~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/soundconverter/trusty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): William Alexander Grant
  • Date: 2006-09-25 07:25:55 UTC
  • mfrom: (1.1.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060925072555-x4bd5pj4y6dhl86d
Tags: 0.9.1-0ubuntu1
* Preemptive fake sync from Sid. This is actually 0.9.1-1.
* New upstream release.
  - Change gstreamer0.8* dependencies to the equivalent gstreamer0.10 ones
    (Closes: #380473).
  - Drop the Debian .desktop, as there's now one included upstream.
  - Use CDBS, as the new upstream uses autotools.
  - Add python-gtk2 to Build-Depends-Indep, due to autotools detection.
* Bumped debhelper dependency to >= 5.
* New maintainer.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: soundconverter 0.7.1\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-01 20:48+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 22:54+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-01-21 21:28+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>\n"
15
15
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
 
20
 
#: soundconverter.py:77
21
 
msgid ""
22
 
"Guillaume Bedot <guillaume.bedot wanadoo.fr> (french)\n"
23
 
"Dominik Zabłotny <dominz wp.pl> (polish) \n"
24
 
"Jonh Wendell <wendell bani.com.br> (Brazilian)\n"
25
 
"Marc E. <m4rccd yahoo.com> (Spanish)\n"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: soundconverter.py:117
29
 
#, python-format
30
 
msgid "skipping: '%s'"
31
 
msgstr "Passe: '%s'"
32
 
 
33
 
#: soundconverter.py:267
 
20
#: ../src/soundconverter.py:325
34
21
msgid "File exists."
35
22
msgstr "Le fichier existe déjà."
36
23
 
37
 
#: soundconverter.py:268
 
24
#: ../src/soundconverter.py:326
38
25
#, python-format
39
26
msgid "The file %s exists already"
40
27
msgstr "Le·fichier·%s existe·déjà."
41
28
 
42
 
#: soundconverter.py:364
 
29
#: ../src/soundconverter.py:435
43
30
#, python-format
44
31
msgid ""
45
32
"\n"
52
39
"Erreur:·%s\n"
53
40
"%s\n"
54
41
 
55
 
#: soundconverter.py:506
 
42
#: ../src/soundconverter.py:640
56
43
msgid "Internal error"
57
44
msgstr "Erreur interne"
58
45
 
59
 
#: soundconverter.py:507
 
46
#: ../src/soundconverter.py:641
60
47
msgid ""
61
48
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
62
49
" Please report this as a bug."
64
51
"Ne peut lier des éléments GStreamer.\n"
65
52
"Reportez ce boque svp."
66
53
 
67
 
#: soundconverter.py:512
 
54
#: ../src/soundconverter.py:646
68
55
#, python-format
69
56
msgid "Unknown type %s"
70
57
msgstr "Type %s inconnu"
71
58
 
72
 
#: soundconverter.py:513
 
59
#: ../src/soundconverter.py:647
73
60
#, python-format
74
61
msgid ""
75
62
"The file %s is of an unknown type.\n"
82
69
" de ce type de fichiers si vous le jugez important \n"
83
70
" pour vous."
84
71
 
85
 
#: soundconverter.py:694
 
72
#: ../src/soundconverter.py:894
86
73
msgid "Target exists."
87
74
msgstr "La destination existe déjà."
88
75
 
89
 
#: soundconverter.py:695
 
76
#: ../src/soundconverter.py:895
90
77
#, python-format
91
78
msgid "The output file %s already exists."
92
79
msgstr "Le·fichier·%s existe.·"
93
80
 
94
 
#: soundconverter.py:728
95
 
#, python-format
96
 
msgid "Cannot set permission on '%s'"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: soundconverter.py:748
 
81
#: ../src/soundconverter.py:937
100
82
#, python-format
101
83
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
102
84
msgstr "Impossible de créer un décodeur pour le format '%s'."
103
85
 
104
 
#: soundconverter.py:754
105
 
#, python-format
106
 
msgid "using encoder: %s (%s)"
107
 
msgstr "Encodeur utilisé : %s (%s)"
108
 
 
109
 
#: soundconverter.py:760
 
86
#: ../src/soundconverter.py:948
110
87
#, python-format
111
88
msgid "Creating folder: '%s'"
112
89
msgstr "Création du répertoire: '%s'"
113
90
 
114
 
#: soundconverter.py:764
 
91
#: ../src/soundconverter.py:952
115
92
#, python-format
116
93
msgid "Cannot create '%s' folder."
117
94
msgstr "Impossible de créer le répertoire:·'%s'."
118
95
 
119
 
#: soundconverter.py:771
120
 
#, python-format
121
 
msgid "Writing to: '%s'"
122
 
msgstr "Destination: '%s'"
123
 
 
124
 
#: soundconverter.py:934
 
96
#: ../src/soundconverter.py:972
 
97
#, python-format
 
98
msgid "Cannot set permission on '%s'"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: ../src/soundconverter.py:1131
 
102
#, python-format
 
103
msgid "file already present: '%s'"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: ../src/soundconverter.py:1148
125
107
msgid "loading tags..."
126
108
msgstr "Chargement des tags"
127
109
 
128
 
#: soundconverter.py:936
 
110
#: ../src/soundconverter.py:1150
129
111
msgid "no tags"
130
112
msgstr "Pas de tags"
131
113
 
132
 
#: soundconverter.py:959
 
114
#: ../src/soundconverter.py:1179
133
115
msgid "Invalid character in filename!"
134
116
msgstr "Caractère invalide dans le nom de fichier !"
135
117
 
136
 
#: soundconverter.py:977
 
118
#: ../src/soundconverter.py:1199
137
119
msgid "unknown"
138
120
msgstr "inconnu"
139
121
 
140
 
#: soundconverter.py:1002
 
122
#: ../src/soundconverter.py:1225
141
123
msgid "Same as input, but with new suffix"
142
124
msgstr "Comme la source, avec un nouveau suffixe"
143
125
 
144
 
#: soundconverter.py:1003
 
126
#: ../src/soundconverter.py:1226
145
127
msgid "Track number - title"
146
128
msgstr "Numéro de piste - titre"
147
129
 
148
 
#: soundconverter.py:1004
 
130
#: ../src/soundconverter.py:1227
149
131
msgid "Track title"
150
132
msgstr "Titre de la piste"
151
133
 
152
 
#: soundconverter.py:1005
 
134
#: ../src/soundconverter.py:1228
153
135
msgid "Artist - title"
154
136
msgstr "Artiste - titre"
155
137
 
156
 
#: soundconverter.py:1006
 
138
#: ../src/soundconverter.py:1229
157
139
msgid "Custom filename pattern"
158
140
msgstr ""
159
141
 
160
 
#: soundconverter.py:1010
 
142
#: ../src/soundconverter.py:1233
161
143
msgid "artist/album"
162
144
msgstr "artiste/album"
163
145
 
164
 
#: soundconverter.py:1011
 
146
#: ../src/soundconverter.py:1234
165
147
msgid "artist-album"
166
148
msgstr "artiste-album"
167
149
 
168
 
#: soundconverter.py:1182
 
150
#: ../src/soundconverter.py:1404
169
151
#, python-format
170
152
msgid "Into folder %s"
171
153
msgstr "Dans le dossier %s"
172
154
 
173
 
#: soundconverter.py:1233
 
155
#: ../src/soundconverter.py:1455
174
156
#, python-format
175
157
msgid "<small>Target bitrate: %s</small>"
176
158
msgstr "<small>Débit binaire de la destination:·%s</small>"
177
159
 
178
 
#: soundconverter.py:1471
 
160
#: ../src/soundconverter.py:1698
179
161
msgid "Convertion Canceled"
180
162
msgstr "Conversion abandonnée"
181
163
 
182
 
#: soundconverter.py:1516
 
164
#: ../src/soundconverter.py:1741
183
165
#, python-format
184
166
msgid ""
185
167
"The output file <i>%s</i>\n"
191
173
"Voulez-vous passer ce fichier, l'écraser ou bien\n"
192
174
"abandonner la conversion ?\n"
193
175
 
194
 
#: soundconverter.py:1578
 
176
#: ../src/soundconverter.py:1817
195
177
#, python-format
196
178
msgid "Conversion done, in %s"
197
179
msgstr "Conversion terminée, en %s"
198
180
 
199
 
#: soundconverter.py:1624
200
 
msgid "Add files..."
201
 
msgstr "Ajouter des fichiers..."
 
181
#: ../src/soundconverter.py:1851
 
182
msgid "Open a file"
 
183
msgstr ""
202
184
 
203
 
#: soundconverter.py:1634
 
185
#: ../src/soundconverter.py:1940
204
186
msgid "Add Folder..."
205
187
msgstr "Ajouter Répertoire..."
206
188
 
207
 
#: soundconverter.py:1722
 
189
#: ../src/soundconverter.py:2037
208
190
msgid "canceling conversion."
209
191
msgstr "Abandonne la conversion"
210
192
 
211
 
#: soundconverter.py:1746
 
193
#: ../src/soundconverter.py:2060
 
194
#, fuzzy
 
195
msgid "Waiting for tags"
 
196
msgstr "Attente des tags..."
 
197
 
 
198
#: ../src/soundconverter.py:2066
212
199
msgid "Waiting for tags..."
213
200
msgstr "Attente des tags..."
214
201
 
215
 
#: soundconverter.py:1752
 
202
#: ../src/soundconverter.py:2074 ../src/soundconverter.py:2082
216
203
msgid "Paused"
217
204
msgstr "Pausé"
218
205
 
219
 
#: soundconverter.py:1759
 
206
#: ../src/soundconverter.py:2086
220
207
msgid "Canceled"
221
208
msgstr "Annulé"
222
209
 
223
 
#: soundconverter.py:1910
 
210
#: ../src/soundconverter.py:2134
 
211
#, python-format
 
212
msgid "Converting file %d of %d  (%s)"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../src/soundconverter.py:2147
 
216
#, fuzzy
 
217
msgid "Converting"
 
218
msgstr "Conversion abandonnée"
 
219
 
 
220
#: ../src/soundconverter.py:2163
 
221
#, python-format
 
222
msgid "%d:%02d left"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../src/soundconverter.py:2168
 
226
msgid "Ready"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../src/soundconverter.py:2248
 
230
#, python-format
 
231
msgid "%s: OK"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../src/soundconverter.py:2283
224
235
#, python-format
225
236
msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
226
237
msgstr "Utilisation : %s [options]·[fichiers son·...]"
227
238
 
228
 
#: soundconverter.py:1925
 
239
#: ../src/soundconverter.py:2298
229
240
msgid "Print out a usage summary."
230
241
msgstr "Affiche une courte aide à l'utilisation."
231
242
 
232
 
#: soundconverter.py:1928
 
243
#: ../src/soundconverter.py:2301
233
244
msgid ""
234
245
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
235
246
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
237
248
"Convertit en mode batch, depuis la ligne de commande, sans interface\n"
238
249
"graphique. A utiliser dans des scripts shell."
239
250
 
240
 
#: soundconverter.py:1931
 
251
#: ../src/soundconverter.py:2304
241
252
#, python-format
242
253
msgid ""
243
254
"Set the output MIME type for batch mode. The default is\n"
248
259
"défaut est %s. Notez que vous pouvez également définir le\n"
249
260
"suffixe du fichier destination."
250
261
 
251
 
#: soundconverter.py:1934
 
262
#: ../src/soundconverter.py:2307
252
263
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
253
264
msgstr "Silencieux. Affiche uniquement les erreurs."
254
265
 
255
 
#: soundconverter.py:1937
 
266
#: ../src/soundconverter.py:2310
 
267
msgid "Print additionnal debug information"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../src/soundconverter.py:2313
256
271
#, python-format
257
272
msgid ""
258
273
"Set the output filename suffix for batch mode. The default is \n"
263
278
"La valeur par défaut est %s . Notez que le suffixe n'affecte\n"
264
279
"en rien le type MIME du fichier destination."
265
280
 
266
 
#: soundconverter.py:1940
 
281
#: ../src/soundconverter.py:2316
267
282
msgid ""
268
283
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
269
284
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
271
286
"Montre les tags des fichiers source au lieu de les convertir.\n"
272
287
"Cette option force le mode batch, sans interface graphique."
273
288
 
274
 
#: soundconverter.glade:9
275
 
msgid "SoundConverter"
276
 
msgstr "SoundConverter"
277
 
 
278
 
#: soundconverter.glade:49
279
 
msgid "_Add File"
280
 
msgstr "_Ajouter Fichier"
281
 
 
282
 
#: soundconverter.glade:71
 
289
#: ../data/soundconverter.glade.h:1
 
290
msgid "<b>How to name files?</b>"
 
291
msgstr "<b>Comment nommer les fichiers?</b>"
 
292
 
 
293
#: ../data/soundconverter.glade.h:2
 
294
msgid "<b>Type of result?</b>"
 
295
msgstr "<b>Type de fichier en sortie ?</b>"
 
296
 
 
297
#: ../data/soundconverter.glade.h:3
 
298
msgid "<b>Where to place results?</b>"
 
299
msgstr "<b>Où placer les fichiers convertis ?</b>"
 
300
 
 
301
#: ../data/soundconverter.glade.h:4
 
302
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
 
303
msgstr "<big><b>Le fichier existe déjà</b></big>\n"
 
304
 
 
305
#: ../data/soundconverter.glade.h:6
 
306
msgid "<i>Example filename:</i>"
 
307
msgstr "<i>Exemple de nom de fichier :</i>"
 
308
 
 
309
#: ../data/soundconverter.glade.h:7
283
310
msgid "Add _Folder"
284
311
msgstr "Ajouter _Répertoire"
285
312
 
286
 
#: soundconverter.glade:92
287
 
msgid "_Remove"
288
 
msgstr "_Retirer"
289
 
 
290
 
#: soundconverter.glade:266
291
 
msgid "Add File"
292
 
msgstr "Ajouter Fichiers"
293
 
 
294
 
#: soundconverter.glade:283
295
 
msgid "Add Folder"
296
 
msgstr "Ajouter Répertoire"
297
 
 
298
 
#: soundconverter.glade:443
299
 
msgid "GNOME Sound Conversion"
 
313
#: ../data/soundconverter.glade.h:8
 
314
msgid "Bitrate mode:"
 
315
msgstr "Débit binaire :"
 
316
 
 
317
#: ../data/soundconverter.glade.h:9
 
318
msgid "Choose..."
 
319
msgstr "Parcourir..."
 
320
 
 
321
#: ../data/soundconverter.glade.h:10
 
322
msgid ""
 
323
"Constant (CBR)\n"
 
324
"Average (ABR)\n"
 
325
"Variable (VBR) - Best quality"
300
326
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: soundconverter.glade:471
 
327
"Constant(CBR)\n"
 
328
"Moyen(ABR)\n"
 
329
"Variable(VBR)-Meilleure qualité"
 
330
 
 
331
#: ../data/soundconverter.glade.h:13
 
332
msgid "Create subfolders: "
 
333
msgstr "Créer des sous-dossiers :"
 
334
 
 
335
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
 
336
msgid "Error"
 
337
msgstr "Erreur"
 
338
 
 
339
#: ../data/soundconverter.glade.h:15
 
340
msgid "FLAC"
 
341
msgstr "FLAC"
 
342
 
 
343
#: ../data/soundconverter.glade.h:16
303
344
msgid "File exists already"
304
345
msgstr "Le fichier existe déjà"
305
346
 
306
 
#: soundconverter.glade:515
307
 
msgid "Overwrite"
308
 
msgstr "Ecraser"
309
 
 
310
 
#: soundconverter.glade:528
311
 
msgid "Skip"
312
 
msgstr "Passer"
313
 
 
314
 
#: soundconverter.glade:576
315
 
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
316
 
msgstr "<big><b>Le fichier existe déjà</b></big>\n"
317
 
 
318
 
#: soundconverter.glade:628
319
 
msgid "Apply to entire queue"
320
 
msgstr "Appliquer à tous les fichiers"
321
 
 
322
 
#: soundconverter.glade:666
323
 
msgid "Where to place results?"
324
 
msgstr "Où placer les fichiers convertis ?"
325
 
 
326
 
#: soundconverter.glade:730
327
 
msgid "Error"
328
 
msgstr "Erreur"
329
 
 
330
 
#: soundconverter.glade:809
331
 
msgid "asdf"
332
 
msgstr "asdf"
333
 
 
334
 
#: soundconverter.glade:834
335
 
msgid "zxcv"
336
 
msgstr "zxcv"
337
 
 
338
 
#: soundconverter.glade:874
339
 
msgid "Preferences"
340
 
msgstr "Préférences"
341
 
 
342
 
#: soundconverter.glade:958
343
 
msgid ""
344
 
"artist/album\n"
345
 
"artist - album"
346
 
msgstr ""
347
 
"artiste/album\n"
348
 
"artiste - album"
349
 
 
350
 
#: soundconverter.glade:978
351
 
msgid "Same folder as the input file"
352
 
msgstr "Dans le même dossier que la source"
353
 
 
354
 
#: soundconverter.glade:1000
355
 
msgid "Create subfolders: "
356
 
msgstr "Créer des sous-dossiers :"
357
 
 
358
 
#: soundconverter.glade:1066
359
 
msgid "Choose..."
360
 
msgstr "Parcourir..."
361
 
 
362
 
#: soundconverter.glade:1107
363
 
msgid "Into a specified folder"
364
 
msgstr "Dans le dossier spécifié"
365
 
 
366
 
#: soundconverter.glade:1134
367
 
msgid "<b>Where to place results?</b>"
368
 
msgstr "<b>Où placer les fichiers convertis ?</b>"
369
 
 
370
 
#: soundconverter.glade:1189
371
 
msgid ""
372
 
"track_number - track_title\n"
373
 
"track_title\n"
374
 
msgstr ""
375
 
"numéro_de_piste-titre_de_la_piste\n"
376
 
"titre_de_la_piste\n"
377
 
 
378
 
#: soundconverter.glade:1212
 
347
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
379
348
msgid "Filename pattern: "
380
349
msgstr ""
381
350
 
382
 
#: soundconverter.glade:1237
383
 
msgid ""
384
 
"{Artist}: Artist name\n"
385
 
"{Album}: Album name\n"
386
 
"{Title}: Song title\n"
387
 
"{Track}: Track number\n"
388
 
"{Total}: Total number of tracks in album"
 
351
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
 
352
msgid "Filter "
389
353
msgstr ""
390
354
 
391
 
#: soundconverter.glade:1269
392
 
msgid "Remove all chars except letters, digits and ./_-"
393
 
msgstr "Retirer tous les caractères sauf les lettres, chiffres et ./_-"
394
 
 
395
 
#: soundconverter.glade:1271
396
 
msgid "Replace all messy characters"
397
 
msgstr "Remplacer tous les caractères bizarres"
398
 
 
399
 
#: soundconverter.glade:1296
400
 
msgid "<i>Example filename:</i>"
401
 
msgstr "<i>Exemple de nom de fichier :</i>"
402
 
 
403
 
#: soundconverter.glade:1322
404
 
msgid "label27"
405
 
msgstr "label27"
406
 
 
407
 
#: soundconverter.glade:1362
408
 
msgid "<b>How to name files?</b>"
409
 
msgstr "<b>Comment nommer les fichiers?</b>"
410
 
 
411
 
#: soundconverter.glade:1423
 
355
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
412
356
msgid "Format: "
413
357
msgstr "Format :"
414
358
 
415
 
#: soundconverter.glade:1448
 
359
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
 
360
msgid "Free Lossless compression"
 
361
msgstr "Compression sans perte (libre)"
 
362
 
 
363
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
 
364
msgid "Free Lossy Compression"
 
365
msgstr "Compression avec perte (libre)"
 
366
 
 
367
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
 
368
msgid "GNOME Sound Conversion"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
 
372
msgid "Into a specified folder"
 
373
msgstr "Dans le dossier spécifié"
 
374
 
 
375
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
 
376
msgid "MP3"
 
377
msgstr "MP3"
 
378
 
 
379
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
 
380
msgid "No Compression"
 
381
msgstr "Pas de compression"
 
382
 
 
383
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
 
384
msgid "Non-Free Lossy Compression"
 
385
msgstr "Compression avec perte (non libre)"
 
386
 
 
387
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
 
388
msgid "Ogg Vorbis"
 
389
msgstr "Ogg Vorbis"
 
390
 
 
391
#: ../data/soundconverter.glade.h:28
416
392
msgid ""
417
393
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
418
394
"MP3  (.mp3)\n"
424
400
"FLACLossless(.flac)\n"
425
401
"MSWave(.wav)"
426
402
 
427
 
#: soundconverter.glade:1479
428
 
msgid "Free Lossy Compression"
429
 
msgstr "Compression avec perte (libre)"
430
 
 
431
 
#: soundconverter.glade:1481
432
 
msgid "Ogg Vorbis"
433
 
msgstr "Ogg Vorbis"
434
 
 
435
 
#: soundconverter.glade:1500
436
 
msgid "Non-Free Lossy Compression"
437
 
msgstr "Compression avec perte (non libre)"
438
 
 
439
 
#: soundconverter.glade:1502
440
 
msgid "MP3"
441
 
msgstr "MP3"
442
 
 
443
 
#: soundconverter.glade:1522
444
 
msgid "Free Lossless compression"
445
 
msgstr "Compression sans perte (libre)"
446
 
 
447
 
#: soundconverter.glade:1524
448
 
msgid "FLAC"
449
 
msgstr "FLAC"
450
 
 
451
 
#: soundconverter.glade:1544
452
 
msgid "No Compression"
453
 
msgstr "Pas de compression"
454
 
 
455
 
#: soundconverter.glade:1546
456
 
msgid "WAV"
457
 
msgstr "WAV"
458
 
 
459
 
#: soundconverter.glade:1593 soundconverter.glade:1728
 
403
#: ../data/soundconverter.glade.h:32
 
404
msgid "Preferences"
 
405
msgstr "Préférences"
 
406
 
 
407
#: ../data/soundconverter.glade.h:33
460
408
msgid "Quality:"
461
409
msgstr "Qualité :"
462
410
 
463
 
#: soundconverter.glade:1621 soundconverter.glade:1756
 
411
#: ../data/soundconverter.glade.h:34
 
412
msgid "Remove all chars except letters, digits and ./_-"
 
413
msgstr "Retirer tous les caractères sauf les lettres, chiffres et ./_-"
 
414
 
 
415
#: ../data/soundconverter.glade.h:35
 
416
msgid "Replace all messy characters"
 
417
msgstr "Remplacer tous les caractères bizarres"
 
418
 
 
419
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
 
420
msgid "Same folder as the input file"
 
421
msgstr "Dans le même dossier que la source"
 
422
 
 
423
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
 
424
msgid "SoundConverter"
 
425
msgstr "SoundConverter"
 
426
 
 
427
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
464
428
msgid ""
465
429
"Very Low\n"
466
430
"Low\n"
474
438
"Haute\n"
475
439
"Très Haute"
476
440
 
477
 
#: soundconverter.glade:1648
 
441
#: ../data/soundconverter.glade.h:43
 
442
msgid "WAV"
 
443
msgstr "WAV"
 
444
 
 
445
#: ../data/soundconverter.glade.h:44
 
446
msgid "Where to place results?"
 
447
msgstr "Où placer les fichiers convertis ?"
 
448
 
 
449
#: ../data/soundconverter.glade.h:45
 
450
msgid "_Add File"
 
451
msgstr "_Ajouter Fichier"
 
452
 
 
453
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
 
454
#, fuzzy
 
455
msgid "_Apply to entire queue"
 
456
msgstr "Appliquer à tous les fichiers"
 
457
 
 
458
#: ../data/soundconverter.glade.h:47
 
459
#, fuzzy
 
460
msgid "_Overwrite"
 
461
msgstr "Ecraser"
 
462
 
 
463
#: ../data/soundconverter.glade.h:48
 
464
msgid "_Remove"
 
465
msgstr "_Retirer"
 
466
 
 
467
#: ../data/soundconverter.glade.h:49
 
468
#, fuzzy
 
469
msgid "_Skip"
 
470
msgstr "Passer"
 
471
 
 
472
#: ../data/soundconverter.glade.h:50
 
473
msgid ""
 
474
"artist/album\n"
 
475
"artist - album"
 
476
msgstr ""
 
477
"artiste/album\n"
 
478
"artiste - album"
 
479
 
 
480
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
 
481
msgid "asdf"
 
482
msgstr "asdf"
 
483
 
 
484
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
 
485
msgid "dialog1"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../data/soundconverter.glade.h:54
 
489
msgid "flac"
 
490
msgstr "flac"
 
491
 
 
492
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
 
493
msgid "mp3"
 
494
msgstr "mp3"
 
495
 
 
496
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
478
497
msgid "ogg"
479
498
msgstr "ogg"
480
499
 
481
 
#: soundconverter.glade:1681
482
 
msgid "Bitrate mode:"
483
 
msgstr "Débit binaire :"
484
 
 
485
 
#: soundconverter.glade:1709
 
500
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
486
501
msgid ""
487
 
"Constant (CBR)\n"
488
 
"Average (ABR)\n"
489
 
"Variable (VBR) - Best quality"
 
502
"track_number - track_title\n"
 
503
"track_title\n"
490
504
msgstr ""
491
 
"Constant(CBR)\n"
492
 
"Moyen(ABR)\n"
493
 
"Variable(VBR)-Meilleure qualité"
494
 
 
495
 
#: soundconverter.glade:1783
496
 
msgid "mp3"
497
 
msgstr "mp3"
498
 
 
499
 
#: soundconverter.glade:1830
500
 
msgid "flac"
501
 
msgstr "flac"
502
 
 
503
 
#: soundconverter.glade:1877
 
505
"numéro_de_piste-titre_de_la_piste\n"
 
506
"titre_de_la_piste\n"
 
507
 
 
508
#: ../data/soundconverter.glade.h:60
504
509
msgid "wav"
505
510
msgstr "wav"
506
511
 
507
 
#: soundconverter.glade:1936
508
 
msgid "<b>Type of result?</b>"
509
 
msgstr "<b>Type de fichier en sortie ?</b>"
 
512
#: ../data/soundconverter.glade.h:61
 
513
msgid "zxcv"
 
514
msgstr "zxcv"
 
515
 
 
516
#: ../data/soundconverter.glade.h:62
 
517
msgid ""
 
518
"{Artist}: Artist name\n"
 
519
"{Album}: Album name\n"
 
520
"{Title}: Song title\n"
 
521
"{Track}: Track number\n"
 
522
"{Total}: Total number of tracks in album"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#~ msgid "skipping: '%s'"
 
526
#~ msgstr "Passe: '%s'"
 
527
 
 
528
#~ msgid "Writing to: '%s'"
 
529
#~ msgstr "Destination: '%s'"
 
530
 
 
531
#~ msgid "using encoder: %s (%s)"
 
532
#~ msgstr "Encodeur utilisé : %s (%s)"
 
533
 
 
534
#~ msgid "Add files..."
 
535
#~ msgstr "Ajouter des fichiers..."
 
536
 
 
537
#~ msgid "Add File"
 
538
#~ msgstr "Ajouter Fichiers"
 
539
 
 
540
#~ msgid "Add Folder"
 
541
#~ msgstr "Ajouter Répertoire"
 
542
 
 
543
#~ msgid "label27"
 
544
#~ msgstr "label27"
510
545
 
511
546
#~ msgid "_Add"
512
547
#~ msgstr "_Ajouter"