~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/stellarium/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/mr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fathi Boudra
  • Date: 2010-04-24 10:44:18 UTC
  • mfrom: (1.2.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100424104418-oqxpb613s3s1jhtv
Tags: 0.10.4-0.1
* Non-maintainer upload - acked by the maintainer
* New upstream release (Closes: #570005, #577985)
* Switch to dpkg-source 3.0 (quilt) format
* Add 01_fix_pow10_function_check.diff:
  pow10 function check fails as we don't link against math library
* Add 02_remove_unknown_locale_code.diff:
  remove nan locale code, it is unknown
* Bump debian/compat from 5 to 7
* Update debian/control:
  - bump debhelper build dependency to 7.4.15 for dh usage
  - cleanup build dependencies (keep libqt4*-dev and add zlib1g-dev)
  - add versioned build dependencies to cmake (>= 2.6.0)
  - add versioned build dependencies to libqt4-dev (>= 4.6.0)
    (Closes: #578890)
  - bump Standards-Version to 3.8.0 to 3.8.4 (no changes needed)
  - relax dependency relation between stellarium and stellarium-data
    (Closes: #482889)
  - add missing ${misc:Depends} to stellarium-data, lintian warning--
  - remove stellarium (<< 0.6.2-1) Replaces, it's not needed anymore
  - cleanup stellarium-data description, lintian warning--
* Update debian/copyright:
  - cleanup layout
  - update copyright information
* Update debian/rules:
  - convert to dh usage
  - enable parallel build (pass --parallel option to dh)
  - list missing files (pass --list-missing option to dh)
* Update debian/stellarium.desktop (Closes: #530315):
  - remove encoding key, deprecated
  - add missing list separator to categories key
* Add debian/watch file.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Marathi translation for stellarium
2
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
3
# This file is distributed under the same license as the stellarium package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
4
# FIRST AUTHOR <nyogi2004@gmail.com>, 2009.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 18:31+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-21 06:48+0000\n"
12
 
"Last-Translator: nyogi <nyogi2004@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 17:46+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 15:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Shekhar Phatak <shekhar.phatak@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Marathi <mr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-06 13:56+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-28 13:36+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
 
#: src/modules/ConstellationMgr.cpp:377
21
 
#, qt-format
22
 
msgid "Loading Constellation Art: %1/%2"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: src/modules/StarMgr.cpp:291
 
20
#: src/modules/StarMgr.cpp:312
26
21
#, qt-format
27
22
msgid "Loading catalog %1 from file %2"
28
 
msgstr ""
 
23
msgstr "%2 या संचिकेतून सूची %1 (कॅटलॉग) भरली जात आहे."
 
24
 
 
25
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:415
 
26
msgid "Author: "
 
27
msgstr "लेखक: "
29
28
 
30
29
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:418
31
 
msgid "Author: "
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:421
35
30
msgid "Location: "
36
 
msgstr ""
 
31
msgstr "स्थान: "
 
32
 
 
33
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:423
 
34
#, qt-format
 
35
msgid ", %1 m"
 
36
msgstr ", %1 m"
37
37
 
38
38
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:426
39
 
#, qt-format
40
 
msgid ", %1 m"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:429
44
39
msgid "Planet: "
45
 
msgstr "ग्रह "
 
40
msgstr "ग्रह: "
46
41
 
47
 
#: src/modules/Nebula.cpp:94
 
42
#: src/modules/Nebula.cpp:91
48
43
#, qt-format
49
44
msgid "Type: <b>%1</b>"
50
 
msgstr ""
 
45
msgstr "प्रकार: <b>%1</b>"
51
46
 
52
 
#: src/modules/Nebula.cpp:97 src/modules/Planet.cpp:135
 
47
#: src/modules/Nebula.cpp:94 src/modules/Planet.cpp:130
53
48
#, qt-format
54
49
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
55
50
msgstr "प्रत: <b>%1</b>"
56
51
 
57
 
#: src/modules/Nebula.cpp:102
 
52
#: src/modules/Nebula.cpp:99
58
53
#, qt-format
59
54
msgid "Size: %1"
60
55
msgstr "आकार: %1"
61
56
 
 
57
#: src/modules/Nebula.cpp:235
 
58
msgid "Galaxy"
 
59
msgstr "दीर्घिका"
 
60
 
62
61
#: src/modules/Nebula.cpp:238
63
 
msgid "Galaxy"
64
 
msgstr "दिर्घिका"
 
62
msgid "Open cluster"
 
63
msgstr "खुला तारकागुच्छ"
65
64
 
66
65
#: src/modules/Nebula.cpp:241
67
 
msgid "Open cluster"
68
 
msgstr ""
 
66
msgid "Globular cluster"
 
67
msgstr "बंदिस्त तारकागुच्छ"
69
68
 
70
69
#: src/modules/Nebula.cpp:244
71
 
msgid "Globular cluster"
72
 
msgstr ""
 
70
msgid "Nebula"
 
71
msgstr "तेजोमेघ"
73
72
 
74
73
#: src/modules/Nebula.cpp:247
75
 
msgid "Nebula"
76
 
msgstr ""
 
74
msgid "Planetary nebula"
 
75
msgstr "ग्रहानुवर्ती तेजोमेघ"
77
76
 
78
77
#: src/modules/Nebula.cpp:250
79
 
msgid "Planetary nebula"
80
 
msgstr ""
 
78
msgid "Cluster associated with nebulosity"
 
79
msgstr "तेजोमेघाशी संबधित तारकागुच्छ"
81
80
 
82
81
#: src/modules/Nebula.cpp:253
83
 
msgid "Cluster associated with nebulosity"
84
 
msgstr ""
 
82
msgid "Unknown"
 
83
msgstr "अज्ञात"
85
84
 
86
85
#: src/modules/Nebula.cpp:256
87
 
msgid "Unknown"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: src/modules/Nebula.cpp:259
91
86
msgid "Undocumented type"
92
 
msgstr ""
 
87
msgstr "नोंद न झालेला प्रकार"
93
88
 
94
 
#: src/modules/NebulaMgr.cpp:376
 
89
#: src/modules/NebulaMgr.cpp:350
95
90
#, qt-format
96
91
msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
97
 
msgstr ""
 
92
msgstr "एन् जी सी (NGC) सूची %1/%2 भरली जात आहे"
98
93
 
99
 
#: src/modules/Planet.cpp:138 src/modules/StarWrapper.cpp:113
 
94
#: src/modules/Planet.cpp:133 src/modules/StarWrapper.cpp:113
100
95
#, qt-format
101
96
msgid "Absolute Magnitude: %1"
102
 
msgstr ""
 
97
msgstr "निरपेक्ष प्रत: %1"
103
98
 
104
 
#: src/modules/Planet.cpp:145
 
99
#: src/modules/Planet.cpp:140
105
100
#, no-c-format, qt-format
106
101
msgid "Distance: %1AU"
107
 
msgstr ""
 
102
msgstr "अंतर: %1AU"
108
103
 
109
 
#: src/modules/Planet.cpp:149
 
104
#: src/modules/Planet.cpp:144
110
105
#, qt-format
111
106
msgid "Apparent diameter: %1"
112
 
msgstr ""
 
107
msgstr "भासमान व्यास: %1"
113
108
 
114
109
#: src/modules/StarWrapper.cpp:52 src/modules/StarWrapper.cpp:109
115
110
#, qt-format
116
111
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
117
 
msgstr ""
 
112
msgstr "प्रत: <b>%1</b> (B-V: %2)"
118
113
 
119
114
#: src/modules/StarWrapper.cpp:119
120
115
#, qt-format
121
116
msgid "Spectral Type: %1"
122
 
msgstr ""
 
117
msgstr "दृष्य प्रकार: %1"
123
118
 
124
119
#: src/modules/StarWrapper.cpp:123
125
120
#, qt-format
126
121
msgid "Distance: %1 Light Years"
127
 
msgstr ""
 
122
msgstr "अंतर: %1 प्रकाश वर्षे"
128
123
 
129
124
#: src/modules/StarWrapper.cpp:126
130
125
#, qt-format
131
126
msgid "Parallax: %1\""
132
 
msgstr ""
 
127
msgstr "पराशय: %1\""
133
128
 
134
129
#: src/modules/TextUI.cpp:63
135
130
msgid "Set Location "
136
 
msgstr ""
 
131
msgstr "स्थान निश्चित करा "
137
132
 
138
133
#: src/modules/TextUI.cpp:64
139
134
msgid "Set Time "
140
 
msgstr ""
 
135
msgstr "वेळ निर्धारीत करा "
141
136
 
142
137
#: src/modules/TextUI.cpp:65
143
138
msgid "General "
144
 
msgstr ""
 
139
msgstr "सामान्य "
145
140
 
146
141
#: src/modules/TextUI.cpp:66
147
142
msgid "Stars "
148
 
msgstr ""
 
143
msgstr "तारे "
149
144
 
150
145
#: src/modules/TextUI.cpp:67
151
146
msgid "Colors "
152
 
msgstr ""
 
147
msgstr "रंग "
153
148
 
154
149
#: src/modules/TextUI.cpp:68
155
150
msgid "Effects "
156
 
msgstr ""
 
151
msgstr "परिणाम "
157
152
 
158
153
#: src/modules/TextUI.cpp:69
159
154
msgid "Scripts "
160
 
msgstr ""
 
155
msgstr "आज्ञावली "
161
156
 
162
157
#: src/modules/TextUI.cpp:70
163
158
msgid "Administration "
164
 
msgstr ""
 
159
msgstr "व्यवस्थापन "
165
160
 
166
161
#: src/modules/TextUI.cpp:73
167
162
msgid "Latitude: "
168
 
msgstr ""
 
163
msgstr "अक्षांश: "
169
164
 
170
165
#: src/modules/TextUI.cpp:74
171
166
msgid "Longitude: "
172
 
msgstr ""
 
167
msgstr "रेखांश: "
173
168
 
174
169
#: src/modules/TextUI.cpp:75
175
170
msgid "Altitude (m): "
176
 
msgstr ""
 
171
msgstr "उंची (m): "
177
172
 
178
173
#: src/modules/TextUI.cpp:76
179
174
msgid "Solar System Body: "
180
 
msgstr ""
 
175
msgstr "सूर्यमाला: "
181
176
 
182
177
#: src/modules/TextUI.cpp:79
183
178
msgid "Sky Time: "
184
 
msgstr ""
 
179
msgstr "अवकाश वेळ: "
185
180
 
186
181
#: src/modules/TextUI.cpp:80
187
182
msgid "Set Time Zone: "
188
 
msgstr ""
 
183
msgstr "कालक्षेत्र निश्चित करा "
189
184
 
190
185
#: src/modules/TextUI.cpp:81
191
186
msgid "Day keys: "
192
 
msgstr ""
 
187
msgstr "दिवस कळ: "
193
188
 
194
189
#: src/modules/TextUI.cpp:82
195
190
msgid "Calendar"
196
 
msgstr ""
 
191
msgstr "दिनदर्शिका"
197
192
 
198
193
#: src/modules/TextUI.cpp:83
199
194
msgid "Sidereal"
200
 
msgstr ""
 
195
msgstr "नाक्षत्रवर्ष"
201
196
 
202
197
#: src/modules/TextUI.cpp:84
203
198
msgid "Preset Sky Time: "
204
 
msgstr ""
 
199
msgstr "पूर्वनिर्धारित अवकाश वेळ "
205
200
 
206
201
#: src/modules/TextUI.cpp:85
207
202
msgid "Sky Time At Start-up: "
208
 
msgstr ""
 
203
msgstr "सुरुवात होतांनांची अवकाश वेळ: "
209
204
 
210
205
#: src/modules/TextUI.cpp:86
211
206
msgid "Actual Time"
212
 
msgstr ""
 
207
msgstr "आताची वेळ"
213
208
 
214
209
#: src/modules/TextUI.cpp:87
215
210
msgid "Preset Time"
216
 
msgstr ""
 
211
msgstr "पूर्वनिर्धारित वेळ"
217
212
 
218
213
#: src/modules/TextUI.cpp:88
219
214
msgid "Time Display Format: "
220
 
msgstr ""
 
215
msgstr "वेळ दर्शविण्याची पद्धत: "
221
216
 
222
217
#: src/modules/TextUI.cpp:89
223
218
msgid "Date Display Format: "
224
 
msgstr ""
 
219
msgstr "दिनांक दर्शविण्याची पद्धत: "
225
220
 
226
221
#: src/modules/TextUI.cpp:92
227
222
msgid "Sky Culture: "
228
 
msgstr ""
 
223
msgstr "अवकाश संस्कृती "
229
224
 
230
225
#: src/modules/TextUI.cpp:93
231
226
msgid "Sky Language: "
232
 
msgstr ""
 
227
msgstr "आकाशाची भाषा: "
233
228
 
234
229
#: src/modules/TextUI.cpp:96
235
230
msgid "Show: "
236
 
msgstr ""
 
231
msgstr "दर्शवा: "
237
232
 
238
233
#: src/modules/TextUI.cpp:97
239
234
msgid "Star Value Multiplier: "
240
 
msgstr ""
 
235
msgstr "तारकामूल्य गुणक: "
241
236
 
242
237
#: src/modules/TextUI.cpp:98
243
238
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
244
 
msgstr ""
 
239
msgstr "प्रत आकार गुणक: "
245
240
 
246
241
#: src/modules/TextUI.cpp:99
247
242
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
248
 
msgstr ""
 
243
msgstr "नाव दर्शविण्यासाठीची जास्तीत जास्त प्रत: "
249
244
 
250
245
#: src/modules/TextUI.cpp:100
251
246
msgid "Twinkling: "
252
 
msgstr ""
 
247
msgstr "लुकलुकणारे: "
253
248
 
254
249
#: src/modules/TextUI.cpp:101
255
250
msgid "Limiting Magnitude: "
256
 
msgstr ""
 
251
msgstr "नुसत्या डोळ्याने दिसणारी जास्तीत जास्त प्रत "
257
252
 
258
253
#: src/modules/TextUI.cpp:104
259
254
msgid "Constellation Lines"
260
 
msgstr ""
 
255
msgstr "तारकापुंज रेषा"
261
256
 
262
257
#: src/modules/TextUI.cpp:105
263
258
msgid "Constellation Names"
264
 
msgstr ""
 
259
msgstr "तारकापुंजाची नावे"
265
260
 
266
261
#: src/modules/TextUI.cpp:106
267
262
msgid "Constellation Art Intensity"
268
 
msgstr ""
 
263
msgstr "ताराकापुंज चित्राची दीप्ती"
269
264
 
270
265
#: src/modules/TextUI.cpp:107
271
266
msgid "Constellation Boundaries"
272
 
msgstr ""
 
267
msgstr "ताराकापुंज सीमा"
273
268
 
274
269
#: src/modules/TextUI.cpp:108
275
270
msgid "Cardinal Points"
276
 
msgstr ""
 
271
msgstr "प्रमाणक बिंदू"
277
272
 
278
273
#: src/modules/TextUI.cpp:109
279
274
msgid "Planet Names"
280
 
msgstr ""
 
275
msgstr "ग्रहांची नावे"
281
276
 
282
277
#: src/modules/TextUI.cpp:110
283
278
msgid "Planet Orbits"
284
 
msgstr ""
 
279
msgstr "ग्रहांच्या कक्षा"
285
280
 
286
281
#: src/modules/TextUI.cpp:111
287
282
msgid "Planet Trails"
288
 
msgstr ""
 
283
msgstr "ग्रहाची मागरेष"
289
284
 
290
285
#: src/modules/TextUI.cpp:112
291
286
msgid "Meridian Line"
292
 
msgstr ""
 
287
msgstr "मध्यानवृत्त"
293
288
 
294
289
#: src/modules/TextUI.cpp:113
295
290
msgid "Azimuthal Grid"
296
 
msgstr ""
 
291
msgstr "दिगंश"
297
292
 
298
293
#: src/modules/TextUI.cpp:114
299
294
msgid "Equatorial Grid"
300
 
msgstr ""
 
295
msgstr "विषुवांश"
301
296
 
302
297
#: src/modules/TextUI.cpp:115
303
298
msgid "Equator Line"
304
 
msgstr ""
 
299
msgstr "विषुववृत्त रेषा"
305
300
 
306
301
#: src/modules/TextUI.cpp:116
307
302
msgid "Ecliptic Line"
308
 
msgstr ""
 
303
msgstr "अयनवृत्त"
309
304
 
310
305
#: src/modules/TextUI.cpp:117
311
306
msgid "Nebula Names"
312
 
msgstr ""
 
307
msgstr "तेजोमेघाचे नाव"
313
308
 
314
309
#: src/modules/TextUI.cpp:118
315
310
msgid "Nebula Circles"
316
 
msgstr ""
 
311
msgstr "तेजोमेघ वर्तृळ"
317
312
 
318
313
#: src/modules/TextUI.cpp:121
319
314
msgid "Light Pollution Luminance: "
320
 
msgstr ""
 
315
msgstr "प्रकाश प्रदूषण दिप्ती: "
321
316
 
322
317
#: src/modules/TextUI.cpp:122
323
318
msgid "Landscape: "
324
 
msgstr ""
 
319
msgstr "देखावा: "
325
320
 
326
321
#: src/modules/TextUI.cpp:123
327
322
msgid "Manual zoom: "
328
 
msgstr ""
 
323
msgstr "स्वहस्ते निकटन/दुरावलोकन: "
329
324
 
330
325
#: src/modules/TextUI.cpp:124
331
326
msgid "Object Sizing Rule: "
332
 
msgstr ""
 
327
msgstr "वस्तूचा आकार ठरविण्याचे नियम "
333
328
 
334
329
#: src/modules/TextUI.cpp:125
335
330
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
336
 
msgstr ""
 
331
msgstr "प्रत कमीजास्त करण्याचा गुणक "
337
332
 
338
333
#: src/modules/TextUI.cpp:126
339
334
msgid "Milky Way intensity: "
340
 
msgstr ""
 
335
msgstr "आकाशगंगेची दीप्ती: "
341
336
 
342
337
#: src/modules/TextUI.cpp:127
343
338
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
344
 
msgstr ""
 
339
msgstr "तेजोमेघाचे नाव दर्शविण्यासाठीची जास्तीत जास्त प्रत: "
345
340
 
346
341
#: src/modules/TextUI.cpp:128
347
342
msgid "Zoom Duration: "
348
 
msgstr ""
 
343
msgstr "चित्र मोठे करण्याचा काल: "
349
344
 
350
345
#: src/modules/TextUI.cpp:129
351
346
msgid "Cursor Timeout: "
352
 
msgstr ""
 
347
msgstr "कर्सर वेळमर्यादा: "
353
348
 
354
349
#: src/modules/TextUI.cpp:130
355
350
msgid "Correct for light travel time: "
356
 
msgstr ""
 
351
msgstr "प्रकाशाच्या मार्गक्रमणाचा वेळ ध्यानात घेवून दुरुस्ती करा: "
357
352
 
358
353
#: src/modules/TextUI.cpp:133
359
354
msgid "Local Script: "
360
 
msgstr ""
 
355
msgstr "स्थानिक आज्ञावली: "
361
356
 
362
357
#: src/modules/TextUI.cpp:134
363
358
msgid "CD/DVD Script: "
364
 
msgstr ""
 
359
msgstr "सीडी/ डीव्हीडी आज्ञावली: "
365
360
 
366
361
#: src/modules/TextUI.cpp:135
367
362
msgid "USB Script: "
368
 
msgstr ""
 
363
msgstr "यू एस बी आज्ञावली: "
369
364
 
370
365
#: src/modules/TextUI.cpp:136
371
366
msgid "Arrow down to load list."
372
 
msgstr ""
 
367
msgstr "यादी भरण्यासासाठी  खालच्या दिशेची कळ दाबा."
373
368
 
374
369
#: src/modules/TextUI.cpp:137
375
370
msgid "Select and exit to run."
376
 
msgstr ""
 
371
msgstr "सुरू करण्यासाठी निवडा व बाहेर पडा."
377
372
 
378
373
#: src/modules/TextUI.cpp:140
379
374
msgid "Load Default Configuration: "
380
 
msgstr ""
 
375
msgstr "मूळ संरचना भरा: "
381
376
 
382
377
#: src/modules/TextUI.cpp:141
383
378
msgid "Save Current Configuration as Default: "
384
 
msgstr ""
 
379
msgstr "सध्याची संरचना मूळ म्हणून साठवा: "
385
380
 
386
381
#: src/modules/TextUI.cpp:142
387
382
msgid "Shut Down: "
388
 
msgstr ""
 
383
msgstr "बंद करा: "
389
384
 
390
385
#: src/modules/TextUI.cpp:143
391
386
msgid "Update me via Internet: "
392
 
msgstr ""
 
387
msgstr "इंटरनेटद्वारे अद्यायावत करा: "
393
388
 
394
389
#: src/modules/TextUI.cpp:144
395
390
msgid "Set UI Locale: "
 
391
msgstr "UI Locale निश्चित करा: "
 
392
 
 
393
#: src/core/StelProjector.cpp:61
 
394
msgid "Maximum FOV: "
396
395
msgstr ""
397
396
 
398
397
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
399
398
msgid "Perspective"
400
 
msgstr ""
 
399
msgstr "यथादर्श"
401
400
 
402
401
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
403
402
msgid ""
404
403
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
405
404
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
406
405
msgstr ""
 
406
"यथादरश प्रक्षेपामध्ये क्षितिज सरळ रेषेत असते. या प्रक्षेपाचे गणितीय "
 
407
"नाव<i>नॉमोनिक प्रोजेक्शन </i> असे आहे."
407
408
 
408
409
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:63
409
410
msgid "Equal Area"
410
 
msgstr ""
 
411
msgstr "समान क्षेत्र"
411
412
 
412
413
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
413
414
msgid ""
414
415
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
415
416
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
416
417
msgstr ""
 
418
"या प्रक्षेप पद्धतीचे पूर्ण नाव,<i>लॅम्बर्ट अॅझमथल इक्व्हल-एरीया "
 
419
"प्रोजेक्शन</i>असे आहे. यामध्ये क्षेत्र समान राखले जाते परंतु कोन समान राखला "
 
420
"जात नाही."
417
421
 
418
422
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:111
419
423
msgid "Stereographic"
420
 
msgstr ""
 
424
msgstr "याथार्थदर्शी"
421
425
 
422
426
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:116
423
427
msgid ""
425
429
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
426
430
"cross each other but it does not preserve area."
427
431
msgstr ""
 
432
"यथार्थदर्शी प्रक्षेप जुन्या काळापसून वापरले जाते आणि या आधी हा प्लेनीस्फीअर "
 
433
"प्रक्षेपया नावाने ओळखला जात असे. या मध्ये कंस एकमेकांना छेदत असतांनाकोन कायम "
 
434
"ठेवतो परंतू क्षेत्र कायम ठेवत नाही."
428
435
 
429
436
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
430
437
msgid "Fish-eye"
431
 
msgstr ""
 
438
msgstr "मत्स्य नेत्र"
432
439
 
433
440
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:155
434
441
msgid ""
437
444
"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
438
445
"camera lenses)."
439
446
msgstr ""
 
447
"मत्स्य नेत्र प्रक्षेपात, किंवा <i>अॅझमन्थल इक्विडीटन्स प्रोजेक्शन</i>मध्ये "
 
448
"सरळ रेषा दृष्टी क्षेत्राच्या मध्यातून मोठ्या कोनीय अंतरातून वक्री होतात. "
 
449
"(अती दिर्घकोनिय कॅमेरा भिंगातून   होणाऱ्या विचरणासारखे)"
440
450
 
441
451
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:189
 
452
msgid "Hammer-Aitoff"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:194
 
456
msgid ""
 
457
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
 
458
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:230
442
462
msgid "Cylinder"
443
 
msgstr ""
 
463
msgstr "दंडगोलाकार"
444
464
 
445
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:194
 
465
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:235
446
466
msgid ""
447
467
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
448
468
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
449
469
msgstr ""
 
470
"या प्रक्षेप पद्धतीचे पुर्ण नाव <i>सिलेन्ड्रीकल इक्वीडिस्टनट "
 
471
"प्रोजेक्शन</i>आहे. या मध्ये सर्व उभ्या समांतर रेषा समान मापाच्या असतात."
450
472
 
451
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:238
 
473
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:277
452
474
msgid "Mercator"
453
 
msgstr ""
 
475
msgstr "मरकॅटर"
454
476
 
455
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:243
 
477
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:282
456
478
msgid ""
457
479
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
458
480
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
459
481
"away from the equator."
460
482
msgstr ""
 
483
"मरकॅटर प्रक्षेप ही जगाचा नकाशा काढण्यासाठी सर्वात जास्त वापरली जाणारी पद्धत "
 
484
"आहे.या पद्धतीत जसजसे विषुवृत्तापासून अंश वाढवत नेले असता, दिशा आणि आकार कायम "
 
485
"राखले जाते,परंतू आकार विचरीत होतो."
461
486
 
462
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:291
 
487
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:329
463
488
msgid "Orthographic"
464
 
msgstr ""
 
489
msgstr "लंबजन्य"
465
490
 
466
 
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:296
 
491
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:334
467
492
msgid ""
468
493
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
469
494
"of perspective is set to an infinite distance."
470
495
msgstr ""
 
496
"लंबजन्य प्रक्षेप हा यथार्थदर्शी प्रक्षेपाशी निगडीत आहे, परंतू यथार्थबिंदू  "
 
497
"अनंत अंतरावर स्थिर केला जातो."
471
498
 
472
 
#: src/core/StelObject.cpp:74
 
499
#: src/core/StelObject.cpp:65
473
500
#, qt-format
474
501
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
475
 
msgstr ""
 
502
msgstr "आरए/डीइ(J2000): %1/%2"
476
503
 
477
 
#: src/core/StelObject.cpp:81
 
504
#: src/core/StelObject.cpp:72
478
505
#, qt-format
479
506
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
480
 
msgstr ""
 
507
msgstr "आरए/डीइ(दिनांक): %1/%2"
481
508
 
482
 
#: src/core/StelObject.cpp:89
 
509
#: src/core/StelObject.cpp:80
483
510
#, qt-format
484
511
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
485
 
msgstr ""
 
512
msgstr "तास कोन/डीइ: %1/%2"
486
513
 
487
 
#: src/core/StelObject.cpp:100
 
514
#: src/core/StelObject.cpp:91
488
515
#, qt-format
489
516
msgid "Az/Alt: %1/%2"
490
 
msgstr ""
 
517
msgstr "दिगंश/उन्न्तांश: %1/%2"
491
518
 
492
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:284
 
519
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:293
493
520
msgid "Select screenshot directory"
494
 
msgstr ""
 
521
msgstr "पटलचित्र संचिका निवडा"
495
522
 
496
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:450
 
523
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:460
497
524
#, qt-format
498
525
msgid "Startup FOV: %1%2"
499
 
msgstr ""
 
526
msgstr "सुरु होतांनाचे दृष्टीक्षेत्र: %1%2"
500
527
 
501
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:458
 
528
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:468
502
529
#, qt-format
503
530
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:493
 
531
msgstr "सुरु होतांनाच्या दिगंश/उन्न्तांशची दिशा: %1/%2"
 
532
 
 
533
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:507
 
534
msgid "Authors"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:511 src/gui/ViewDialog.cpp:335
 
538
msgid "Contact"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:555
507
542
msgid "Author"
508
 
msgstr ""
 
543
msgstr "लेखक"
509
544
 
510
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:494
 
545
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:556
511
546
msgid "License"
512
 
msgstr ""
 
547
msgstr "परवाना"
513
548
 
514
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:523
 
549
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:587
515
550
msgid "Running script: "
516
 
msgstr ""
 
551
msgstr "आज्ञावली सुरू: "
517
552
 
518
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:530
 
553
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:594
519
554
msgid "Running script: [none]"
520
 
msgstr ""
 
555
msgstr "आज्ञावली सुरु: [none]"
521
556
 
522
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:551
 
557
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:615
523
558
#, qt-format
524
559
msgid "Get catalog %1 of %2"
525
 
msgstr ""
 
560
msgstr "%1 च्या %2 ची सुची मिळवा"
526
561
 
527
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:552
 
562
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:616
528
563
#, qt-format
529
564
msgid ""
530
565
"Download size: %1MB\n"
531
566
"Star count: %2\n"
532
567
"Magnitude range: %3 - %4"
533
568
msgstr ""
 
569
"उतरवून घेण्याचे आकारमान: %1एमबी\n"
 
570
"तारका संख्या: %2\n"
 
571
"प्रत आवाका:: %3 - %4"
534
572
 
535
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:562
 
573
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:626
536
574
msgid "Checking for new star catalogs..."
537
 
msgstr ""
 
575
msgstr "नविन तारकासुची शोधली जात आहे...."
538
576
 
539
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:566
 
577
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:630
540
578
msgid "All star catalogs are up to date."
541
 
msgstr ""
 
579
msgstr "सर्व तारकासूची आद्ययावत केल्या आहेत."
542
580
 
543
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:570
 
581
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:634
544
582
#, qt-format
545
583
msgid ""
546
584
"Downloading %1...\n"
547
585
"(You can close this window.)"
548
586
msgstr ""
 
587
"%1... उतरवून घेतले जात आहेत\n"
 
588
"(तुम्ही ही खिडकी बंद करू शकता.)"
549
589
 
550
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:575
 
590
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:639
551
591
msgid ""
552
592
"Finished downloading new star catalogs!\n"
553
593
"Restart Stellarium to display them."
554
594
msgstr ""
 
595
"नविन तारकसूची !\n"
 
596
" उतरवून घेण्याचे काम पुर्ण झाले आहेती पाहण्यासाठी स्टेलेरीअम पुन्हा सुरु करा."
555
597
 
556
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:579
 
598
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:643
557
599
msgid "Verifying file integrity..."
558
 
msgstr ""
 
600
msgstr "फाइलची एकात्मता तपासली जात आहे...."
559
601
 
560
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:583
 
602
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:647
561
603
#, qt-format
562
604
msgid ""
563
605
"Error checking updates:\n"
564
606
"%1"
565
607
msgstr ""
 
608
"आद्यवततेमधील तृटीची तपासणी:\n"
 
609
"%1"
566
610
 
567
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:588
 
611
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:652
568
612
#, c-format, qt-format
569
613
msgid ""
570
614
"Could not finalize download:\n"
571
615
"Error moving temporary file %1.tmp to %1.cat"
572
616
msgstr ""
 
617
"उतरवून घेण्याचे काम पुर्ण होउ शकले नाही:\n"
 
618
"तात्पूरती फाइल %1.tmp ही %1.cat येथे हलवतांना तृटी"
573
619
 
574
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:592
 
620
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:656
575
621
#, qt-format
576
622
msgid ""
577
623
"Error downloading %1:\n"
578
624
"%2"
579
625
msgstr ""
 
626
"%1:\n"
 
627
" उतरवून घेण्यात तृटी%2"
580
628
 
581
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:597
 
629
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:661
582
630
#, qt-format
583
631
msgid ""
584
632
"Error downloading %1:\n"
585
633
"File is corrupted."
586
634
msgstr ""
 
635
"%1:\n"
 
636
" उतरवून घेण्यात तृटीफाइल खराब आहे."
587
637
 
588
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:51 src/gui/StelGuiItems.cpp:209
589
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:532
 
638
#: src/gui/HelpDialog.cpp:51 src/gui/StelGuiItems.cpp:216
 
639
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:577
590
640
msgid "Space"
591
 
msgstr ""
 
641
msgstr "स्पेस"
592
642
 
593
643
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52
594
644
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
595
 
msgstr ""
 
645
msgstr "अॅरो की आणि माउसचे डावे बटन खेचा"
596
646
 
597
647
#: src/gui/HelpDialog.cpp:53
598
648
msgid "Page Up/Down"
599
 
msgstr ""
 
649
msgstr "पेज अप / पेज डाउन"
600
650
 
601
651
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
602
652
msgid "CTRL + Up/Down"
603
 
msgstr ""
 
653
msgstr "CTRL + वर/खाली"
604
654
 
605
655
#: src/gui/HelpDialog.cpp:55
606
656
msgid "Left click"
607
 
msgstr ""
 
657
msgstr "डावी क्लिक"
608
658
 
609
659
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
610
660
msgid "Right click"
611
 
msgstr ""
 
661
msgstr "उजवी क्लिक"
612
662
 
613
663
#: src/gui/HelpDialog.cpp:57
614
664
msgid "CTRL + Left click"
615
 
msgstr ""
 
665
msgstr "CTRL + डावी क्लिक"
616
666
 
617
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:60 src/gui/StelGui.cpp:203
 
667
#: src/gui/HelpDialog.cpp:60 src/gui/StelGui.cpp:200
618
668
msgid "Movement and Selection"
619
 
msgstr ""
 
669
msgstr "हालचाल आणि निवड"
620
670
 
621
671
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61
622
672
msgid "Pan view around the sky"
623
 
msgstr ""
 
673
msgstr "आकाशात दृष्य सरकवा"
624
674
 
625
675
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62 src/gui/HelpDialog.cpp:63
626
676
msgid "Zoom in/out"
627
 
msgstr ""
 
677
msgstr "निकटन/दुरावलोकन"
628
678
 
629
679
#: src/gui/HelpDialog.cpp:64
630
680
msgid "Select object"
631
 
msgstr ""
 
681
msgstr "आकाशस्थ लक्ष निवडा"
632
682
 
633
683
#: src/gui/HelpDialog.cpp:65 src/gui/HelpDialog.cpp:67
634
684
msgid "Clear selection"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:153
 
685
msgstr "निवड रद्द करा"
 
686
 
 
687
#: src/gui/HelpDialog.cpp:70
 
688
msgid "When a Script is Running"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: src/gui/HelpDialog.cpp:71 src/gui/StelGui.cpp:179
 
692
msgid "Slow down the script execution rate"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:180
 
696
msgid "Speed up the script execution rate"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:181
 
700
msgid "Set the normal script execution rate"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: src/gui/HelpDialog.cpp:161
638
704
msgid "Stellarium Help"
639
 
msgstr ""
 
705
msgstr "स्टेलेरिअम बाबत मदत"
640
706
 
641
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:154
 
707
#: src/gui/HelpDialog.cpp:162
642
708
msgid "Keys"
643
 
msgstr ""
 
709
msgstr "कळ"
644
710
 
645
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:162
 
711
#: src/gui/HelpDialog.cpp:170
646
712
msgid "Further Reading"
647
 
msgstr ""
 
713
msgstr "अधिक वाचनासाठी"
648
714
 
649
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
 
715
#: src/gui/HelpDialog.cpp:171
650
716
msgid ""
651
717
"The following links are external web links, and will launch your web "
652
718
"browser:\n"
653
719
msgstr ""
 
720
"पुढे दिलेले दुवे हे बाहेरील महाजालातील दुवे आहेत, आणि ते तुमच्या "
 
721
"महाजालन्याहळक उघडतील :\n"
654
722
 
655
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
 
723
#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
656
724
msgid "The Stellarium User Guide"
657
 
msgstr ""
 
725
msgstr "स्टेलारीअम वापरण्याचा मार्गदर्शक"
658
726
 
659
727
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
660
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:168
 
728
#: src/gui/HelpDialog.cpp:176
661
729
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
662
 
msgstr ""
 
730
msgstr "{Frequently Asked Questions} स्टेलारीअम बाबत प्रश्न व उत्तरे."
663
731
 
664
732
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
665
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
 
733
#: src/gui/HelpDialog.cpp:181
666
734
msgid ""
667
735
"{The Stellarium Wiki} - General information.  You can also find user-"
668
736
"contributed landscapes and scripts here."
669
737
msgstr ""
 
738
"{The Stellarium Wiki} - सर्वसामान्य माहिती, तुम्हाला या ठिकाणी इतर "
 
739
"वापरकर्त्यांनी तयार केलेले देखावे आणि आज्ञावली मिळू शकतील."
670
740
 
671
741
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
672
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
 
742
#: src/gui/HelpDialog.cpp:186
673
743
msgid ""
674
744
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
675
745
"request here and we'll try to help."
676
746
msgstr ""
 
747
"{Support ticket system} - स्टेलारीअम वापरासंबंधी काही मदत हवी असल्यास  तुमची "
 
748
"विनंती येथे लिहा, आम्ही तुम्हाला मदत करण्याचा प्रयत्न करू."
677
749
 
678
750
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
679
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
 
751
#: src/gui/HelpDialog.cpp:191
680
752
msgid ""
681
753
"{Bug reporting system} - if something doesn't work properly and is not "
682
754
"listed in the FAQ list, you can open bug reports here."
683
755
msgstr ""
 
756
"{Bug reporting system} -जर एखादी गोष्ट योग्य तऱ्हेने कार्य करत नसेल "
 
757
"आणि'नेहमी विचारल्या जाणाऱ्या प्रश्नां'मध्येही त्याचा उल्लेख नसेल तर त्या "
 
758
"तृटीची नोंद येथे करा."
684
759
 
685
760
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
686
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
 
761
#: src/gui/HelpDialog.cpp:196
687
762
msgid ""
688
763
"{Feature request system} - if you have an idea for a new feature, send it to "
689
764
"us. We can't promise to implement every idea, but we appreciate the feedback "
690
765
"and review the list when we are planning future features."
691
766
msgstr ""
 
767
"{Feature request system} - तुम्हाला एखादी नवीन कल्पना सुचल्यास, ती आम्हाला "
 
768
"पाठवा.प्रत्येक कल्पना आमलात येइल याची आम्ही ग्वाही देत नाही परंतू तुमच्या "
 
769
"प्रोत्साहनाचे आम्हाला कौतूक आहे व भविष्यात सुधारणा करतांना तुमची सुचनेची "
 
770
"जरूर दखल घेउ."
692
771
 
693
772
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
694
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
 
773
#: src/gui/HelpDialog.cpp:201
695
774
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
696
 
msgstr ""
 
775
msgstr "{Forums} स्टेलारीअम बाबत इतरांशी चर्चा करा."
697
776
 
698
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:229 src/gui/HelpDialog.cpp:319
699
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:321 src/gui/StelGui.cpp:222
 
777
#: src/gui/HelpDialog.cpp:237 src/gui/HelpDialog.cpp:327
 
778
#: src/gui/HelpDialog.cpp:329 src/gui/StelGui.cpp:219
700
779
msgid "Miscellaneous"
701
 
msgstr ""
 
780
msgstr "इतर"
702
781
 
703
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:287
 
782
#: src/gui/HelpDialog.cpp:295
704
783
msgid "Developers"
705
 
msgstr ""
 
784
msgstr "विकासक"
706
785
 
707
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:288
 
786
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
708
787
#, qt-format
709
788
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
710
 
msgstr ""
 
789
msgstr "प्रकल्प संयोजक आणि पुढाकार विकासक: %1"
711
790
 
712
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:289
 
791
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
713
792
#, qt-format
714
793
msgid "Doc author/developer: %1"
715
 
msgstr ""
 
794
msgstr "दस्त लेखक / विकासक: %1"
716
795
 
717
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:290
 
796
#: src/gui/HelpDialog.cpp:298
718
797
#, qt-format
719
798
msgid "Graphic/other designer: %1"
720
 
msgstr ""
 
799
msgstr "रेखाचित्र/ इतर रचनाकार: %1"
721
800
 
722
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:291 src/gui/HelpDialog.cpp:292
723
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294 src/gui/HelpDialog.cpp:295
 
801
#: src/gui/HelpDialog.cpp:299 src/gui/HelpDialog.cpp:300
 
802
#: src/gui/HelpDialog.cpp:302 src/gui/HelpDialog.cpp:303
724
803
#, qt-format
725
804
msgid "Developer: %1"
726
 
msgstr ""
 
805
msgstr "विकासक: %1"
727
806
 
728
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:293
 
807
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301
729
808
#, qt-format
730
809
msgid "OSX Developer: %1"
731
 
msgstr ""
 
810
msgstr "ओ एस् एक्स् विकासक: %1"
732
811
 
733
 
#: src/gui/StelGui.cpp:150
 
812
#: src/gui/StelGui.cpp:139
734
813
msgid "Display Options"
735
 
msgstr ""
 
814
msgstr "पटल पर्याय"
736
815
 
737
 
#: src/gui/StelGui.cpp:151
 
816
#: src/gui/StelGui.cpp:140
738
817
msgid "Constellation lines"
739
 
msgstr ""
 
818
msgstr "तारकापुंजाची आकृती"
740
819
 
741
 
#: src/gui/StelGui.cpp:152
 
820
#: src/gui/StelGui.cpp:141
742
821
msgid "Constellation art"
743
 
msgstr ""
 
822
msgstr "तारकापुंजाचे चित्र"
744
823
 
745
 
#: src/gui/StelGui.cpp:153
 
824
#: src/gui/StelGui.cpp:142
746
825
msgid "Constellation labels"
747
 
msgstr ""
 
826
msgstr "तारकापुंज नावे"
748
827
 
749
 
#: src/gui/StelGui.cpp:154
 
828
#: src/gui/StelGui.cpp:143
750
829
msgid "Constellation boundaries"
751
 
msgstr ""
 
830
msgstr "तारकापुंज सीमा"
752
831
 
753
 
#: src/gui/StelGui.cpp:156 src/ui_viewDialog.h:1056
 
832
#: src/gui/StelGui.cpp:145 src/ui_viewDialog.h:1058
754
833
msgid "Azimuthal grid"
755
 
msgstr ""
 
834
msgstr "दिगंश"
756
835
 
757
 
#: src/gui/StelGui.cpp:157 src/ui_viewDialog.h:1054
 
836
#: src/gui/StelGui.cpp:146 src/ui_viewDialog.h:1056
758
837
msgid "Equatorial grid"
759
 
msgstr ""
 
838
msgstr "विषुवांश"
760
839
 
761
 
#: src/gui/StelGui.cpp:158 src/ui_viewDialog.h:1055
 
840
#: src/gui/StelGui.cpp:147 src/ui_viewDialog.h:1057
762
841
msgid "Equatorial J2000 grid"
763
 
msgstr ""
 
842
msgstr "विषुवांश J2000 जाळी"
764
843
 
765
 
#: src/gui/StelGui.cpp:159 src/ui_viewDialog.h:1059
 
844
#: src/gui/StelGui.cpp:148 src/ui_viewDialog.h:1061
766
845
msgid "Ecliptic line"
767
 
msgstr ""
 
846
msgstr "अयनवृत्त"
768
847
 
769
 
#: src/gui/StelGui.cpp:160 src/ui_viewDialog.h:1057
 
848
#: src/gui/StelGui.cpp:149 src/ui_viewDialog.h:1059
770
849
msgid "Equator line"
771
 
msgstr ""
 
850
msgstr "विषुवृत्त रेषा"
772
851
 
773
 
#: src/gui/StelGui.cpp:161 src/ui_viewDialog.h:1058
 
852
#: src/gui/StelGui.cpp:150 src/ui_viewDialog.h:1060
774
853
msgid "Meridian line"
775
 
msgstr ""
 
854
msgstr "मध्यानवृत्त रेषा"
776
855
 
777
 
#: src/gui/StelGui.cpp:162 src/ui_viewDialog.h:1060
 
856
#: src/gui/StelGui.cpp:151 src/ui_viewDialog.h:1062
778
857
msgid "Cardinal points"
779
 
msgstr ""
 
858
msgstr "प्रमाणक बिंदू"
780
859
 
781
 
#: src/gui/StelGui.cpp:164
 
860
#: src/gui/StelGui.cpp:153
782
861
msgid "Ground"
783
 
msgstr ""
 
862
msgstr "जमीन"
784
863
 
785
 
#: src/gui/StelGui.cpp:165 src/ui_viewDialog.h:1037
 
864
#: src/gui/StelGui.cpp:154 src/ui_viewDialog.h:1040
786
865
msgid "Atmosphere"
787
 
msgstr ""
 
866
msgstr "वातावरण"
788
867
 
789
 
#: src/gui/StelGui.cpp:166
 
868
#: src/gui/StelGui.cpp:155
790
869
msgid "Fog"
791
 
msgstr ""
 
870
msgstr "धुके"
792
871
 
793
 
#: src/gui/StelGui.cpp:168 src/ui_viewDialog.h:1042
 
872
#: src/gui/StelGui.cpp:157 src/ui_viewDialog.h:1045
794
873
msgid "Nebulas"
795
 
msgstr ""
 
874
msgstr "तेजोमेघ"
796
875
 
797
 
#: src/gui/StelGui.cpp:169
 
876
#: src/gui/StelGui.cpp:158
798
877
msgid "Nebulas background images"
799
 
msgstr ""
 
878
msgstr "तेजोमेघ पार्श्वचित्रे"
800
879
 
801
 
#: src/gui/StelGui.cpp:170 src/ui_viewDialog.h:1027 src/ui_viewDialog.h:1041
 
880
#: src/gui/StelGui.cpp:159 src/ui_viewDialog.h:1026 src/ui_viewDialog.h:1044
802
881
msgid "Stars"
803
 
msgstr ""
 
882
msgstr "तारे"
804
883
 
805
 
#: src/gui/StelGui.cpp:171
 
884
#: src/gui/StelGui.cpp:160
806
885
msgid "Planets labels"
807
 
msgstr ""
 
886
msgstr "ग्रहांची नावे"
808
887
 
809
 
#: src/gui/StelGui.cpp:173
 
888
#: src/gui/StelGui.cpp:162
810
889
msgid "Night mode"
811
 
msgstr ""
 
890
msgstr "रात्र स्थिती"
812
891
 
813
 
#: src/gui/StelGui.cpp:174
 
892
#: src/gui/StelGui.cpp:163
814
893
msgid "Full-screen mode"
815
 
msgstr ""
 
894
msgstr "पुर्ण पटल स्थिती"
816
895
 
817
 
#: src/gui/StelGui.cpp:175
 
896
#: src/gui/StelGui.cpp:164
818
897
msgid "Flip scene horizontally"
819
 
msgstr ""
 
898
msgstr "देखाव्याची आडवी बाजू पालट"
820
899
 
821
 
#: src/gui/StelGui.cpp:176
 
900
#: src/gui/StelGui.cpp:165
822
901
msgid "Flip scene vertically"
823
 
msgstr ""
 
902
msgstr "देखाव्याची उभी बाजू पालट"
824
903
 
825
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178
 
904
#: src/gui/StelGui.cpp:167
826
905
msgid "Windows"
827
 
msgstr ""
 
906
msgstr "खिडकी"
828
907
 
829
 
#: src/gui/StelGui.cpp:179
 
908
#: src/gui/StelGui.cpp:168
830
909
msgid "Help window"
831
 
msgstr ""
 
910
msgstr "सहाय्य खिडकी"
832
911
 
833
 
#: src/gui/StelGui.cpp:180
 
912
#: src/gui/StelGui.cpp:169
834
913
msgid "Configuration window"
835
 
msgstr ""
 
914
msgstr "संरचना खिडकी"
836
915
 
837
 
#: src/gui/StelGui.cpp:181
 
916
#: src/gui/StelGui.cpp:170
838
917
msgid "Search window"
839
 
msgstr ""
 
918
msgstr "शोध खिडकी"
840
919
 
841
 
#: src/gui/StelGui.cpp:182
 
920
#: src/gui/StelGui.cpp:171
842
921
msgid "Sky and viewing options window"
843
 
msgstr ""
 
922
msgstr "आकाश आणि निरिक्षण पर्याय खिडकी"
844
923
 
845
 
#: src/gui/StelGui.cpp:183
 
924
#: src/gui/StelGui.cpp:172
846
925
msgid "Date/time window"
847
 
msgstr ""
 
926
msgstr "दिनांक/वेळ खिडकी"
848
927
 
849
 
#: src/gui/StelGui.cpp:184
 
928
#: src/gui/StelGui.cpp:173
850
929
msgid "Location window"
 
930
msgstr "स्थान खिडकी"
 
931
 
 
932
#: src/gui/StelGui.cpp:175
 
933
msgid "Script console window"
851
934
msgstr ""
852
935
 
853
 
#: src/gui/StelGui.cpp:186 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
 
936
#: src/gui/StelGui.cpp:178 src/ui_dateTimeDialogGui.h:295
854
937
msgid "Date and Time"
855
 
msgstr ""
 
938
msgstr "दिनांक आणि वेळ"
856
939
 
857
 
#: src/gui/StelGui.cpp:187
 
940
#: src/gui/StelGui.cpp:182
858
941
msgid "Decrease time speed"
859
 
msgstr ""
 
942
msgstr "वेळेचा वेग कमी करा"
860
943
 
861
 
#: src/gui/StelGui.cpp:188
 
944
#: src/gui/StelGui.cpp:183
862
945
msgid "Increase time speed"
863
 
msgstr ""
 
946
msgstr "वेळेचा वेग जास्त करा"
864
947
 
865
 
#: src/gui/StelGui.cpp:189
 
948
#: src/gui/StelGui.cpp:184
866
949
msgid "Set normal time rate"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: src/gui/StelGui.cpp:190
 
950
msgstr "वेळेचा वेग सामान्य ठेवा"
 
951
 
 
952
#: src/gui/StelGui.cpp:185
 
953
msgid "Decrease time speed (a little)"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: src/gui/StelGui.cpp:186
 
957
msgid "Increase time speed (a little)"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: src/gui/StelGui.cpp:187
870
961
msgid "Set time rate to zero"
871
 
msgstr ""
 
962
msgstr "वेळेचा वेग शुन्य करा"
872
963
 
873
 
#: src/gui/StelGui.cpp:191
 
964
#: src/gui/StelGui.cpp:188
874
965
msgid "Set time to now"
875
 
msgstr ""
 
966
msgstr "सध्याच्या वेळेशी सुसंगत करा"
876
967
 
877
 
#: src/gui/StelGui.cpp:192
 
968
#: src/gui/StelGui.cpp:189
878
969
msgid "Add 1 solar hour"
879
 
msgstr ""
 
970
msgstr "१ सौरतास वाढवा"
880
971
 
881
 
#: src/gui/StelGui.cpp:193
 
972
#: src/gui/StelGui.cpp:190
882
973
msgid "Subtract 1 solar hour"
883
 
msgstr ""
 
974
msgstr "१ सौरतास कमी करा"
884
975
 
885
 
#: src/gui/StelGui.cpp:194
 
976
#: src/gui/StelGui.cpp:191
886
977
msgid "Add 1 solar day"
887
 
msgstr ""
 
978
msgstr "१ सौर दिवस वाढवा"
888
979
 
889
 
#: src/gui/StelGui.cpp:195
 
980
#: src/gui/StelGui.cpp:192
890
981
msgid "Subtract 1 solar day"
891
 
msgstr ""
 
982
msgstr "१ सौर दिवस कमी करा"
892
983
 
893
 
#: src/gui/StelGui.cpp:196
 
984
#: src/gui/StelGui.cpp:193
894
985
msgid "Add 1 solar week"
895
 
msgstr ""
 
986
msgstr "१ सौर आठवडा वाढवा"
896
987
 
897
 
#: src/gui/StelGui.cpp:197
 
988
#: src/gui/StelGui.cpp:194
898
989
msgid "Subtract 1 solar week"
899
 
msgstr ""
 
990
msgstr "१ सौर आठवडा कमी करा"
900
991
 
901
 
#: src/gui/StelGui.cpp:198
 
992
#: src/gui/StelGui.cpp:195
902
993
msgid "Add 1 sidereal day"
903
 
msgstr ""
 
994
msgstr "१ नक्षत्र दिवस वाढवा"
904
995
 
905
 
#: src/gui/StelGui.cpp:199
 
996
#: src/gui/StelGui.cpp:196
906
997
msgid "Subtract 1 sidereal day"
907
 
msgstr ""
 
998
msgstr "१ नक्षत्र दिवस कमी करा"
908
999
 
909
 
#: src/gui/StelGui.cpp:200
 
1000
#: src/gui/StelGui.cpp:197
910
1001
msgid "Add 1 sidereal week"
911
 
msgstr ""
 
1002
msgstr "१ नक्षत्र आठवडा वाढवा"
 
1003
 
 
1004
#: src/gui/StelGui.cpp:198
 
1005
msgid "Subtract 1 sidereal week"
 
1006
msgstr "१ नक्षत्र आठवडा कमी करा"
912
1007
 
913
1008
#: src/gui/StelGui.cpp:201
914
 
msgid "Subtract 1 sidereal week"
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: src/gui/StelGui.cpp:204
918
1009
msgid "Center on selected object"
919
 
msgstr ""
 
1010
msgstr "निवडलेले लक्ष्य मधोमध आणा"
920
1011
 
921
 
#: src/gui/StelGui.cpp:205
 
1012
#: src/gui/StelGui.cpp:202
922
1013
msgid "Track object"
923
 
msgstr ""
 
1014
msgstr "लक्ष्याचा मागोवा घ्या"
924
1015
 
925
 
#: src/gui/StelGui.cpp:206
 
1016
#: src/gui/StelGui.cpp:203
926
1017
msgid "Zoom in on selected object"
927
 
msgstr ""
 
1018
msgstr "निवडलेले लक्षाचा आकार मोठा करा( निकटन)"
928
1019
 
929
 
#: src/gui/StelGui.cpp:207
 
1020
#: src/gui/StelGui.cpp:204
930
1021
msgid "Zoom out"
931
 
msgstr ""
 
1022
msgstr "आकार छोटा करा(दुरावलोकन)"
932
1023
 
933
 
#: src/gui/StelGui.cpp:208
 
1024
#: src/gui/StelGui.cpp:205
934
1025
msgid "Set home planet to selected planet"
935
 
msgstr ""
 
1026
msgstr "निवडलेला ग्रह गृह म्हणून निश्चित करा"
936
1027
 
937
 
#: src/gui/StelGui.cpp:210
 
1028
#: src/gui/StelGui.cpp:207
938
1029
msgid "Telescope Control"
939
 
msgstr ""
 
1030
msgstr "दुरदर्शी नियंत्रक"
940
1031
 
941
 
#: src/gui/StelGui.cpp:211
 
1032
#: src/gui/StelGui.cpp:208
942
1033
msgid "Move telescope #0 to selected object"
943
 
msgstr ""
 
1034
msgstr "दुरदर्शी #0 निवडलेल्या लक्षाकडे वळवा"
944
1035
 
945
 
#: src/gui/StelGui.cpp:212
 
1036
#: src/gui/StelGui.cpp:209
946
1037
msgid "Move telescope #1 to selected object"
947
 
msgstr ""
 
1038
msgstr "दुरदर्शी #1 निवडलेल्या लक्षाकडे वळवा"
948
1039
 
949
 
#: src/gui/StelGui.cpp:213
 
1040
#: src/gui/StelGui.cpp:210
950
1041
msgid "Move telescope #2 to selected object"
951
 
msgstr ""
 
1042
msgstr "दुरदर्शी #2 निवडलेल्या लक्षाकडे वळवा"
952
1043
 
953
 
#: src/gui/StelGui.cpp:214
 
1044
#: src/gui/StelGui.cpp:211
954
1045
msgid "Move telescope #3 to selected object"
955
 
msgstr ""
 
1046
msgstr "दुरदर्शी #3 निवडलेल्या लक्षाकडे वळवा"
956
1047
 
957
 
#: src/gui/StelGui.cpp:215
 
1048
#: src/gui/StelGui.cpp:212
958
1049
msgid "Move telescope #4 to selected object"
959
 
msgstr ""
 
1050
msgstr "दुरदर्शी #4 निवडलेल्या लक्षाकडे वळवा"
960
1051
 
961
 
#: src/gui/StelGui.cpp:216
 
1052
#: src/gui/StelGui.cpp:213
962
1053
msgid "Move telescope #5 to selected object"
963
 
msgstr ""
 
1054
msgstr "दुरदर्शी #5 निवडलेल्या लक्षाकडे वळवा"
964
1055
 
965
 
#: src/gui/StelGui.cpp:217
 
1056
#: src/gui/StelGui.cpp:214
966
1057
msgid "Move telescope #6 to selected object"
967
 
msgstr ""
 
1058
msgstr "दुरदर्शी #6 निवडलेल्या लक्षाकडे वळवा"
968
1059
 
969
 
#: src/gui/StelGui.cpp:218
 
1060
#: src/gui/StelGui.cpp:215
970
1061
msgid "Move telescope #7 to selected object"
971
 
msgstr ""
 
1062
msgstr "दुरदर्शी #7 निवडलेल्या लक्षाकडे वळवा"
972
1063
 
973
 
#: src/gui/StelGui.cpp:219
 
1064
#: src/gui/StelGui.cpp:216
974
1065
msgid "Move telescope #8 to selected object"
975
 
msgstr ""
 
1066
msgstr "दुरदर्शी #8 निवडलेल्या लक्षाकडे वळवा"
 
1067
 
 
1068
#: src/gui/StelGui.cpp:217
 
1069
msgid "Move telescope #9 to selected object"
 
1070
msgstr "दुरदर्शी #9 निवडलेल्या लक्षाकडे वळवा"
976
1071
 
977
1072
#: src/gui/StelGui.cpp:220
978
 
msgid "Move telescope #9 to selected object"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#: src/gui/StelGui.cpp:223
982
1073
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
983
 
msgstr ""
 
1074
msgstr "विषुवांश व दिगंश आरोपण यात बदल करा"
984
1075
 
985
 
#: src/gui/StelGui.cpp:224
 
1076
#: src/gui/StelGui.cpp:221
986
1077
msgid "Quit"
987
 
msgstr ""
 
1078
msgstr "बाहेर पडा"
 
1079
 
 
1080
#: src/gui/StelGui.cpp:222
 
1081
msgid "Save screenshot"
 
1082
msgstr "पटलचित्र साठवून ठेवा"
988
1083
 
989
1084
#: src/gui/StelGui.cpp:225
990
 
msgid "Save screenshot"
991
 
msgstr ""
992
 
 
993
 
#: src/gui/StelGui.cpp:228
994
1085
msgid "Auto hide horizontal button bar"
995
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "आडवी कळ पट्टी स्वत:हून लपवा"
996
1087
 
997
 
#: src/gui/StelGui.cpp:229
 
1088
#: src/gui/StelGui.cpp:226
998
1089
msgid "Auto hide vertical button bar"
999
 
msgstr ""
 
1090
msgstr "उभी कळ पट्टी स्वत:हून लपवा"
1000
1091
 
1001
 
#: src/gui/StelGui.cpp:230
 
1092
#: src/gui/StelGui.cpp:227
1002
1093
msgid "Toggle visibility of toolbars"
1003
 
msgstr ""
1004
 
 
1005
 
#: src/gui/StelGui.cpp:835
1006
 
msgid "Stellarium"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:433
 
1094
msgstr "दृश्यता साहित्यपट्टी  चालू/बंद करा"
 
1095
 
 
1096
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:478
1010
1097
#, no-c-format, qt-format
1011
1098
msgid "%1m"
1012
 
msgstr ""
 
1099
msgstr "%1m"
1013
1100
 
1014
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:340
 
1101
#: src/gui/ViewDialog.cpp:380
1015
1102
msgid "No description"
1016
 
msgstr ""
 
1103
msgstr "टिपणी नाही"
1017
1104
 
1018
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:396
 
1105
#: src/gui/ViewDialog.cpp:436
1019
1106
msgid "No shooting stars"
1020
 
msgstr ""
 
1107
msgstr "उल्कावर्षाव नाही"
1021
1108
 
1022
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:399
 
1109
#: src/gui/ViewDialog.cpp:439
1023
1110
msgid "Normal rate"
1024
 
msgstr ""
 
1111
msgstr "सामान्य वेग"
1025
1112
 
1026
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:402
 
1113
#: src/gui/ViewDialog.cpp:442
1027
1114
msgid "Standard Perseids rate"
1028
 
msgstr ""
 
1115
msgstr "ययाती तारकासमूहातून होणाऱ्या उल्कावर्षावाचा वेग"
1029
1116
 
1030
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:405
 
1117
#: src/gui/ViewDialog.cpp:445
1031
1118
msgid "Exceptional Leonid rate"
1032
 
msgstr ""
 
1119
msgstr "सिंह तारकासमूहातून होणाऱ्या असाधारण उल्कावर्षावाचा वेग"
1033
1120
 
1034
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:408
 
1121
#: src/gui/ViewDialog.cpp:448
1035
1122
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
1036
 
msgstr ""
 
1123
msgstr "उच्चतम वेग (1966 सिंह तारकासमुह)"
1037
1124
 
1038
1125
#: src/gui/LocationDialog.cpp:339
1039
1126
msgid "New Location"
1040
 
msgstr ""
 
1127
msgstr "नविन स्थान"
1041
1128
 
1042
 
#: src/main.cpp:62
 
1129
#: src/main.cpp:105
1043
1130
msgid "This system does not support OpenGL."
1044
 
msgstr ""
 
1131
msgstr "हा संगणक ओपनजीएल कार्यप्रणालीशी सुसंगत नाही."
1045
1132
 
1046
1133
#: src/translations.h:33
1047
1134
msgid "Sun"
1048
 
msgstr ""
 
1135
msgstr "सूर्य"
1049
1136
 
1050
1137
#: src/translations.h:34
1051
1138
msgid "Mercury"
1052
 
msgstr ""
 
1139
msgstr "बुध"
1053
1140
 
1054
1141
#: src/translations.h:35
1055
1142
msgid "Venus"
1056
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "शुक्र"
1057
1144
 
1058
1145
#: src/translations.h:36
1059
1146
msgid "Earth"
1060
 
msgstr ""
 
1147
msgstr "पृथ्वी"
1061
1148
 
1062
1149
#: src/translations.h:37
1063
1150
msgid "Moon"
1064
 
msgstr ""
 
1151
msgstr "चंद्र"
1065
1152
 
1066
1153
#: src/translations.h:38
1067
1154
msgid "Mars"
1068
 
msgstr ""
 
1155
msgstr "मंगळ"
1069
1156
 
1070
1157
#: src/translations.h:39
1071
1158
msgid "Deimos"
1072
 
msgstr ""
 
1159
msgstr "डिमॉस"
1073
1160
 
1074
1161
#: src/translations.h:40
1075
1162
msgid "Phobos"
1076
 
msgstr ""
 
1163
msgstr "फोबोस"
1077
1164
 
1078
1165
#: src/translations.h:41
1079
1166
msgid "Jupiter"
1080
 
msgstr ""
 
1167
msgstr "गुरू"
1081
1168
 
1082
1169
#: src/translations.h:42
1083
1170
msgid "Io"
1084
 
msgstr ""
 
1171
msgstr "आयओ"
1085
1172
 
1086
1173
#: src/translations.h:43
1087
1174
msgid "Europa"
1088
 
msgstr ""
 
1175
msgstr "युरोपा"
1089
1176
 
1090
1177
#: src/translations.h:44
1091
1178
msgid "Ganymede"
1092
 
msgstr ""
 
1179
msgstr "ग्यानीमिड"
1093
1180
 
1094
1181
#: src/translations.h:45
1095
1182
msgid "Callisto"
1096
 
msgstr ""
 
1183
msgstr "कॅलीस्टो"
1097
1184
 
1098
1185
#: src/translations.h:46
1099
1186
msgid "Saturn"
1100
 
msgstr ""
 
1187
msgstr "शनी"
1101
1188
 
1102
1189
#: src/translations.h:47
1103
1190
msgid "Mimas"
1104
 
msgstr ""
 
1191
msgstr "मिमास"
1105
1192
 
1106
1193
#: src/translations.h:48
1107
1194
msgid "Enceladus"
1108
 
msgstr ""
 
1195
msgstr "एन्कॅडलस"
1109
1196
 
1110
1197
#: src/translations.h:49
1111
1198
msgid "Tethys"
1112
 
msgstr ""
 
1199
msgstr "टेथीस"
1113
1200
 
1114
1201
#: src/translations.h:50
1115
1202
msgid "Dione"
1116
 
msgstr ""
 
1203
msgstr "डायने"
1117
1204
 
1118
1205
#: src/translations.h:51
1119
1206
msgid "Rhea"
1120
 
msgstr ""
 
1207
msgstr "री"
1121
1208
 
1122
1209
#: src/translations.h:52
1123
1210
msgid "Titan"
1124
 
msgstr ""
 
1211
msgstr "टायटन"
1125
1212
 
1126
1213
#: src/translations.h:53
1127
1214
msgid "Hyperion"
1128
 
msgstr ""
 
1215
msgstr "हायपेरीऑन"
1129
1216
 
1130
1217
#: src/translations.h:54
1131
1218
msgid "Iapetus"
1132
 
msgstr ""
 
1219
msgstr "लॅप्टस"
1133
1220
 
1134
1221
#: src/translations.h:55
1135
1222
msgid "Phoebe"
1136
 
msgstr ""
 
1223
msgstr "फोएब"
1137
1224
 
1138
1225
#: src/translations.h:56
1139
1226
msgid "Neptune"
1140
 
msgstr ""
 
1227
msgstr "नेपच्यून"
1141
1228
 
1142
1229
#: src/translations.h:57
1143
1230
msgid "Uranus"
1144
 
msgstr ""
 
1231
msgstr "युरेनस"
1145
1232
 
1146
1233
#: src/translations.h:58
1147
1234
msgid "Pluto"
1148
 
msgstr ""
 
1235
msgstr "प्लुटो"
1149
1236
 
1150
1237
#: src/translations.h:59
1151
1238
msgid "Charon"
1152
 
msgstr ""
 
1239
msgstr "चेरॉन"
1153
1240
 
1154
1241
#: src/translations.h:60
1155
1242
msgid "Solar System Observer"
1156
 
msgstr ""
 
1243
msgstr "सूर्यमाला निरिक्षक"
1157
1244
 
1158
1245
#: src/translations.h:63
1159
1246
msgid "N"
1160
 
msgstr ""
 
1247
msgstr "उ"
1161
1248
 
1162
1249
#: src/translations.h:64
1163
1250
msgid "S"
1164
 
msgstr ""
 
1251
msgstr "द"
1165
1252
 
1166
1253
#: src/translations.h:65
1167
1254
msgid "E"
1168
 
msgstr ""
 
1255
msgstr "पू"
1169
1256
 
1170
1257
#: src/translations.h:66
1171
1258
msgid "W"
1172
 
msgstr ""
 
1259
msgstr "प"
1173
1260
 
1174
1261
#: src/translations.h:69
1175
1262
msgid "Chinese"
1176
 
msgstr ""
 
1263
msgstr "चायनीज"
1177
1264
 
1178
1265
#: src/translations.h:70
1179
1266
msgid "Egyptian"
1180
 
msgstr ""
 
1267
msgstr "इजिप्शिअन"
1181
1268
 
1182
1269
#: src/translations.h:71
1183
1270
msgid "Inuit"
1184
 
msgstr ""
 
1271
msgstr "इन्युट"
1185
1272
 
1186
1273
#: src/translations.h:72
1187
1274
msgid "Korean"
1188
 
msgstr ""
 
1275
msgstr "कोरियन"
1189
1276
 
1190
1277
#: src/translations.h:73
1191
1278
msgid "Lakota"
1192
 
msgstr ""
 
1279
msgstr "लॅकोटा"
1193
1280
 
1194
1281
#: src/translations.h:74
 
1282
msgid "Maori"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: src/translations.h:75
1195
1286
msgid "Navajo"
1196
 
msgstr ""
 
1287
msgstr "नवाजो"
1197
1288
 
1198
 
#: src/translations.h:75
 
1289
#: src/translations.h:76
1199
1290
msgid "Norse"
1200
 
msgstr ""
 
1291
msgstr "नॉर्स"
1201
1292
 
1202
 
#: src/translations.h:76
 
1293
#: src/translations.h:77
1203
1294
msgid "Polynesian"
1204
 
msgstr ""
 
1295
msgstr "पॉलीनेशिअन"
1205
1296
 
1206
 
#: src/translations.h:77
 
1297
#: src/translations.h:78
1207
1298
msgid "Western"
1208
 
msgstr ""
 
1299
msgstr "पाश्चिमात्य"
1209
1300
 
1210
 
#: src/translations.h:78
 
1301
#: src/translations.h:79
1211
1302
msgid "Tupi-Guarani"
1212
 
msgstr ""
 
1303
msgstr "टुपी-गौरानी"
1213
1304
 
1214
 
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:293 src/ui_helpDialogGui.h:266
1215
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:384 src/ui_viewDialog.h:1018
1216
 
#: src/ui_configurationDialog.h:670
 
1305
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:294 src/ui_helpDialogGui.h:259
 
1306
#: src/ui_locationDialogGui.h:387 src/ui_viewDialog.h:1008
 
1307
#: src/ui_configurationDialog.h:739
1217
1308
msgid "Form"
1218
 
msgstr ""
 
1309
msgstr "प्रकार"
1219
1310
 
1220
 
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
 
1311
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:297 src/ui_dateTimeDialogGui.h:298
1221
1312
msgid "/"
1222
 
msgstr ""
 
1313
msgstr "/"
1223
1314
 
1224
 
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:298 src/ui_dateTimeDialogGui.h:299
 
1315
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:299 src/ui_dateTimeDialogGui.h:300
1225
1316
msgid ":"
1226
 
msgstr ""
 
1317
msgstr ":"
1227
1318
 
1228
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:267 src/ui_helpDialogGui.h:269
 
1319
#: src/ui_helpDialogGui.h:260 src/ui_helpDialogGui.h:266
1229
1320
msgid "Help"
1230
 
msgstr ""
 
1321
msgstr "मदत"
 
1322
 
 
1323
#: src/ui_helpDialogGui.h:268
 
1324
msgid "About"
 
1325
msgstr "स्टेलारीअम विषयी"
1231
1326
 
1232
1327
#: src/ui_helpDialogGui.h:270
1233
 
msgid "About"
1234
 
msgstr ""
 
1328
msgid "Log"
 
1329
msgstr "नोंद"
1235
1330
 
1236
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:271
 
1331
#: src/ui_helpDialogGui.h:273
1237
1332
msgid "Refresh"
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:272
1241
 
msgid "Log"
1242
 
msgstr ""
1243
 
 
1244
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:385
 
1333
msgstr "ताजातवाना करा"
 
1334
 
 
1335
#: src/ui_locationDialogGui.h:388
1245
1336
msgid "Location"
1246
 
msgstr ""
 
1337
msgstr "स्थान"
1247
1338
 
1248
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:389
 
1339
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
1249
1340
msgid "Current location information"
1250
 
msgstr ""
 
1341
msgstr "सध्याच्या स्थानाची माहिती"
1251
1342
 
1252
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:390
 
1343
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
1253
1344
msgid "Use as default"
1254
 
msgstr ""
 
1345
msgstr "ंमुलस्थान म्हणून वापर करा"
1255
1346
 
1256
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
 
1347
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
1257
1348
msgid "Delete"
1258
 
msgstr ""
 
1349
msgstr "रद्द"
1259
1350
 
1260
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
 
1351
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
1261
1352
msgid "Add to list"
1262
 
msgstr ""
 
1353
msgstr "यादीत वाढवा"
1263
1354
 
1264
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
 
1355
#: src/ui_locationDialogGui.h:396
1265
1356
msgid "Latitude:"
1266
 
msgstr ""
 
1357
msgstr "अक्षांश"
1267
1358
 
1268
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:396 src/ui_locationDialogGui.h:402
 
1359
#: src/ui_locationDialogGui.h:398 src/ui_locationDialogGui.h:402
1269
1360
msgid ""
1270
1361
"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
1271
1362
"+1d 12m 8s"
1272
1363
msgstr ""
 
1364
"तुम्ही दशांश पद्धतीत किंमत भरू शकता, किंवा डिग्री-मिनीट-सेकंद यापद्धतीने "
 
1365
"सुद्धा भरू शकता उदा :+1d 12m 8s"
1273
1366
 
1274
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
 
1367
#: src/ui_locationDialogGui.h:400
1275
1368
msgid "Longitude:"
1276
 
msgstr ""
 
1369
msgstr "रेखांश"
1277
1370
 
1278
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
 
1371
#: src/ui_locationDialogGui.h:404
1279
1372
msgid "Altitude:"
1280
 
msgstr ""
 
1373
msgstr "उन्नतांश"
 
1374
 
 
1375
#: src/ui_locationDialogGui.h:406
 
1376
msgid "Enter the altitude in meter"
 
1377
msgstr "उंची मिटरमध्ये नोंदवा"
1281
1378
 
1282
1379
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
1283
 
msgid "Enter the altitude in meter"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:411
1287
1380
msgid " m"
1288
 
msgstr ""
 
1381
msgstr " मि"
1289
1382
 
1290
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:412
 
1383
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
1291
1384
msgid "Name/City:"
1292
 
msgstr ""
 
1385
msgstr "नाव/शहर:"
1293
1386
 
1294
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:413
 
1387
#: src/ui_locationDialogGui.h:410
1295
1388
msgid "Country:"
1296
 
msgstr ""
 
1389
msgstr "देश:"
1297
1390
 
1298
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:414
 
1391
#: src/ui_locationDialogGui.h:411
1299
1392
msgid "Planet:"
1300
 
msgstr ""
 
1393
msgstr "ग्रह:"
1301
1394
 
1302
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:229 src/ui_searchDialogGui.h:230
 
1395
#: src/ui_searchDialogGui.h:230 src/ui_searchDialogGui.h:231
1303
1396
msgid "Find Object"
1304
 
msgstr ""
 
1397
msgstr "आकाशस्थ वस्तूचा शोध"
1305
1398
 
1306
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:235
 
1399
#: src/ui_searchDialogGui.h:236
1307
1400
msgid "RA/Dec (J2000):"
1308
 
msgstr ""
 
1401
msgstr "RA/Dec (J2000)"
 
1402
 
 
1403
#: src/ui_viewDialog.h:1009
 
1404
msgid "View"
 
1405
msgstr "दृष्य"
 
1406
 
 
1407
#: src/ui_viewDialog.h:1015
 
1408
msgid "Sky"
 
1409
msgstr "आकाश"
 
1410
 
 
1411
#: src/ui_viewDialog.h:1017
 
1412
msgid "Markings"
 
1413
msgstr "आरेखन"
1309
1414
 
1310
1415
#: src/ui_viewDialog.h:1019
1311
 
msgid "View"
1312
 
msgstr ""
 
1416
msgid "Landscape"
 
1417
msgstr "देखावा"
1313
1418
 
1314
1419
#: src/ui_viewDialog.h:1021
1315
 
msgid "Planets and satellites"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: src/ui_viewDialog.h:1022
1319
 
msgid "Show planets"
1320
 
msgstr ""
 
1420
msgid "Starlore"
 
1421
msgstr "स्टॅलोर"
1321
1422
 
1322
1423
#: src/ui_viewDialog.h:1023
1323
 
msgid "Show planet markers"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: src/ui_viewDialog.h:1024
1327
 
msgid "Show planet orbits"
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: src/ui_viewDialog.h:1025
1331
 
msgid "Simulate light speed"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: src/ui_viewDialog.h:1026
1335
 
msgid "Scale Moon"
1336
 
msgstr ""
 
1424
msgid "Images"
 
1425
msgstr "चित्रे"
 
1426
 
 
1427
#: src/ui_viewDialog.h:1027
 
1428
msgid "Absolute scale:"
 
1429
msgstr "निरपेक्ष माप:"
1337
1430
 
1338
1431
#: src/ui_viewDialog.h:1028
1339
 
msgid "Absolute scale:"
1340
 
msgstr ""
 
1432
msgid "Relative scale:"
 
1433
msgstr "सापेक्ष माप:"
1341
1434
 
1342
1435
#: src/ui_viewDialog.h:1029
1343
 
msgid "Relative scale:"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: src/ui_viewDialog.h:1030
1347
1436
msgid "Twinkle:"
1348
 
msgstr ""
 
1437
msgstr "लुकलुक:"
 
1438
 
 
1439
#: src/ui_viewDialog.h:1031
 
1440
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
 
1441
msgstr "आकाशस्थ वस्तू प्रखर असतांना पुसट तारे मंद करा"
1349
1442
 
1350
1443
#: src/ui_viewDialog.h:1033
1351
 
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
1352
 
msgstr ""
 
1444
msgid "Dynamic eye adaptation"
 
1445
msgstr "नेत्र अनुकुलन"
 
1446
 
 
1447
#: src/ui_viewDialog.h:1034
 
1448
msgid "Planets and satellites"
 
1449
msgstr "ग्रह व उपग्रह"
 
1450
 
 
1451
#: src/ui_viewDialog.h:1035
 
1452
msgid "Show planets"
 
1453
msgstr "ग्रह दर्शवा"
1353
1454
 
1354
1455
#: src/ui_viewDialog.h:1036
1355
 
msgid "Dynamic eye adaptation"
1356
 
msgstr ""
 
1456
msgid "Show planet markers"
 
1457
msgstr "ग्रह दर्शक दाखवा"
 
1458
 
 
1459
#: src/ui_viewDialog.h:1037
 
1460
msgid "Show planet orbits"
 
1461
msgstr "ग्रहकक्षा दर्शवा"
1357
1462
 
1358
1463
#: src/ui_viewDialog.h:1038
 
1464
msgid "Simulate light speed"
 
1465
msgstr "प्रकाशिय गतीचे सादृशीकरण"
 
1466
 
 
1467
#: src/ui_viewDialog.h:1039
 
1468
msgid "Scale Moon"
 
1469
msgstr "चंद्र मापन"
 
1470
 
 
1471
#: src/ui_viewDialog.h:1041
1359
1472
msgid "Show atmosphere"
1360
 
msgstr ""
 
1473
msgstr "वातावरण दर्शवा"
1361
1474
 
1362
 
#: src/ui_viewDialog.h:1039
 
1475
#: src/ui_viewDialog.h:1042
1363
1476
msgid "Light pollution: "
1364
 
msgstr ""
 
1477
msgstr "प्रकाश प्रदुषण: "
1365
1478
 
1366
 
#: src/ui_viewDialog.h:1040
 
1479
#: src/ui_viewDialog.h:1043
1367
1480
msgid "Labels and Markers"
1368
 
msgstr ""
 
1481
msgstr "नावे आणि दर्शक"
1369
1482
 
1370
 
#: src/ui_viewDialog.h:1043
 
1483
#: src/ui_viewDialog.h:1046
1371
1484
msgid "Planets"
1372
 
msgstr ""
 
1485
msgstr "ग्रह"
1373
1486
 
1374
 
#: src/ui_viewDialog.h:1044
 
1487
#: src/ui_viewDialog.h:1047
1375
1488
msgid "Shooting Stars"
1376
 
msgstr ""
 
1489
msgstr "उल्का"
1377
1490
 
1378
 
#: src/ui_viewDialog.h:1045
 
1491
#: src/ui_viewDialog.h:1048
1379
1492
msgid "Hourly zenith rate:"
1380
 
msgstr ""
 
1493
msgstr "क्षितिज तास दर:"
1381
1494
 
1382
 
#: src/ui_viewDialog.h:1046
 
1495
#: src/ui_viewDialog.h:1049
1383
1496
msgid "0"
1384
 
msgstr ""
 
1497
msgstr "0"
1385
1498
 
1386
 
#: src/ui_viewDialog.h:1047
 
1499
#: src/ui_viewDialog.h:1050
1387
1500
msgid "10"
1388
 
msgstr ""
 
1501
msgstr "१०"
1389
1502
 
1390
 
#: src/ui_viewDialog.h:1048
 
1503
#: src/ui_viewDialog.h:1051
1391
1504
msgid "80"
1392
 
msgstr ""
 
1505
msgstr "८०"
1393
1506
 
1394
 
#: src/ui_viewDialog.h:1049
 
1507
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1395
1508
msgid "10000"
1396
 
msgstr ""
 
1509
msgstr "१००००"
1397
1510
 
1398
 
#: src/ui_viewDialog.h:1050
 
1511
#: src/ui_viewDialog.h:1053
1399
1512
msgid "144000"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1403
 
msgid "Sky"
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
#: src/ui_viewDialog.h:1053
 
1513
msgstr "१४४०००"
 
1514
 
 
1515
#: src/ui_viewDialog.h:1055
1407
1516
msgid "Celestial Sphere"
1408
 
msgstr ""
 
1517
msgstr "खगोल"
1409
1518
 
1410
 
#: src/ui_viewDialog.h:1061
 
1519
#: src/ui_viewDialog.h:1063
1411
1520
msgid "Constellations"
1412
 
msgstr ""
 
1521
msgstr "तारकापुंज"
1413
1522
 
1414
 
#: src/ui_viewDialog.h:1062
 
1523
#: src/ui_viewDialog.h:1064
1415
1524
msgid "Show lines"
1416
 
msgstr ""
 
1525
msgstr "आकृती दाखवा"
1417
1526
 
1418
 
#: src/ui_viewDialog.h:1063
 
1527
#: src/ui_viewDialog.h:1065
1419
1528
msgid "Show labels"
1420
 
msgstr ""
 
1529
msgstr "नावे दाखवा"
1421
1530
 
1422
 
#: src/ui_viewDialog.h:1064
 
1531
#: src/ui_viewDialog.h:1066
1423
1532
msgid "Show boundaries"
1424
 
msgstr ""
 
1533
msgstr "सीमा दर्शवा"
1425
1534
 
1426
 
#: src/ui_viewDialog.h:1065
 
1535
#: src/ui_viewDialog.h:1067
1427
1536
msgid "Show art"
1428
 
msgstr ""
 
1537
msgstr "चित्र दर्शवा"
1429
1538
 
1430
 
#: src/ui_viewDialog.h:1066
 
1539
#: src/ui_viewDialog.h:1068
1431
1540
msgid "Art brightness: "
1432
 
msgstr ""
 
1541
msgstr "चित्र तिव्रता: "
1433
1542
 
1434
 
#: src/ui_viewDialog.h:1067
 
1543
#: src/ui_viewDialog.h:1069
1435
1544
msgid "Projection"
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: src/ui_viewDialog.h:1068
1439
 
msgid "Markings"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: src/ui_viewDialog.h:1069 src/ui_viewDialog.h:1075
1443
 
#: src/ui_configurationDialog.h:834
 
1545
msgstr "प्रक्षेप"
 
1546
 
 
1547
#: src/ui_viewDialog.h:1070 src/ui_viewDialog.h:1075 src/ui_viewDialog.h:1080
 
1548
#: src/ui_configurationDialog.h:846 src/ui_configurationDialog.h:857
1444
1549
msgid "Options"
1445
 
msgstr ""
 
1550
msgstr "पर्याय"
1446
1551
 
1447
 
#: src/ui_viewDialog.h:1070
 
1552
#: src/ui_viewDialog.h:1071
1448
1553
msgid "Show ground"
1449
 
msgstr ""
 
1554
msgstr "जमीन दर्शवा"
1450
1555
 
1451
 
#: src/ui_viewDialog.h:1071
 
1556
#: src/ui_viewDialog.h:1072
1452
1557
msgid "Show fog"
1453
 
msgstr ""
 
1558
msgstr "धुके दाखवा"
1454
1559
 
1455
 
#: src/ui_viewDialog.h:1072
 
1560
#: src/ui_viewDialog.h:1073
1456
1561
msgid "Use associated planet and position"
1457
 
msgstr ""
 
1562
msgstr "संबंधीत ग्रह व स्थाने वापरा"
1458
1563
 
1459
 
#: src/ui_viewDialog.h:1073
 
1564
#: src/ui_viewDialog.h:1074
1460
1565
msgid "Use this landscape as default"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: src/ui_viewDialog.h:1074
1464
 
msgid "Landscape"
1465
 
msgstr ""
 
1566
msgstr "हा देखावा मुळ देखावा म्हणून वापरा"
1466
1567
 
1467
1568
#: src/ui_viewDialog.h:1076
1468
1569
msgid "Use associated language for sky labeling"
1469
 
msgstr ""
 
1570
msgstr "आकाशातील नावे दर्शवतांना त्या संबधीत भाषेचा वापर करा"
1470
1571
 
1471
1572
#: src/ui_viewDialog.h:1077
1472
1573
msgid "Use this sky culture as default"
1473
 
msgstr ""
 
1574
msgstr "ही अवकाशपद्धत मूळ म्हणून वापरा"
1474
1575
 
1475
1576
#: src/ui_viewDialog.h:1078
1476
 
msgid "Starlore"
1477
 
msgstr ""
 
1577
msgid "Add"
 
1578
msgstr "वाढवा"
1478
1579
 
1479
1580
#: src/ui_viewDialog.h:1079
1480
 
msgid "1"
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
#: src/ui_viewDialog.h:1080
1484
 
msgid "Add"
 
1581
msgid "Remove"
1485
1582
msgstr ""
1486
1583
 
1487
1584
#: src/ui_viewDialog.h:1081
1488
 
msgid "Images"
 
1585
msgid "Visible"
1489
1586
msgstr ""
1490
1587
 
1491
 
#: src/ui_configurationDialog.h:671
 
1588
#: src/ui_configurationDialog.h:740
1492
1589
msgid "Configuration"
1493
 
msgstr ""
 
1590
msgstr "संरचना"
1494
1591
 
1495
 
#: src/ui_configurationDialog.h:683
 
1592
#: src/ui_configurationDialog.h:742
1496
1593
msgid "Program language"
1497
 
msgstr ""
 
1594
msgstr "आज्ञावलीची भाषा"
1498
1595
 
1499
 
#: src/ui_configurationDialog.h:684
 
1596
#: src/ui_configurationDialog.h:743
1500
1597
msgid "Selected object information"
1501
 
msgstr ""
 
1598
msgstr "निवडलेल्या वस्तूची माहिती"
1502
1599
 
1503
 
#: src/ui_configurationDialog.h:687
 
1600
#: src/ui_configurationDialog.h:745
1504
1601
msgid "Display all information available"
1505
 
msgstr ""
 
1602
msgstr "उपलब्ध असलेली सर्व माहिती"
1506
1603
 
1507
 
#: src/ui_configurationDialog.h:690
 
1604
#: src/ui_configurationDialog.h:747
1508
1605
msgid "All available"
1509
 
msgstr ""
 
1606
msgstr "सर्व माहिती"
1510
1607
 
1511
 
#: src/ui_configurationDialog.h:693
 
1608
#: src/ui_configurationDialog.h:749
1512
1609
msgid "Display less information"
1513
 
msgstr ""
 
1610
msgstr "फक्त संक्षिप्त माहिती"
1514
1611
 
1515
 
#: src/ui_configurationDialog.h:696
 
1612
#: src/ui_configurationDialog.h:751
1516
1613
msgid "Short"
1517
 
msgstr ""
 
1614
msgstr "संक्षिप्त"
1518
1615
 
1519
 
#: src/ui_configurationDialog.h:699
 
1616
#: src/ui_configurationDialog.h:753
1520
1617
msgid "Display no information"
1521
 
msgstr ""
 
1618
msgstr "माहिती दर्शवू नका"
1522
1619
 
1523
 
#: src/ui_configurationDialog.h:702
 
1620
#: src/ui_configurationDialog.h:755
1524
1621
msgid "None"
1525
 
msgstr ""
 
1622
msgstr "माहिती नाही"
1526
1623
 
1527
 
#: src/ui_configurationDialog.h:703
 
1624
#: src/ui_configurationDialog.h:756
1528
1625
msgid "Default options"
1529
 
msgstr ""
 
1626
msgstr "मूळ पर्याय"
1530
1627
 
1531
 
#: src/ui_configurationDialog.h:706
 
1628
#: src/ui_configurationDialog.h:758
1532
1629
msgid ""
1533
1630
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1534
1631
"you start Stellarium"
1535
1632
msgstr ""
 
1633
"केलेल्या बदलांसह पुढच्यावेळी स्टेलारिअम सुरू होण्यासाठी पर्याय साठवून ठेवले "
 
1634
"जातील"
1536
1635
 
1537
 
#: src/ui_configurationDialog.h:709
 
1636
#: src/ui_configurationDialog.h:760
1538
1637
msgid "Save settings"
1539
 
msgstr ""
 
1638
msgstr "पर्याय साठवा"
1540
1639
 
1541
 
#: src/ui_configurationDialog.h:712
 
1640
#: src/ui_configurationDialog.h:762
1542
1641
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
1543
 
msgstr ""
 
1642
msgstr "स्टेलारीअमचे मुळ पर्याय परत स्थापित करा"
1544
1643
 
1545
 
#: src/ui_configurationDialog.h:715
 
1644
#: src/ui_configurationDialog.h:764
1546
1645
msgid "Restore defaults"
1547
 
msgstr ""
 
1646
msgstr "मूळ पर्याय परत मिळवा"
1548
1647
 
1549
 
#: src/ui_configurationDialog.h:716
 
1648
#: src/ui_configurationDialog.h:765
1550
1649
msgid ""
1551
1650
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
1552
1651
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
1553
1652
"next startup."
1554
1653
msgstr ""
 
1654
"मूळ पर्याय परत संस्थापित होण्यासाठी स्टेलारीअम बंद करून पुन्हा सुरु "
 
1655
"करावे.सध्याचे दृष्टीक्षेत्र व बघण्याची दिशा हे सध्याचे साठवलेले पर्यायसुद्धा "
 
1656
"स्टेलारीअम परत चालू झाल्यावर वापरात येतील."
1555
1657
 
1556
 
#: src/ui_configurationDialog.h:719
 
1658
#: src/ui_configurationDialog.h:767
1557
1659
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
1558
 
msgstr ""
 
1660
msgstr "स्टेलारिअम सुरु होतांनाची तुमच्या दृष्टीची रुंदी"
1559
1661
 
1560
 
#: src/ui_configurationDialog.h:722
 
1662
#: src/ui_configurationDialog.h:769
1561
1663
msgid "Startup FOV: XX"
1562
 
msgstr ""
 
1664
msgstr "सुरुवातीचे दृष्टीक्षेत्र: XX"
1563
1665
 
1564
 
#: src/ui_configurationDialog.h:725
 
1666
#: src/ui_configurationDialog.h:771
1565
1667
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
1566
 
msgstr ""
 
1668
msgstr "स्टेलारिअम सुरु होतांनाची तुमच्या बघण्याची दिशा"
1567
1669
 
1568
 
#: src/ui_configurationDialog.h:728
 
1670
#: src/ui_configurationDialog.h:773
1569
1671
msgid "Startup direction of view: xxxx"
1570
 
msgstr ""
1571
 
 
1572
 
#: src/ui_configurationDialog.h:729
1573
 
msgid "Main"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: src/ui_configurationDialog.h:730
 
1672
msgstr "सुरु होतांनाची बघण्याची दिशा: xxxx"
 
1673
 
 
1674
#: src/ui_configurationDialog.h:774
1577
1675
msgid "Control"
1578
 
msgstr ""
 
1676
msgstr "नियंत्रण"
1579
1677
 
1580
 
#: src/ui_configurationDialog.h:733
 
1678
#: src/ui_configurationDialog.h:776
1581
1679
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
1582
 
msgstr ""
 
1680
msgstr "कळफलकाच्या सहाय्याने चित्र सरकवणे किंवा मोठे करण्याची परवानगी"
1583
1681
 
1584
 
#: src/ui_configurationDialog.h:736
 
1682
#: src/ui_configurationDialog.h:778
1585
1683
msgid "Enable keyboard navigation"
1586
 
msgstr ""
 
1684
msgstr "कळफलकाच्या सहाय्याने सुत्रसंचालानास परवानगी"
1587
1685
 
1588
 
#: src/ui_configurationDialog.h:739
 
1686
#: src/ui_configurationDialog.h:780
1589
1687
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
1590
1688
msgstr ""
 
1689
"माउसच्या सहाय्याने चित्र सरकवले(क्लिक दाबून खेचा) किंवा लहान/मोठे "
 
1690
"केले(माउसव्हील) जाईल"
1591
1691
 
1592
 
#: src/ui_configurationDialog.h:742
 
1692
#: src/ui_configurationDialog.h:782
1593
1693
msgid "Enable mouse navigation"
1594
 
msgstr ""
 
1694
msgstr "माउसच्या सहाय्याने सुत्रसंचालानास परवानगी"
1595
1695
 
1596
 
#: src/ui_configurationDialog.h:743
 
1696
#: src/ui_configurationDialog.h:783
1597
1697
msgid "Startup date and time"
1598
 
msgstr ""
 
1698
msgstr "सूरु होतांनाचा दिनांक व वेळ"
1599
1699
 
1600
 
#: src/ui_configurationDialog.h:746
 
1700
#: src/ui_configurationDialog.h:785
1601
1701
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
1602
 
msgstr ""
 
1702
msgstr "स्टेलरीअम सुरु करतांना संगणकाची दिनांक व वेळ वापरा"
1603
1703
 
1604
 
#: src/ui_configurationDialog.h:749
 
1704
#: src/ui_configurationDialog.h:787
1605
1705
msgid "System date and time"
1606
 
msgstr ""
 
1706
msgstr "संगणकाची दिनांक व वेळ"
1607
1707
 
1608
 
#: src/ui_configurationDialog.h:752
 
1708
#: src/ui_configurationDialog.h:789
1609
1709
msgid ""
1610
1710
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
1611
1711
"Stellarium starts"
1612
1712
msgstr ""
 
1713
"पुढील वेळेस स्टेलारीअम चालू होतांना या दिवसाच्या याच वेळेचा "
 
1714
"वापरसादृशीकरणासाठी केला जाइल"
1613
1715
 
1614
 
#: src/ui_configurationDialog.h:755
 
1716
#: src/ui_configurationDialog.h:791
1615
1717
msgid "System date at:"
1616
 
msgstr ""
 
1718
msgstr "संगणकाचा दिनांक:"
1617
1719
 
1618
 
#: src/ui_configurationDialog.h:758
 
1720
#: src/ui_configurationDialog.h:793
1619
1721
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
1620
 
msgstr ""
 
1722
msgstr "स्टेलारीअम सुरु होतांना विशिष्ट दिनांक व वेळ वापरा"
1621
1723
 
1622
 
#: src/ui_configurationDialog.h:761
 
1724
#: src/ui_configurationDialog.h:795
1623
1725
msgid "Other:"
1624
 
msgstr ""
 
1726
msgstr "इतर:"
1625
1727
 
1626
 
#: src/ui_configurationDialog.h:762
 
1728
#: src/ui_configurationDialog.h:796
1627
1729
msgid "use current"
1628
 
msgstr ""
 
1730
msgstr "सध्याची वापरा"
1629
1731
 
1630
 
#: src/ui_configurationDialog.h:763
 
1732
#: src/ui_configurationDialog.h:797
1631
1733
msgid "Other"
1632
 
msgstr ""
 
1734
msgstr "इतर"
1633
1735
 
1634
 
#: src/ui_configurationDialog.h:766
 
1736
#: src/ui_configurationDialog.h:799
1635
1737
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
1636
 
msgstr ""
 
1738
msgstr "वापरात नसेल तेव्हा माउसचा निदर्शक लपवला जाईल"
1637
1739
 
1638
 
#: src/ui_configurationDialog.h:769
 
1740
#: src/ui_configurationDialog.h:801
1639
1741
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
1640
 
msgstr ""
 
1742
msgstr "माउस निदर्शक कालमर्यादा(सेकंद)"
1641
1743
 
1642
 
#: src/ui_configurationDialog.h:772
 
1744
#: src/ui_configurationDialog.h:803
1643
1745
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
1644
 
msgstr ""
 
1746
msgstr "चित्राची उभी किंवा आडवी पलट कळ"
1645
1747
 
1646
 
#: src/ui_configurationDialog.h:775
 
1748
#: src/ui_configurationDialog.h:805
1647
1749
msgid "Show flip buttons"
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: src/ui_configurationDialog.h:776
1651
 
msgid "Navigation"
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: src/ui_configurationDialog.h:777
 
1750
msgstr "पलट कळ दर्शवा"
 
1751
 
 
1752
#: src/ui_configurationDialog.h:806
1655
1753
msgid "Planetarium options"
1656
 
msgstr ""
 
1754
msgstr "तारांगण पर्याय"
1657
1755
 
1658
 
#: src/ui_configurationDialog.h:780
 
1756
#: src/ui_configurationDialog.h:808
1659
1757
msgid ""
1660
1758
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
1661
1759
"mirror for low-cost planetarium systems."
1662
1760
msgstr ""
 
1761
"कमी खर्चाच्या वक्र आरशावरील तारांगणा पद्धतीत स्टेलारीअमच्या "
 
1762
"प्रक्षेपणासाठीवक्र आरसा विचरण वापरले जाते."
1663
1763
 
1664
 
#: src/ui_configurationDialog.h:783
 
1764
#: src/ui_configurationDialog.h:810
1665
1765
msgid "Spheric mirror distortion"
1666
 
msgstr ""
 
1766
msgstr "वक्र आरसा विचरण"
1667
1767
 
1668
 
#: src/ui_configurationDialog.h:786
 
1768
#: src/ui_configurationDialog.h:812
1669
1769
msgid "Align labels with the horizon"
1670
 
msgstr ""
 
1770
msgstr "नावे क्षितिज पातळीशी जुळवून घ्या"
1671
1771
 
1672
 
#: src/ui_configurationDialog.h:789
 
1772
#: src/ui_configurationDialog.h:814
1673
1773
msgid "Gravity labels"
1674
 
msgstr ""
 
1774
msgstr "गुरुत्वीय नावे"
1675
1775
 
1676
 
#: src/ui_configurationDialog.h:792
 
1776
#: src/ui_configurationDialog.h:816
1677
1777
msgid ""
1678
1778
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
1679
1779
"direction"
1680
1780
msgstr ""
 
1781
"सक्रिय असेल तेव्हा \"auto zoom out\" कळ, प्रारंभीक दृष्टी दिशापणनिश्चित करेल"
1681
1782
 
1682
 
#: src/ui_configurationDialog.h:795
 
1783
#: src/ui_configurationDialog.h:818
1683
1784
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
1684
 
msgstr ""
 
1785
msgstr "स्वचालीत दुरावलोकन दृश्याच्या मुळ दिशेला परत येइल"
1685
1786
 
1686
 
#: src/ui_configurationDialog.h:798
 
1787
#: src/ui_configurationDialog.h:820
1687
1788
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
1688
 
msgstr ""
 
1789
msgstr "मुख्य दृष्यामध्ये मध्य वर्तूळाबाहेरील सर्व झाकले जाईल"
1689
1790
 
1690
 
#: src/ui_configurationDialog.h:801
 
1791
#: src/ui_configurationDialog.h:822
1691
1792
msgid "Disc viewport"
1692
 
msgstr ""
 
1793
msgstr "वर्तूळ दृष्यपद्धत"
1693
1794
 
1694
 
#: src/ui_configurationDialog.h:804
 
1795
#: src/ui_configurationDialog.h:824
1695
1796
msgid "Hide other constellations when you click one"
1696
 
msgstr ""
 
1797
msgstr "एकावर क्लिक केल्यावर इतर तारकापुंज लपवा"
1697
1798
 
1698
 
#: src/ui_configurationDialog.h:807
 
1799
#: src/ui_configurationDialog.h:826
1699
1800
msgid "Select single constellation"
1700
 
msgstr ""
 
1801
msgstr "एकच तारकापुंज निवडा"
1701
1802
 
1702
 
#: src/ui_configurationDialog.h:808
 
1803
#: src/ui_configurationDialog.h:827
1703
1804
msgid "Screenshots"
1704
 
msgstr ""
 
1805
msgstr "पटलचित्र"
1705
1806
 
1706
 
#: src/ui_configurationDialog.h:809
 
1807
#: src/ui_configurationDialog.h:828
1707
1808
msgid "Screenshot Directory"
1708
 
msgstr ""
 
1809
msgstr "पटलचित्र संचिका"
1709
1810
 
1710
 
#: src/ui_configurationDialog.h:811
 
1811
#: src/ui_configurationDialog.h:830
1711
1812
msgid "Invert colors"
1712
 
msgstr ""
 
1813
msgstr "रंग पालट"
1713
1814
 
1714
 
#: src/ui_configurationDialog.h:812
 
1815
#: src/ui_configurationDialog.h:831
1715
1816
msgid "Star catalog updates"
1716
 
msgstr ""
 
1817
msgstr "तारकासूची आद्ययावत"
1717
1818
 
1718
 
#: src/ui_configurationDialog.h:815
 
1819
#: src/ui_configurationDialog.h:833
1719
1820
msgid "Click here to start downloading"
1720
 
msgstr ""
 
1821
msgstr "उतरवून घेण्यासाठी येथे क्लिक करा"
1721
1822
 
1722
 
#: src/ui_configurationDialog.h:818
 
1823
#: src/ui_configurationDialog.h:835
1723
1824
msgid "Get catalog x of y"
1724
 
msgstr ""
 
1825
msgstr "x ची y सुची मिळवा"
1725
1826
 
1726
 
#: src/ui_configurationDialog.h:819
 
1827
#: src/ui_configurationDialog.h:836
1727
1828
msgid "Download this file to view even more stars"
1728
 
msgstr ""
 
1829
msgstr "आणखी जास्त तारे पाहण्यासाठी ही संचिका उतरवून घ्या"
1729
1830
 
1730
 
#: src/ui_configurationDialog.h:820
 
1831
#: src/ui_configurationDialog.h:837
1731
1832
msgid "xxx"
1732
 
msgstr ""
 
1833
msgstr "xxx"
1733
1834
 
1734
 
#: src/ui_configurationDialog.h:823
 
1835
#: src/ui_configurationDialog.h:839
1735
1836
msgid "Restart the download"
1736
 
msgstr ""
 
1837
msgstr "उतरवून घेण्याचे कार्य पुन्हा सुरु करा"
1737
1838
 
1738
 
#: src/ui_configurationDialog.h:826
 
1839
#: src/ui_configurationDialog.h:841
1739
1840
msgid "Retry"
1740
 
msgstr ""
 
1841
msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा"
1741
1842
 
1742
 
#: src/ui_configurationDialog.h:829
 
1843
#: src/ui_configurationDialog.h:843
1743
1844
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
1744
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "उतरवून घेण्याचे कार्य थांबवा, तुम्ही ते नंतर ते कधीही करू शकता"
1745
1846
 
1746
 
#: src/ui_configurationDialog.h:832
 
1847
#: src/ui_configurationDialog.h:845
1747
1848
msgid "Cancel"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: src/ui_configurationDialog.h:833
1751
 
msgid "Tools"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#: src/ui_configurationDialog.h:836
 
1849
msgstr "रद्द"
 
1850
 
 
1851
#: src/ui_configurationDialog.h:848
1755
1852
msgid "Close window when script runs"
1756
 
msgstr ""
 
1853
msgstr "आज्ञावली सुरु असतांना खिडकी बंद करा"
1757
1854
 
1758
 
#: src/ui_configurationDialog.h:839
 
1855
#: src/ui_configurationDialog.h:850
1759
1856
msgid "Run the selected script"
1760
 
msgstr ""
 
1857
msgstr "निवडलेली आज्ञावली चालू करा"
1761
1858
 
1762
 
#: src/ui_configurationDialog.h:845
 
1859
#: src/ui_configurationDialog.h:854
1763
1860
msgid "Stop a running script"
 
1861
msgstr "चालू असलेली आज्ञावली थांबवा"
 
1862
 
 
1863
#: src/ui_configurationDialog.h:858
 
1864
msgid "Load at startup"
1764
1865
msgstr ""
1765
1866
 
1766
 
#: src/ui_configurationDialog.h:849
 
1867
#: src/ui_configurationDialog.h:863
 
1868
msgid "Main"
 
1869
msgstr "मुख्य"
 
1870
 
 
1871
#: src/ui_configurationDialog.h:865
 
1872
msgid "Navigation"
 
1873
msgstr "निर्देशन"
 
1874
 
 
1875
#: src/ui_configurationDialog.h:867
 
1876
msgid "Tools"
 
1877
msgstr "साधने"
 
1878
 
 
1879
#: src/ui_configurationDialog.h:869
1767
1880
msgid "Scripts"
 
1881
msgstr "आज्ञावली"
 
1882
 
 
1883
#: src/ui_configurationDialog.h:871
 
1884
msgid "Plugins"
1768
1885
msgstr ""