8
8
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
9
9
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2009.
10
10
# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2009-2011.
11
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010.
11
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010, 2012.
12
# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012.
15
16
"Project-Id-Version: tomboy\n"
16
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
17
18
"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
18
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:55+0000\n"
19
"PO-Revision-Date: 2011-09-16 21:58+0100\n"
20
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
21
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
19
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 16:00+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 13:37+0200\n"
21
"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
22
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
22
24
"MIME-Version: 1.0\n"
23
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
26
29
"X-Poedit-Language: German\n"
27
30
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
31
"X-Project-Style: gnome\n"
29
33
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
33
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
34
msgid "Simple and easy to use note-taking"
35
msgstr "Einfache und leicht benutzbare Notizzettel"
37
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
38
34
msgid "Tomboy Applet Factory"
39
35
msgstr "Tomboy Applet Factory"
41
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
37
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
42
38
#: ../Tomboy/Tray.cs:579
43
39
msgid "Tomboy Notes"
44
40
msgstr "Tomboy Notizen"
42
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
43
msgid "Simple and easy to use note-taking"
44
msgstr "Einfache und leicht benutzbare Notizzettel"
46
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
46
50
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
47
51
#: ../Tomboy/Tray.cs:274
48
52
msgid "S_ynchronize Notes"
49
53
msgstr "Notizen ab_gleichen"
51
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
55
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
56
#: ../Tomboy/Tray.cs:283
58
msgstr "_Einstellungen"
55
60
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
56
61
#: ../Tomboy/Tray.cs:288
60
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
61
#: ../Tomboy/Tray.cs:283
63
msgstr "_Einstellungen"
65
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
67
msgstr "Notizanwendung"
65
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
69
69
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
70
70
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
71
71
msgstr "Notizen aufnehmen, Ideen verknüpfen und den Überblick behalten"
73
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
75
msgstr "Notizanwendung"
73
77
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
74
msgid "Accept SSL Certificates"
75
msgstr "SSL-Zertifikate akzeptieren"
78
msgid "Enable spellchecking"
79
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
77
81
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
78
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
79
msgstr "Zeitüberschreitung beim automatischen Abgleichen im Hintergrund"
83
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
84
"suggestions shown in the right-click menu."
86
"Wenn diese Option auf »true« gesetzt ist, werden Fehler in der "
87
"Rechtschreibung werden rot unterstrichen und bei einem Rechtsklick darauf "
88
"wird ein Vorschlag zur Korrektur angezeigt."
81
90
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
82
msgid "Create a new Note"
83
msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
91
msgid "Enable WikiWord highlighting"
92
msgstr "WikiWord-Hervorhebung ermöglichen"
85
94
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
86
msgid "Custom Font Face"
87
msgstr "Eigene Schriftart"
96
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
97
"will create a note with that name."
99
"Aktivieren Sie diese Option, um Worte hervorzuheben, »DieAussehenWieDieses«. "
100
"Durch einen Klick auf das Wort wird eine Notiz mit diesem Namen erstellt."
89
102
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
91
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
93
"Bestimmt die X-Koordinate des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«, das beim "
94
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
103
msgid "Enable automatic bulleted lists."
104
msgstr "Automatische Aufzählungslisten aktivieren."
96
106
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
98
"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
108
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
109
"- or * at the beginning of a line."
100
"Bestimmt die Y-Koordinate des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«, das beim "
101
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
111
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass eine Aufzählungsliste "
112
"automatisch erzeugt wird, sobald Sie ein - oder * am Zeilenanfang eingeben."
103
114
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
105
"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
115
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
107
"Bestimmt die Höhe des Fensters »Alle Notizen durchsuchen« in Pixel, die beim "
108
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
117
"Einfügen durch Klicken der mittleren Maustaste auf das Symbol aktivieren"
110
119
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
112
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
121
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
122
"paste timestamped content into the Start Here note."
114
"Bestimmt die Breite des Fensters »Alle Notizen durchsuchen« in Pixel, die "
115
"beim Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
124
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie in der Lage sein möchten, durch einen "
125
"Klicken der mittleren Maustaste auf das Tomboy-Symbol den Zeitstempel-Inhalt "
126
"in die »Hier Starten«-Notiz einzufügen."
117
128
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
118
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
120
"Einfügen durch Klicken der mittleren Maustaste auf das Symbol aktivieren"
129
msgid "Enable custom font"
130
msgstr "Eigene Schriftart ermöglichen"
122
132
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
123
msgid "Enable Tray Icon"
124
msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld aktivieren"
134
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
135
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
137
"Wenn diese Option auf »true« gesetzt ist, wird die Schriftart zur Anzeige "
138
"der Notizen verwendet, welche in »custom_font_face« eingetragen wurde. "
139
"Anderenfalls wird die voreingestellte Schriftart der Benutzeroberfläche "
126
142
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
127
msgid "Enable WikiWord highlighting"
128
msgstr "WikiWord-Hervorhebung ermöglichen"
143
msgid "Custom Font Face"
144
msgstr "Eigene Schriftart"
130
146
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
131
msgid "Enable automatic bulleted lists."
132
msgstr "Automatische Aufzählungslisten aktivieren."
148
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
149
"font when displaying notes."
151
"Wenn »enable_custom_font« auf »true« gesetzt ist, wird die hier gesetzte "
152
"Schriftart zur Anzeige der Notizen verwendet."
134
154
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
135
msgid "Enable closing notes with escape."
136
msgstr "Schließen von Notizen mit Escape aktivieren."
155
msgid "Enable global keybindings"
156
msgstr "Globale Tastenbelegungen aktivieren"
138
158
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
139
msgid "Enable custom font"
140
msgstr "Eigene Schriftart ermöglichen"
160
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
161
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
162
"available from any application."
164
"Wenn diese Option auf »true« gesetzt ist, werden die globalen "
165
"Tastenbelegungen aktiviert, welche in »/apps/tomboy/global_keybindings« "
166
"definiert sind. Dies ermöglicht nützliche Tomboy Aktionen aus jeder "
142
169
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
143
msgid "Enable global keybindings"
144
msgstr "Globale Tastenbelegungen aktivieren"
170
msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
171
msgstr "Bestätigungsdialog zum Löschen von Notizen aktivieren"
146
173
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
147
msgid "Enable spellchecking"
148
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
175
"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
177
"Falls deaktiviert, wird der Bestätigungsdialog »Notiz löschen« unterdrückt."
150
179
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
151
msgid "Enable startup notes"
152
msgstr "Notizen beim Starten aktivieren"
180
msgid "Enable Tray Icon"
181
msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld aktivieren"
154
183
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
155
msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
156
msgstr "Bestätigungsdialog zum Löschen von Notizen aktivieren"
185
"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
186
"Disabling this may be useful when another application is providing the "
187
"functionality of the tray icon."
189
"Falls wahr, wird das Tomboy-Symbol im Benachrichtigungsfeld aktiviert. Eine "
190
"Deaktivierung könnte dann sinnvoll sein, wenn eine andere Anwendung die "
191
"Funktionalität des Benachrichtigungssymbols übernimmt."
158
193
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
160
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
161
"- or * at the beginning of a line."
163
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass eine Aufzählungsliste "
164
"automatisch erzeugt wird, sobald Sie ein - oder * am Zeilenanfang eingeben."
194
msgid "Start Here Note"
195
msgstr "»Hier starten«-Notiz"
166
197
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
168
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
169
"paste timestamped content into the Start Here note."
199
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
200
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
201
"accessible by hotkey."
171
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie in der Lage sein möchten, durch einen "
172
"Klicken der mittleren Maustaste auf das Tomboy-Symbol den Zeitstempel-Inhalt "
173
"in die »Hier Starten«-Notiz einzufügen."
203
"Die Notiz-Adresse (URI) der Notiz, die als »Hier starten«-Notiz verwendet "
204
"werden soll. Diese ist immer unten im Tomboy-Menü zu finden und außerdem per "
205
"Tastenkombination erreichbar."
175
207
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
177
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
178
"will create a note with that name."
180
"Aktivieren Sie diese Option, um Worte hervorzuheben, »DieAussehenWieDieses«. "
181
"Durch einen Klick auf das Wort wird eine Notiz mit diesem Namen erstellt."
208
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
209
msgstr "Mindestanzahl der im Notizenmenü anzuzeigenden Notizen"
183
211
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
184
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
185
msgstr "Zeitablauf (ms) das für FUSE-Einhängen"
213
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
216
"Ganzzahl, welche die Mindestanzahl der im Tomboy Notizenmenü anzuzeigenden "
187
219
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
188
msgid "HTML Export All Linked Notes"
189
msgstr "HTML-Export: Alle verknüpften Notizen"
220
msgid "List of pinned notes."
221
msgstr "Liste der angehefteten Notizen."
191
223
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
192
msgid "HTML Export Linked Notes"
193
msgstr "HTML-Export: Verknüpfte Notizen"
225
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
226
"in the Tomboy note menu."
228
"Durch Leerzeichen getrennte Liste von Notiz-Adressen (URIs) für solche "
229
"Notizen, die immer im Tomboy Notizenmenü erscheinen sollen."
195
231
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
196
msgid "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
232
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
198
"Falls deaktiviert, wird der Bestätigungsdialog »Notiz löschen« unterdrückt."
234
"Maximale Länge des im Menü des Benachrichtigungssymbols angezeigten "
200
237
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
202
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
203
"font when displaying notes."
239
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
205
"Wenn »enable_custom_font« auf »true« gesetzt ist, wird die hier gesetzte "
206
"Schriftart zur Anzeige der Notizen verwendet."
242
"Maximale Zeichenanzahl des Notiztitels im Menü des Tomboy Panel-Applets oder "
243
"Symbols im Benachrichtigungsfeld."
208
245
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
246
msgid "Enable startup notes"
247
msgstr "Notizen beim Starten aktivieren"
249
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
210
251
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
211
252
"reopened at startup."
213
254
"Wenn aktiviert, werden alle Notizen, die beim Beenden von Tomboy geöffnet "
214
255
"waren, beim Neustarten wieder geöffnet."
216
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
217
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
219
"Wenn aktiviert, kann eine geöffnete Notiz durch Betätigen der Escape-Taste "
220
"geschlossen werden."
222
257
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
224
"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
225
"Disabling this may be useful when another application is providing the "
226
"functionality of the tray icon."
228
"Falls wahr, wird das Tomboy-Symbol im Benachrichtigungsfeld aktiviert. Eine "
229
"Deaktivierung könnte dann sinnvoll sein, wenn eine andere Anwendung die "
230
"Funktionalität des Benachrichtigungssymbols übernimmt."
258
msgid "Show applet menu"
259
msgstr "Applet-Menü anzeigen"
232
261
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
234
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
235
"suggestions shown in the right-click menu."
263
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
264
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
265
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
266
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
267
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
237
"Wenn diese Option auf »true« gesetzt ist, werden Fehler in der "
238
"Rechtschreibung werden rot unterstrichen und bei einem Rechtsklick darauf "
239
"wird ein Vorschlag zur Korrektur angezeigt."
270
"Die globale Tastenbelegung zum Anzeigen des Tomboy Applet Menüs. Das Format "
271
"sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><Alt>F1« "
272
"aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie »<"
273
"Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn diese Option mit der "
274
"speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
241
277
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
243
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
244
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
245
"available from any application."
247
"Wenn diese Option auf »true« gesetzt ist, werden die globalen "
248
"Tastenbelegungen aktiviert, welche in »/apps/tomboy/global_keybindings« "
249
"definiert sind. Dies ermöglicht nützliche Tomboy Aktionen aus jeder Anwendung "
278
msgid "Open Start Here"
279
msgstr "»Hier starten« öffnen"
252
281
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
254
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
255
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
283
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
284
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
285
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
286
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
287
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
257
"Wenn diese Option auf »true« gesetzt ist, wird die Schriftart zur Anzeige der "
258
"Notizen verwendet, welche in »custom_font_face« eingetragen wurde. "
259
"Anderenfalls wird die voreingestellte Schriftart der Benutzeroberfläche "
290
"Die globale Tastenbelegung zum Öffnen der »Hier starten« Notiz. Das Format "
291
"sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><Alt>F1« "
292
"aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie »<"
293
"Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn diese Option mit der "
294
"speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
262
297
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
264
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it should "
265
"run automatically the next time Tomboy starts."
267
"Gibt an, dass der Import aus dem Klebezettel-Applet noch nicht ausgeführt "
268
"wurde, sodass er automatisch beim nächsten Start von Tomboy ausgeführt wird."
298
msgid "Create a new Note"
299
msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
270
301
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
272
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
303
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
304
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
305
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
306
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
307
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
275
"Ganzzahl, welche die Mindestanzahl der im Tomboy Notizenmenü anzuzeigenden "
310
"Die globale Tastenbelegung zum Erstellen und Anzeigen einer neuen Notiz. Das "
311
"Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><"
312
"Alt>F1« aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie "
313
"Abkürzungen wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn diese "
314
"Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine "
315
"Tastenbelegung für diese Aktion."
278
317
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
280
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
281
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
282
"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
285
"Ganzzahlwert, der festlegt, wie oft ein Abgleich Ihrer Notizen im Hintergrund "
286
"ausgeführt werden soll, sofern der Abgleich konfiguriert ist. Jeder Wert "
287
"kleiner als 1 gibt an, dass der Abgleich deaktiviert ist. Der niedrigste "
288
"akzeptable positive Wert ist 5. Der Wert wird in Minuten angegeben."
318
msgid "Open Search Dialog"
319
msgstr "Suchdialog öffnen"
290
321
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
292
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
293
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. "
294
"The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes "
295
"to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict "
296
"situation on a case-by-case basis."
323
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
324
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
325
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
326
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
327
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
298
"Ganzzahl, die angibt, ob es eine Festlegung gibt, beim Erkennen eines "
299
"Konfliktes immer ein spezifisches Verhalten durchzulaufen statt das Problem "
300
"dem Benutzer zu melden. Die Werte sind einer internen Aufzählung zugeordnet. "
301
"0 legt fest, dass beim Auftreten eines Konfliktes dieser an den Benutzer "
302
"gemeldet werden soll, so dass von Fall zu Fall entschieden werden kann, wie "
303
"mit der Konfliktsituation umgegangen werden soll."
330
"Die globale Tastenbelegung für den Dialog zum Suchen von Notizen. Das Format "
331
"sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><Alt>F1« "
332
"aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie »<"
333
"Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn diese Option mit der "
334
"speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
305
337
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
307
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
308
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
309
"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
310
"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
311
"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
312
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
313
"will continue linking to the renamed note."
315
"Ganzzahl, die angibt, ob es eine Festlegung gibt, beim Umbenennen einer Notiz "
316
"immer ein spezifisches Verhalten durchzulaufen statt das Problem dem Benutzer "
317
"zu melden. Die Werte sind einer internen Aufzählung zugeordnet. 0 legt fest, "
318
"dass beim Umbenennen einer Notiz dies an den Benutzer gemeldet werden soll, "
319
"falls Verknüpfungen enthalten sind, die auf eine andere Notiz verweisen. 1 "
320
"legt fest, dass Verknüpfungen automatisch entfernt werden. 2 legt fest, dass "
321
"der Text der Verknüpfung auf den neuen Namen der Notiz aktualisiert wird, so "
322
"dass die Verknüpfung zur umbenannten Notiz wieder gültig ist."
338
msgid "Open Recent Changes"
339
msgstr "Letzte Änderungen öffnen"
324
341
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
325
msgid "Last Directory used in HTML Export"
326
msgstr "Im HTML-Export zuletzt verwendeter Ordner"
343
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
344
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
345
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
346
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
347
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
350
"Die globale Tastenbelegung für den Dialog zum Anzeigen der letzten "
351
"Änderungen. Das Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<"
352
"Shift><Alt>F1« aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung "
353
"sowie Abkürzungen wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn "
354
"diese Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es "
355
"keine Tastenbelegung für diese Aktion."
328
357
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
329
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
331
"Verhalten beim Aktualisieren von Verknüpfungen, wenn Notizen umbenannt werden"
358
msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
359
msgstr "Gespeicherte Höhe des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
333
361
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
334
msgid "List of pinned notes."
335
msgstr "Liste der angehefteten Notizen."
363
"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
366
"Bestimmt die Höhe des Fensters »Alle Notizen durchsuchen« in Pixel, die beim "
367
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
337
369
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
339
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
342
"Maximale Zeichenanzahl des Notiztitels im Menü des Tomboy Panel-Applets oder "
343
"Symbols im Benachrichtigungsfeld."
370
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
371
msgstr "Gespeicherte Breite des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
345
373
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
346
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
375
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
348
"Maximale Länge des im Menü des Benachrichtigungssymbols angezeigten "
377
"Bestimmt die Breite des Fensters »Alle Notizen durchsuchen« in Pixel, die "
378
"beim Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
351
380
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
352
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
353
msgstr "Mindestanzahl der im Notizenmenü anzuzeigenden Notizen"
381
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
383
"Gespeicherte horizontale Position des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
355
385
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
356
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
357
msgstr "Gespeichertes Verhalten für Konflikte bei dem Abgleich der Notizen"
387
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
390
"Bestimmt die X-Koordinate des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«, das beim "
391
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
359
393
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
360
msgid "Open Recent Changes"
361
msgstr "Letzte Änderungen öffnen"
394
msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
396
"Gespeicherte vertikale Position des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
363
398
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
364
msgid "Open Search Dialog"
365
msgstr "Suchdialog öffnen"
400
"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
403
"Bestimmt die Y-Koordinate des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«, das beim "
404
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
367
406
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
368
msgid "Open Start Here"
369
msgstr "»Hier starten« öffnen"
407
msgid "Last Directory used in HTML Export"
408
msgstr "Im HTML-Export zuletzt verwendeter Ordner"
371
410
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
372
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
373
msgstr "Pfad auf dem SSH-Server zum Abgleichordner für Tomboy (optional)."
412
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
414
"Der letzte Ordner, in den eine Notiz über das »In HTML exportieren«-Plugin "
375
417
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
377
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
380
"Pfad zum Abgleich-Server bei Verwendung des Dateisystem-Abgleich-Add-Ins."
418
msgid "HTML Export Linked Notes"
419
msgstr "HTML-Export: Verknüpfte Notizen"
382
421
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
383
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
384
msgstr "Ordner für entfernten SSHFS-Abgleich"
423
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
426
"Die letzte Einstellung des Ankreuzfelds »Verknüpfte Notizen exportieren« im "
427
"»In HTML exportieren«-Plugin."
386
429
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
387
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
388
msgstr "Benutzername für entfernten SSHFS-Abgleich"
430
msgid "HTML Export All Linked Notes"
431
msgstr "HTML-Export: Alle verknüpften Notizen"
390
433
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
391
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
392
msgstr "Server-Port für entfernten SSHFS-Abgleich"
435
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
436
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
437
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
438
"recursively) should be included during an export to HTML."
440
"Die letzte Einstellung für das Ankreuzfeld »Verknüpfte Notizen exportieren« "
441
"im HTML-Export-Plugin. Diese Einstellung wird in Verbindung mit der "
442
"Einstellung für »HTML-Export: Verknüpfte Notizen« genutzt, um festzulegen, "
443
"ob alle(rekursiv gefundenen) Notizen in den Export nach HTML einbezogen "
394
446
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
395
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
396
msgstr "Server-Adresse für entfernten SSHFS-Abgleich"
447
msgid "Sticky Note Importer First Run"
448
msgstr "Import aus dem Klebezettel-Applet beim ersten Start"
398
450
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
399
msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
400
msgstr "Gespeicherte Höhe des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
452
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
453
"should run automatically the next time Tomboy starts."
455
"Gibt an, dass der Import aus dem Klebezettel-Applet noch nicht ausgeführt "
456
"wurde, sodass er automatisch beim nächsten Start von Tomboy ausgeführt wird."
402
458
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
403
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
405
"Gespeicherte horizontale Position des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
459
msgid "Synchronization Client ID"
460
msgstr "Abgleich-Client ID"
407
462
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
408
msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
409
msgstr "Gespeicherte vertikale Position des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
464
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
465
"sychronization server."
467
"Eindeutiger Schlüssel für diesen Tomboy-Client, der für die Kommunikation "
468
"mit einem Abgleich-Server verwendet wird."
411
470
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
412
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
413
msgstr "Gespeicherte Breite des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
471
msgid "Synchronization Local Server Path"
472
msgstr "Lokaler Pfad des Abgleich-Server"
415
474
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
476
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
479
"Pfad zum Abgleich-Server bei Verwendung des Dateisystem-Abgleich-Add-Ins."
481
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
416
482
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
417
483
msgstr "Ausgewähltes Abgleich-Add-In"
419
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
420
msgid "Set to TRUE to activate"
421
msgstr "Zum Aktivieren auf TRUE setzen"
423
485
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
424
msgid "Show applet menu"
425
msgstr "Applet-Menü anzeigen"
487
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
490
"Eindeutiger Schlüssel für das momentan konfigurierte Add-In für den Abgleich "
427
493
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
428
msgid "Start Here Note"
429
msgstr "»Hier starten«-Notiz"
494
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
495
msgstr "Zeitablauf (ms) das für FUSE-Einhängen"
431
497
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
432
msgid "Sticky Note Importer First Run"
433
msgstr "Import aus dem Klebezettel-Applet beim ersten Start"
499
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
500
"mount a sync share."
502
"Zeit (in Millisekunden), die Tomboy beim Einhängen mittels FUSE einer "
503
"Freigabe für den Abgleich warten soll."
435
505
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
436
msgid "Synchronization Client ID"
437
msgstr "Abgleich-Client ID"
506
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
507
msgstr "Ordner für entfernten SSHFS-Abgleich"
439
509
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
440
msgid "Synchronization Local Server Path"
441
msgstr "Lokaler Pfad des Abgleich-Server"
510
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
511
msgstr "Pfad auf dem SSH-Server zum Abgleichordner für Tomboy (optional)."
443
513
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
444
msgid "The date format that is used for the timestamp."
445
msgstr "Das Datumsformat, das für den Zeitstempel verwendet wird."
514
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
515
msgstr "Server-Adresse für entfernten SSHFS-Abgleich"
447
517
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
449
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
450
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser "
451
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
452
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special "
453
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
455
"Die globale Tastenbelegung zum Erstellen und Anzeigen einer neuen Notiz. Das "
456
"Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><"
457
"Alt>F1« aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen "
458
"wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn diese Option mit "
459
"der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine "
460
"Tastenbelegung für diese Aktion."
518
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
519
msgstr "Adresse des SSH-Servers, der den Abgleichordner für Tomboy beinhaltet."
462
521
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
464
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
465
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
466
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
467
"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special "
468
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
470
"Die globale Tastenbelegung zum Öffnen der »Hier starten« Notiz. Das Format "
471
"sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><Alt>F1« "
472
"aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie »<"
473
"Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn diese Option mit der "
474
"speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
522
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
523
msgstr "Benutzername für entfernten SSHFS-Abgleich"
477
525
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
479
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
480
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
481
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
482
"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special "
483
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
526
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
485
"Die globale Tastenbelegung für den Dialog zum Suchen von Notizen. Das Format "
486
"sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><Alt>F1« "
487
"aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie »<"
488
"Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn diese Option mit der "
489
"speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
528
"Der Benutzername, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver über SSH "
492
531
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
494
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks "
495
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
496
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
497
"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special "
498
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
500
"Die globale Tastenbelegung für den Dialog zum Anzeigen der letzten "
501
"Änderungen. Das Format sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<"
502
"Shift><Alt>F1« aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung "
503
"sowie Abkürzungen wie »<Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn "
504
"diese Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es "
505
"keine Tastenbelegung für diese Aktion."
532
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
533
msgstr "Server-Port für entfernten SSHFS-Abgleich"
507
535
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
509
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
510
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
511
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
512
"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special "
513
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
537
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
538
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
515
"Die globale Tastenbelegung zum Anzeigen des Tomboy Applet Menüs. Das Format "
516
"sieht zum Beispiel wie »<Control>a« oder »<Shift><Alt>F1« "
517
"aus. Dabei werden auch Groß- und Kleinschreibung sowie Abkürzungen wie »<"
518
"Ctl>« und »<Ctrl>« berücksichtigt. Wenn diese Option mit der "
519
"speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
540
"Der Port, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver über SSH verwendet "
541
"wird. Setzen Sie diesen Wert auf -1 oder weniger, falls die vorgegebenen SSH-"
542
"Port-Einstellungen benutzt werden sollen."
522
544
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
523
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
524
msgstr "Die Verarbeitungsroutine für »note://«-Adressen"
545
msgid "Accept SSL Certificates"
546
msgstr "SSL-Zertifikate akzeptieren"
526
548
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
528
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
550
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
530
"Der letzte Ordner, in den eine Notiz über das »In HTML exportieren«-Plugin "
553
"wdfs-Option »-ac« zum Akzeptieren von SSL-Zertifikaten ohne Nachfrage beim "
554
"Benutzer verwenden."
533
556
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
535
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML "
538
"Die letzte Einstellung des Ankreuzfelds »Verknüpfte Notizen exportieren« im "
539
"»In HTML exportieren«-Plugin."
557
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
558
msgstr "Gespeichertes Verhalten für Konflikte bei dem Abgleich der Notizen"
541
560
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
543
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
544
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
545
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
546
"recursively) should be included during an export to HTML."
562
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
563
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
564
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
565
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
566
"conflict situation on a case-by-case basis."
548
"Die letzte Einstellung für das Ankreuzfeld »Verknüpfte Notizen exportieren« "
549
"im HTML-Export-Plugin. Diese Einstellung wird in Verbindung mit der "
550
"Einstellung für »HTML-Export: Verknüpfte Notizen« genutzt, um festzulegen, ob "
551
"alle(rekursiv gefundenen) Notizen in den Export nach HTML einbezogen werden "
568
"Ganzzahl, die angibt, ob es eine Festlegung gibt, beim Erkennen eines "
569
"Konfliktes immer ein spezifisches Verhalten durchzulaufen statt das Problem "
570
"dem Benutzer zu melden. Die Werte sind einer internen Aufzählung zugeordnet. "
571
"0 legt fest, dass beim Auftreten eines Konfliktes dieser an den Benutzer "
572
"gemeldet werden soll, so dass von Fall zu Fall entschieden werden kann, wie "
573
"mit der Konfliktsituation umgegangen werden soll."
554
575
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
556
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
557
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
558
"accessible by hotkey."
560
"Die Notiz-Adresse (URI) der Notiz, die als »Hier starten«-Notiz verwendet "
561
"werden soll. Diese ist immer unten im Tomboy-Menü zu finden und außerdem per "
562
"Tastenkombination erreichbar."
576
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
577
msgstr "Zeitüberschreitung beim automatischen Abgleichen im Hintergrund"
564
579
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
566
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set to "
567
"-1 or less if default SSH port settings should be used instead."
581
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
582
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
583
"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
569
"Der Port, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver über SSH verwendet "
570
"wird. Setzen Sie diesen Wert auf -1 oder weniger, falls die vorgegebenen SSH-"
571
"Port-Einstellungen benutzt werden sollen."
586
"Ganzzahlwert, der festlegt, wie oft ein Abgleich Ihrer Notizen im "
587
"Hintergrund ausgeführt werden soll, sofern der Abgleich konfiguriert ist. "
588
"Jeder Wert kleiner als 1 gibt an, dass der Abgleich deaktiviert ist. Der "
589
"niedrigste akzeptable positive Wert ist 5. Der Wert wird in Minuten "
573
592
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
575
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
576
"mount a sync share."
593
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
578
"Zeit (in Millisekunden), die Tomboy beim Einhängen mittels FUSE einer "
579
"Freigabe für den Abgleich warten soll."
595
"Verhalten beim Aktualisieren von Verknüpfungen, wenn Notizen umbenannt werden"
581
597
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
599
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
600
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
601
"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
602
"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
603
"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
604
"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
605
"will continue linking to the renamed note."
607
"Ganzzahl, die angibt, ob es eine Festlegung gibt, beim Umbenennen einer "
608
"Notiz immer ein spezifisches Verhalten durchzulaufen statt das Problem dem "
609
"Benutzer zu melden. Die Werte sind einer internen Aufzählung zugeordnet. 0 "
610
"legt fest, dass beim Umbenennen einer Notiz dies an den Benutzer gemeldet "
611
"werden soll, falls Verknüpfungen enthalten sind, die auf eine andere Notiz "
612
"verweisen. 1 legt fest, dass Verknüpfungen automatisch entfernt werden. 2 "
613
"legt fest, dass der Text der Verknüpfung auf den neuen Namen der Notiz "
614
"aktualisiert wird, so dass die Verknüpfung zur umbenannten Notiz wieder "
617
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
582
618
msgid "Timestamp format"
583
619
msgstr "Zeitstempel-Format"
585
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
586
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
587
msgstr "Adresse des SSH-Servers, der den Abgleichordner für Tomboy beinhaltet."
589
621
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
591
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
594
"Eindeutiger Schlüssel für das momentan konfigurierte Add-In für den Abgleich "
622
msgid "The date format that is used for the timestamp."
623
msgstr "Das Datumsformat, das für den Zeitstempel verwendet wird."
597
625
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
599
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
600
"sychronization server."
602
"Eindeutiger Schlüssel für diesen Tomboy-Client, der für die Kommunikation mit "
603
"einem Abgleich-Server verwendet wird."
626
msgid "Enable closing notes with escape."
627
msgstr "Schließen von Notizen mit Escape aktivieren."
605
629
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
607
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user."
630
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
609
"wdfs-Option »-ac« zum Akzeptieren von SSL-Zertifikaten ohne Nachfrage beim "
610
"Benutzer verwenden."
632
"Wenn aktiviert, kann eine geöffnete Notiz durch Betätigen der Escape-Taste "
633
"geschlossen werden."
612
635
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
613
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
615
"Der Benutzername, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver über SSH "
636
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
637
msgstr "Die Verarbeitungsroutine für »note://«-Adressen"
618
639
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
620
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in "
621
"the Tomboy note menu."
623
"Durch Leerzeichen getrennte Liste von Notiz-Adressen (URIs) für solche "
624
"Notizen, die immer im Tomboy Notizenmenü erscheinen sollen."
640
msgid "Set to TRUE to activate"
641
msgstr "Zum Aktivieren auf TRUE setzen"
626
643
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127