~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/totem/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/oc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette, Josselin Mouette, Loic Minier, Sjoerd Simons
  • Date: 2008-09-10 15:38:34 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080910153834-kxne946nj2b5squf
Tags: 2.22.2-4
[ Josselin Mouette ]
* Change the recommends on g-c-c to one on g-s-d. Also move it to
  totem-plugins, which is the package providing the media keys
  functionality.
* Change the depends on dbus to dbus-x11.

[ Loic Minier ]
* Let totem-gstreamer recommend gnome-app-install for easy codec
  installation.

[ Josselin Mouette ]
* 02_flv.patch: the canonical MIME type for Flash videos is 
  video/x-flv, not video/flv. Closes: #486468.

[ Sjoerd Simons ]
* 30_fix_youtube_plugin.patch: Set the server as a keyword argument to be
  compatible with both old and new versions of python-gdata. Fixes searching
  for youtube videos
* debian/control.in: Fix double Recommend field for totem-gstreamer

[ Josselin Mouette ]
* rules: rally disable the vala plugin.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of oc.po to Occitan
 
2
# Occitan translation of totem.
 
3
# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# This file is distributed under the same license as the totem package.
 
5
#
 
6
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: oc\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-08 11:17+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 11:18+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
 
14
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
19
 
 
20
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
 
21
msgid "Leave Fullscreen"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:72
 
25
msgid "Time:"
 
26
msgstr "Temps :"
 
27
 
 
28
#: ../data/playlist.ui.h:1
 
29
msgid "Add..."
 
30
msgstr "Apondre..."
 
31
 
 
32
#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
 
33
msgid "Copy the location to the clipboard"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../data/playlist.ui.h:3
 
37
msgid "Move Down"
 
38
msgstr "Davalar"
 
39
 
 
40
#: ../data/playlist.ui.h:4
 
41
msgid "Move Up"
 
42
msgstr "Montar"
 
43
 
 
44
#: ../data/playlist.ui.h:5
 
45
msgid "Remove"
 
46
msgstr "Suprimir"
 
47
 
 
48
#: ../data/playlist.ui.h:6
 
49
msgid "Remove file from playlist"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: ../data/playlist.ui.h:7
 
53
msgid "Save Playlist..."
 
54
msgstr "Enregistrar la tièra de lectura..."
 
55
 
 
56
#: ../data/playlist.ui.h:8
 
57
msgid "Select a file to use for text subtitles"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: ../data/playlist.ui.h:9
 
61
msgid "Select text subtitle..."
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../data/playlist.ui.h:10 ../data/video-list.ui.h:4
 
65
msgid "_Copy Location"
 
66
msgstr "_Copiar l'emplaçament"
 
67
 
 
68
#: ../data/playlist.ui.h:11
 
69
msgid "_Remove"
 
70
msgstr "_Suprimir"
 
71
 
 
72
#: ../data/plugins.ui.h:1
 
73
msgid "Author:"
 
74
msgstr "Autor :"
 
75
 
 
76
#: ../data/plugins.ui.h:2
 
77
msgid "C_onfigure..."
 
78
msgstr "C_onfigurar..."
 
79
 
 
80
#: ../data/plugins.ui.h:3
 
81
msgid "Copyright:"
 
82
msgstr "Copyright :"
 
83
 
 
84
#: ../data/plugins.ui.h:4
 
85
msgid "Description:"
 
86
msgstr "Descripcion :"
 
87
 
 
88
#: ../data/plugins.ui.h:5
 
89
msgid "Site:"
 
90
msgstr "Sit :"
 
91
 
 
92
#. Channels
 
93
#: ../data/properties.ui.h:1
 
94
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
 
95
msgid "0 Channels"
 
96
msgstr "0 canal"
 
97
 
 
98
#. Sample rate
 
99
#: ../data/properties.ui.h:2
 
100
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 
101
msgid "0 Hz"
 
102
msgstr "0 Hz"
 
103
 
 
104
#: ../data/properties.ui.h:3
 
105
msgid "0 frames per second"
 
106
msgstr "0 imatges per segonda"
 
107
 
 
108
#: ../data/properties.ui.h:4
 
109
msgid "0 kbps"
 
110
msgstr "0 kbps"
 
111
 
 
112
#. 0 seconds
 
113
#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
 
114
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
 
115
msgid "0 seconds"
 
116
msgstr "0 segonda"
 
117
 
 
118
#: ../data/properties.ui.h:6
 
119
msgid "0 x 0"
 
120
msgstr "0 x 0"
 
121
 
 
122
#: ../data/properties.ui.h:7
 
123
msgid "Album:"
 
124
msgstr "Album :"
 
125
 
 
126
#: ../data/properties.ui.h:8
 
127
msgid "Artist:"
 
128
msgstr "Artista :"
 
129
 
 
130
#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:5
 
131
#: ../src/totem-properties-view.c:91
 
132
msgid "Audio"
 
133
msgstr "Audio"
 
134
 
 
135
#: ../data/properties.ui.h:10
 
136
msgid "Bitrate:"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../data/properties.ui.h:11
 
140
msgid "Channels:"
 
141
msgstr "Canals :"
 
142
 
 
143
#: ../data/properties.ui.h:12
 
144
msgid "Codec:"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../data/properties.ui.h:13
 
148
msgid "Comment:"
 
149
msgstr "Comentari :"
 
150
 
 
151
#: ../data/properties.ui.h:14
 
152
msgid "Dimensions:"
 
153
msgstr "Dimensions :"
 
154
 
 
155
#: ../data/properties.ui.h:15
 
156
msgid "Duration:"
 
157
msgstr "Durada :"
 
158
 
 
159
#: ../data/properties.ui.h:16
 
160
msgid "Framerate:"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:18
 
164
msgid "General"
 
165
msgstr "General"
 
166
 
 
167
#. Dimensions
 
168
#. Video Codec
 
169
#. Audio Codec
 
170
#: ../data/properties.ui.h:18
 
171
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
 
172
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
 
173
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 
174
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
 
175
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 
176
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
 
177
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 
178
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
 
179
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
 
180
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
 
181
msgid "N/A"
 
182
msgstr "N/A"
 
183
 
 
184
#: ../data/properties.ui.h:19
 
185
msgid "Sample rate:"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../data/properties.ui.h:20
 
189
msgid "Title:"
 
190
msgstr "Títol:"
 
191
 
 
192
#. Title
 
193
#. Artist
 
194
#. Album
 
195
#. Year
 
196
#. Comment
 
197
#: ../data/properties.ui.h:21
 
198
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
 
199
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
 
200
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
 
201
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
 
202
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
 
203
msgid "Unknown"
 
204
msgstr "Desconegut"
 
205
 
 
206
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
 
207
msgid "Video"
 
208
msgstr "Vidèo"
 
209
 
 
210
#: ../data/properties.ui.h:23
 
211
msgid "Year:"
 
212
msgstr "Annada :"
 
213
 
 
214
#: ../data/video-list.ui.h:1
 
215
msgid "Add the video to the playlist"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../data/video-list.ui.h:3
 
219
msgid "_Add to Playlist"
 
220
msgstr "_Apondre a la tièra de lectura"
 
221
 
 
222
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
 
223
msgid "Movie Player"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
 
227
msgid "Play movies and songs"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-menu.c:1369
 
231
msgid "16:9 (Widescreen)"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../data/totem.ui.h:2 ../src/totem-menu.c:1370
 
235
msgid "2.11:1 (DVB)"
 
236
msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
237
 
 
238
#: ../data/totem.ui.h:3 ../src/totem-menu.c:1368
 
239
msgid "4:3 (TV)"
 
240
msgstr "4:3 (TV)"
 
241
 
 
242
#: ../data/totem.ui.h:4
 
243
msgid "A_udio Menu"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../data/totem.ui.h:6
 
247
msgid "Audio Output"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: ../data/totem.ui.h:7 ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1366
 
251
msgid "Auto"
 
252
msgstr "Auto"
 
253
 
 
254
#: ../data/totem.ui.h:8
 
255
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: ../data/totem.ui.h:9
 
259
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#: ../data/totem.ui.h:10
 
263
msgid "Clear the playlist"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#: ../data/totem.ui.h:11
 
267
msgid "Co_ntrast:"
 
268
msgstr "Co_ntrast :"
 
269
 
 
270
#: ../data/totem.ui.h:12
 
271
msgid "Color Balance"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#: ../data/totem.ui.h:13
 
275
msgid "Connection _speed:"
 
276
msgstr "_Velocitat de connexion :"
 
277
 
 
278
#: ../data/totem.ui.h:14
 
279
msgid "Decrease volume"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: ../data/totem.ui.h:15 ../src/totem-menu.c:1360
 
283
msgid "Deinterlace"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../data/totem.ui.h:16
 
287
msgid "Display"
 
288
msgstr "Visualizar"
 
289
 
 
290
#: ../data/totem.ui.h:17
 
291
msgid "Fit Window to Movie"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../data/totem.ui.h:19
 
295
msgid "Go to the DVD menu"
 
296
msgstr "Anar al menut DVD"
 
297
 
 
298
#: ../data/totem.ui.h:20
 
299
msgid "Go to the angle menu"
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../data/totem.ui.h:21
 
303
msgid "Go to the audio menu"
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../data/totem.ui.h:22
 
307
msgid "Go to the chapter menu"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#: ../data/totem.ui.h:23
 
311
msgid "Go to the title menu"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../data/totem.ui.h:24
 
315
msgid "Help contents"
 
316
msgstr ""
 
317
 
 
318
#: ../data/totem.ui.h:25
 
319
msgid "Increase volume"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../data/totem.ui.h:26
 
323
msgid "Networking"
 
324
msgstr "Ret"
 
325
 
 
326
#: ../data/totem.ui.h:27
 
327
msgid "Next chapter or movie"
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#: ../data/totem.ui.h:28
 
331
msgid "Open _Location..."
 
332
msgstr "Dobrir un _emplaçament..."
 
333
 
 
334
#: ../data/totem.ui.h:29
 
335
msgid "Open a file"
 
336
msgstr "Dobrir un fichièr"
 
337
 
 
338
#: ../data/totem.ui.h:30
 
339
msgid "Open a non-local file"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: ../data/totem.ui.h:31
 
343
msgid "Play / P_ause"
 
344
msgstr "Lectura / p_ausa"
 
345
 
 
346
#: ../data/totem.ui.h:32
 
347
msgid "Play or pause the movie"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: ../data/totem.ui.h:33
 
351
msgid "Plugins..."
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: ../data/totem.ui.h:34
 
355
msgid "Prefere_nces"
 
356
msgstr "Preferé_ncias"
 
357
 
 
358
#: ../data/totem.ui.h:35
 
359
msgid "Previous chapter or movie"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: ../data/totem.ui.h:36
 
363
msgid "Quit the program"
 
364
msgstr "Sortir del programa"
 
365
 
 
366
#: ../data/totem.ui.h:37
 
367
msgid "Reset To _Defaults"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: ../data/totem.ui.h:38
 
371
msgid "Resize _1:1"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../data/totem.ui.h:39
 
375
msgid "Resize _2:1"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: ../data/totem.ui.h:40
 
379
msgid "Resize to double the original video size"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: ../data/totem.ui.h:41
 
383
msgid "Resize to half the original video size"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: ../data/totem.ui.h:42
 
387
msgid "Resize to the original video size"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: ../data/totem.ui.h:43
 
391
msgid "S_ubtitles"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: ../data/totem.ui.h:44
 
395
msgid "Sat_uration:"
 
396
msgstr "Sat_uracion :"
 
397
 
 
398
#: ../data/totem.ui.h:45 ../src/totem-menu.c:1358
 
399
msgid "Set the repeat mode"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: ../data/totem.ui.h:46 ../src/totem-menu.c:1359
 
403
msgid "Set the shuffle mode"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: ../data/totem.ui.h:47
 
407
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: ../data/totem.ui.h:48 ../src/totem-menu.c:1370
 
411
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: ../data/totem.ui.h:49 ../src/totem-menu.c:1368
 
415
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: ../data/totem.ui.h:50 ../src/totem-menu.c:1366
 
419
msgid "Sets automatic aspect ratio"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: ../data/totem.ui.h:51 ../src/totem-menu.c:1367
 
423
msgid "Sets square aspect ratio"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../data/totem.ui.h:52 ../src/totem-menu.c:1361
 
427
msgid "Show _Controls"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../data/totem.ui.h:53
 
431
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: ../data/totem.ui.h:54 ../src/totem-menu.c:1361
 
435
msgid "Show controls"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../data/totem.ui.h:55 ../src/totem-menu.c:1362
 
439
msgid "Show or hide the sidebar"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../data/totem.ui.h:56 ../src/totem-menu.c:1359
 
443
msgid "Shuff_le Mode"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../data/totem.ui.h:57 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
 
447
msgid "Skip _Backwards"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../data/totem.ui.h:58 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
 
451
msgid "Skip _Forward"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: ../data/totem.ui.h:59 ../src/totem-menu.c:1349 ../src/totem-menu.c:1354
 
455
msgid "Skip backwards"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: ../data/totem.ui.h:60 ../src/totem-menu.c:1348 ../src/totem-menu.c:1353
 
459
msgid "Skip forward"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: ../data/totem.ui.h:61 ../src/totem-menu.c:1367
 
463
msgid "Square"
 
464
msgstr "Carrat"
 
465
 
 
466
#: ../data/totem.ui.h:62
 
467
msgid "Switch An_gles"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: ../data/totem.ui.h:63
 
471
msgid "Switch camera angles"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../data/totem.ui.h:64
 
475
msgid "Switch to fullscreen"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: ../data/totem.ui.h:65
 
479
msgid "TV-Out"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: ../data/totem.ui.h:66
 
483
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../data/totem.ui.h:67
 
487
msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../data/totem.ui.h:68
 
491
msgid "Take _Screenshot..."
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: ../data/totem.ui.h:69
 
495
msgid "Take a screenshot"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#: ../data/totem.ui.h:70
 
499
msgid "Text Subtitles"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../data/totem.ui.h:71
 
503
msgid "Time seek bar"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#. Title
 
507
#: ../data/totem.ui.h:73 ../src/totem.c:903 ../src/totem.c:3103
 
508
#: ../src/totem.c:3132 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1911
 
509
msgid "Totem Movie Player"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ../data/totem.ui.h:74
 
513
msgid "Totem Preferences"
 
514
msgstr "Preferéncias de Totem"
 
515
 
 
516
#: ../data/totem.ui.h:75
 
517
msgid "Visual Effects"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ../data/totem.ui.h:76
 
521
msgid "Visualisation _size:"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../data/totem.ui.h:77
 
525
msgid "Volume _Down"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: ../data/totem.ui.h:78
 
529
msgid "Volume _Up"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: ../data/totem.ui.h:79
 
533
msgid "Zoom In"
 
534
msgstr "Agrandir lo zoom"
 
535
 
 
536
#: ../data/totem.ui.h:80
 
537
msgid "Zoom Out"
 
538
msgstr "Reduire el zoom"
 
539
 
 
540
#: ../data/totem.ui.h:81
 
541
msgid "Zoom Reset"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../data/totem.ui.h:82
 
545
msgid "Zoom in"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: ../data/totem.ui.h:83
 
549
msgid "Zoom out"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../data/totem.ui.h:84
 
553
msgid "Zoom reset"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../data/totem.ui.h:85
 
557
msgid "_About"
 
558
msgstr "_A prepaus"
 
559
 
 
560
#: ../data/totem.ui.h:86
 
561
msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../data/totem.ui.h:87
 
565
msgid "_Angle Menu"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../data/totem.ui.h:88
 
569
msgid "_Aspect Ratio"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../data/totem.ui.h:89
 
573
msgid "_Audio output type:"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../data/totem.ui.h:90
 
577
msgid "_Brightness:"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../data/totem.ui.h:91
 
581
msgid "_Chapter Menu"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: ../data/totem.ui.h:92
 
585
msgid "_Clear Playlist"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: ../data/totem.ui.h:93
 
589
msgid "_Contents"
 
590
msgstr "_Ensenhador"
 
591
 
 
592
#: ../data/totem.ui.h:94
 
593
msgid "_DVD Menu"
 
594
msgstr "Menut _DVD"
 
595
 
 
596
#: ../data/totem.ui.h:95 ../src/totem-menu.c:1360
 
597
msgid "_Deinterlace"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../data/totem.ui.h:96
 
601
msgid "_Edit"
 
602
msgstr "_Edicion"
 
603
 
 
604
#: ../data/totem.ui.h:97
 
605
msgid "_Eject"
 
606
msgstr "_Ejectar"
 
607
 
 
608
#: ../data/totem.ui.h:98
 
609
msgid "_Encoding:"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../data/totem.ui.h:99
 
613
msgid "_Font:"
 
614
msgstr "_Poliça :"
 
615
 
 
616
#: ../data/totem.ui.h:100
 
617
msgid "_Fullscreen"
 
618
msgstr "Ecran _complet"
 
619
 
 
620
#: ../data/totem.ui.h:101
 
621
msgid "_Go"
 
622
msgstr "_Anar"
 
623
 
 
624
#: ../data/totem.ui.h:102
 
625
msgid "_Help"
 
626
msgstr "_Ajuda"
 
627
 
 
628
#: ../data/totem.ui.h:103
 
629
msgid "_Hue:"
 
630
msgstr "_Blau :"
 
631
 
 
632
#: ../data/totem.ui.h:104
 
633
msgid "_Languages"
 
634
msgstr "_Lengas"
 
635
 
 
636
#: ../data/totem.ui.h:105
 
637
msgid "_Movie"
 
638
msgstr "_Film"
 
639
 
 
640
#: ../data/totem.ui.h:106
 
641
msgid "_Next Chapter/Movie"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: ../data/totem.ui.h:107
 
645
msgid "_No TV-out"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: ../data/totem.ui.h:108
 
649
msgid "_Open..."
 
650
msgstr "_Dobrir..."
 
651
 
 
652
#: ../data/totem.ui.h:109
 
653
msgid "_Previous Chapter/Movie"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: ../data/totem.ui.h:110
 
657
msgid "_Properties"
 
658
msgstr "_Propietats"
 
659
 
 
660
#: ../data/totem.ui.h:111
 
661
msgid "_Quit"
 
662
msgstr "_Sortir"
 
663
 
 
664
#: ../data/totem.ui.h:112 ../src/totem-menu.c:1358
 
665
msgid "_Repeat Mode"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: ../data/totem.ui.h:113
 
669
msgid "_Resize 1:2"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../data/totem.ui.h:114
 
673
msgid "_Sidebar"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: ../data/totem.ui.h:115
 
677
msgid "_Sound"
 
678
msgstr "_Son"
 
679
 
 
680
#: ../data/totem.ui.h:116
 
681
msgid "_Title Menu"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
#: ../data/totem.ui.h:117
 
685
msgid "_Type of visualisation:"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: ../data/totem.ui.h:118
 
689
msgid "_View"
 
690
msgstr "_Visualizacion"
 
691
 
 
692
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
 
693
msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
 
697
msgid ""
 
698
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
 
699
"useful for monitor powered speakers."
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
 
703
msgid ""
 
704
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 
705
"stream (in seconds)"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
 
709
msgid "Buffer size"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
 
713
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 
717
msgid ""
 
718
"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
 
719
"directory"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 
723
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 
727
msgid ""
 
728
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
 
729
"Pictures directory"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 
733
msgid "Enable deinterlacing"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 
737
msgid "Encoding charset for subtitle"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 
741
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
 
745
msgid "Name of the visual effects plugins"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 
749
msgid "Network buffering threshold"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 
753
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 
757
msgid "Repeat mode"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 
761
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 
765
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 
769
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 
773
msgid "Shuffle mode"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 
777
msgid "Sound volume"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 
781
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 
785
msgid "Subtitle encoding"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 
789
msgid "Subtitle font"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 
793
msgid "The brightness of the video"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 
797
msgid "The contrast of the video"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 
801
msgid "The hue of the video"
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 
805
msgid "The saturation of the video"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 
809
msgid "Type of audio output to use"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 
813
msgid ""
 
814
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 
815
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
 
816
"Passthrough."
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#. Translators: This is default subtitle encoding
 
820
#. character set. You can change this to be the most common
 
821
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 
822
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
 
823
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
 
824
msgid "UTF-8"
 
825
msgstr "UTF-8"
 
826
 
 
827
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 
828
msgid "Whether the main window should stay on top"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 
832
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 
836
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 
840
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 
844
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../data/uri.ui.h:1
 
848
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
 
852
msgid "Playing a movie"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:91
 
856
msgid "Unknown video"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../src/totem-fullscreen.c:488
 
860
msgid "No File"
 
861
msgstr "Pas de fichièr"
 
862
 
 
863
#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
 
864
#, c-format
 
865
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 
866
msgstr "Impossible d'aviar l'URL \"%s\" : %s"
 
867
 
 
868
#: ../src/totem-interface.c:115
 
869
msgid "Default browser not configured"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
 
873
msgid "Error launching URI"
 
874
msgstr "Error al moment d'aviar l'URI"
 
875
 
 
876
#: ../src/totem-interface.c:193
 
877
#, c-format
 
878
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
 
882
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../src/totem-interface.c:308
 
886
msgid ""
 
887
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
888
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
889
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
890
"version."
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: ../src/totem-interface.c:312
 
894
msgid ""
 
895
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
896
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
897
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
898
"details."
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../src/totem-interface.c:316
 
902
msgid ""
 
903
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
904
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 
905
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ../src/totem-interface.c:319
 
909
msgid ""
 
910
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 
911
"plugins."
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: ../src/totem-menu.c:336
 
915
msgid "None"
 
916
msgstr "Pas cap"
 
917
 
 
918
#: ../src/totem-menu.c:827
 
919
#, c-format
 
920
msgid "Play Disc '%s'"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../src/totem-menu.c:830
 
924
#, c-format
 
925
msgid "device%d"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#. translators: the index of the adapter
 
929
#. * DVB Adapter 1
 
930
#: ../src/totem-menu.c:918
 
931
#, c-format
 
932
msgid "DVB Adapter %u"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#. translators:
 
936
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
 
937
#. * or
 
938
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
 
939
#: ../src/totem-menu.c:923
 
940
#, c-format
 
941
msgid "Watch TV on '%s'"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: ../src/totem-menu.c:1199
 
945
msgid "GTK+"
 
946
msgstr "GTK+"
 
947
 
 
948
#: ../src/totem-menu.c:1201
 
949
msgid "GNOME"
 
950
msgstr "GNOME"
 
951
 
 
952
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
 
953
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
 
954
#: ../src/totem-menu.c:1207
 
955
#, c-format
 
956
msgid "Movie Player using %s and %s"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1351
 
960
msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
 
961
msgstr "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
 
962
 
 
963
#: ../src/totem-menu.c:1217 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1354
 
964
msgid "translator-credits"
 
965
msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
 
966
 
 
967
#: ../src/totem-menu.c:1221
 
968
msgid "Totem Website"
 
969
msgstr "Sit web de Totem"
 
970
 
 
971
#: ../src/totem-menu.c:1256
 
972
msgid "Configure Plugins"
 
973
msgstr "Configurar los ajustons"
 
974
 
 
975
#: ../src/totem-menu.c:1362
 
976
msgid "S_idebar"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: ../src/totem-menu.c:1369
 
980
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../src/totem-open-location.c:173
 
984
msgid "Open Location..."
 
985
msgstr "Dobrir un emplaçament..."
 
986
 
 
987
#: ../src/totem-options.c:37
 
988
msgid "Enable debug"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: ../src/totem-options.c:38
 
992
msgid "Play/Pause"
 
993
msgstr "Legida/Pausa"
 
994
 
 
995
#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:313 ../src/totem.c:323
 
996
msgid "Play"
 
997
msgstr "Legir"
 
998
 
 
999
#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:306
 
1000
msgid "Pause"
 
1001
msgstr "Pausa"
 
1002
 
 
1003
#: ../src/totem-options.c:41
 
1004
msgid "Next"
 
1005
msgstr "Seguent"
 
1006
 
 
1007
#: ../src/totem-options.c:42
 
1008
msgid "Previous"
 
1009
msgstr "Precedent"
 
1010
 
 
1011
#: ../src/totem-options.c:43
 
1012
msgid "Seek Forwards"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: ../src/totem-options.c:44
 
1016
msgid "Seek Backwards"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: ../src/totem-options.c:45
 
1020
msgid "Volume Up"
 
1021
msgstr "Volume +"
 
1022
 
 
1023
#: ../src/totem-options.c:46
 
1024
msgid "Volume Down"
 
1025
msgstr "Volume -"
 
1026
 
 
1027
#: ../src/totem-options.c:47
 
1028
msgid "Toggle Fullscreen"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: ../src/totem-options.c:48
 
1032
msgid "Show/Hide Controls"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../src/totem-options.c:49
 
1036
msgid "Quit"
 
1037
msgstr "Quitar"
 
1038
 
 
1039
#: ../src/totem-options.c:50
 
1040
msgid "Enqueue"
 
1041
msgstr "Meter dins la coa"
 
1042
 
 
1043
#: ../src/totem-options.c:51
 
1044
msgid "Replace"
 
1045
msgstr "Remplaçar"
 
1046
 
 
1047
#: ../src/totem-options.c:52
 
1048
msgid "Don't connect to an already running instance"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
 
1052
#: ../src/totem-options.c:54
 
1053
msgid "Print playing movie"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: ../src/totem-options.c:55
 
1057
msgid "Seek"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../src/totem-options.c:56
 
1061
msgid "Playlist index"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../src/totem-options.c:57
 
1065
msgid "Movies to play"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../src/totem-playlist.c:339 ../src/totem-playlist.c:942
 
1069
msgid "Could not save the playlist"
 
1070
msgstr "Impossible d'enregistrar la tièra de lectura"
 
1071
 
 
1072
#: ../src/totem-playlist.c:942
 
1073
msgid "Unknown file extension."
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: ../src/totem-playlist.c:955
 
1077
msgid "Select playlist format:"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: ../src/totem-playlist.c:960
 
1081
msgid "By extension"
 
1082
msgstr "Per extension"
 
1083
 
 
1084
#: ../src/totem-playlist.c:990
 
1085
msgid "Save Playlist"
 
1086
msgstr "Enregistrar la tièra de lectura"
 
1087
 
 
1088
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 
1089
#. * without the suffix
 
1090
#: ../src/totem-playlist.c:1001 ../src/totem-sidebar.c:105
 
1091
msgid "Playlist"
 
1092
msgstr "Tièra de lectura"
 
1093
 
 
1094
#: ../src/totem-playlist.c:1720
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: ../src/totem-playlist.c:1721
 
1100
msgid "Playlist error"
 
1101
msgstr "Error de tièra de lectura"
 
1102
 
 
1103
#: ../src/totem-preferences.c:108
 
1104
msgid "Enable visual effects?"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../src/totem-preferences.c:110
 
1108
msgid ""
 
1109
"It seems you are running Totem remotely.\n"
 
1110
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: ../src/totem-preferences.c:163
 
1114
msgid ""
 
1115
"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
 
1116
"Totem is restarted."
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: ../src/totem-preferences.c:367
 
1120
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: ../src/totem-preferences.c:451
 
1124
msgid ""
 
1125
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 
1126
"restarted."
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: ../src/totem-preferences.c:539
 
1130
msgid "Preferences"
 
1131
msgstr "Preferéncias"
 
1132
 
 
1133
#: ../src/totem-preferences.c:707
 
1134
msgid "Select Subtitle Font"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#. FIXME this should be setting an error?
 
1138
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
 
1139
#: ../src/totem-properties-view.c:93
 
1140
msgid "Audio/Video"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
 
1144
#, c-format
 
1145
msgid "Screenshot%d.png"
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: ../src/totem-screenshot.c:92
 
1149
msgid "Screenshot.png"
 
1150
msgstr "Captura.png"
 
1151
 
 
1152
#: ../src/totem-screenshot.c:168
 
1153
msgid "There was an error saving the screenshot."
 
1154
msgstr ""
 
1155
 
 
1156
#: ../src/totem-screenshot.c:218
 
1157
msgid "Save Screenshot"
 
1158
msgstr ""
 
1159
 
 
1160
#: ../src/totem-statusbar.c:106
 
1161
msgid "0:00 / 0:00"
 
1162
msgstr "0:00 / 0:00"
 
1163
 
 
1164
#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:318 ../src/totem.c:895
 
1165
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:341
 
1166
msgid "Stopped"
 
1167
msgstr "Arrestat"
 
1168
 
 
1169
#: ../src/totem-statusbar.c:128
 
1170
#, c-format
 
1171
msgid "%s (Streaming)"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#. Elapsed / Total Length
 
1175
#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:67
 
1176
#, c-format
 
1177
msgid "%s / %s"
 
1178
msgstr "%s / %s"
 
1179
 
 
1180
#. Seeking to Time / Total Length
 
1181
#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:70
 
1182
#, c-format
 
1183
msgid "Seek to %s / %s"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../src/totem-statusbar.c:210
 
1187
msgid "Buffering"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#. eg: 75 %
 
1191
#: ../src/totem-statusbar.c:221
 
1192
#, c-format
 
1193
msgid "%d %%"
 
1194
msgstr "%d %%"
 
1195
 
 
1196
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
 
1197
#: ../src/totem-statusbar.c:291
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid "%s, %s"
 
1200
msgstr "%s, %s"
 
1201
 
 
1202
#. eg: Buffering, 75 %
 
1203
#: ../src/totem-statusbar.c:296
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "%s, %d %%"
 
1206
msgstr "%s, %d %%"
 
1207
 
 
1208
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
 
1209
msgid "Current Locale"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
 
1213
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
 
1214
msgid "Arabic"
 
1215
msgstr "Arab"
 
1216
 
 
1217
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
 
1218
msgid "Armenian"
 
1219
msgstr "Armenian"
 
1220
 
 
1221
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 
1222
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
 
1223
msgid "Baltic"
 
1224
msgstr "Baltic"
 
1225
 
 
1226
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
 
1227
msgid "Celtic"
 
1228
msgstr "Celtic"
 
1229
 
 
1230
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
 
1231
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
 
1232
msgid "Central European"
 
1233
msgstr "European central"
 
1234
 
 
1235
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
 
1236
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
 
1237
msgid "Chinese Simplified"
 
1238
msgstr "Chinés simplificat"
 
1239
 
 
1240
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 
1241
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
 
1242
msgid "Chinese Traditional"
 
1243
msgstr "Chinés tradicional"
 
1244
 
 
1245
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
 
1246
msgid "Croatian"
 
1247
msgstr "Croat"
 
1248
 
 
1249
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
 
1250
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
 
1251
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
 
1252
msgid "Cyrillic"
 
1253
msgstr "Cirillic"
 
1254
 
 
1255
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
 
1256
msgid "Cyrillic/Russian"
 
1257
msgstr "Cirillic/Rus"
 
1258
 
 
1259
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
 
1260
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 
1261
msgstr "Cirillic/Ucraïnian"
 
1262
 
 
1263
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
 
1264
msgid "Georgian"
 
1265
msgstr "Georgian"
 
1266
 
 
1267
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 
1268
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
 
1269
msgid "Greek"
 
1270
msgstr "Grèc"
 
1271
 
 
1272
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
 
1273
msgid "Gujarati"
 
1274
msgstr "Gujarati"
 
1275
 
 
1276
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
 
1277
msgid "Gurmukhi"
 
1278
msgstr "Gurmukhi"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
 
1281
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
 
1282
msgid "Hebrew"
 
1283
msgstr "Ebrèu"
 
1284
 
 
1285
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
 
1286
msgid "Hebrew Visual"
 
1287
msgstr "Ebrèu visual"
 
1288
 
 
1289
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
 
1290
msgid "Hindi"
 
1291
msgstr "Indi"
 
1292
 
 
1293
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
 
1294
msgid "Icelandic"
 
1295
msgstr "Islandés"
 
1296
 
 
1297
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 
1298
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
 
1299
msgid "Japanese"
 
1300
msgstr "Japonés"
 
1301
 
 
1302
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
 
1303
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
 
1304
msgid "Korean"
 
1305
msgstr "Corean"
 
1306
 
 
1307
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
 
1308
msgid "Nordic"
 
1309
msgstr "Nordic"
 
1310
 
 
1311
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
 
1312
msgid "Persian"
 
1313
msgstr "Persian"
 
1314
 
 
1315
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
 
1316
msgid "Romanian"
 
1317
msgstr "Romanian"
 
1318
 
 
1319
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
 
1320
msgid "South European"
 
1321
msgstr "European del Sud"
 
1322
 
 
1323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
 
1324
msgid "Thai"
 
1325
msgstr "Tailandés"
 
1326
 
 
1327
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
 
1328
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
 
1329
msgid "Turkish"
 
1330
msgstr "Turc"
 
1331
 
 
1332
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
 
1333
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 
1334
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
 
1335
msgid "Unicode"
 
1336
msgstr "Unicode"
 
1337
 
 
1338
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
 
1339
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 
1340
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
 
1341
msgid "Western"
 
1342
msgstr "Occidental"
 
1343
 
 
1344
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 
1345
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
 
1346
msgid "Vietnamese"
 
1347
msgstr "Vietnamés"
 
1348
 
 
1349
#: ../src/totem-uri.c:418
 
1350
msgid "All files"
 
1351
msgstr "Totes los fichièrs"
 
1352
 
 
1353
#: ../src/totem-uri.c:423
 
1354
msgid "Supported files"
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: ../src/totem-uri.c:435
 
1358
msgid "Audio files"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: ../src/totem-uri.c:443
 
1362
msgid "Video files"
 
1363
msgstr ""
 
1364
 
 
1365
#: ../src/totem-uri.c:453
 
1366
msgid "Subtitle files"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: ../src/totem-uri.c:518
 
1370
msgid "Select text subtitle"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: ../src/totem-uri.c:571
 
1374
msgid "Select Movies or Playlists"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: ../src/totem.c:304 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 
1378
msgid "Playing"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: ../src/totem.c:311 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
 
1382
msgid "Paused"
 
1383
msgstr "En pausa"
 
1384
 
 
1385
#: ../src/totem.c:392 ../src/totem.c:419 ../src/totem.c:998
 
1386
#: ../src/totem.c:1120
 
1387
#, c-format
 
1388
msgid "Totem could not play '%s'."
 
1389
msgstr "Totem a pas poscut legir '%s'."
 
1390
 
 
1391
#: ../src/totem.c:495
 
1392
msgid "More information about watching TV"
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
#: ../src/totem.c:496
 
1396
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../src/totem.c:497
 
1400
msgid ""
 
1401
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 
1402
"listing."
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../src/totem.c:501
 
1406
msgid "More information about media plugins"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../src/totem.c:502
 
1410
msgid ""
 
1411
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 
1412
"this media."
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: ../src/totem.c:504
 
1416
#, c-format
 
1417
msgid ""
 
1418
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 
1419
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../src/totem.c:506
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid ""
 
1425
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 
1426
"appropriate plugins to handle it."
 
1427
msgstr ""
 
1428
 
 
1429
#: ../src/totem.c:509
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 
1432
msgstr ""
 
1433
 
 
1434
#: ../src/totem.c:510
 
1435
msgid "Please insert another disc to play back."
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#: ../src/totem.c:524
 
1439
#, c-format
 
1440
msgid ""
 
1441
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 
1442
"it."
 
1443
msgstr ""
 
1444
 
 
1445
#: ../src/totem.c:525
 
1446
msgid ""
 
1447
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 
1448
"correctly configured."
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: ../src/totem.c:553
 
1452
msgid "Totem was not able to play this disc."
 
1453
msgstr ""
 
1454
 
 
1455
#: ../src/totem.c:554 ../src/totem.c:2965
 
1456
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
 
1457
msgid "No reason."
 
1458
msgstr "Pas de rason."
 
1459
 
 
1460
#: ../src/totem.c:568
 
1461
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: ../src/totem.c:569
 
1465
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 
1466
msgstr ""
 
1467
 
 
1468
#: ../src/totem.c:812 ../src/totem.c:820
 
1469
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
 
1470
msgstr ""
 
1471
 
 
1472
#: ../src/totem.c:820
 
1473
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 
1474
msgstr ""
 
1475
 
 
1476
#: ../src/totem.c:1004
 
1477
msgid "No error message"
 
1478
msgstr "Pas de messatge d'error"
 
1479
 
 
1480
#: ../src/totem.c:1243
 
1481
msgid "Totem could not display the help contents."
 
1482
msgstr ""
 
1483
 
 
1484
#: ../src/totem.c:1501 ../src/totem.c:1503
 
1485
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1569
 
1486
msgid "An error occurred"
 
1487
msgstr "I a aguda una error"
 
1488
 
 
1489
#: ../src/totem.c:2826 ../src/totem.c:2828
 
1490
msgid "Previous Chapter/Movie"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: ../src/totem.c:2834 ../src/totem.c:2836
 
1494
msgid "Play / Pause"
 
1495
msgstr "Lectura / pausa"
 
1496
 
 
1497
#: ../src/totem.c:2843 ../src/totem.c:2845
 
1498
msgid "Next Chapter/Movie"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../src/totem.c:2965
 
1502
msgid "Totem could not startup."
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: ../src/totem.c:3104
 
1506
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../src/totem.c:3104
 
1510
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#. Handle command line arguments
 
1514
#: ../src/totem.c:3112
 
1515
msgid "- Play movies and songs"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: ../src/totem.c:3121
 
1519
msgid "Totem could not parse the command-line options"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: ../src/totem.c:3140
 
1523
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: ../src/totem.c:3140
 
1527
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2437
 
1531
msgid ""
 
1532
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 
1533
"in the Multimedia Systems Selector."
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2442
 
1537
msgid "Location not found."
 
1538
msgstr "Emplaçament pas trobat."
 
1539
 
 
1540
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2446
 
1541
msgid ""
 
1542
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
 
1546
msgid ""
 
1547
"The video output is in use by another application. Please close other video "
 
1548
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
 
1549
"Selector."
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
 
1553
msgid ""
 
1554
"The audio output is in use by another application. Please select another "
 
1555
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
 
1556
"using a sound server."
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
# Voir bug #403011
 
1560
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
 
1561
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
 
1562
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
 
1563
#, c-format
 
1564
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
 
1568
#, c-format
 
1569
msgid ""
 
1570
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
 
1571
"installed:\n"
 
1572
"\n"
 
1573
"%s"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2513
 
1577
msgid ""
 
1578
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2585
 
1582
msgid "Media file could not be played."
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2662
 
1586
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2728
 
1587
#, c-format
 
1588
msgid "Failed to retrieve working directory"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4393
 
1592
msgid "Surround"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4395
 
1596
msgid "Mono"
 
1597
msgstr "Mono"
 
1598
 
 
1599
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4397
 
1600
msgid "Stereo"
 
1601
msgstr "Estereu"
 
1602
 
 
1603
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4628
 
1604
#, c-format
 
1605
msgid "Too old version of GStreamer installed."
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4635
 
1609
#, c-format
 
1610
msgid "Media contains no supported video streams."
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5008
 
1614
#, c-format
 
1615
msgid ""
 
1616
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 
1617
"installation."
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5140
 
1621
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5257
 
1622
#, c-format
 
1623
msgid ""
 
1624
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 
1625
"video output in the Multimedia Systems Selector."
 
1626
msgstr ""
 
1627
 
 
1628
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5152
 
1629
#, c-format
 
1630
msgid ""
 
1631
"Could not find the video output. You may need to install additional "
 
1632
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
 
1633
"Selector."
 
1634
msgstr ""
 
1635
 
 
1636
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5187
 
1637
#, c-format
 
1638
msgid ""
 
1639
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 
1640
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
 
1641
"output in the Multimedia Systems Selector."
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5207
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid ""
 
1647
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
 
1648
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
 
1649
"Selector."
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:768
 
1653
#, c-format
 
1654
msgid ""
 
1655
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
 
1656
"Check that the device is not busy."
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1232
 
1660
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1821
 
1661
#, c-format
 
1662
msgid ""
 
1663
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
 
1664
"installed."
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357
 
1668
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
 
1672
#, c-format
 
1673
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365
 
1677
#, c-format
 
1678
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
 
1679
msgstr ""
 
1680
 
 
1681
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
 
1682
msgid "The connection to this server was refused."
 
1683
msgstr ""
 
1684
 
 
1685
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
 
1686
msgid "The specified movie could not be found."
 
1687
msgstr ""
 
1688
 
 
1689
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
 
1690
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1395
 
1691
msgid ""
 
1692
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
 
1693
"encrypted DVD without libdvdcss?"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
 
1697
msgid "The movie could not be read."
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1389
 
1701
#, c-format
 
1702
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
 
1703
msgstr ""
 
1704
 
 
1705
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
 
1706
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
 
1707
msgstr ""
 
1708
 
 
1709
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1403
 
1710
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
 
1714
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
 
1715
msgstr ""
 
1716
 
 
1717
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
 
1718
msgid "Authentication is required to access this file."
 
1719
msgstr ""
 
1720
 
 
1721
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1416
 
1722
msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 
1723
msgstr ""
 
1724
 
 
1725
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1422
 
1726
msgid "You are not allowed to open this file."
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1424
 
1730
msgid "The server refused access to this file or stream."
 
1731
msgstr ""
 
1732
 
 
1733
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1428
 
1734
msgid "The file you tried to play is an empty file."
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
 
1737
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1612
 
1738
#, c-format
 
1739
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1616
 
1743
#, c-format
 
1744
msgid "There is no plugin to handle this movie."
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1620
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "This movie is broken and can not be played further."
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1624
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "This location is not a valid one."
 
1755
msgstr ""
 
1756
 
 
1757
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1628
 
1758
#, c-format
 
1759
msgid "This movie could not be opened."
 
1760
msgstr ""
 
1761
 
 
1762
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1632
 
1763
#, c-format
 
1764
msgid "Generic Error."
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2508
 
1768
#, c-format
 
1769
msgid ""
 
1770
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
 
1771
"plugins to be able to play some types of movies"
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2512
 
1775
#, c-format
 
1776
msgid ""
 
1777
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
 
1778
"plugins to be able to play some types of movies"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2526
 
1782
#, c-format
 
1783
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4110
 
1787
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4157
 
1788
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4179
 
1789
#, c-format
 
1790
msgid "Language %d"
 
1791
msgstr "Lenga %d"
 
1792
 
 
1793
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4268
 
1794
#, c-format
 
1795
msgid "No video to capture."
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4276
 
1799
#, c-format
 
1800
msgid "Video codec is not handled."
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4287
 
1804
#, c-format
 
1805
msgid "Movie is not playing."
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#. hour:minutes:seconds
 
1809
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 
1810
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 
1811
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 
1812
#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
 
1813
#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
 
1814
#. * the translation.
 
1815
#.
 
1816
#: ../src/backend/video-utils.c:221
 
1817
#, c-format
 
1818
msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
 
1819
msgstr "%d:%02d:%02d"
 
1820
 
 
1821
#. minutes:seconds
 
1822
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
 
1823
#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 
1824
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 
1825
#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
 
1826
#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
 
1827
#. * the translation.
 
1828
#.
 
1829
#: ../src/backend/video-utils.c:231
 
1830
#, c-format
 
1831
msgid "short time format|%d:%02d"
 
1832
msgstr "%d:%02d"
 
1833
 
 
1834
#: ../src/backend/video-utils.c:250
 
1835
#, c-format
 
1836
msgid "%d hour"
 
1837
msgid_plural "%d hours"
 
1838
msgstr[0] "%d ora"
 
1839
msgstr[1] "%d oras"
 
1840
 
 
1841
#: ../src/backend/video-utils.c:252
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid "%d minute"
 
1844
msgid_plural "%d minutes"
 
1845
msgstr[0] "%d minuta"
 
1846
msgstr[1] "%d minutas"
 
1847
 
 
1848
#: ../src/backend/video-utils.c:255
 
1849
#, c-format
 
1850
msgid "%d second"
 
1851
msgid_plural "%d seconds"
 
1852
msgstr[0] "%d segonda"
 
1853
msgstr[1] "%d segondas"
 
1854
 
 
1855
#. hour:minutes:seconds
 
1856
#: ../src/backend/video-utils.c:261
 
1857
#, c-format
 
1858
msgid "%s %s %s"
 
1859
msgstr "%s %s %s"
 
1860
 
 
1861
#. minutes:seconds
 
1862
#: ../src/backend/video-utils.c:264
 
1863
#, c-format
 
1864
msgid "%s %s"
 
1865
msgstr "%s %s"
 
1866
 
 
1867
#. seconds
 
1868
#: ../src/backend/video-utils.c:267
 
1869
#, c-format
 
1870
msgid "%s"
 
1871
msgstr "%s"
 
1872
 
 
1873
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
 
1874
msgid "Plugin"
 
1875
msgstr "Ajuston"
 
1876
 
 
1877
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
 
1878
msgid "Enabled"
 
1879
msgstr "Activat"
 
1880
 
 
1881
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:576
 
1882
#, c-format
 
1883
msgid ""
 
1884
"Unable to activate plugin %s.\n"
 
1885
"%s"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid "Unable to activate plugin %s"
 
1891
msgstr ""
 
1892
 
 
1893
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:581
 
1894
msgid "Plugin Error"
 
1895
msgstr ""
 
1896
 
 
1897
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
 
1898
msgid "Bemused"
 
1899
msgstr ""
 
1900
 
 
1901
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
 
1902
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
 
1903
msgstr ""
 
1904
 
 
1905
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
 
1906
#, c-format
 
1907
msgid "Untitled %d"
 
1908
msgstr "%d sens títol"
 
1909
 
 
1910
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
 
1911
msgid "Totem Bemused Server"
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#. FIXME version
 
1915
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
 
1916
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 
1920
msgid "Instant Messenger status"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
 
1924
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
 
1928
#, c-format
 
1929
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
 
1933
msgid "Gromit Annotations"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
 
1937
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:276
 
1941
#, c-format
 
1942
msgid "The gromit binary was not found."
 
1943
msgstr ""
 
1944
 
 
1945
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
 
1946
msgid "Infrared Remote Control"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
 
1950
msgid "Support infrared remote control"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:241
 
1954
#, c-format
 
1955
msgid "Couldn't initialize lirc."
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:247
 
1959
#, c-format
 
1960
msgid "Couldn't read lirc configuration."
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:198
 
1964
msgid "Recordings"
 
1965
msgstr ""
 
1966
 
 
1967
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:386
 
1968
msgid "MythTV Recordings"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
 
1971
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:1
 
1972
msgid "IP address of the local MythTV server"
 
1973
msgstr ""
 
1974
 
 
1975
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:2
 
1976
msgid "Name of the database for the local MythTV server"
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:3
 
1980
msgid "Password to access the local MythTV server"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:4
 
1984
msgid "Port to access the local MythTV server"
 
1985
msgstr ""
 
1986
 
 
1987
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.schemas.in.h:5
 
1988
msgid "Username to access the local MythTV server"
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
 
1992
msgid "Always On Top"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
 
1996
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 
1997
msgstr ""
 
1998
 
 
1999
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
 
2000
msgid "Properties"
 
2001
msgstr "Propietats"
 
2002
 
 
2003
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
 
2004
#, c-format
 
2005
msgid "%d x %d"
 
2006
msgstr "%d x %d"
 
2007
 
 
2008
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 
2009
#, c-format
 
2010
msgid "%d frames per second"
 
2011
msgstr "%d imatges per segonda"
 
2012
 
 
2013
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
 
2014
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
 
2015
#, c-format
 
2016
msgid "%d kbps"
 
2017
msgstr "%d kbps"
 
2018
 
 
2019
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
 
2020
#, c-format
 
2021
msgid "%d Hz"
 
2022
msgstr "%d Hz"
 
2023
 
 
2024
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:570
 
2025
msgid "Neighbours"
 
2026
msgstr "Vesins"
 
2027
 
 
2028
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
 
2029
msgid "Publish Playlist"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
 
2033
msgid "Share the current playlist via HTTP"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
 
2037
msgid "Skip to"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
 
2041
msgid "_Skip to..."
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
 
2045
msgid "Skip to a specific time"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
 
2049
#, c-format
 
2050
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
 
2054
msgid "_Skip to:"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
 
2058
msgid "seconds"
 
2059
msgstr "segondas"
 
2060
 
 
2061
#. Display an error
 
2062
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:169
 
2063
#, c-format
 
2064
msgid "Could not get metadata for file %s."
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
 
2068
msgid "File Error"
 
2069
msgstr ""
 
2070
 
 
2071
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
 
2072
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
 
2073
msgid "No results"
 
2074
msgstr "Pas de resulta."
 
2075
 
 
2076
#. Translators:
 
2077
#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
 
2078
#. * Showing 10-20 of 128 matches
 
2079
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 
2080
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
 
2081
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
 
2082
#, c-format
 
2083
msgid "Showing %i - %i of %i match"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
 
2087
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 
2088
msgid "Search Results"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:414
 
2092
msgid "Page"
 
2093
msgstr "Pagina"
 
2094
 
 
2095
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:92
 
2096
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
 
2097
msgid "Local Search"
 
2098
msgstr ""
 
2099
 
 
2100
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
 
2101
msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
 
2102
msgstr ""
 
2103
 
 
2104
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
 
2105
msgid "Thumbnail"
 
2106
msgstr "Miniatura"
 
2107
 
 
2108
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
 
2109
msgid "Search for local videos using Tracker"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
 
2113
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
 
2117
msgid "YouTube browser"
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
 
2121
msgid "Related Videos"
 
2122
msgstr ""
 
2123
 
 
2124
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
 
2125
msgid "Search:"
 
2126
msgstr "Recercar :"
 
2127
 
 
2128
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:62
 
2129
msgid "YouTube"
 
2130
msgstr ""
 
2131
 
 
2132
#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:79
 
2133
msgid "Videos"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "No URI to play"
 
2139
msgstr ""
 
2140
 
 
2141
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:494
 
2142
#, c-format
 
2143
msgid "Totem could not play '%s'"
 
2144
msgstr "Totem a pas poscut legir '%s'"
 
2145
 
 
2146
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:890
 
2147
#, c-format
 
2148
msgid "Opening %s"
 
2149
msgstr "Dobèrtura de %s"
 
2150
 
 
2151
#. translators: this is:
 
2152
#. * Open With ApplicationName
 
2153
#. * as in nautilus' right-click menu
 
2154
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1293
 
2155
#, c-format
 
2156
msgid "_Open with \"%s\""
 
2157
msgstr "_Dobrir amb \"%s\""
 
2158
 
 
2159
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1344
 
2160
#, c-format
 
2161
msgid "Browser Plugin using %s"
 
2162
msgstr ""
 
2163
 
 
2164
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1349
 
2165
msgid "Totem Browser Plugin"
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#. FIXME!
 
2169
#. FIXME construct and show error message
 
2170
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1902
 
2171
msgid "The Totem plugin could not be started."
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2244
 
2175
msgid "No playlist or playlist empty"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
 
2179
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 
2180
msgstr ""
 
2181
 
 
2182
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2348
 
2183
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 
2184
msgstr ""
 
2185