~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/vino/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/te.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2011-12-20 01:03:21 UTC
  • mfrom: (1.1.57)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111220010321-72rjzhhgm3ps0tqj
Tags: 3.3.3-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/watch: Watch unstable series

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>, 2007.
7
7
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
8
8
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
 
9
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2011.
9
10
msgid ""
10
11
msgstr ""
11
12
"Project-Id-Version: te\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
14
"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 20:48+0000\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-05-03 06:17+0000\n"
15
16
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 14:01+0530\n"
16
17
"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n"
17
18
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
60
61
 
61
62
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
62
63
msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
63
 
msgstr "ఇతర వినియోగదారులు దూరస్థంగా యెలా మీ డెస్కుటాపును చూడగలగాలో యెంచుకొనుండి"
 
64
msgstr "ఇతర వాడుకరులు దూరస్థంగా యెలా మీ డెస్కుటాపును చూడగలగాలో యెంచుకొనుండి"
64
65
 
65
66
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
66
67
#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
98
99
"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
99
100
msgstr ""
100
101
"సత్యమైతే, డెస్కుటాపునకు దూరస్థ యాక్సెస్‌ను RFB నిభందన ద్వారా అనుమతిస్తుంది. దూరస్థ మిషన్లపైని "
101
 
"వినియోగదారులు అప్పుడు డెస్కుటాపునకు  VNC viewer వుపయోగించి అనుసంధానం కావచ్చు."
 
102
"వాడుకరులు అప్పుడు డెస్కుటాపునకు  VNC viewer వుపయోగించి అనుసంధానం కావచ్చు."
102
103
 
103
104
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
104
105
msgid ""
106
107
"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
107
108
"when access is not password protected."
108
109
msgstr ""
109
 
"సత్యమైతే, డిస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయు దూరస్థ వినియోగదారులు హోస్టు మిషన్ నందలి వినియోగదారి అనుసంధానమును "
 
110
"సత్యమైతే, డిస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయు దూరస్థ వాడుకరులు హోస్టు మిషన్ నందలి వాడుకరి అనుసంధానమును "
110
111
"అగీకరించునంతవరకు యాక్సెస్‌కు అనుమతించబడరు. ఏక్సెస్ సంకేతపదంతో రక్షింప బడునది కానప్పుడు యిది "
111
112
"సిఫార్సు చేయడమైనది."
112
113
 
115
116
"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
116
117
"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
117
118
msgstr ""
118
 
"సత్యమైతే, డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయుచున్న దూరస్థ వినియోగదారులు డెస్కుటాపును చూడటకు మాత్రమే "
119
 
"అనుమతించబడతారు. దూరస్థ వినియోగదారులు మౌస్‌కాని లేదా కీబోర్డుకాని వుపయోగించ లేదు."
 
119
"సత్యమైతే, డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయుచున్న దూరస్థ వాడుకరులు డెస్కుటాపును చూడటకు మాత్రమే "
 
120
"అనుమతించబడతారు. దూరస్థ వాడుకరులు మౌస్‌కాని లేదా కీబోర్డుకాని వుపయోగించ లేదు."
120
121
 
121
122
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
122
123
msgid ""
124
125
"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
125
126
"encryption unless the intervening network is trusted."
126
127
msgstr ""
127
 
"సత్యమైతే, డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయు దూరస్థ వినియోగదారులు ఎన్క్రిప్షన్‌ను మద్దతించవలసి వుంటుంది. మీరు "
 
128
"సత్యమైతే, డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేయు దూరస్థ వాడుకరులు ఎన్క్రిప్షన్‌ను మద్దతించవలసి వుంటుంది. మీరు "
128
129
"సంప్రదించు నెట్వర్కు నమ్మదగునది అయితేతప్ప లేకపోతే మీరు తప్పక ఎన్క్రిప్షన్ మద్దతించు క్లైంటును "
129
130
"వుపయోగించాలని సిఫార్సు చేయడమైనది."
130
131
 
137
138
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
138
139
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
139
140
msgstr ""
140
 
"సత్యమైతే, సేవిక వేరొక పోర్టును వింటుంది, అప్రమేయ (5900) బదులుగా. పోర్టు తప్పక 'alternative-"
141
 
"port' కీనందు తెలుపవలెను."
 
141
"సత్యమైతే, సేవిక వేరొక పోర్టును వింటుంది, అప్రమేయ (5900) బదులుగా. పోర్టు తప్పక "
 
142
"'alternative-port' కీనందు తెలుపవలెను."
142
143
 
143
144
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
144
145
msgid ""
171
172
"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
172
173
"user to connect."
173
174
msgstr ""
174
 
"దూరస్థ వినియోగదారులు వేటితోనైతే డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేస్తోరో ఆ ధృవీకరణ పద్దతులను జాబితా చేస్తుంది. రెండు "
175
 
"ధృవీకరణ పద్దతులు వున్నాయి; \"vnc\" దూరస్థ వినియోగదారిని సంకేతపదము (సంకేతపదము vnc-password "
 
175
"దూరస్థ వాడుకరులు వేటితోనైతే డెస్కుటాపును యాక్సెస్ చేస్తోరో ఆ ధృవీకరణ పద్దతులను జాబితా చేస్తుంది. రెండు "
 
176
"ధృవీకరణ పద్దతులు వున్నాయి; \"vnc\" దూరస్థ వాడుకరిని సంకేతపదము (సంకేతపదము vnc-password "
176
177
"కీతో తెలుపబడుతుంది) అడుగుతుంది అనుసంధానమునకు ముందు మరియు \"none\" ఏ దూరస్థ వినియోగదారైనా "
177
178
"అనుసంధానమగుటకు అనుమతిస్తుంది."
178
179
 
179
180
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
180
181
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
181
 
msgstr "చివరి వినియోగదారు తెంచునపుడు తెరకి తాళం వేయు"
 
182
msgstr "చివరి వాడుకరి తెంచునపుడు తెరకి తాళం వేయు"
182
183
 
183
184
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
184
185
msgid "Network interface for listening"
186
187
 
187
188
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
188
189
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
189
 
msgstr "రంగస్థలం దర్శించుటకు సుదూర వినియోగదారులకు మాత్రమే అనుమతించు"
 
190
msgstr "రంగస్థలం దర్శించుటకు సుదూర వాడుకరిలకు మాత్రమే అనుమతించు"
190
191
 
191
192
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
192
193
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
193
 
msgstr "\"విఎన్ సి\" ప్రామాణీకరణ కొరకు రహస్యపదము అవసరము"
 
194
msgstr "\"విఎన్ సి\" ప్రామాణీకరణ కొరకు సంకేతపదము అవసరము"
194
195
 
195
196
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
196
197
msgid "Prompt the user before completing a connection"
197
 
msgstr "అనుసంధానమును పూర్తిచేయుటకు ముందుగా వినియోగదారిని అడుగుతుంది"
 
198
msgstr "అనుసంధానమును పూర్తిచేయుటకు ముందుగా వాడుకరిని అడుగుతుంది"
198
199
 
199
200
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
200
201
msgid "Require encryption"
207
208
"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
208
209
"that the password is stored in the GNOME keyring."
209
210
msgstr ""
210
 
"\"vnc\" ధృవీకరణ పద్దతి వుపయోగించినప్పుడు దూరస్థ వినియోగదారి అడుగబడునటువంటి సంకేతపదము. కీ ద్వారా "
211
 
"తెలుపబడునటువంటి సంకేతపదము base64 ఎన్కోడెడ్‌ది.ఒక ప్రత్యేక కీరింగ్ విలువ (base64 కి వర్తించనిది) "
212
 
"అంటే GNOME కీరింగ్  లో రహస్యపదమును దాచుట   "
 
211
"\"vnc\" ధృవీకరణ పద్దతి వుపయోగించినప్పుడు దూరస్థ వాడుకరి అడుగబడునటువంటి సంకేతపదము. కీ ద్వారా "
 
212
"తెలుపబడునటువంటి సంకేతపదము base64 ఎన్కోడెడ్‌ది.ఒక ప్రత్యేక కీరింగ్ విలువ (base64 కి వర్తించనిది) అంటే GNOME కీరింగ్  లో సంకేతపదమును దాచుట   "
213
213
 
214
214
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
215
215
msgid ""
236
236
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
237
237
"dialog."
238
238
msgstr ""
239
 
"రంగస్థల పంచు  అభీష్టాల డైలాగునందలి URLపై వినియోగదారి నొక్కితే ఆ URL యే ఈ-మెయిల్ చిరునామాకు పంపాలో ఈ కీ "
 
239
"రంగస్థల పంచు  అభీష్టాల డైలాగునందలి URLపై వాడుకరి నొక్కితే ఆ URL యే ఈ-మెయిల్ చిరునామాకు పంపాలో ఈ కీ "
240
240
"తెలుపుతుంది."
241
241
 
242
242
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
261
261
 
262
262
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
263
263
msgid "Allow other users to _view your desktop"
264
 
msgstr "మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు ఇతర వినియోగదారులను అనుమతించు (_v)"
 
264
msgstr "మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు ఇతర వాడుకరిలను అనుమతించు (_v)"
265
265
 
266
266
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
267
267
msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
273
273
 
274
274
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
275
275
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
276
 
msgstr "దూరస్థ వినియోగదారులు మీ మౌస్‌ను మరియు కీబోర్డును నియంత్రణ చేయగలరు"
 
276
msgstr "దూరస్థ వాడుకరులు మీ మౌస్‌ను మరియు కీబోర్డును నియంత్రణ చేయగలరు"
277
277
 
278
278
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
279
279
msgid "Security"
301
301
 
302
302
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
303
303
msgid "_Allow other users to control your desktop"
304
 
msgstr "ఇతర వినియోగదారులకు మీ రంగస్థలం నియంత్రించుటకు అనుమతించు (_A)"
 
304
msgstr "ఇతర వాడుకరిలకు మీ రంగస్థలం నియంత్రించుటకు అనుమతించు (_A)"
305
305
 
306
306
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
307
307
msgid "_Never"
313
313
 
314
314
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
315
315
msgid "_Require the user to enter this password:"
316
 
msgstr "వినియోగదారు ఈ రహస్యపదమును చేర్చుట అవసరము (_R):"
 
316
msgstr "వాడుకరి ఈ సంకేతపదమును చేర్చుట అవసరము (_R):"
317
317
 
318
318
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
319
319
msgid "_You must confirm each access to this machine"
332
332
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
333
333
msgstr "గుర్తించబడని డెస్కుటాప్ ఫైలు వర్షన్ '%s'"
334
334
 
335
 
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
 
335
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971
336
336
#, c-format
337
337
msgid "Starting %s"
338
338
msgstr "%s ప్రారంభించుచున్నది"
339
339
 
340
 
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116
 
340
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113
341
341
#, c-format
342
342
msgid "Application does not accept documents on command line"
343
343
msgstr "ఆదేశవరుసనందు అనువర్తనము పత్రములను ఆమోదించదు"
344
344
 
345
 
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184
 
345
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181
346
346
#, c-format
347
347
msgid "Unrecognized launch option: %d"
348
348
msgstr "గుర్తించబడని ఆరంభ ఐచ్చికం: %d"
349
349
 
350
350
#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
351
351
#. * desktop file, and should not be translated.
352
 
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
 
352
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388
353
353
#, c-format
354
354
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
355
355
msgstr "'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశమునకు పత్రము URIలను పంపలేదు"
356
356
 
357
 
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
 
357
#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409
358
358
#, c-format
359
359
msgid "Not a launchable item"
360
360
msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు"
416
416
#.
417
417
#: ../server/vino-mdns.c:62
418
418
msgid "vino-mdns:showusername"
419
 
msgstr "వినో-ఎం డి ఎన్ ఎస్:వినియోగదారు నామము చూపుము"
 
419
msgstr "వినో-ఎం డి ఎన్ ఎస్:వాడుకరి పేరు చూపుము"
420
420
 
421
421
#.
422
422
#. * Translators: this string is used ONLY if you
429
429
msgstr "%s పై సుదూర రంగస్థలం %s's"
430
430
 
431
431
#: ../server/vino-prefs.c:109
432
 
#, c-format
433
432
msgid "Received signal %d, exiting."
434
433
msgstr "%d సంకేతమును స్వీకరించింది, నిష్క్రమిస్తోంది."
435
434
 
447
446
"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
448
447
"desktop."
449
448
msgstr ""
450
 
"'%s'కంప్యూటర్ పై ఉన్న ఒక వినియోగదారు మీ రంగస్థలంను సుదూరంగా దర్శించుటకు లేదా నియంత్రించుటకు "
 
449
"'%s'కంప్యూటర్ పై ఉన్న ఒక వాడుకరి మీ రంగస్థలంను సుదూరంగా దర్శించుటకు లేదా నియంత్రించుటకు "
451
450
"ప్రయత్నించుచున్నాడు."
452
451
 
453
452
#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
455
454
"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
456
455
"desktop."
457
456
msgstr ""
458
 
"వేరొక కంప్యూటర్ పై నున్న ఒక వినియోగదారు సుదూరంగా మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు లేదా ప్రయత్నించుటకు "
 
457
"వేరొక కంప్యూటర్ పై నున్న ఒక వాడుకరి సుదూరంగా మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు లేదా ప్రయత్నించుటకు "
459
458
"ప్రయత్నించుచున్నాడు."
460
459
 
461
460
#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
462
461
msgid "Another user is trying to view your desktop."
463
 
msgstr "వేరే వినియోగదారి మీ డెస్కుటాపును దర్శించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు."
 
462
msgstr "వేరే వాడుకరి మీ డెస్కుటాపును దర్శించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు."
464
463
 
465
464
#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
466
465
msgid "Do you want to allow them to do so?"
492
491
msgstr "రంగస్థలం పంచుకొనుట ఉపయోగించబడినది"
493
492
 
494
493
#: ../server/vino-status-icon.c:111
495
 
#, c-format
496
494
msgid "One person is viewing your desktop"
497
495
msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
498
 
msgstr[0] "మీ రంగస్థలంను వేరొక వినియోగదారు దర్శించుచున్నాడు"
499
 
msgstr[1] "మీ రంగస్థలంను %d వినియోగదారులు దర్శించుచున్నాడు"
 
496
msgstr[0] "మీ రంగస్థలంను వేరొక వాడుకరి దర్శించుచున్నాడు"
 
497
msgstr[1] "మీ రంగస్థలంను %d వాడుకరులు దర్శించుచున్నాడు"
500
498
 
501
499
#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
502
500
msgid "Error displaying preferences"
548
546
 
549
547
#: ../server/vino-status-icon.c:288
550
548
msgid "Share your desktop with other users"
551
 
msgstr "వేరే వినియోగదారులతో మీ రంగస్థలంను పంచుకొనుము"
 
549
msgstr "వేరే వాడుకరిలతో మీ రంగస్థలంను పంచుకొనుము"
552
550
 
553
551
#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
554
552
#, c-format
558
556
#: ../server/vino-status-icon.c:358
559
557
#, c-format
560
558
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
561
 
msgstr "సుదూర వినియోగదారు '%s' నుండి తెంచబడతాడు. నీవు సిద్దమేనా?"
 
559
msgstr "సుదూర వాడుకరి '%s' నుండి తెంచబడతాడు. నీవు సిద్దమేనా?"
562
560
 
563
561
#: ../server/vino-status-icon.c:364
564
562
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
566
564
 
567
565
#: ../server/vino-status-icon.c:366
568
566
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
569
 
msgstr "అందరు సుదూర వినియోగదారులు తెంచబడుతారు. నీవు ఖశ్చితమా?"
 
567
msgstr "అందరు సుదూర వాడుకరులు తెంచబడుతారు. నీవు ఖశ్చితమా?"
570
568
 
571
569
#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
572
570
msgid "Disconnect"
603
601
#. Translators: %s is a hostname
604
602
#: ../server/vino-status-icon.c:626
605
603
msgid "Another user is viewing your desktop"
606
 
msgstr "మీ రంగస్థలంను వేరొక వినియోగదారు దర్శించుచున్నాడు"
 
604
msgstr "మీ రంగస్థలంను వేరొక వాడుకరి దర్శించుచున్నాడు"
607
605
 
608
606
#: ../server/vino-status-icon.c:628
609
607
#, c-format
610
608
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
611
 
msgstr "'%s' కంప్యూటర్ పై ఉన్న వినియోగదారు సుదూరంగా మీ రంగస్థలంను దర్శించుచున్నాడు."
 
609
msgstr "'%s' కంప్యూటర్ పై ఉన్న వాడుకరి సుదూరంగా మీ రంగస్థలంను దర్శించుచున్నాడు."
612
610
 
613
611
#. Translators: %s is a hostname
614
612
#: ../server/vino-status-icon.c:634
615
613
msgid "Another user is controlling your desktop"
616
 
msgstr "మీ రంగస్థలంను వేరొక వినియోగదారు నియంత్రించుచున్నాడు"
 
614
msgstr "మీ రంగస్థలంను వేరొక వాడుకరి నియంత్రించుచున్నాడు"
617
615
 
618
616
#: ../server/vino-status-icon.c:636
619
617
#, c-format
620
618
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
621
 
msgstr "'%s' కంప్యూటర్ పై ఉన్న వినియోగదారు సుదూరంగా మీ రంగస్థలంను నియంత్రించుచున్నాడు."
 
619
msgstr "'%s' కంప్యూటర్ పై ఉన్న వాడుకరి సుదూరంగా మీ రంగస్థలంను నియంత్రించుచున్నాడు."
622
620
 
623
621
#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
624
622
#, c-format
628
626
#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
629
627
#, c-format
630
628
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
631
 
msgstr "దూరస్థ వినియోగదారి '%s' అననుసంధానించబడుతోంది. మీకు ఖచ్చితంగా కావాలా?"
 
629
msgstr "దూరస్థ వాడుకరి '%s' అననుసంధానించబడుతోంది. మీకు ఖచ్చితంగా కావాలా?"
632
630
 
633
631
#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
634
632
msgid "Share my desktop information"