501
501
"Erro de compilação da configuração:\n"
504
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:333
505
msgid "Install these modules:"
506
msgstr "Instalar estes módulos:"
508
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:335
509
msgid "Remove these modules:"
510
msgstr "Remover estes módulos:"
512
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:337
513
msgid "Archive these modules:"
514
msgstr "Arquivar estes módulos:"
516
504
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:339
505
msgid "Install these modules?"
506
msgstr "Instalar estes módulos?"
508
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:341
509
msgid "Remove these modules?"
510
msgstr "Remover estes módulos?"
512
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:343
513
msgid "Archive these modules?"
514
msgstr "Arquivar estes módulos?"
516
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:345
518
518
"Build fast-search index for these\n"
519
"modules (may take minutes/module):"
519
"modules (may take minutes/module)?"
521
521
"Construir índice de busca rápida para estes\n"
522
"módulos (pode demorar minutos por módulo):"
524
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:341
525
msgid "Delete fast-search index for these modules:"
526
msgstr "Apagar índice de busca rápida para estes módulos:"
528
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:361
522
"módulos (pode demorar minutos por módulo)?"
524
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:347
525
msgid "Delete fast-search index for these modules?"
526
msgstr "Apagar índice de busca rápida para estes módulos?"
528
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:367
529
529
msgid "Preparing to install"
530
530
msgstr "Preparando instalação"
532
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:363
532
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:369
533
533
msgid "Preparing to remove"
534
534
msgstr "Preparando remoção"
536
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:365
536
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:371
537
537
msgid "Preparing to archive"
538
538
msgstr "Preparando arquivo"
540
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:367
540
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:373
541
541
msgid "Preparing to index"
542
542
msgstr "Preparando indexação"
544
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:369
544
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:375
545
545
msgid "Preparing to delete index"
546
546
msgstr "Preparando para apagar index"
548
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:394
548
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:401
549
549
msgid "Installing"
550
550
msgstr "Instalando"
552
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:396
552
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:403
554
554
msgstr "Removendo"
556
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:398
556
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:405
557
557
msgid "Archiving"
558
558
msgstr "Arquivando"
560
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:400
560
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:407
562
562
msgstr "Indexando"
564
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:402
564
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:409
565
565
msgid "Deleting index"
566
566
msgstr "Apagando index"
568
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:425
568
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:432
571
571
"`mkdir %s' failed:\n"
699
699
"Categorizado por \n"
700
700
"Disponibilidade"
702
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1074
702
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1083
704
704
msgstr "Actualizações"
706
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1078
706
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1087
707
707
msgid "Uninstalled"
708
708
msgstr "Desinstalado"
710
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1082 ../src/gnome2/sidebar.c:639
710
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1091 ../src/gnome2/sidebar.c:639
711
711
#: ../src/gnome2/utilities.c:501 ../src/main/prayerlists.cc:238
712
#: ../src/main/sidebar.cc:1033 ../src/main/sidebar.cc:1035
712
#: ../src/main/sidebar.cc:1026 ../src/main/sidebar.cc:1028
713
713
msgid "Prayer List/Journal"
714
714
msgstr "Lista de Oração/Diário"
716
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1258
717
msgid "Refreshing remote"
718
msgstr "Actualizando remoto"
720
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1269
721
msgid "Remote not found"
722
msgstr "Remoto não encontrado"
724
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1401
716
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1268
717
msgid "Refreshing from remote source"
718
msgstr "Actualizando de fonte remota"
720
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1279
721
msgid "Remote source not found"
722
msgstr "Fonte remota não encontrada"
724
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1412
725
725
msgid "Module Name"
726
726
msgstr "Nome de Módulo"
728
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1422
728
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1433
729
729
msgid "A checkmark means this module is already installed"
730
730
msgstr "Uma marca significa que o módulo já está instalado"
732
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1444
732
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1455
733
733
msgid "Click the box to work on this module"
734
734
msgstr "Clique na caixa para trabalhar neste módulo"
736
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1445
736
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1456
737
737
msgid "Click the box to select this module for install/update"
738
738
msgstr "Clique na caixa para seleccionar este módulo para instalar/actualizar"
740
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1464
740
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1475
741
741
msgid "Installed"
742
742
msgstr "Instalado"
744
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1474
744
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1485
746
746
"The index icon means you have built an optimized ('lucene') index for this "
747
747
"module for fast searching (see the Maintenance pane for this function)"
772
772
"O ícone de refrescar significa que o módulo instalado é mais antigo do que o "
773
773
"módulo disponível: deve actualizar o módulo"
775
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1541
775
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1552
776
776
msgid "Available"
777
777
msgstr "Disponível"
779
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1550
779
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1561
783
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1559
783
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1570
784
784
msgid "Description"
785
785
msgstr "Descrição"
787
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1591 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1668
787
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1602 ../src/gnome2/mod_mgr.c:1702
788
788
msgid "Configure"
789
789
msgstr "Configurar"
791
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1622
791
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1633
795
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1629
795
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1640
799
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1637
799
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1648
803
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1645
803
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1656
804
804
msgid "Directory"
805
805
msgstr "Directório"
807
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1666
807
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1664
811
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1672
813
msgstr "Palavra-passe"
815
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1680
819
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1700
811
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1672 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1784
823
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1706 ../src/gnome2/preferences_dialog.c:1784
812
824
#: ../src/gnome2/sidebar.c:1485
816
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1674
828
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1708
817
829
msgid "Install/Update"
818
830
msgstr "Instalar/Actualizar"
820
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1676
832
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1710
821
833
msgid "Maintenance"
822
834
msgstr "Manutenção"
824
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1880
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1930
825
837
msgid "Please Refresh"
826
838
msgstr "Por favor actualize"
828
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1881
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:1931
829
841
msgid "Your module list is not up to date!"
830
842
msgstr "A sua lista de módulos não está actual!"
832
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2344 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2550
844
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2282
845
msgid "Standard remote sources have been loaded."
846
msgstr "Fontes remotas habituais foram carregadas."
848
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2283
849
msgid "Could not load standard sources from CrossWire."
850
msgstr "Não foi possível carregar as fontes habituais de CrossWire."
852
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2435 ../src/gnome2/mod_mgr.c:2684
833
853
msgid "Remove the selected source"
834
854
msgstr "Remover a fonte seleccionada"
836
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2401
856
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2495
837
857
msgid "Enter a remote source"
838
858
msgstr "Introduzir uma fonte remota"
840
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2405
860
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2499
844
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2406
864
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2500
848
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2407
868
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2501
850
870
msgstr "Máquina:"
852
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2408
872
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2502
853
873
msgid "Directory:"
854
874
msgstr "Directório:"
876
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2504
877
msgid "User (optional):"
878
msgstr "Utilizador (opcional):"
880
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2505
881
msgid "Password (optional):"
882
msgstr "Palavra-passe (opcional):"
856
884
#. this can happen at most once
857
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2433
885
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2533
858
886
msgid "A source by that name already exists."
859
887
msgstr "Já existe uma fonte com esse nome."
861
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2547
889
#: ../src/gnome2/mod_mgr.c:2681
862
890
msgid "Delete a remote source"
863
891
msgstr "Apagar uma fonte remota"
1172
1200
msgid "Powered by the SWORD Project"
1173
1201
msgstr "Movido pelo Projecto SWORD"
1175
#: ../src/gnome2/toolbar_nav.c:416
1176
msgid "Move backwards through history"
1177
msgstr "Percorrer o histórico para trás"
1179
#: ../src/gnome2/toolbar_nav.c:437
1180
msgid "Move foward through history"
1181
msgstr "Percorrer o histórico para a frente"
1183
#: ../src/gnome2/toolbar_nav.c:458
1184
msgid "Select a Book of the Bible"
1185
msgstr "Escolher um Livro da Bíblia"
1187
#: ../src/gnome2/toolbar_nav.c:523
1188
msgid "Change Chapter"
1189
msgstr "Alterar Capítulo"
1191
#: ../src/gnome2/toolbar_nav.c:593
1192
msgid "Change Verse"
1193
msgstr "Alterar Versículo"
1195
#: ../src/gnome2/toolbar_nav.c:661
1196
msgid "Enter a Verse reference in Book 1:1 format and press Return"
1198
"Introduza uma referência de versículo no formato Livro 1:1 e pressione Return"
1200
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:129 ../src/gnome2/treekey-editor.c:188
1201
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:274
1203
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:130 ../src/gnome2/treekey-editor.c:189
1204
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:275
1202
1205
msgid "Prayer List/Journal Item"
1203
1206
msgstr "Lista de oração/Item de Diário"
1205
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:130 ../src/gnome2/treekey-editor.c:189
1206
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:275
1208
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:131 ../src/gnome2/treekey-editor.c:190
1209
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:276
1207
1210
msgid "New name"
1208
1211
msgstr "Novo Nome"
1210
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:245
1213
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:246
1211
1214
msgid "Remove the selected item"
1212
1215
msgstr "Remover o item seleccionado"
1214
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:303
1217
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:304
1215
1218
msgid "Add Child"
1216
1219
msgstr "Adicionar Descendente"
1218
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:304 ../src/gnome2/treekey-editor.c:310
1221
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:305 ../src/gnome2/treekey-editor.c:311
1219
1222
msgid "Add an item"
1220
1223
msgstr "Adicionar um item"
1222
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:309
1225
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:310
1223
1226
msgid "Add Sibling"
1224
1227
msgstr "Adicionar Irmão"
1226
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:316
1229
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:317
1227
1230
msgid "Remove this item"
1228
1231
msgstr "Remover este item"
1230
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:322
1233
#: ../src/gnome2/treekey-editor.c:323
1231
1234
msgid "Edit this item"
1232
1235
msgstr "Editar este item"
1234
#: ../src/main/display.cc:278
1237
#: ../src/main/display.cc:303
1240
"Improperly encoded personal annotation label:\n"
1243
"Rótulo de anotação pessoal indevidamente codificado:\n"
1246
#: ../src/main/display.cc:434
1236
1248
"An image file's size could not be determined.\n"
1237
1249
"Is ImageMagick's 'identify' not installed?\n"
1273
1285
msgid "Displaying Xiphos"
1274
1286
msgstr "Mostrando Xiphos"
1276
#: ../src/main/module_dialogs.cc:231 ../src/main/previewer.cc:122
1288
#: ../src/main/module_dialogs.cc:232 ../src/main/previewer.cc:122
1277
1289
#: ../ui/prefs.glade.h:75
1278
1290
msgid "Previewer"
1279
1291
msgstr "Pré-visualizador"
1281
#: ../src/main/module_dialogs.cc:297 ../src/main/module_dialogs.cc:423
1293
#: ../src/main/module_dialogs.cc:298 ../src/main/module_dialogs.cc:424
1282
1294
#: ../src/main/previewer.cc:197
1283
1295
msgid "Footnote"
1284
1296
msgstr "Nota de rodapé"
1286
#: ../src/main/module_dialogs.cc:303 ../src/main/module_dialogs.cc:428
1287
#: ../src/main/previewer.cc:203
1298
#: ../src/main/module_dialogs.cc:304 ../src/main/module_dialogs.cc:429
1299
#: ../src/main/previewer.cc:209
1288
1300
msgid "Cross Reference"
1289
1301
msgstr "Referência cruzada"
1291
#: ../src/main/module_dialogs.cc:309 ../src/main/module_dialogs.cc:323
1292
#: ../src/main/module_dialogs.cc:433 ../src/main/module_dialogs.cc:445
1293
#: ../src/main/previewer.cc:209 ../src/main/previewer.cc:228
1303
#: ../src/main/module_dialogs.cc:310 ../src/main/module_dialogs.cc:324
1304
#: ../src/main/module_dialogs.cc:434 ../src/main/module_dialogs.cc:446
1305
#: ../src/main/previewer.cc:215 ../src/main/previewer.cc:234
1294
1306
msgid "Strongs"
1295
1307
msgstr "Strongs"
1297
#: ../src/main/module_dialogs.cc:315 ../src/main/module_dialogs.cc:334
1298
#: ../src/main/module_dialogs.cc:438 ../src/main/module_dialogs.cc:455
1299
#: ../src/main/previewer.cc:215 ../src/main/previewer.cc:241
1309
#: ../src/main/module_dialogs.cc:316 ../src/main/module_dialogs.cc:335
1310
#: ../src/main/module_dialogs.cc:439 ../src/main/module_dialogs.cc:456
1311
#: ../src/main/previewer.cc:221 ../src/main/previewer.cc:247
1300
1312
msgid "Morphology"
1301
1313
msgstr "Morfologia"
1303
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1104 ../src/main/url.cc:543
1315
#: ../src/main/module_dialogs.cc:1089 ../src/main/url.cc:537
1304
1316
msgid "Back to "
1305
1317
msgstr "Voltar a "
1307
#: ../src/main/parallel_view.cc:398 ../ui/xi-menus.glade.h:67
1319
#: ../src/main/parallel_view.cc:398 ../ui/xi-menus.glade.h:69
1308
1320
msgid "Strong's Numbers"
1309
1321
msgstr "Números Strong"
1311
1323
#: ../src/main/parallel_view.cc:408 ../ui/search-dialog.glade.h:50
1312
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
1324
#: ../ui/xi-menus.glade.h:27
1313
1325
msgid "Footnotes"
1314
1326
msgstr "Notas de rodapé"
1316
1328
#: ../src/main/parallel_view.cc:418 ../ui/search-dialog.glade.h:62
1317
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
1329
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
1318
1330
msgid "Morphological Tags"
1319
1331
msgstr "Etiquetas morfológicas"
1321
#: ../src/main/parallel_view.cc:428 ../ui/xi-menus.glade.h:29
1333
#: ../src/main/parallel_view.cc:428 ../ui/xi-menus.glade.h:31
1322
1334
msgid "Hebrew Vowel Points"
1323
1335
msgstr "Pontos Vogais do Hebraico"
1325
#: ../src/main/parallel_view.cc:438 ../ui/xi-menus.glade.h:28
1337
#: ../src/main/parallel_view.cc:438 ../ui/xi-menus.glade.h:30
1326
1338
msgid "Hebrew Cantillation"
1327
1339
msgstr "Cantilação do Hebraico"
1329
#: ../src/main/parallel_view.cc:448 ../ui/xi-menus.glade.h:26
1341
#: ../src/main/parallel_view.cc:448 ../ui/xi-menus.glade.h:28
1330
1342
msgid "Greek Accents"
1331
1343
msgstr "Acentos Gregos"
3130
3163
msgid "Allow items to be moved from one folder to another"
3131
3164
msgstr "Permitir mover itens de uma pasta para outra"
3133
#: ../ui/xi-menus.glade.h:9
3166
#: ../ui/xi-menus.glade.h:8
3167
msgid "Annotate Verse"
3168
msgstr "Anotar Versículo"
3170
#: ../ui/xi-menus.glade.h:10
3171
msgid "Browse in BibleMap.org"
3172
msgstr "Explorar em BibleMap.org"
3174
#: ../ui/xi-menus.glade.h:11
3134
3175
msgid "Collapse All"
3135
3176
msgstr "Colapsar Tudo"
3137
#: ../ui/xi-menus.glade.h:10
3178
#: ../ui/xi-menus.glade.h:12
3138
3179
msgid "Collapse all Bookmarks groups"
3139
3180
msgstr "Colapsar todos os grupos de Marcas"
3141
#: ../ui/xi-menus.glade.h:11
3182
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
3142
3183
msgid "Commentary by Chapter"
3143
3184
msgstr "Comentário por capítulo"
3145
#: ../ui/xi-menus.glade.h:13
3186
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3146
3187
msgid "D_ouble-Space Text"
3147
3188
msgstr "Texto em Espaço D_uplo"
3149
#: ../ui/xi-menus.glade.h:14
3190
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3150
3191
msgid "Delete Item"
3151
3192
msgstr "Apagar Item"
3153
#: ../ui/xi-menus.glade.h:15
3194
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3154
3195
msgid "Delete item"
3155
3196
msgstr "Apagar item"
3157
#: ../ui/xi-menus.glade.h:16
3158
msgid "Dictionary/_Lexicon"
3159
msgstr "Dicionário/_Léxico"
3198
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3200
msgstr "Dicionár_io"
3161
#: ../ui/xi-menus.glade.h:17
3202
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3162
3203
msgid "Display Book Heading"
3163
3204
msgstr "Mostrar Cabeçalho de Livro"
3165
#: ../ui/xi-menus.glade.h:18
3206
#: ../ui/xi-menus.glade.h:20
3166
3207
msgid "Display Chapter Heading"
3167
3208
msgstr "Mostrar Caebeçalho de Capítulo"
3169
#: ../ui/xi-menus.glade.h:19
3210
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3170
3211
msgid "Dump Pers.Comm."
3171
3212
msgstr "Descarregar Comentário Pessoal"
3173
#: ../ui/xi-menus.glade.h:21
3214
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3174
3215
msgid "Edit bookmark item"
3175
3216
msgstr "Editar item de marca"
3177
#: ../ui/xi-menus.glade.h:22
3218
#: ../ui/xi-menus.glade.h:24
3178
3219
msgid "Expand All"
3179
3220
msgstr "Expandir Tudo"
3181
#: ../ui/xi-menus.glade.h:23
3222
#: ../ui/xi-menus.glade.h:25
3182
3223
msgid "Expand all Bookmarks groups"
3183
3224
msgstr "Expandir todos os grupos de Marcas"
3185
#: ../ui/xi-menus.glade.h:30
3226
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3186
3227
msgid "Image Content"
3187
3228
msgstr "Conteúdo da Imagem"
3189
#: ../ui/xi-menus.glade.h:31
3230
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3190
3231
msgid "Import Bibletime Bookmarks"
3191
3232
msgstr "Importar Marcas Bibletime"
3193
#: ../ui/xi-menus.glade.h:32
3234
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3194
3235
msgid "Insert Bookmark"
3195
3236
msgstr "Inserir Marca"
3197
#: ../ui/xi-menus.glade.h:33
3238
#: ../ui/xi-menus.glade.h:35
3198
3239
msgid "Insert new bookmark here"
3199
3240
msgstr "Inserir nova marca aqui"
3201
#: ../ui/xi-menus.glade.h:34
3242
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
3202
3243
msgid "L_ink Tabs"
3203
3244
msgstr "L_igar Abas"
3205
#: ../ui/xi-menus.glade.h:36
3246
#: ../ui/xi-menus.glade.h:38
3206
3247
msgid "Load Bookmarks from Bibletime"
3207
3248
msgstr "Carregar Marcas de Bibletime"
3209
#: ../ui/xi-menus.glade.h:37
3250
#: ../ui/xi-menus.glade.h:39
3210
3251
msgid "Lookup Selection"
3211
3252
msgstr "Selecção de Procura"
3213
#: ../ui/xi-menus.glade.h:41
3254
#: ../ui/xi-menus.glade.h:43
3217
#: ../ui/xi-menus.glade.h:42
3258
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
3218
3259
msgid "Open Module"
3219
3260
msgstr "Abrir Módulo"
3221
#: ../ui/xi-menus.glade.h:43
3262
#: ../ui/xi-menus.glade.h:45
3222
3263
msgid "Open Study_pad"
3223
3264
msgstr "Abrir Study_Pad"
3225
#: ../ui/xi-menus.glade.h:44
3266
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3226
3267
msgid "Open in a dialog"
3227
3268
msgstr "Abrir num diálogo"
3229
#: ../ui/xi-menus.glade.h:46
3270
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
3230
3271
msgid "Open in new tab"
3231
3272
msgstr "Abrir numa nova aba"
3233
#: ../ui/xi-menus.glade.h:47
3274
#: ../ui/xi-menus.glade.h:49
3234
3275
msgid "Open this bookmark in a dialog"
3235
3276
msgstr "Abrir esta marca num diálogo"
3237
#: ../ui/xi-menus.glade.h:48
3278
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3238
3279
msgid "Open this bookmark in a new tab"
3239
3280
msgstr "Abrir esta marca numa nova aba"
3241
#: ../ui/xi-menus.glade.h:50
3282
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3242
3283
msgid "Read Selection Aloud"
3243
3284
msgstr "Ler Selecção em voz alta"
3245
#: ../ui/xi-menus.glade.h:51
3286
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3246
3287
msgid "Remove - Restore"
3247
3288
msgstr "Remover - Restaurar"
3249
#: ../ui/xi-menus.glade.h:52
3290
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3250
3291
msgid "Remove Folder"
3251
3292
msgstr "Remover Pasta"
3253
#: ../ui/xi-menus.glade.h:53
3294
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
3254
3295
msgid "Remove folder and save it"
3255
3296
msgstr "Remover pasta e guardá-la"
3257
#: ../ui/xi-menus.glade.h:54
3298
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3258
3299
msgid "Rename Pers.Comm."
3259
3300
msgstr "Renomear Comentário Pessoal"
3261
#: ../ui/xi-menus.glade.h:55
3302
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
3262
3303
msgid "Respect Font Faces"
3263
3304
msgstr "Respeitar fontes"
3265
#: ../ui/xi-menus.glade.h:56
3306
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3266
3307
msgid "Restore Folder"
3267
3308
msgstr "Restaurar Pasta"
3269
#: ../ui/xi-menus.glade.h:57
3310
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3270
3311
msgid "Restore saved folder"
3271
3312
msgstr "Restaurar pasta guardada"
3273
#: ../ui/xi-menus.glade.h:58
3314
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3274
3315
msgid "Save list as a series of bookmarks"
3275
3316
msgstr "Guardar lista como uma série de marcas"
3277
#: ../ui/xi-menus.glade.h:59
3318
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
3278
3319
msgid "Save list as a single bookmark"
3279
3320
msgstr "Guardar lista como uma única marca"
3281
#: ../ui/xi-menus.glade.h:60
3322
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3282
3323
msgid "Save these results as a series of bookmarks in their own folder"
3283
3324
msgstr "Guardar estes resultados como uma série de marcas na sua pasta"
3285
#: ../ui/xi-menus.glade.h:61
3326
#: ../ui/xi-menus.glade.h:63
3286
3327
msgid "Save these results as a single bookmark"
3287
3328
msgstr "Guardar estes resultados como uma única marca"
3289
#: ../ui/xi-menus.glade.h:62
3330
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
3290
3331
msgid "Scripture Cross-references"
3291
3332
msgstr "Referências Cruzadas da Escritura"
3293
#: ../ui/xi-menus.glade.h:64
3334
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3294
3335
msgid "Show Parallel View in a _Tab"
3295
3336
msgstr "Mostrar Vista Paralela numa _Aba"
3297
#: ../ui/xi-menus.glade.h:65
3338
#: ../ui/xi-menus.glade.h:67
3298
3339
msgid "Show Previe_wer in the Sidebar"
3299
3340
msgstr "Mostrar Pre_visualizador na Barra Lateral"
3301
#: ../ui/xi-menus.glade.h:66
3342
#: ../ui/xi-menus.glade.h:68
3302
3343
msgid "Show Verse _Numbers"
3303
3344
msgstr "Mostrar _Números de Versículos"
3305
#: ../ui/xi-menus.glade.h:69
3346
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3306
3347
msgid "Unlock This Module"
3307
3348
msgstr "Desbloquear este Módulo"
3309
#: ../ui/xi-menus.glade.h:70
3350
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3310
3351
msgid "Use Current Dictionary"
3311
3352
msgstr "Usar Dicionário corrente"
3313
#: ../ui/xi-menus.glade.h:71
3354
#: ../ui/xi-menus.glade.h:73
3314
3355
msgid "Use module manager to install and remove Sword modules"
3315
3356
msgstr "Utilizar o gestor de módulos para instalar e remover módulos Sword"
3317
#: ../ui/xi-menus.glade.h:72
3358
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3318
3359
msgid "Variants"
3319
3360
msgstr "Variantes"
3321
#: ../ui/xi-menus.glade.h:74
3362
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3322
3363
msgid "_About The SWORD Project"
3323
3364
msgstr "_Sobre O Projecto SWORD"
3325
#: ../ui/xi-menus.glade.h:75
3366
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3326
3367
msgid "_Advanced Search"
3327
3368
msgstr "Pesquisa _Avançada"
3329
#: ../ui/xi-menus.glade.h:76
3370
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3330
3371
msgid "_Attach/Detach Sidebar"
3331
3372
msgstr "_Anexar/Desanexar Barra Lateral"
3333
#: ../ui/xi-menus.glade.h:77
3335
msgstr "Texto _Bíblico"
3337
#: ../ui/xi-menus.glade.h:78
3339
msgstr "_Comentário"
3341
3374
#: ../ui/xi-menus.glade.h:79
3378
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3379
msgid "_Commentary/Book"
3380
msgstr "_Comentário/Livro"
3382
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3342
3383
msgid "_Contents"
3343
3384
msgstr "_Conteúdo"
3345
#: ../ui/xi-menus.glade.h:80
3386
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3346
3387
msgid "_Daily Devotion"
3347
3388
msgstr "_Devocional Diário"
3349
#: ../ui/xi-menus.glade.h:81
3390
#: ../ui/xi-menus.glade.h:83
3351
3392
msgstr "_Editar"
3353
#: ../ui/xi-menus.glade.h:82
3394
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3354
3395
msgid "_Edit Item"
3355
3396
msgstr "_Editar Item"
3357
#: ../ui/xi-menus.glade.h:84
3398
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3359
3400
msgstr "A_juda"
3361
#: ../ui/xi-menus.glade.h:85
3402
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3362
3403
msgid "_Highlight Current Verse"
3363
3404
msgstr "_Assinalar Versículo Corrente"
3365
#: ../ui/xi-menus.glade.h:86
3406
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3366
3407
msgid "_Live Chat"
3367
3408
msgstr "_Chat ao vivo"
3369
#: ../ui/xi-menus.glade.h:87
3410
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
3370
3411
msgid "_Mailing List"
3371
3412
msgstr "Lista de _mail"
3373
#: ../ui/xi-menus.glade.h:88
3414
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3374
3415
msgid "_Module Manager"
3375
3416
msgstr "Gestor de _Módulos"
3377
#: ../ui/xi-menus.glade.h:89
3418
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3378
3419
msgid "_Open Session"
3379
3420
msgstr "_Abrir Sessão"
3381
#: ../ui/xi-menus.glade.h:90
3422
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3382
3423
msgid "_Preferences"
3383
3424
msgstr "_Preferências"
3385
#: ../ui/xi-menus.glade.h:91
3426
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3386
3427
msgid "_Preview"
3387
3428
msgstr "P_revisão"
3389
#: ../ui/xi-menus.glade.h:92
3430
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3390
3431
msgid "_Read Aloud"
3391
3432
msgstr "L_er em voz alta"
3393
#: ../ui/xi-menus.glade.h:93
3434
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3394
3435
msgid "_Report Bug"
3395
3436
msgstr "_Relatar erro"
3397
#: ../ui/xi-menus.glade.h:94
3438
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3398
3439
msgid "_Save Session"
3399
3440
msgstr "Guardar _Sessão"
3401
#: ../ui/xi-menus.glade.h:95
3442
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3402
3443
msgid "_Search"
3403
3444
msgstr "_Pesquisar"
3405
#: ../ui/xi-menus.glade.h:96
3446
#: ../ui/xi-menus.glade.h:98
3406
3447
msgid "_Show/Hide Sidebar"
3407
3448
msgstr "Mo_strar/Ocultar Barra Lateral"
3409
#: ../ui/xi-menus.glade.h:97
3450
#: ../ui/xi-menus.glade.h:99
3410
3451
msgid "_Verse Per Line"
3411
3452
msgstr "_Versículo por linha"