~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/cairo-dock-plug-ins/utopic-201408192140

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Matthieu Baerts
  • Date: 2014-04-06 23:04:40 UTC
  • mfrom: (1.1.37)
  • Revision ID: matttbe@gmail.com-20140406230440-ho7ktfc4a7vndigu
Tags: 3.3.99.beta1.2.really.3.3.2-0ubuntu1
* Revert back to the 3.3.2 version: (LP: #1302246)
  Unfortunately, due to the lack of time, we have to revert back to the
  latest stable version. Sorry for that but feel free to help us ;-)
* debian/patches: cherry-pick patches from upstream BZR repo, all 'bug-fix'
  and changes that were already in the 3.3.99.beta1 version except all
  changes linked to the new style, the menu and the configuration.
  - bzr3008_GMenu_new_apps_in_the_list.patch: GMenu: New Apps: if there are
    new apps when the 'new apps' dialogue is opened, add these new apps in
    the list
  - bzr3010_GMenu_option_hide_new_apps_dialogue.patch: GMenu: Config: Added
    the possibility to not display notification to quickly launch new apps
  - bzr3021_Terminal_launch_default_terminal_middle_click.patch: Terminal:
    middle click: launch the default terminal
  - bzr3031-3032_GMenu_remove_empty_submenus.patch: GMenu: do not add empty
    submenus when creating them and remove empty submenus
  - bzr3035_DND2Share_History_was_empty.patch: DnD2Share: history menu was
    empty
  - bzr3036-3040_Shortcuts_removed_disk_usage_on_bookmarks_and_support_
    x-nautilus_URI.patch: Shortcuts: correctly removed an old bookmark ;
    added support for x-nautilus-(...) URI ; avoid duplicated code +
    bookmarks doesn't have a disk usage ; translated a few sentences from
    French to English
  - bzr3043_Fixed_typo_with_some_sentences.patch: Fixed typo with some
    sentences which were not correctly translated
  - bzr3045-3046_GVFS_support_x-nautilus-desktop_and_fixed_typos_and_memory_
    leaks.patch: gvfs: fixed typo and tiny memory leak ; GTK3: 'x-nautilus-
    desktop' is just an URI where the root is the path to the desktop
  - bzr3047-3048_Status-Notifier_Added_support_of_middle_click_and_scroll:
    Status-Notifier: IAS (ubuntu): added the support of the middle click ;
    Scroll signals were not catched
  - bzr3051_Logout_Added_support_of_Cinnamon.patch: logout: added support of
    Cinnamon
  - bzr3057_GMenu_new_apps_show_dialog_after_installation.patch: GMenu: new
    apps: show the dialog only after the end of the installation
  - bzr3065_Impulse_do_not_redraw_icon_when_not_needed.patch: Impulse: stop
    animations: do not redraw the icon if it's not needed (e.g. when
    disabling the applet)
  - bzr3067_AlsaMixer_support_cinnamon_settings.patch: AlsaMixer: added the
    support of cinnamon-settings
  - bzr3068_Clock_fixed_a_crash_when_configuring_when_not_enabled.patch:
    Clock: fixed a crash when configuring the applet if it's not activated
  - bzr3069_Indicator_Generic_no_need_to_hide_the_icon_before_removing_it:
    Indicator Generic: stop: no need to hide the icon before removing it
* debian/control: bumped Core versions

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:57+0000\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-19 13:32+0000\n"
11
12
"Last-Translator: Wonderfulheart <Unknown>\n"
12
13
"Language-Team: Italian <LL@li.org>\n"
13
 
"Language: it\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 04:42+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
 
19
"Language: it\n"
19
20
 
20
21
#: ../Animated-icons/src/applet-blink.c:77 ../Animated-icons/data/messages:11
21
 
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:55
22
 
#: ../Animated-icons/data/messages:173
 
22
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:53
 
23
#: ../Animated-icons/data/messages:171
23
24
msgid "Blink"
24
25
msgstr "Intermittenza"
25
26
 
26
27
#: ../Animated-icons/src/applet-bounce.c:182 ../Animated-icons/data/messages:7
27
 
#: ../Animated-icons/data/messages:27 ../Animated-icons/data/messages:51
28
 
#: ../Animated-icons/data/messages:159
 
28
#: ../Animated-icons/data/messages:27 ../Animated-icons/data/messages:49
 
29
#: ../Animated-icons/data/messages:157
29
30
msgid "Bounce"
30
31
msgstr "Rimbalzo"
31
32
 
32
33
#: ../Animated-icons/src/applet-busy.c:111 ../Animated-icons/data/messages:21
33
 
#: ../Animated-icons/data/messages:41 ../Animated-icons/data/messages:65
34
 
#: ../Animated-icons/data/messages:181
 
34
#: ../Animated-icons/data/messages:41 ../Animated-icons/data/messages:63
 
35
#: ../Animated-icons/data/messages:179
35
36
msgid "Busy"
36
37
msgstr "Occupato"
37
38
 
41
42
 
42
43
#: ../Animated-icons/src/applet-init.c:42
43
44
msgid "This plug-in provides many different animations for your icons."
44
 
msgstr "Questo plugin fornisce una vasta gamma di animazioni per le tue icone."
 
45
msgstr ""
 
46
"Questo plugin fornisce una vasta gamma di animazioni per le tue icone."
45
47
 
46
48
#: ../Animated-icons/src/applet-pulse.c:106 ../Animated-icons/data/messages:13
47
 
#: ../Animated-icons/data/messages:33 ../Animated-icons/data/messages:57
48
 
#: ../Animated-icons/data/messages:147
 
49
#: ../Animated-icons/data/messages:33 ../Animated-icons/data/messages:55
 
50
#: ../Animated-icons/data/messages:145
49
51
msgid "Pulse"
50
52
msgstr "Pulsazione"
51
53
 
52
54
#: ../Animated-icons/src/applet-rotation.c:389
53
55
#: ../Animated-icons/data/messages:9 ../Animated-icons/data/messages:29
54
 
#: ../Animated-icons/data/messages:53
 
56
#: ../Animated-icons/data/messages:51
55
57
msgid "Rotate"
56
58
msgstr "Rotazione"
57
59
 
58
60
#: ../Animated-icons/src/applet-spot.c:266 ../Animated-icons/data/messages:19
59
 
#: ../Animated-icons/data/messages:39 ../Animated-icons/data/messages:63
60
 
#: ../Animated-icons/data/messages:87 ../Animated-icons/data/messages:95
 
61
#: ../Animated-icons/data/messages:39 ../Animated-icons/data/messages:61
 
62
#: ../Animated-icons/data/messages:85 ../Animated-icons/data/messages:93
61
63
msgid "Spot"
62
64
msgstr "Faro"
63
65
 
64
66
#: ../Animated-icons/src/applet-wave.c:287 ../Animated-icons/data/messages:17
65
 
#: ../Animated-icons/data/messages:37 ../Animated-icons/data/messages:61
66
 
#: ../Animated-icons/data/messages:135
 
67
#: ../Animated-icons/data/messages:37 ../Animated-icons/data/messages:59
 
68
#: ../Animated-icons/data/messages:133
67
69
msgid "Wave"
68
70
msgstr "Onda"
69
71
 
70
72
#: ../Animated-icons/src/applet-wobbly.c:532
71
73
#: ../Animated-icons/data/messages:15 ../Animated-icons/data/messages:35
72
 
#: ../Animated-icons/data/messages:59 ../Animated-icons/data/messages:119
 
74
#: ../Animated-icons/data/messages:57 ../Animated-icons/data/messages:117
73
75
msgid "Wobbly"
74
76
msgstr "Oscillazione"
75
77
 
295
297
#: ../alsaMixer/src/applet-notifications.c:85
296
298
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:149
297
299
#: ../mail/src/cd-mail-applet-notifications.c:153
298
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:321
 
300
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:313
299
301
#: ../netspeed/src/applet-notifications.c:105
300
302
#: ../quick-browser/src/applet-notifications.c:41
301
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:321
302
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:366
 
303
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:285
 
304
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:318
303
305
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:171
304
306
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:183
305
307
#: ../showDesktop/src/applet-notifications.c:195
359
361
"Questo plugin permette ad applicazioni esterne di interagire con la dock.\n"
360
362
"Le comunicazioni in entrambi i sensi sono basate su Dbus"
361
363
 
362
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:428
363
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:459
 
364
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:427
 
365
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:458
364
366
msgid "Sorry, this module couldn't be added."
365
367
msgstr "Spiacente, questo modulo non può essere aggiunto."
366
368
 
367
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:463
368
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:469
 
369
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:462
 
370
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:468
369
371
msgid "The module has been added, but couldn't be launched."
370
372
msgstr "Il modulo è stato aggiunto, ma non può essere lanciato."
371
373
 
372
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:472
 
374
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:471
373
375
#, c-format
374
 
msgid "The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
 
376
msgid ""
 
377
"The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
375
378
msgstr ""
376
379
"L'applet '%s' è stata aggiornata con successo e automaticamente ricaricata"
377
380
 
378
 
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:472
 
381
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:471
379
382
#, c-format
380
383
msgid ""
381
384
"The applet '%s' has been succefully installed and automatically launched"
711
714
#: ../Folders/src/applet-notifications.c:409
712
715
#: ../Recent-Events/src/applet-dialog.c:296
713
716
#: ../Screenshot/src/applet-screenshot.c:310
714
 
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:313
 
717
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:328
715
718
#: ../slider/src/applet-notifications.c:238
716
719
msgid "Open with"
717
720
msgstr "Apri con"
784
787
msgid "Show/hide the quick-launch dialog"
785
788
msgstr "Mostra/Nascondi il dialogo avvio rapido"
786
789
 
787
 
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:177 ../GMenu/src/applet-menu.c:148
788
 
#: ../GMenu-old/data/messages:115 ../GMenu/data/messages:115
 
790
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:177 ../GMenu/src/applet-menu.c:173
 
791
#: ../GMenu-old/data/messages:113 ../GMenu/data/messages:113
789
792
msgid "Logout"
790
793
msgstr "Chiudi sessione"
791
794
 
792
 
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:180 ../GMenu/src/applet-menu.c:151
793
 
#: ../GMenu-old/data/messages:117 ../GMenu/data/messages:117
 
795
#: ../GMenu-old/src/applet-menu-callbacks.c:180 ../GMenu/src/applet-menu.c:176
 
796
#: ../GMenu-old/data/messages:115 ../GMenu/data/messages:115
794
797
msgid "Shutdown"
795
798
msgstr "Arresta"
796
799
 
814
817
msgid "Clear recent"
815
818
msgstr "Cancella i dati recenti"
816
819
 
817
 
#: ../GMenu-old/src/applet-recent.c:56 ../GMenu/src/applet-recent.c:53
 
820
#: ../GMenu-old/src/applet-recent.c:56 ../GMenu/src/applet-recent.c:52
818
821
msgid "Recent Documents"
819
822
msgstr "Documenti recenti"
820
823
 
821
 
#: ../GMenu-old/src/applet-recent.c:117 ../GMenu/src/applet-recent.c:109
 
824
#: ../GMenu-old/src/applet-recent.c:117 ../GMenu/src/applet-recent.c:112
822
825
msgid "Clear the list of the recently used documents?"
823
826
msgstr "Cancella la lista dei documenti usati di recente?"
824
827
 
827
830
msgid "Enter a command to launch:"
828
831
msgstr "Inserisci un comando da lanciare:"
829
832
 
830
 
#: ../GMenu/src/applet-apps.c:117
 
833
#: ../GMenu/src/applet-apps.c:67
831
834
msgid "Launch this new application?"
832
835
msgstr "Lancio questa nuova applicazione?"
833
836
 
834
 
#: ../GMenu/src/applet-entry.c:464
 
837
#: ../GMenu/src/applet-entry.c:435
835
838
msgid "Launch this command"
836
839
msgstr "Lancia questo comando"
837
840
 
946
949
"Richiede il servizio di Messaggistica il quale è disponibile su Ubuntu in "
947
950
"modo predefinito."
948
951
 
949
 
#: ../Messaging-Menu/src/applet-init.c:106
 
952
#: ../Messaging-Menu/src/applet-init.c:103
950
953
msgid "Show/hide the Messaging menu"
951
954
msgstr "Mostra o nascondi il menù di Messaggistica"
952
955
 
1182
1185
 
1183
1186
#: ../Recent-Events/src/applet-dialog.c:320
1184
1187
#: ../Screenshot/src/applet-screenshot.c:319
1185
 
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:343
 
1188
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:358
1186
1189
#: ../stack/src/applet-notifications.c:212
1187
1190
msgid "Open parent folder"
1188
1191
msgstr "Apri cartella superiore"
1189
1192
 
1190
1193
#: ../Recent-Events/src/applet-dialog.c:322
1191
1194
#: ../Screenshot/src/applet-screenshot.c:281
1192
 
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:345
 
1195
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:360
1193
1196
msgid "Copy the location"
1194
1197
msgstr "Copia la posizione"
1195
1198
 
1315
1318
"un'altra dock principale)\n"
1316
1319
" - o scrivi il nome di un lanciatore e premi Tab per saltare automaticamente "
1317
1320
"al successivo lanciatore\n"
1318
 
"Premi Invio per cliccare sull'icona, Shift+Invio in luogo di Shift+clic, Alt"
1319
 
"+Invio in luogo del clic centrale del mouse e Ctrl+Invio in luogo del clic "
1320
 
"sinistro\n"
 
1321
"Premi Invio per cliccare sull'icona, Shift+Invio in luogo di Shift+clic, "
 
1322
"Alt+Invio in luogo del clic centrale del mouse e Ctrl+Invio in luogo del "
 
1323
"clic sinistro\n"
1321
1324
"Escape o la corrispondente scorciatoia per annullare."
1322
1325
 
1323
1326
#: ../Remote-Control/src/applet-init.c:42
1379
1382
msgstr "Apri in una nuova finestra"
1380
1383
 
1381
1384
#: ../Scooby-Do/src/applet-backend-firefox.c:432
1382
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:479
 
1385
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:485
1383
1386
msgid "Open file"
1384
1387
msgstr "Apri file"
1385
1388
 
1416
1419
msgid "Enable/disable the Finder"
1417
1420
msgstr "Abilita/Disabilita la Ricerca"
1418
1421
 
1419
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:513
 
1422
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:516
1420
1423
msgid "(F1) Match case"
1421
1424
msgstr "(F1) Risultato idoneo"
1422
1425
 
1423
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:520
 
1426
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:523
1424
1427
msgid "(F2) Music"
1425
1428
msgstr "(F2) Musica"
1426
1429
 
1427
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:527
 
1430
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:530
1428
1431
msgid "(F3) Image"
1429
1432
msgstr "(F3) Immagine"
1430
1433
 
1431
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:534
 
1434
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:537
1432
1435
msgid "(F4) Video"
1433
1436
msgstr "(F4) Video"
1434
1437
 
1435
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:541
 
1438
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:544
1436
1439
msgid "(F5) Text"
1437
1440
msgstr "(F5) Testo"
1438
1441
 
1439
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:548
 
1442
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:551
1440
1443
msgid "(F6) Html"
1441
1444
msgstr "(F6) Html"
1442
1445
 
1443
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:555
 
1446
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:558
1444
1447
msgid "(F7) Sources"
1445
1448
msgstr "(F7) Fonti"
1446
1449
 
1447
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:674 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:362
 
1450
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:362
1448
1451
msgid "No result"
1449
1452
msgstr "Nessun risultato"
1450
1453
 
1451
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
 
1454
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:682 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1452
1455
#: ../tomboy/src/tomboy-draw.c:203
1453
1456
msgid "results"
1454
1457
msgstr "risultati"
1455
1458
 
1456
 
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
 
1459
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:682 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1457
1460
#: ../tomboy/src/tomboy-draw.c:203
1458
1461
msgid "result"
1459
1462
msgstr "risultato"
1816
1819
msgid "Sound Control"
1817
1820
msgstr "Controllo Audio"
1818
1821
 
1819
 
#: ../alsaMixer/src/applet-init.c:142
 
1822
#: ../alsaMixer/src/applet-init.c:141
1820
1823
msgid "Show/hide the Sound menu"
1821
1824
msgstr "Mostra o nascondi il menù del Suono"
1822
1825
 
1841
1844
#: ../clock/src/applet-calendar.c:527 ../clock/src/applet-calendar.c:532
1842
1845
#: ../clock/src/applet-calendar.c:574 ../clock/src/applet-task-editor.c:120
1843
1846
#: ../clock/src/applet-timer.c:92 ../clock/src/applet-timer.c:180
1844
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:454 ../clock/src/applet-timer.c:468
1845
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:497 ../tomboy/src/applet-backend-default.c:161
 
1847
#: ../clock/src/applet-timer.c:458 ../clock/src/applet-timer.c:472
 
1848
#: ../clock/src/applet-timer.c:501 ../tomboy/src/applet-backend-default.c:161
1846
1849
#: ../tomboy/src/applet-notes.c:98 ../tomboy/src/applet-notes.c:101
1847
1850
#: ../tomboy/src/applet-notes.c:406
1848
1851
msgid "No title"
1864
1867
msgid "Calendar and tasks"
1865
1868
msgstr "Calendario e attività"
1866
1869
 
1867
 
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../clock/data/messages:187
 
1870
#: ../clock/src/applet-config.c:36 ../clock/data/messages:181
1868
1871
msgid "Alarm"
1869
1872
msgstr "Allarme"
1870
1873
 
1948
1951
msgid "E.g.:"
1949
1952
msgstr "Es.:"
1950
1953
 
1951
 
#: ../clock/src/applet-config.c:493 ../weather/src/applet-config.c:213
 
1954
#: ../clock/src/applet-config.c:512 ../weather/src/applet-config.c:213
1952
1955
msgid "Search for your location :"
1953
1956
msgstr "Ricerca della tua località:"
1954
1957
 
1962
1965
"2 view are available : <b>numeric</b> and <b>analogic</b>.\n"
1963
1966
" Analogic view is compatible with the Cairo-Clock's themes, and you can "
1964
1967
"detach the applet to be a perfect clone of Cairo-Clock.\n"
1965
 
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage tasks</"
1966
 
"b>.\n"
 
1968
"It displays a <b>calendar</b> on left-click, which lets you <b>manage "
 
1969
"tasks</b>.\n"
1967
1970
"It also supports alarms, and allows you to setup time and date.\n"
1968
1971
"Left-click to show/hide the calendar, Middle-click to stop a notification,\n"
1969
1972
"Double-click on a day to edit the tasks for this day."
2078
2081
msgid "The following task was scheduled at"
2079
2082
msgstr "La seguente attività è stata pianificata..."
2080
2083
 
2081
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:94 ../clock/src/applet-timer.c:456
2082
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:499
 
2084
#: ../clock/src/applet-timer.c:94 ../clock/src/applet-timer.c:460
 
2085
#: ../clock/src/applet-timer.c:503
2083
2086
msgid "Repeat this message every:"
2084
2087
msgstr "Ripeti questo messaggio ogni:"
2085
2088
 
2087
2090
msgid "The following task has felt due:"
2088
2091
msgstr "Il compito seguente è fallito perché:"
2089
2092
 
2090
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:453
 
2093
#: ../clock/src/applet-timer.c:457
2091
2094
msgid "It's time for the following task:"
2092
2095
msgstr "È il momento di svolgere questa attività:"
2093
2096
 
2094
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:467
 
2097
#: ../clock/src/applet-timer.c:471
2095
2098
msgid "This task will begin in 15 minutes:"
2096
2099
msgstr "Questa attività comincerà tra 15 minuti:"
2097
2100
 
2098
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:496
 
2101
#: ../clock/src/applet-timer.c:500
2099
2102
msgid "Today is the following anniversary:"
2100
2103
msgstr "Oggi ricorre il seguente anniversario:"
2101
2104
 
2102
 
#: ../clock/src/applet-timer.c:496
 
2105
#: ../clock/src/applet-timer.c:500
2103
2106
msgid "Tomorrow is the following anniversary:"
2104
2107
msgstr "Domani è il seguente anniversario:"
2105
2108
 
2236
2239
"Basta premere Ctrl+v per incollare il suo URL ovunque."
2237
2240
 
2238
2241
#: ../dnd2share/src/applet-dnd2share.c:370
2239
 
msgid "Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
 
2242
msgid ""
 
2243
"Please wait for the current upload to finish before starting a new one."
2240
2244
msgstr ""
2241
2245
"Ti prego d'aspettare che l'attuale caricamento sia finito prima di "
2242
2246
"cominciarne uno nuovo."
2384
2388
msgid "History"
2385
2389
msgstr "Cronologia"
2386
2390
 
2387
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:481
 
2391
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:487
2388
2392
msgid "Get text"
2389
2393
msgstr "Ottieni testo"
2390
2394
 
2391
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:483
 
2395
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:489
2392
2396
msgid "Remove from history"
2393
2397
msgstr "Rimuovi dalla cronologia"
2394
2398
 
2395
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:486
 
2399
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:492
2396
2400
msgid "Clear History"
2397
2401
msgstr "Azzera cronologia"
2398
2402
 
2399
 
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:491
 
2403
#: ../dnd2share/src/applet-notifications.c:497
2400
2404
msgid "Use only a files hosting site"
2401
2405
msgstr "Usa esclusivamente un sito di file hosting"
2402
2406
 
2498
2502
msgstr "%s adesso è smontato"
2499
2503
 
2500
2504
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:167
2501
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:44
2502
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:82
 
2505
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:43
 
2506
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:74
2503
2507
#, c-format
2504
2508
msgid "Failed to unmount %s"
2505
2509
msgstr "Impossibile smontare %s"
2506
2510
 
2507
2511
#: ../dustbin/src/applet-notifications.c:191
2508
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:180
 
2512
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:151
2509
2513
msgid "Unmouting this volume ..."
2510
2514
msgstr "Smonta questo volume..."
2511
2515
 
2531
2535
msgstr "Questo plugin aggiunge molti effetti speciali alle tue icone."
2532
2536
 
2533
2537
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:101 ../icon-effect/data/messages:7
2534
 
#: ../icon-effect/data/messages:23 ../icon-effect/data/messages:41
 
2538
#: ../icon-effect/data/messages:23 ../icon-effect/data/messages:39
2535
2539
#: ../icon-effect/data/messages:57
2536
2540
msgid "Fire"
2537
2541
msgstr "Fuoco"
2538
2542
 
2539
2543
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:104 ../icon-effect/data/messages:9
2540
 
#: ../icon-effect/data/messages:25 ../icon-effect/data/messages:43
 
2544
#: ../icon-effect/data/messages:25 ../icon-effect/data/messages:41
2541
2545
#: ../icon-effect/data/messages:85
2542
2546
msgid "Stars"
2543
2547
msgstr "Stelle"
2544
2548
 
2545
2549
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:107 ../icon-effect/data/messages:11
2546
 
#: ../icon-effect/data/messages:27 ../icon-effect/data/messages:45
 
2550
#: ../icon-effect/data/messages:27 ../icon-effect/data/messages:43
2547
2551
#: ../icon-effect/data/messages:129
2548
2552
msgid "Rain"
2549
2553
msgstr "Pioggia"
2550
2554
 
2551
2555
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:110 ../icon-effect/data/messages:13
2552
 
#: ../icon-effect/data/messages:29 ../icon-effect/data/messages:47
 
2556
#: ../icon-effect/data/messages:29 ../icon-effect/data/messages:45
2553
2557
#: ../icon-effect/data/messages:107
2554
2558
msgid "Snow"
2555
2559
msgstr "Neve"
2556
2560
 
2557
2561
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:113 ../icon-effect/data/messages:15
2558
 
#: ../icon-effect/data/messages:31 ../icon-effect/data/messages:49
 
2562
#: ../icon-effect/data/messages:31 ../icon-effect/data/messages:47
2559
2563
#: ../icon-effect/data/messages:151
2560
2564
msgid "Storm"
2561
2565
msgstr "Tempesta"
2562
2566
 
2563
2567
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:116 ../icon-effect/data/messages:17
2564
 
#: ../icon-effect/data/messages:33 ../icon-effect/data/messages:51
 
2568
#: ../icon-effect/data/messages:33 ../icon-effect/data/messages:49
2565
2569
#: ../icon-effect/data/messages:171
2566
2570
msgid "Firework"
2567
2571
msgstr "Fuochi d'artificio"
2594
2598
"\tScroll su/giù per scegliere il precedente/successivo layout\n"
2595
2599
"\tClic destro dà l'accesso alla lista dei layout disponibili."
2596
2600
 
2597
 
#: ../keyboard-indicator/src/applet-init.c:101
 
2601
#: ../keyboard-indicator/src/applet-init.c:82
2598
2602
msgid "Switch keyboard language"
2599
2603
msgstr "Cambia la lingua della tastiera"
2600
2604
 
2602
2606
msgid "Keyboard preferences"
2603
2607
msgstr "Preferenze tastiera"
2604
2608
 
2605
 
#: ../logout/src/applet-init.c:32
 
2609
#: ../logout/src/applet-init.c:31
2606
2610
msgid ""
2607
2611
"This applet lets you manage the current session. You can either:\n"
2608
2612
"shut down, restart, hibernate, suspend, log out, lock the screen, switch to "
2619
2623
"Puoi impostare una <b>scorciatoia</b> per essa, anche per bloccare lo "
2620
2624
"schermo."
2621
2625
 
2622
 
#: ../logout/src/applet-init.c:39 ../logout/src/applet-logout.c:309
 
2626
#: ../logout/src/applet-init.c:38 ../logout/src/applet-logout.c:305
2623
2627
#: ../logout/data/messages:95
2624
2628
msgid "Log out"
2625
2629
msgstr "Termina la sessione"
2626
2630
 
2627
 
#: ../logout/src/applet-init.c:68
 
2631
#: ../logout/src/applet-init.c:67
2628
2632
msgid "Lock the screen"
2629
2633
msgstr "Blocca lo schermo"
2630
2634
 
2631
 
#: ../logout/src/applet-init.c:72
 
2635
#: ../logout/src/applet-init.c:71
2632
2636
msgid "Show the log-out menu"
2633
2637
msgstr "Mostra il menù di log-out"
2634
2638
 
2635
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:274 ../logout/data/messages:97
 
2639
#: ../logout/src/applet-logout.c:271 ../logout/data/messages:97
2636
2640
msgid "Shut down"
2637
2641
msgstr "Arresta"
2638
2642
 
2639
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:281
 
2643
#: ../logout/src/applet-logout.c:277
2640
2644
msgid "Restart"
2641
2645
msgstr "Riavvia"
2642
2646
 
2643
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:287
 
2647
#: ../logout/src/applet-logout.c:283
2644
2648
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:96
2645
2649
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:104
2646
2650
msgid "Hibernate"
2647
2651
msgstr "Iberna"
2648
2652
 
2649
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:288
 
2653
#: ../logout/src/applet-logout.c:284
2650
2654
msgid "Your computer will not consume any energy."
2651
2655
msgstr "Il tuo computer non consumerà energia."
2652
2656
 
2653
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:294
 
2657
#: ../logout/src/applet-logout.c:290
2654
2658
msgid "Hybrid Sleep"
2655
2659
msgstr "Sospensione Ibrida"
2656
2660
 
2657
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:295
 
2661
#: ../logout/src/applet-logout.c:291
2658
2662
msgid ""
2659
2663
"Your computer will still consume a small amount of energy but after some "
2660
2664
"time, the computer will suspend to disk and not consume any energy."
2663
2667
"dopo qualche tempo il computer andrà in sospensione su disco e non consumerà "
2664
2668
"alcuna energia."
2665
2669
 
2666
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:300
 
2670
#: ../logout/src/applet-logout.c:296
2667
2671
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:99
2668
2672
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:106
2669
2673
msgid "Suspend"
2670
2674
msgstr "Sospendi"
2671
2675
 
2672
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:302
 
2676
#: ../logout/src/applet-logout.c:298
2673
2677
msgid "Your computer will still consume a small amount of energy."
2674
2678
msgstr "Il tuo computer continuerà a consumare un piccolo carico di energia."
2675
2679
 
2676
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:311
 
2680
#: ../logout/src/applet-logout.c:307
2677
2681
msgid "Close your session and allow to open a new one."
2678
2682
msgstr "Chiude la tua sessione e ti permette di avviarne una nuova."
2679
2683
 
2680
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:322
 
2684
#: ../logout/src/applet-logout.c:318
2681
2685
msgid "Switch user"
2682
2686
msgstr "Cambia utente"
2683
2687
 
2684
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:343
 
2688
#: ../logout/src/applet-logout.c:339
2685
2689
msgid "Guest session"
2686
2690
msgstr "Sessione ospite"
2687
2691
 
2688
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:350 ../logout/data/messages:99
 
2692
#: ../logout/src/applet-logout.c:346 ../logout/data/messages:99
2689
2693
msgid "Lock screen"
2690
2694
msgstr "Blocca lo schermo"
2691
2695
 
2692
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:355
 
2696
#: ../logout/src/applet-logout.c:351
2693
2697
msgid "Program an automatic shut-down"
2694
2698
msgstr "Programma lo spegnimento in automatico"
2695
2699
 
2696
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:426
 
2700
#: ../logout/src/applet-logout.c:419
 
2701
msgid "Your computer will shut-down in 1 minute."
 
2702
msgstr "Il tuo computer si spegnerà tra 1 minuto."
 
2703
 
 
2704
#: ../logout/src/applet-logout.c:466
 
2705
msgid "Choose in how many minutes your PC will stop:"
 
2706
msgstr "Scegli in quanti minuti il tuo PC si spegnerà:"
 
2707
 
 
2708
#: ../logout/src/applet-logout.c:511
 
2709
msgid "Please do that at the end of the update."
 
2710
msgstr "Per favore, eseguilo alla fine dell'aggiornamento."
 
2711
 
 
2712
#: ../logout/src/applet-logout.c:627
2697
2713
msgid "Logind has returned this error:"
2698
2714
msgstr "Logind ha restituito questo errore:"
2699
2715
 
2700
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:428
 
2716
#: ../logout/src/applet-logout.c:629
2701
2717
msgid ""
2702
2718
"Please check that you can do this action\n"
2703
2719
"(e.g. you can't power the computer off if another session is active)"
2705
2721
"Per favore, verifica che tu possa eseguire questa azione\n"
2706
2722
"(Ad esempio, non puoi spegnere il computer se è attiva un'altra sessione)"
2707
2723
 
2708
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:493
 
2724
#: ../logout/src/applet-logout.c:694
2709
2725
#, c-format
2710
2726
msgid "It will automatically shut-down in %ds"
2711
2727
msgstr "Sarà spento automaticamente in %ds"
2712
2728
 
2713
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:494
 
2729
#: ../logout/src/applet-logout.c:695
2714
2730
msgid "Shut down the computer?"
2715
2731
msgstr "Spegnere il computer?"
2716
2732
 
2717
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:499
2718
 
msgid ""
2719
 
"It seems your system is being updated!\n"
2720
 
"Please be sure that you can shut down your computer right now."
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:574
 
2733
#: ../logout/src/applet-logout.c:767
2724
2734
msgid "Restart the computer?"
2725
2735
msgstr "Riavviare il computer?"
2726
2736
 
2727
 
#: ../logout/src/applet-logout.c:627
 
2737
#: ../logout/src/applet-logout.c:820
2728
2738
msgid "Close the current session?"
2729
2739
msgstr "Chiudere la sessione attuale?"
2730
2740
 
2732
2742
msgid "Manage users"
2733
2743
msgstr "Gestisci gli utenti"
2734
2744
 
2735
 
#: ../logout/src/applet-reboot-required.c:62
2736
 
msgid "Please do that at the end of the update."
2737
 
msgstr "Per favore, eseguilo alla fine dell'aggiornamento."
2738
 
 
2739
 
#: ../logout/src/applet-timer.c:50
2740
 
msgid "Your computer will shut-down in 1 minute."
2741
 
msgstr "Il tuo computer si spegnerà tra 1 minuto."
2742
 
 
2743
 
#: ../logout/src/applet-timer.c:97
2744
 
msgid "Choose in how many minutes your PC will stop:"
2745
 
msgstr "Scegli in quanti minuti il tuo PC si spegnerà:"
2746
 
 
2747
2745
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
2748
2746
msgid "Server address:"
2749
2747
msgstr "Indirizzo del server:"
2805
2803
 
2806
2804
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
2807
2805
msgid "Leave empty to use the default mail application."
2808
 
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare l'applicazione per la posta predefinita."
 
2806
msgstr ""
 
2807
"Lasciare vuoto per utilizzare l'applicazione per la posta predefinita."
2809
2808
 
2810
2809
#: ../mail/src/cd-mail-applet-accounts.c:39
2811
2810
msgid "Specific icon file when using multiple accounts"
3037
3036
"Se è attivo, è probabile che la sua versione sia troppo datata e non offra "
3038
3037
"nessun servizio."
3039
3038
 
3040
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:201
 
3039
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:193
3041
3040
msgid "Choose a music player to control"
3042
3041
msgstr "Scegli un lettore multimediale da controllare"
3043
3042
 
3044
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:305
 
3043
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:297
3045
3044
msgid "Find opened player"
3046
3045
msgstr "Cerca un player aperto"
3047
3046
 
3048
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:309
 
3047
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:301
3049
3048
msgid "Choose a player"
3050
3049
msgstr "Scegli un lettore multimediale"
3051
3050
 
3052
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:315
 
3051
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:307
3053
3052
msgid "Previous"
3054
3053
msgstr "Precedente"
3055
3054
 
3056
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:315
 
3055
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:307
3057
3056
msgid "scroll-up"
3058
3057
msgstr "scorri su"
3059
3058
 
3060
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:321
 
3059
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:313
3061
3060
msgid "Play/Pause"
3062
3061
msgstr "Play/Pause"
3063
3062
 
3064
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:321
 
3063
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:313
3065
3064
msgid "left-click"
3066
3065
msgstr "clic sinistro"
3067
3066
 
3068
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:327
 
3067
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:319
3069
3068
msgid "Next"
3070
3069
msgstr "Seguente"
3071
3070
 
3072
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:327
 
3071
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:319
3073
3072
msgid "scroll-down"
3074
3073
msgstr "scorri giù"
3075
3074
 
3076
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:332
 
3075
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:324
3077
3076
msgid "Stop"
3078
3077
msgstr "Ferma"
3079
3078
 
3080
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:336
 
3079
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:328
3081
3080
msgid "Information"
3082
3081
msgstr "Informazione"
3083
3082
 
3084
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:341
 
3083
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:333
3085
3084
msgid "Show JumpBox"
3086
3085
msgstr "Mostra JumpBox"
3087
3086
 
3088
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:344
 
3087
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:336
3089
3088
msgid "Shuffle"
3090
3089
msgstr "Mischia"
3091
3090
 
3092
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:352
 
3091
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:344
3093
3092
msgid "Repeat"
3094
3093
msgstr "Ripeti"
3095
3094
 
3096
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:360
 
3095
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:352
3097
3096
msgid "Rate this song"
3098
3097
msgstr "Vota questa canzone"
3099
3098
 
3100
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:364
 
3099
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:356
3101
3100
msgid "Show"
3102
3101
msgstr "Mostra"
3103
3102
 
3104
 
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:365
 
3103
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:357
3105
3104
msgid "Quit"
3106
3105
msgstr "Esci"
3107
3106
 
3184
3183
msgstr "alla carica"
3185
3184
 
3186
3185
#: ../powermanager/src/powermanager-draw.c:231 ../wifi/src/applet-draw.c:30
3187
 
#: ../Clipper/data/messages:97 ../GMenu-old/data/messages:113
3188
 
#: ../GMenu/data/messages:113 ../Network-Monitor/data/messages:221
 
3186
#: ../Clipper/data/messages:97 ../GMenu-old/data/messages:111
 
3187
#: ../GMenu/data/messages:111 ../Network-Monitor/data/messages:221
3189
3188
#: ../dnd2share/data/messages:109 ../dustbin/data/messages:101
3190
3189
#: ../wifi/data/messages:145
3191
3190
msgid "None"
3299
3298
msgid "Show/hide the folder menu"
3300
3299
msgstr "Mostra o nascondi il menù della cartella"
3301
3300
 
3302
 
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:103
 
3301
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:106
 
3302
#: ../quick-browser/src/applet-menu.c:112
3303
3303
msgid "Open this folder"
3304
3304
msgstr "Apri questa cartella"
3305
3305
 
3307
3307
msgid "Open folder"
3308
3308
msgstr "Apri cartella"
3309
3309
 
3310
 
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:92
3311
 
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:100
3312
 
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:291
 
3310
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:148
 
3311
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:368
 
3312
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:376
 
3313
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:282
3313
3314
msgid "Unmounted"
3314
3315
msgstr "Smontato"
3315
3316
 
3316
 
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:422
 
3317
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:405
3317
3318
msgid "Home Folder"
3318
3319
msgstr "Cartella Home"
3319
3320
 
3320
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:183
3321
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:212
 
3321
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:179
 
3322
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:208
3322
3323
msgid "Mount point:"
3323
3324
msgstr "Punto di mount:"
3324
3325
 
3325
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:184
3326
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:213
 
3326
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:180
 
3327
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:209
3327
3328
msgid "File system:"
3328
3329
msgstr "File system:"
3329
3330
 
3330
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:185
3331
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
 
3331
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:181
 
3332
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:210
3332
3333
msgid "Device:"
3333
3334
msgstr "Dispositivo:"
3334
3335
 
3335
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:186
3336
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:215
 
3336
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:182
 
3337
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:211
3337
3338
msgid "Mount options:"
3338
3339
msgstr "Opzioni di mount:"
3339
3340
 
3340
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:218
 
3341
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3341
3342
msgid "Backup frequency:"
3342
3343
msgstr "Frequenza di backup:"
3343
3344
 
3344
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:218
 
3345
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3345
3346
msgid "days"
3346
3347
msgstr "giorni"
3347
3348
 
3348
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:241
3349
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:251
3350
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:256
 
3349
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:237
 
3350
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
 
3351
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:252
3351
3352
msgid "Name:"
3352
3353
msgstr "Nome:"
3353
3354
 
3354
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:242
 
3355
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:238
3355
3356
msgid "Capacity:"
3356
3357
msgstr "Capacità:"
3357
3358
 
3358
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:243
 
3359
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:239
3359
3360
msgid "Free space:"
3360
3361
msgstr "Spazio libero:"
3361
3362
 
3362
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:251
 
3363
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3363
3364
msgid "Not mounted"
3364
3365
msgstr "Non montato"
3365
3366
 
3366
 
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:257 ../RSSreader/data/messages:97
 
3367
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:253 ../RSSreader/data/messages:97
3367
3368
msgid "URL:"
3368
3369
msgstr "URL:"
3369
3370
 
3370
 
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:132 ../shortcuts/src/applet-drives.c:200
 
3371
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:132 ../shortcuts/src/applet-drives.c:198
3371
3372
#, c-format
3372
3373
msgid "%s is now mounted"
3373
3374
msgstr "%s adesso è montato"
3378
3379
msgid "%s has been connected"
3379
3380
msgstr "%s adesso è connesso"
3380
3381
 
3381
 
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:200
 
3382
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:198
3382
3383
#, c-format
3383
3384
msgid "%s is now unmounted"
3384
3385
msgstr "%s adesso è smontato"
3408
3409
"L'applet può mostrare anche preziose informazioni sui tuoi dischi, come "
3409
3410
"spazio libero, tipo, etc."
3410
3411
 
3411
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:44
3412
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:82
 
3412
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:43
 
3413
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:74
3413
3414
#, c-format
3414
3415
msgid "Failed to mount %s"
3415
3416
msgstr "Impossibile montare %s"
3416
3417
 
3417
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:101
 
3418
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:92
3418
3419
msgid "Sorry, this applet is not yet available for KDE."
3419
3420
msgstr "Ci dispiace, ma quest'applet non è ancora disponibile per KDE."
3420
3421
 
3421
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:104
 
3422
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:94
3422
3423
msgid "No disks or bookmarks were found."
3423
3424
msgstr "Non sono stati trovati né dischi né segnalibri."
3424
3425
 
3425
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:234
 
3426
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:198
3426
3427
msgid "Enter a name for this bookmark:"
3427
3428
msgstr "Inserisci un nome per questo segnalibro:"
3428
3429
 
3429
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:321
 
3430
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:285
3430
3431
msgid "Open Home directory"
3431
3432
msgstr "Apri cartella Home"
3432
3433
 
3433
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:329
 
3434
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:293
3434
3435
msgid "Connect to Server..."
3435
3436
msgstr "Connessione al Server..."
3436
3437
 
3437
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:333
 
3438
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:296
3438
3439
msgid "Browse Network"
3439
3440
msgstr "Esplora la rete"
3440
3441
 
3441
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:336
 
3442
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:298
3442
3443
msgid "Browse recent files"
3443
3444
msgstr "Esplora i file recenti"
3444
3445
 
3445
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:339
 
3446
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:300
3446
3447
msgid "Open Trash"
3447
3448
msgstr "Apri il cestino"
3448
3449
 
3449
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:347
 
3450
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:306
3450
3451
msgid "Rename this bookmark"
3451
3452
msgstr "Rinomina questo segnalibro"
3452
3453
 
3453
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:349
 
3454
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:307
3454
3455
msgid "Remove this bookmark"
3455
3456
msgstr "Rimuovi questo segnalibro"
3456
3457
 
3457
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:358
 
3458
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:313
3458
3459
msgid "Eject"
3459
3460
msgstr "Espelli"
3460
3461
 
3461
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:366
 
3462
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:318
3462
3463
msgid "Unmount"
3463
3464
msgstr "Smonta"
3464
3465
 
3465
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:366
 
3466
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:318
3466
3467
msgid "Mount"
3467
3468
msgstr "Monta"
3468
3469
 
3469
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:371
 
3470
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:322
3470
3471
msgid "Get disk info"
3471
3472
msgstr "Ottieni info sul disco"
3472
3473
 
3473
 
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:399
 
3474
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:348
3474
3475
msgid "Only folders can be bookmarked."
3475
3476
msgstr "Soltanto le cartelle possono diventare segnalibri."
3476
3477
 
3480
3481
 
3481
3482
#: ../show-mouse/src/applet-init.c:31
3482
3483
msgid ""
3483
 
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a dock/"
3484
 
"desklet."
 
3484
"This plugin draws some animations around the cursor when it's inside a "
 
3485
"dock/desklet."
3485
3486
msgstr ""
3486
3487
"Questo plugin traccia delle animazioni attorno al cursore quando questo è "
3487
3488
"dentro la dock/desklet."
3605
3606
msgstr "Apri (click)"
3606
3607
 
3607
3608
#: ../stack/src/applet-notifications.c:214
3608
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:469
 
3609
#: ../terminal/src/terminal-callbacks.c:82
 
3610
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:471
3609
3611
msgid "Copy"
3610
3612
msgstr "Copia"
3611
3613
 
3629
3631
msgid "The URL has been added to the stack."
3630
3632
msgstr "L'URL è stato aggiunto al recipiente."
3631
3633
 
3632
 
#: ../switcher/src/applet-draw.c:580 ../switcher/src/applet-draw.c:587
 
3634
#: ../switcher/src/applet-draw.c:581 ../switcher/src/applet-draw.c:588
3633
3635
#: ../switcher/src/applet-load-icons.c:54
3634
3636
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:411
3635
3637
msgid "Current"
3636
3638
msgstr "Attuale"
3637
3639
 
3638
 
#: ../switcher/src/applet-draw.c:587 ../switcher/src/applet-draw.c:589
 
3640
#: ../switcher/src/applet-draw.c:588 ../switcher/src/applet-draw.c:590
3639
3641
#: ../switcher/src/applet-load-icons.c:60
3640
3642
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:228
3641
3643
#: ../switcher/src/applet-notifications.c:247
3744
3746
"Descrizione utile\n"
3745
3747
"e manuale"
3746
3748
 
3747
 
#: ../terminal/src/terminal-callbacks.c:82
3748
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:471
3749
 
msgid "Paste"
3750
 
msgstr "Incolla"
3751
 
 
3752
3749
#: ../terminal/src/terminal-init.c:31
3753
3750
msgid "terminal"
3754
3751
msgstr "Terminale"
3777
3774
msgid "Show/hide the terminal"
3778
3775
msgstr "Mostra/Nascondi il terminale"
3779
3776
 
3780
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:77
3781
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:477
 
3777
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:78
 
3778
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:487
3782
3779
msgid "New Tab"
3783
3780
msgstr "Nuova Scheda"
3784
3781
 
3785
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:78
 
3782
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:79
3786
3783
msgid "Rename current Tab"
3787
3784
msgstr "Rinomina la Scheda attuale"
3788
3785
 
3789
 
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:79
 
3786
#: ../terminal/src/terminal-menu-functions.c:80
3790
3787
msgid "Close current Tab"
3791
3788
msgstr "Chiudi la Scheda attuale"
3792
3789
 
3807
3804
msgid "You can recall the Terminal desklet by typing %s"
3808
3805
msgstr "Puoi richiamare la desklet Terminale digitando %s"
3809
3806
 
3810
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:479
 
3807
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:477
 
3808
msgid "Paste"
 
3809
msgstr "Incolla"
 
3810
 
 
3811
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:493
3811
3812
msgid "Rename this Tab"
3812
3813
msgstr "Rinomina questa Scheda"
3813
3814
 
3814
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:481
 
3815
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:499
3815
3816
msgid "Change this Tab's colour"
3816
3817
msgstr "Cambia il colore di questa Scheda"
3817
3818
 
3818
 
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:483
 
3819
#: ../terminal/src/terminal-widget.c:505
3819
3820
msgid "Close this Tab"
3820
3821
msgstr "Chiudi questa Scheda"
3821
3822
 
3999
4000
msgid "Dec"
4000
4001
msgstr "Dic"
4001
4002
 
4002
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:65
 
4003
#: ../weather/src/applet-notifications.c:63
4003
4004
msgid "Data are being retrieved, please wait a moment."
4004
4005
msgstr "I dati stanno per essere recuperati, aspetta un momento."
4005
4006
 
4006
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:104
 
4007
#: ../weather/src/applet-notifications.c:102
4007
4008
msgid "Show current conditions (middle-click)"
4008
4009
msgstr "Mostra le condizioni attuali (clic centrale)"
4009
4010
 
4010
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:109
 
4011
#: ../weather/src/applet-notifications.c:107
4011
4012
msgid "Open weather.com (double-click)"
4012
4013
msgstr "Apri weather.com (doppio clic)"
4013
4014
 
4014
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:111
 
4015
#: ../weather/src/applet-notifications.c:109
4015
4016
msgid "Reload now"
4016
4017
msgstr "Ricarica adesso"
4017
4018
 
4018
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:144
 
4019
#: ../weather/src/applet-notifications.c:142
4019
4020
msgid ""
4020
4021
"No data available\n"
4021
4022
" is your connection alive?"
4023
4024
"Nessun dato disponible\n"
4024
4025
" La connessione è attiva?"
4025
4026
 
4026
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:164
4027
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
 
4027
#: ../weather/src/applet-notifications.c:162
 
4028
#: ../weather/src/applet-notifications.c:200
4028
4029
msgid "Temperature"
4029
4030
msgstr "Temperatura"
4030
4031
 
4031
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
 
4032
#: ../weather/src/applet-notifications.c:163
4032
4033
msgid "Precipitation probability"
4033
4034
msgstr "Probabilità di precipitazione"
4034
4035
 
4035
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
4036
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
 
4036
#: ../weather/src/applet-notifications.c:164
 
4037
#: ../weather/src/applet-notifications.c:201
4037
4038
msgid "Wind"
4038
4039
msgstr "Vento"
4039
4040
 
4040
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:167
4041
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:204
 
4041
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
 
4042
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
4042
4043
msgid "Humidity"
4043
4044
msgstr "Umidità"
4044
4045
 
4045
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
4046
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:205
 
4046
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
 
4047
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
4047
4048
msgid "Sunrise"
4048
4049
msgstr "Alba"
4049
4050
 
4050
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
4051
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:205
 
4051
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
 
4052
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
4052
4053
msgid "Sunset"
4053
4054
msgstr "Tramonto"
4054
4055
 
4055
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:178
 
4056
#: ../weather/src/applet-notifications.c:176
4056
4057
msgid "Data are being fetched, please re-try in a few seconds."
4057
4058
msgstr "I dati stanno per essere presi, riprova tra qualche secondo."
4058
4059
 
4059
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:188
 
4060
#: ../weather/src/applet-notifications.c:186
4060
4061
msgid ""
4061
4062
"No data available\n"
4062
4063
"Retrying now..."
4064
4065
"Nessun dato disponibile\n"
4065
4066
"Riprovo adesso..."
4066
4067
 
4067
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
 
4068
#: ../weather/src/applet-notifications.c:200
4068
4069
msgid "Feels like"
4069
4070
msgstr "percepito"
4070
4071
 
4071
 
#: ../weather/src/applet-notifications.c:204
 
4072
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
4072
4073
msgid "Pressure"
4073
4074
msgstr "Pressione"
4074
4075
 
4135
4136
msgid "Toggle wifi ON/OFF"
4136
4137
msgstr "Abilita/Disabilita il wifi"
4137
4138
 
4138
 
#: ../gvfs-integration/cairo-dock-gio-vfs.c:479
4139
 
#: ../gvfs-integration/cairo-dock-gio-vfs.c:841
 
4139
#: ../gvfs-integration/cairo-dock-gio-vfs.c:465
 
4140
#: ../gvfs-integration/cairo-dock-gio-vfs.c:827
4140
4141
msgid "File System"
4141
4142
msgstr "File System"
4142
4143
 
4161
4162
msgid "Effects used on launcher:"
4162
4163
msgstr "Effetti utilizzati sul lanciatore:"
4163
4164
 
4164
 
#: ../Animated-icons/data/messages:43 ../Animated-icons/data/messages:67
 
4165
#: ../Animated-icons/data/messages:43 ../Animated-icons/data/messages:65
4165
4166
msgid "Number of times the animation will play:"
4166
4167
msgstr "Numero delle riproduzioni dell'animazione:"
4167
4168
 
4168
4169
#: ../Animated-icons/data/messages:45 ../icon-effect/data/messages:35
4169
 
msgid "Repeat these effects until the corresponding application opens?"
4170
 
msgstr ""
4171
 
"Ripeti questi effetti finché non viene aperta l'applicazione corrispondente?"
4172
 
 
4173
 
#: ../Animated-icons/data/messages:47 ../icon-effect/data/messages:37
4174
4170
msgid "when clicking on an application"
4175
4171
msgstr "Quando si clicca sull'applicazione"
4176
4172
 
4177
 
#: ../Animated-icons/data/messages:49 ../icon-effect/data/messages:39
 
4173
#: ../Animated-icons/data/messages:47 ../icon-effect/data/messages:37
4178
4174
msgid "Effects used on applications:"
4179
4175
msgstr "Effetti utilizzati sull'applicazione:"
4180
4176
 
4181
 
#: ../Animated-icons/data/messages:69
 
4177
#: ../Animated-icons/data/messages:67
4182
4178
msgid "Rotation"
4183
4179
msgstr "Rotazione"
4184
4180
 
4185
 
#: ../Animated-icons/data/messages:71 ../Animated-icons/data/messages:89
4186
 
#: ../Animated-icons/data/messages:137 ../Animated-icons/data/messages:149
4187
 
#: ../Animated-icons/data/messages:161 ../Animated-icons/data/messages:175
4188
 
#: ../Animated-icons/data/messages:183 ../Remote-Control/data/messages:11
 
4181
#: ../Animated-icons/data/messages:69 ../Animated-icons/data/messages:87
 
4182
#: ../Animated-icons/data/messages:135 ../Animated-icons/data/messages:147
 
4183
#: ../Animated-icons/data/messages:159 ../Animated-icons/data/messages:173
 
4184
#: ../Animated-icons/data/messages:181 ../Remote-Control/data/messages:11
4189
4185
#: ../Scooby-Do/data/messages:15 ../Scooby-Do/data/messages:19
4190
4186
#: ../Toons/data/messages:105 ../icon-effect/data/messages:87
4191
4187
#: ../icon-effect/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:131
4194
4190
msgid "In ms."
4195
4191
msgstr "In ms."
4196
4192
 
4197
 
#: ../Animated-icons/data/messages:73 ../Animated-icons/data/messages:91
4198
 
#: ../Animated-icons/data/messages:139 ../icon-effect/data/messages:61
 
4193
#: ../Animated-icons/data/messages:71 ../Animated-icons/data/messages:89
 
4194
#: ../Animated-icons/data/messages:137 ../icon-effect/data/messages:61
4199
4195
#: ../icon-effect/data/messages:89 ../icon-effect/data/messages:111
4200
4196
#: ../icon-effect/data/messages:133 ../icon-effect/data/messages:155
4201
4197
#: ../icon-effect/data/messages:175 ../illusion/data/messages:33
4205
4201
msgid "Duration of the animation:"
4206
4202
msgstr "Durata dell'animazione:"
4207
4203
 
4208
 
#: ../Animated-icons/data/messages:75 ../Animated-icons/data/messages:93
4209
 
#: ../Animated-icons/data/messages:141 ../Animated-icons/data/messages:153
4210
 
#: ../Animated-icons/data/messages:165 ../Animated-icons/data/messages:179
4211
 
#: ../Animated-icons/data/messages:187 ../icon-effect/data/messages:63
 
4204
#: ../Animated-icons/data/messages:73 ../Animated-icons/data/messages:91
 
4205
#: ../Animated-icons/data/messages:139 ../Animated-icons/data/messages:151
 
4206
#: ../Animated-icons/data/messages:163 ../Animated-icons/data/messages:177
 
4207
#: ../Animated-icons/data/messages:185 ../icon-effect/data/messages:63
4212
4208
#: ../icon-effect/data/messages:91 ../icon-effect/data/messages:113
4213
4209
#: ../icon-effect/data/messages:135 ../icon-effect/data/messages:157
4214
4210
#: ../icon-effect/data/messages:177
4215
4211
msgid "Repeat while icon is pointed to?"
4216
4212
msgstr "Ripeti quando l'icona è puntata?"
4217
4213
 
4218
 
#: ../Animated-icons/data/messages:77
 
4214
#: ../Animated-icons/data/messages:75
4219
4215
msgid "Type of mesh:"
4220
4216
msgstr "Tipo di trama:"
4221
4217
 
4222
 
#: ../Animated-icons/data/messages:79 ../Clipper/data/messages:43
 
4218
#: ../Animated-icons/data/messages:77 ../Clipper/data/messages:43
4223
4219
#: ../Composite-Manager/data/messages:41 ../Disks/data/messages:27
4224
4220
#: ../Doncky/data/messages:43 ../Folders/data/messages:55
4225
4221
#: ../GMenu-old/data/messages:43 ../GMenu/data/messages:43
4244
4240
msgid "Normal"
4245
4241
msgstr "Normale"
4246
4242
 
4247
 
#: ../Animated-icons/data/messages:81
 
4243
#: ../Animated-icons/data/messages:79
4248
4244
msgid "Cube"
4249
4245
msgstr "Cubo"
4250
4246
 
4251
 
#: ../Animated-icons/data/messages:83
 
4247
#: ../Animated-icons/data/messages:81
4252
4248
msgid "Capsule"
4253
4249
msgstr "Capsula"
4254
4250
 
4255
 
#: ../Animated-icons/data/messages:85
 
4251
#: ../Animated-icons/data/messages:83
4256
4252
msgid "Colour of the sheen:"
4257
4253
msgstr "Colore della lucentezza:"
4258
4254
 
4259
 
#: ../Animated-icons/data/messages:97
 
4255
#: ../Animated-icons/data/messages:95
4260
4256
msgid "Image for the spotlight:"
4261
4257
msgstr "Immagine per il punto:"
4262
4258
 
4263
 
#: ../Animated-icons/data/messages:99
 
4259
#: ../Animated-icons/data/messages:97
4264
4260
msgid "Image for the front spotlight:"
4265
4261
msgstr "Immagine per il punto anteriore:"
4266
4262
 
4267
 
#: ../Animated-icons/data/messages:101
 
4263
#: ../Animated-icons/data/messages:99
4268
4264
msgid "Spot colour:"
4269
4265
msgstr "Colore del punto:"
4270
4266
 
4271
 
#: ../Animated-icons/data/messages:103
 
4267
#: ../Animated-icons/data/messages:101
4272
4268
msgid "Halo colour:"
4273
4269
msgstr "Colore dell'alone:"
4274
4270
 
4275
 
#: ../Animated-icons/data/messages:105
 
4271
#: ../Animated-icons/data/messages:103
4276
4272
msgid "Rays"
4277
4273
msgstr "Bagliori"
4278
4274
 
4279
 
#: ../Animated-icons/data/messages:107 ../icon-effect/data/messages:67
 
4275
#: ../Animated-icons/data/messages:105 ../icon-effect/data/messages:67
4280
4276
#: ../icon-effect/data/messages:95 ../icon-effect/data/messages:117
4281
4277
#: ../icon-effect/data/messages:139 ../icon-effect/data/messages:161
4282
4278
#: ../illusion/data/messages:37 ../show-mouse/data/messages:27
4283
4279
msgid "1st color of gradation :"
4284
4280
msgstr "1° colore della gradazione :"
4285
4281
 
4286
 
#: ../Animated-icons/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:69
 
4282
#: ../Animated-icons/data/messages:107 ../icon-effect/data/messages:69
4287
4283
#: ../icon-effect/data/messages:97 ../icon-effect/data/messages:119
4288
4284
#: ../icon-effect/data/messages:141 ../icon-effect/data/messages:163
4289
4285
#: ../illusion/data/messages:39 ../show-mouse/data/messages:29
4290
4286
msgid "2nd color of gradation :"
4291
4287
msgstr "2° colore della gradazione :"
4292
4288
 
4293
 
#: ../Animated-icons/data/messages:111 ../icon-effect/data/messages:71
 
4289
#: ../Animated-icons/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:71
4294
4290
#: ../icon-effect/data/messages:99 ../icon-effect/data/messages:183
4295
4291
#: ../illusion/data/messages:41 ../show-mouse/data/messages:31
4296
4292
msgid "Random colours?"
4297
4293
msgstr "Colori casuali?"
4298
4294
 
4299
 
#: ../Animated-icons/data/messages:113
 
4295
#: ../Animated-icons/data/messages:111
4300
4296
msgid "Number of rays:"
4301
4297
msgstr "Numero dei bagliori:"
4302
4298
 
4303
 
#: ../Animated-icons/data/messages:115
 
4299
#: ../Animated-icons/data/messages:113
4304
4300
msgid "Ray size:"
4305
4301
msgstr "Dimesione dei bagliori:"
4306
4302
 
4307
 
#: ../Animated-icons/data/messages:117
 
4303
#: ../Animated-icons/data/messages:115
4308
4304
msgid "Ray speed:"
4309
4305
msgstr "Velocità dei bagliori:"
4310
4306
 
4311
 
#: ../Animated-icons/data/messages:121
 
4307
#: ../Animated-icons/data/messages:119
4312
4308
msgid "Initial stretch:"
4313
4309
msgstr "Estensione iniziale:"
4314
4310
 
4315
 
#: ../Animated-icons/data/messages:123
 
4311
#: ../Animated-icons/data/messages:121
4316
4312
msgid "Horizontal stretch"
4317
4313
msgstr "Estensione orizzontale"
4318
4314
 
4319
 
#: ../Animated-icons/data/messages:125
 
4315
#: ../Animated-icons/data/messages:123
4320
4316
msgid "Vertical stretch"
4321
4317
msgstr "Estensione verticale"
4322
4318
 
4323
 
#: ../Animated-icons/data/messages:127
 
4319
#: ../Animated-icons/data/messages:125
4324
4320
msgid "Corner stretch"
4325
4321
msgstr "Estensione dell'angolo"
4326
4322
 
4327
 
#: ../Animated-icons/data/messages:129
 
4323
#: ../Animated-icons/data/messages:127
4328
4324
msgid "Spring constant:"
4329
4325
msgstr "Costante d'elasticità:"
4330
4326
 
4331
 
#: ../Animated-icons/data/messages:131
 
4327
#: ../Animated-icons/data/messages:129
4332
4328
msgid "Friction:"
4333
4329
msgstr "Attrito:"
4334
4330
 
4335
 
#: ../Animated-icons/data/messages:133
 
4331
#: ../Animated-icons/data/messages:131
4336
4332
msgid "Number of points on the grid in each direction:"
4337
4333
msgstr "Numero di punti nel reticolato in ogni direzione:"
4338
4334
 
4339
 
#: ../Animated-icons/data/messages:143
 
4335
#: ../Animated-icons/data/messages:141
4340
4336
msgid "Wave width:"
4341
4337
msgstr "Altezza dell'onda:"
4342
4338
 
4343
 
#: ../Animated-icons/data/messages:145
 
4339
#: ../Animated-icons/data/messages:143
4344
4340
msgid "Wave amplitude:"
4345
4341
msgstr "Ampiezza dell'onda:"
4346
4342
 
4347
 
#: ../Animated-icons/data/messages:151
 
4343
#: ../Animated-icons/data/messages:149
4348
4344
msgid "Pulse duration:"
4349
4345
msgstr "Durata della pulsazione:"
4350
4346
 
4351
 
#: ../Animated-icons/data/messages:155
 
4347
#: ../Animated-icons/data/messages:153
4352
4348
msgid "Pulse max zoom:"
4353
4349
msgstr "Ingrandimento massimo della pulsazione:"
4354
4350
 
4355
 
#: ../Animated-icons/data/messages:157
 
4351
#: ../Animated-icons/data/messages:155
4356
4352
msgid "Pulse follows icon shape?"
4357
4353
msgstr "La pulsazione dovrebbe seguire la forma dell'icona?"
4358
4354
 
4359
 
#: ../Animated-icons/data/messages:163
 
4355
#: ../Animated-icons/data/messages:161
4360
4356
msgid "Bounce duration:"
4361
4357
msgstr "Durata del rimbalzo:"
4362
4358
 
4363
 
#: ../Animated-icons/data/messages:167
 
4359
#: ../Animated-icons/data/messages:165
4364
4360
msgid "When bouncing, resize the icon by:"
4365
4361
msgstr "Quando rimbalza, ridimensionare l'icona di:"
4366
4362
 
4367
 
#: ../Animated-icons/data/messages:169
 
4363
#: ../Animated-icons/data/messages:167
4368
4364
msgid "the lower the value, the more it will flatten."
4369
4365
msgstr "più è piccolo, più si appiattirà."
4370
4366
 
4371
 
#: ../Animated-icons/data/messages:171
 
4367
#: ../Animated-icons/data/messages:169
4372
4368
msgid "How much the icon will flatten when hitting the ground:"
4373
4369
msgstr "Quanto le icone si appiattiranno quando toccheranno il suolo:"
4374
4370
 
4375
 
#: ../Animated-icons/data/messages:177
 
4371
#: ../Animated-icons/data/messages:175
4376
4372
msgid "Blink duration:"
4377
4373
msgstr "Durata dell'intermittenza:"
4378
4374
 
4379
 
#: ../Animated-icons/data/messages:185
 
4375
#: ../Animated-icons/data/messages:183
4380
4376
msgid "Busy duration:"
4381
4377
msgstr "Durata dell'inattività:"
4382
4378
 
4383
 
#: ../Animated-icons/data/messages:189
 
4379
#: ../Animated-icons/data/messages:187
4384
4380
msgid ""
4385
4381
"The image must contain all the frames of the animation, side by side, from "
4386
4382
"left to right."
4388
4384
"L'immagine deve contenere tutti i fotogrammi dell'animazione, lato per lato, "
4389
4385
"da sinistra a destra."
4390
4386
 
4391
 
#: ../Animated-icons/data/messages:191
 
4387
#: ../Animated-icons/data/messages:189
4392
4388
msgid "Image :"
4393
4389
msgstr "Immagine:"
4394
4390
 
4395
 
#: ../Animated-icons/data/messages:193
 
4391
#: ../Animated-icons/data/messages:191
4396
4392
msgid "Image size"
4397
4393
msgstr "Dimensione dell'immagine"
4398
4394
 
4495
4491
#: ../Cairo-Penguin/data/messages:9 ../Clipper/data/messages:9
4496
4492
#: ../Composite-Manager/data/messages:9 ../Disks/data/messages:9
4497
4493
#: ../Doncky/data/messages:9 ../GMenu-old/data/messages:9
4498
 
#: ../GMenu-old/data/messages:109 ../GMenu/data/messages:9
4499
 
#: ../GMenu/data/messages:109 ../Indicator-Generic/data/messages:9
 
4494
#: ../GMenu-old/data/messages:107 ../GMenu/data/messages:9
 
4495
#: ../GMenu/data/messages:107 ../Indicator-Generic/data/messages:9
4500
4496
#: ../Messaging-Menu/data/messages:9 ../RSSreader/data/messages:11
4501
4497
#: ../RSSreader/data/messages:129 ../Recent-Events/data/messages:9
4502
4498
#: ../Screenshot/data/messages:9 ../Status-Notifier/data/messages:9
4510
4506
#: ../showDesktop/data/messages:9 ../slider/data/messages:9
4511
4507
#: ../stack/data/messages:11 ../switcher/data/messages:9
4512
4508
#: ../systray/data/messages:9 ../template/data/messages:9
4513
 
#: ../terminal/data/messages:9 ../terminal/data/messages:135
4514
 
#: ../tomboy/data/messages:9 ../tomboy/data/messages:131
4515
 
#: ../tomboy/data/messages:143 ../weblets/data/messages:9
 
4509
#: ../terminal/data/messages:9 ../tomboy/data/messages:9
 
4510
#: ../tomboy/data/messages:131 ../tomboy/data/messages:143
 
4511
#: ../weblets/data/messages:9
4516
4512
msgid "Default"
4517
4513
msgstr "Predefinito"
4518
4514
 
4768
4764
"Depending on your WindowManager, you may be able to resize this with ALT + "
4769
4765
"middle-click or ALT + left-click."
4770
4766
msgstr ""
4771
 
"In base al Gestore delle Finestre utilizzato puoi ridimensionarla con Alt"
4772
 
"+clic centrale o Alt+clic sinistro, ad esempio."
 
4767
"In base al Gestore delle Finestre utilizzato puoi ridimensionarla con "
 
4768
"Alt+clic centrale o Alt+clic sinistro, ad esempio."
4773
4769
 
4774
4770
#: ../Clipper/data/messages:27 ../Composite-Manager/data/messages:25
4775
4771
#: ../Disks/data/messages:23 ../Doncky/data/messages:27
5209
5205
#: ../Status-Notifier/data/messages:75 ../System-Monitor/data/messages:71
5210
5206
#: ../Toons/data/messages:71 ../Xgamma/data/messages:65
5211
5207
#: ../alsaMixer/data/messages:71 ../clock/data/messages:73
5212
 
#: ../clock/data/messages:179 ../dnd2share/data/messages:59
 
5208
#: ../clock/data/messages:173 ../dnd2share/data/messages:59
5213
5209
#: ../dustbin/data/messages:61 ../keyboard-indicator/data/messages:71
5214
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:135 ../logout/data/messages:63
 
5210
#: ../keyboard-indicator/data/messages:129 ../logout/data/messages:63
5215
5211
#: ../mail/data/messages:71 ../musicPlayer/data/messages:73
5216
5212
#: ../netspeed/data/messages:71 ../powermanager/data/messages:73
5217
5213
#: ../quick-browser/data/messages:65 ../shortcuts/data/messages:63
5561
5557
msgid "Selection"
5562
5558
msgstr "Selezione"
5563
5559
 
5564
 
#: ../Clipper/data/messages:103 ../GMenu-old/data/messages:119
5565
 
#: ../GMenu/data/messages:119 ../show-mouse/data/messages:15
 
5560
#: ../Clipper/data/messages:103 ../GMenu-old/data/messages:117
 
5561
#: ../GMenu/data/messages:117 ../show-mouse/data/messages:15
5566
5562
msgid "Both"
5567
5563
msgstr "Entrambi"
5568
5564
 
5674
5670
"in basso a destra dello schermo"
5675
5671
 
5676
5672
#: ../Composite-Manager/data/messages:89 ../Impulse/data/messages:117
5677
 
#: ../clock/data/messages:133 ../clock/data/messages:151
5678
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:115
 
5673
#: ../clock/data/messages:133
5679
5674
msgid "Style"
5680
5675
msgstr "Stile"
5681
5676
 
5780
5775
 
5781
5776
#: ../Dbus/data/messages:19
5782
5777
msgid "Let extern applications modify the quick-infos on icons?"
5783
 
msgstr "Le applicazioni esterne possono modificare le info veloci delle icone?"
 
5778
msgstr ""
 
5779
"Le applicazioni esterne possono modificare le info veloci delle icone?"
5784
5780
 
5785
5781
#: ../Dbus/data/messages:21
5786
5782
msgid "Let extern applications modify the icons' image?"
6002
5998
 
6003
5999
#: ../Doncky/data/messages:97
6004
6000
msgid "Font to be used by default if none is specify in the .xml"
6005
 
msgstr "Carattere predefinito da utilizzare se non è specificato nel file .xml"
 
6001
msgstr ""
 
6002
"Carattere predefinito da utilizzare se non è specificato nel file .xml"
6006
6003
 
6007
6004
#: ../Doncky/data/messages:99
6008
6005
msgid "Default Font:"
6038
6035
msgstr "Sfondo"
6039
6036
 
6040
6037
#: ../Doncky/data/messages:115 ../RSSreader/data/messages:179
6041
 
msgid "You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
 
6038
msgid ""
 
6039
"You can have more attractive backgrounds using the Desklet decorations"
6042
6040
msgstr ""
6043
6041
"Puoi avere sfondi maggiormente attraenti utilizzando le decorazioni della "
6044
6042
"Desklet"
6153
6151
msgstr "Mostra i file nascosti?"
6154
6152
 
6155
6153
#: ../GMenu-old/data/messages:91 ../GMenu/data/messages:91
6156
 
#: ../Messaging-Menu/data/messages:101 ../quick-browser/data/messages:109
 
6154
#: ../Messaging-Menu/data/messages:101 ../quick-browser/data/messages:117
6157
6155
msgid "Shortkey to show/hide the menu:"
6158
6156
msgstr "Scorciatoia per nascondere o mostrare il menù:"
6159
6157
 
6187
6185
msgstr "Visualizzo la descrizione nei risultati della ricerca?"
6188
6186
 
6189
6187
#: ../GMenu-old/data/messages:105 ../GMenu/data/messages:105
6190
 
msgid "Display a notification to quickly launch new applications?"
6191
 
msgstr ""
6192
 
 
6193
 
#: ../GMenu-old/data/messages:107 ../GMenu/data/messages:107
6194
6188
msgid "Command to use for configuring the menu:"
6195
6189
msgstr "Comando da utilizzare per configurare il menù:"
6196
6190
 
6197
 
#: ../GMenu-old/data/messages:111 ../GMenu/data/messages:111
 
6191
#: ../GMenu-old/data/messages:109 ../GMenu/data/messages:109
6198
6192
msgid "Show Logout and/or Shutdown : "
6199
6193
msgstr "Mostra Chiudi sessione e/o Arresta: "
6200
6194
 
6425
6419
 
6426
6420
#: ../Network-Monitor/data/messages:103
6427
6421
msgid "You can quickly switch to the other mode by scrolling on the icon."
6428
 
msgstr "Puoi passare velocemente all'altra modalità tramite scroll sull'icona."
 
6422
msgstr ""
 
6423
"Puoi passare velocemente all'altra modalità tramite scroll sull'icona."
6429
6424
 
6430
6425
#: ../Network-Monitor/data/messages:105
6431
6426
msgid "Info displayed by the icon:"
6712
6707
msgstr "Dimensione del logo:"
6713
6708
 
6714
6709
#: ../RSSreader/data/messages:173 ../dock-rendering/data/messages:47
6715
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:133
 
6710
#: ../keyboard-indicator/data/messages:127
6716
6711
msgid "normal"
6717
6712
msgstr "normale"
6718
6713
 
6805
6800
msgid "Text size:"
6806
6801
msgstr "Dimensione del testo:"
6807
6802
 
6808
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:37 ../keyboard-indicator/data/messages:123
 
6803
#: ../Scooby-Do/data/messages:37 ../keyboard-indicator/data/messages:119
6809
6804
msgid "Outline text?"
6810
6805
msgstr "Testo con contorno?"
6811
6806
 
6812
 
#: ../Scooby-Do/data/messages:39 ../clock/data/messages:157
6813
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:121
6814
 
msgid "Text colour"
6815
 
msgstr "Colore del testo"
 
6807
#: ../Scooby-Do/data/messages:39 ../clock/data/messages:155
 
6808
msgid "Text colour:"
 
6809
msgstr "Colore del testo:"
6816
6810
 
6817
6811
#: ../Scooby-Do/data/messages:41
6818
6812
msgid "Character background colour:"
7133
7127
 
7134
7128
#: ../System-Monitor/data/messages:209
7135
7129
msgid "The second colour of the gradient used to display the top list."
7136
 
msgstr "È il secondo colore della gradazione usata per scrivere la 'top list'."
 
7130
msgstr ""
 
7131
"È il secondo colore della gradazione usata per scrivere la 'top list'."
7137
7132
 
7138
7133
#: ../System-Monitor/data/messages:211
7139
7134
msgid "Top list stop colour:"
7289
7284
 
7290
7285
#: ../clock/data/messages:7
7291
7286
msgid "Leave empty to use the location name if available."
7292
 
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare il nome della località, se disponibile."
 
7287
msgstr ""
 
7288
"Lasciare vuoto per utilizzare il nome della località, se disponibile."
7293
7289
 
7294
7290
#: ../clock/data/messages:103
7295
7291
msgid "Show the date:"
7380
7376
msgid "Digital View"
7381
7377
msgstr "Vista Numerica"
7382
7378
 
7383
 
#: ../clock/data/messages:153 ../clock/data/messages:171
7384
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:117 ../switcher/data/messages:101
7385
 
msgid "Automatic"
7386
 
msgstr "Automatico"
7387
 
 
7388
 
#: ../clock/data/messages:155 ../dnd2share/data/messages:127
7389
 
#: ../dnd2share/data/messages:139 ../dnd2share/data/messages:151
7390
 
#: ../dnd2share/data/messages:157 ../keyboard-indicator/data/messages:119
7391
 
msgid "Custom"
7392
 
msgstr "Personalizzato"
7393
 
 
7394
 
#: ../clock/data/messages:159 ../keyboard-indicator/data/messages:125
 
7379
#: ../clock/data/messages:151
7395
7380
msgid "Use a custom font"
7396
7381
msgstr "Usa un carattere personalizzato"
7397
7382
 
7398
 
#: ../clock/data/messages:161 ../keyboard-indicator/data/messages:127
 
7383
#: ../clock/data/messages:153 ../keyboard-indicator/data/messages:115
7399
7384
msgid "Font:"
7400
7385
msgstr "Carattere:"
7401
7386
 
7402
 
#: ../clock/data/messages:163
 
7387
#: ../clock/data/messages:157
7403
7388
msgid "Set to 0 to not have it"
7404
7389
msgstr "Imposta a 0 per non averne"
7405
7390
 
7406
 
#: ../clock/data/messages:165
 
7391
#: ../clock/data/messages:159
7407
7392
msgid "Outline thickness:"
7408
7393
msgstr "Spessore del contorno:"
7409
7394
 
7410
 
#: ../clock/data/messages:167
 
7395
#: ../clock/data/messages:161
7411
7396
msgid "Outline colour:"
7412
7397
msgstr "Colore del contorno:"
7413
7398
 
7414
 
#: ../clock/data/messages:169
 
7399
#: ../clock/data/messages:163
7415
7400
msgid "Layout of the text:"
7416
7401
msgstr "Layout del testo:"
7417
7402
 
7418
 
#: ../clock/data/messages:173
 
7403
#: ../clock/data/messages:165 ../switcher/data/messages:101
 
7404
msgid "Automatic"
 
7405
msgstr "Automatico"
 
7406
 
 
7407
#: ../clock/data/messages:167
7419
7408
msgid "On 1 line"
7420
7409
msgstr "Su 1 riga"
7421
7410
 
7422
 
#: ../clock/data/messages:175
 
7411
#: ../clock/data/messages:169
7423
7412
msgid "On 2 lines"
7424
7413
msgstr "Su 2 righe"
7425
7414
 
7426
 
#: ../clock/data/messages:177
 
7415
#: ../clock/data/messages:171
7427
7416
msgid "Ratio to apply on text :"
7428
7417
msgstr "Rapporto da applicare al testo:"
7429
7418
 
7430
 
#: ../clock/data/messages:181
 
7419
#: ../clock/data/messages:175
7431
7420
msgid "Configure time and date"
7432
7421
msgstr "Regola data e ora"
7433
7422
 
7434
 
#: ../clock/data/messages:183 ../logout/data/messages:121
 
7423
#: ../clock/data/messages:177 ../logout/data/messages:121
7435
7424
msgid "Leave empty to execute the default command."
7436
7425
msgstr "Lasciare vuoto per eseguire il comando predefinito."
7437
7426
 
7438
 
#: ../clock/data/messages:185
 
7427
#: ../clock/data/messages:179
7439
7428
msgid "Specific command to run:"
7440
7429
msgstr "Comando specifico da eseguire:"
7441
7430
 
7442
 
#: ../clock/data/messages:189
 
7431
#: ../clock/data/messages:183
7443
7432
msgid ""
7444
7433
"The new alarm will be added to the end / the last alarm will be removed."
7445
7434
msgstr ""
7446
7435
"Il nuovo allarme sarà aggiunto alla fine / l'ultimo allarme verrà rimosso."
7447
7436
 
7448
 
#: ../clock/data/messages:191
 
7437
#: ../clock/data/messages:185
7449
7438
msgid "Add or remove an alarm:"
7450
7439
msgstr "Aggiunge o rimuove un'allarme"
7451
7440
 
 
7441
#: ../dialog-rendering/data/messages:1
 
7442
msgid "Comics"
 
7443
msgstr "Fumetti"
 
7444
 
 
7445
#: ../dialog-rendering/data/messages:3 ../dialog-rendering/data/messages:11
 
7446
#: ../dialog-rendering/data/messages:21 ../dialog-rendering/data/messages:29
 
7447
#: ../dock-rendering/data/messages:69
 
7448
msgid "Corner radius:"
 
7449
msgstr "Raggio degli angoli:"
 
7450
 
 
7451
#: ../dialog-rendering/data/messages:5 ../dialog-rendering/data/messages:13
 
7452
#: ../dialog-rendering/data/messages:23 ../dialog-rendering/data/messages:31
 
7453
msgid "Border width:"
 
7454
msgstr "Spessore del bordo:"
 
7455
 
 
7456
#: ../dialog-rendering/data/messages:7 ../dialog-rendering/data/messages:15
 
7457
#: ../dialog-rendering/data/messages:25 ../dialog-rendering/data/messages:33
 
7458
msgid "Bubble's line colour:"
 
7459
msgstr "Colore della linea da spumeggiare:"
 
7460
 
 
7461
#: ../dialog-rendering/data/messages:9
 
7462
msgid "Modern"
 
7463
msgstr "Moderno"
 
7464
 
 
7465
#: ../dialog-rendering/data/messages:17
 
7466
msgid "Space between lines of the tip :"
 
7467
msgstr "Spazio tra le linee della punta:"
 
7468
 
 
7469
#: ../dialog-rendering/data/messages:19
 
7470
msgid "Tooltip"
 
7471
msgstr "Suggerimento"
 
7472
 
 
7473
#: ../dialog-rendering/data/messages:27
 
7474
msgid "Curly"
 
7475
msgstr "Arricciato"
 
7476
 
 
7477
#: ../dialog-rendering/data/messages:35
 
7478
msgid "Curvature of the tip :"
 
7479
msgstr "Curvatura del punto:"
 
7480
 
 
7481
#: ../dialog-rendering/data/messages:37
 
7482
msgid "Curve the sides too?"
 
7483
msgstr "Curvare anche i lati?"
 
7484
 
7452
7485
#: ../dnd2share/data/messages:87
7453
7486
msgid "Info-bubbles"
7454
7487
msgstr "Notifiche a comparsa"
7517
7550
msgid "Preferred site for texts hosting :"
7518
7551
msgstr "Sito preferito per caricare testi:"
7519
7552
 
 
7553
#: ../dnd2share/data/messages:127 ../dnd2share/data/messages:139
 
7554
#: ../dnd2share/data/messages:151 ../dnd2share/data/messages:157
 
7555
msgid "Custom"
 
7556
msgstr "Personalizzato"
 
7557
 
7520
7558
#: ../dnd2share/data/messages:129
7521
7559
msgid "Pastebin.com"
7522
7560
msgstr "Pastebin.com"
7603
7641
msgstr "Script personalizzato per l'upload di file:"
7604
7642
 
7605
7643
#: ../dnd2share/data/messages:181
7606
 
msgid "Leave empty to upload files into '~/Dropbox/Public' or '~/Ubuntu One'."
 
7644
msgid ""
 
7645
"Leave empty to upload files into '~/Dropbox/Public' or '~/Ubuntu One'."
7607
7646
msgstr ""
7608
7647
"Lascialo vuoto per caricare i file in '~/Dropbox/Public' oppure in '~/Ubuntu "
7609
7648
"One'."
7728
7767
msgid "Left to right gradient?"
7729
7768
msgstr "Gradazione da sinistra a destra?"
7730
7769
 
7731
 
#: ../dock-rendering/data/messages:69
7732
 
msgid "Corner radius:"
7733
 
msgstr "Raggio degli angoli:"
7734
 
 
7735
7770
#: ../dock-rendering/data/messages:71
7736
7771
msgid "Border line width :"
7737
7772
msgstr "Larghezza del bordo:"
7813
7848
msgstr "Spazio tra le icone:"
7814
7849
 
7815
7850
#: ../dock-rendering/data/messages:117
7816
 
msgid "0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
 
7851
msgid ""
 
7852
"0 represents a flat wave, 1 means the wave is identical to other views."
7817
7853
msgstr ""
7818
7854
"0 significa che l'onda è totalmente piatta, 1 che l'onda è identica alle "
7819
7855
"altre viste."
8017
8053
msgid "Ask confirmation before emptying Dustbin?"
8018
8054
msgstr "Chiedi conferma prima di svuotare il Cestino?"
8019
8055
 
8020
 
#: ../icon-effect/data/messages:53
 
8056
#: ../icon-effect/data/messages:51
8021
8057
msgid "Draw in background?"
8022
8058
msgstr "Disegna nello sfondo?"
8023
8059
 
8024
 
#: ../icon-effect/data/messages:55
 
8060
#: ../icon-effect/data/messages:53
8025
8061
msgid "Rotate effects with dock?"
8026
8062
msgstr "Ruota gli effetti con la dock?"
8027
8063
 
 
8064
#: ../icon-effect/data/messages:55
 
8065
msgid "Repeat these effects until the corresponding application opens?"
 
8066
msgstr ""
 
8067
"Ripeti questi effetti finché non viene aperta l'applicazione corrispondente?"
 
8068
 
8028
8069
#: ../icon-effect/data/messages:59
8029
8070
msgid "In ms. Set 0 to not use this effect."
8030
8071
msgstr "In ms. Imposta a 0 per non usare questo effetto."
8037
8078
msgstr "Colori"
8038
8079
 
8039
8080
#: ../icon-effect/data/messages:73
8040
 
msgid "This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
 
8081
msgid ""
 
8082
"This will slightly alter your colours, so you may have to modify them."
8041
8083
msgstr ""
8042
8084
"Questo altererà leggermente i colori, perciò potresti volerli modificare."
8043
8085
 
8195
8237
msgid "Duration of the transition animation:"
8196
8238
msgstr "Durata della transizione dell'animazione:"
8197
8239
 
8198
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:129
 
8240
#: ../keyboard-indicator/data/messages:117
 
8241
msgid "Text colour"
 
8242
msgstr "Colore del testo"
 
8243
 
 
8244
#: ../keyboard-indicator/data/messages:121
 
8245
msgid ""
 
8246
"the smaller is the text in the icon. 1 means the text fills all the icon."
 
8247
msgstr ""
 
8248
"quanto il testo sarà piccolo nell'icona. 1 significa che il testo riempie "
 
8249
"l'intera icona."
 
8250
 
 
8251
#: ../keyboard-indicator/data/messages:123
8199
8252
msgid "Relative size of the text :"
8200
8253
msgstr "Dimensione relativa del testo:"
8201
8254
 
8202
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:131
 
8255
#: ../keyboard-indicator/data/messages:125
8203
8256
msgid "smaller"
8204
8257
msgstr "più piccolo"
8205
8258
 
8206
 
#: ../keyboard-indicator/data/messages:137
 
8259
#: ../keyboard-indicator/data/messages:131
8207
8260
msgid "Number of letters to draw on the icon."
8208
8261
msgstr "Numero di lettere da disegnare sull'icona."
8209
8262
 
8249
8302
msgstr "Comandi"
8250
8303
 
8251
8304
#: ../logout/data/messages:123
8252
 
#, fuzzy
8253
 
msgid "Fallback user-defined command to execute for logout in case of problem:"
 
8305
msgid "User-defined command to execute for logout:"
8254
8306
msgstr "Comando specifico da eseguire al termine della sessione:"
8255
8307
 
8256
8308
#: ../logout/data/messages:125
8265
8317
"sessione."
8266
8318
 
8267
8319
#: ../logout/data/messages:127
8268
 
#, fuzzy
8269
 
msgid ""
8270
 
"Fallback user-defined command to execute for shutdown in case of problem:"
 
8320
msgid "User-defined command to execute for shutdown:"
8271
8321
msgstr "Comando utente da eseguire allo spegnimento :"
8272
8322
 
8273
8323
#: ../logout/data/messages:129
8305
8355
msgstr "Percorso dell'immagine per \"mail presente\":"
8306
8356
 
8307
8357
#: ../mail/data/messages:115
8308
 
msgid "If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
 
8358
msgid ""
 
8359
"If checked, the number of mails will be shown even if there is no mail."
8309
8360
msgstr ""
8310
8361
"Se selezionato, il numero delle mail viene mostrato anche se non ci sono "
8311
8362
"mail."
8391
8442
msgstr "Quantità di sfocatura:"
8392
8443
 
8393
8444
#: ../musicPlayer/data/messages:7
8394
 
msgid "Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
 
8445
msgid ""
 
8446
"Leave it empty to display the name of the player currently controlled."
8395
8447
msgstr ""
8396
8448
"Lasciare vuoto per mostrare il nome del riproduttore attualmente controllato."
8397
8449
 
8698
8750
msgid "Display icons in the menu?"
8699
8751
msgstr "Mostrare le icone nel menù?"
8700
8752
 
 
8753
#: ../quick-browser/data/messages:109
 
8754
msgid "Icon size :"
 
8755
msgstr "Dimensione dell'icona:"
 
8756
 
8701
8757
#: ../quick-browser/data/messages:111
 
8758
msgid "small"
 
8759
msgstr "piccola"
 
8760
 
 
8761
#: ../quick-browser/data/messages:113
 
8762
msgid "medium"
 
8763
msgstr "media"
 
8764
 
 
8765
#: ../quick-browser/data/messages:115
 
8766
msgid "large"
 
8767
msgstr "grande"
 
8768
 
 
8769
#: ../quick-browser/data/messages:119
8702
8770
msgid ""
8703
8771
"Number of items loaded at once. Setting a high value speeds up loading a "
8704
8772
"little but will hang the application for longer."
8706
8774
"Numero di oggetti caricati insieme. Inserire un valore alto velocizza "
8707
8775
"leggermente il caricamento, ma blocca l'applicazione per un tempo maggiore."
8708
8776
 
8709
 
#: ../quick-browser/data/messages:113
 
8777
#: ../quick-browser/data/messages:121
8710
8778
msgid "Build menu gradually:"
8711
8779
msgstr "Costruzione graduale del menù:"
8712
8780
 
9253
9321
msgid "Shortkey to show the terminal:"
9254
9322
msgstr "Scorciatoia per mostrare il terminale:"
9255
9323
 
9256
 
#: ../terminal/data/messages:131
9257
 
msgid "The default terminal is defined by the COLORTERM environment variable"
9258
 
msgstr ""
9259
 
 
9260
 
#: ../terminal/data/messages:133
9261
 
msgid "Open this terminal when doing a middle click on the icon:"
9262
 
msgstr ""
9263
 
 
9264
9324
#: ../tomboy/data/messages:19
9265
9325
msgid "'Close' icon image name:"
9266
9326
msgstr "Immagine per l'icona 'Chiudi':"
9355
9415
 
9356
9416
#: ../weather/data/messages:107
9357
9417
msgid "If so, degrees will be displayed in Celsius, otherwise in Fahrenheit."
9358
 
msgstr "Se così, i gradi saranno mostrati in Celsius, altrimenti in Fahreneit."
 
9418
msgstr ""
 
9419
"Se così, i gradi saranno mostrati in Celsius, altrimenti in Fahreneit."
9359
9420
 
9360
9421
#: ../weather/data/messages:109
9361
9422
msgid "Use International System Units?"
9419
9480
msgstr "Posizione dello scroll verticale"
9420
9481
 
9421
9482
#: ../weblets/data/messages:103
9422
 
msgid "This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
 
9483
msgid ""
 
9484
"This lets you right-click on the desklet to pop up the Cairo-Dock menu."
9423
9485
msgstr ""
9424
9486
"Il clic destro sulla desklet ti consente di visualizzare il menù di Cairo-"
9425
9487
"Dock con una notifica a comparsa."
9481
9543
 
9482
9544
#: ../wifi/data/messages:165
9483
9545
msgid "Alternative command line to launch Wireless Configuration :"
9484
 
msgstr "Linea di comando alternativa per lanciare la Configurazione Wireless:"
9485
 
 
9486
 
#~ msgid "Text colour:"
9487
 
#~ msgstr "Colore del testo:"
9488
 
 
9489
 
#~ msgid "Comics"
9490
 
#~ msgstr "Fumetti"
9491
 
 
9492
 
#~ msgid "Border width:"
9493
 
#~ msgstr "Spessore del bordo:"
9494
 
 
9495
 
#~ msgid "Bubble's line colour:"
9496
 
#~ msgstr "Colore della linea da spumeggiare:"
9497
 
 
9498
 
#~ msgid "Modern"
9499
 
#~ msgstr "Moderno"
9500
 
 
9501
 
#~ msgid "Space between lines of the tip :"
9502
 
#~ msgstr "Spazio tra le linee della punta:"
9503
 
 
9504
 
#~ msgid "Tooltip"
9505
 
#~ msgstr "Suggerimento"
9506
 
 
9507
 
#~ msgid "Curly"
9508
 
#~ msgstr "Arricciato"
9509
 
 
9510
 
#~ msgid "Curvature of the tip :"
9511
 
#~ msgstr "Curvatura del punto:"
9512
 
 
9513
 
#~ msgid "Curve the sides too?"
9514
 
#~ msgstr "Curvare anche i lati?"
9515
 
 
9516
 
#~ msgid ""
9517
 
#~ "the smaller is the text in the icon. 1 means the text fills all the icon."
9518
 
#~ msgstr ""
9519
 
#~ "quanto il testo sarà piccolo nell'icona. 1 significa che il testo riempie "
9520
 
#~ "l'intera icona."
9521
 
 
9522
 
#~ msgid "Icon size :"
9523
 
#~ msgstr "Dimensione dell'icona:"
9524
 
 
9525
 
#~ msgid "small"
9526
 
#~ msgstr "piccola"
9527
 
 
9528
 
#~ msgid "medium"
9529
 
#~ msgstr "media"
9530
 
 
9531
 
#~ msgid "large"
9532
 
#~ msgstr "grande"
 
9546
msgstr ""
 
9547
"Linea di comando alternativa per lanciare la Configurazione Wireless:"