8
8
"Project-Id-Version: cairo-dock-plug-ins\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 10:57+0000\n"
10
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 21:07+0000\n"
11
12
"Last-Translator: ma$terok <Unknown>\n"
12
13
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 04:44+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
20
21
#: ../Animated-icons/src/applet-blink.c:77 ../Animated-icons/data/messages:11
21
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:55
22
#: ../Animated-icons/data/messages:173
22
#: ../Animated-icons/data/messages:31 ../Animated-icons/data/messages:53
23
#: ../Animated-icons/data/messages:171
26
27
#: ../Animated-icons/src/applet-bounce.c:182 ../Animated-icons/data/messages:7
27
#: ../Animated-icons/data/messages:27 ../Animated-icons/data/messages:51
28
#: ../Animated-icons/data/messages:159
28
#: ../Animated-icons/data/messages:27 ../Animated-icons/data/messages:49
29
#: ../Animated-icons/data/messages:157
30
31
msgstr "Підстрибування"
32
33
#: ../Animated-icons/src/applet-busy.c:111 ../Animated-icons/data/messages:21
33
#: ../Animated-icons/data/messages:41 ../Animated-icons/data/messages:65
34
#: ../Animated-icons/data/messages:181
34
#: ../Animated-icons/data/messages:41 ../Animated-icons/data/messages:63
35
#: ../Animated-icons/data/messages:179
44
45
msgstr "Цей модуль надає багато різноманітних ефектів для іконок."
46
47
#: ../Animated-icons/src/applet-pulse.c:106 ../Animated-icons/data/messages:13
47
#: ../Animated-icons/data/messages:33 ../Animated-icons/data/messages:57
48
#: ../Animated-icons/data/messages:147
48
#: ../Animated-icons/data/messages:33 ../Animated-icons/data/messages:55
49
#: ../Animated-icons/data/messages:145
52
53
#: ../Animated-icons/src/applet-rotation.c:389
53
54
#: ../Animated-icons/data/messages:9 ../Animated-icons/data/messages:29
54
#: ../Animated-icons/data/messages:53
55
#: ../Animated-icons/data/messages:51
58
59
#: ../Animated-icons/src/applet-spot.c:266 ../Animated-icons/data/messages:19
59
#: ../Animated-icons/data/messages:39 ../Animated-icons/data/messages:63
60
#: ../Animated-icons/data/messages:87 ../Animated-icons/data/messages:95
60
#: ../Animated-icons/data/messages:39 ../Animated-icons/data/messages:61
61
#: ../Animated-icons/data/messages:85 ../Animated-icons/data/messages:93
64
65
#: ../Animated-icons/src/applet-wave.c:287 ../Animated-icons/data/messages:17
65
#: ../Animated-icons/data/messages:37 ../Animated-icons/data/messages:61
66
#: ../Animated-icons/data/messages:135
66
#: ../Animated-icons/data/messages:37 ../Animated-icons/data/messages:59
67
#: ../Animated-icons/data/messages:133
70
71
#: ../Animated-icons/src/applet-wobbly.c:532
71
72
#: ../Animated-icons/data/messages:15 ../Animated-icons/data/messages:35
72
#: ../Animated-icons/data/messages:59 ../Animated-icons/data/messages:119
73
#: ../Animated-icons/data/messages:57 ../Animated-icons/data/messages:117
74
75
msgstr "Жилейність"
360
361
"Цей додаток дозволяє зовнішнім програмам взаємодіяти з панеллю.\n"
361
362
"Комунікація основана на Dbus."
363
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:428
364
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:459
364
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:427
365
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:458
365
366
msgid "Sorry, this module couldn't be added."
366
367
msgstr "Вибачте, цей модуль не вдається додати."
368
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:463
369
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:469
369
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:462
370
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:468
370
371
msgid "The module has been added, but couldn't be launched."
371
372
msgstr "Модуль був доданий, але не може бути запущений."
373
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:472
374
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:471
375
msgid "The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
377
"The applet '%s' has been succefully updated and automatically reloaded"
376
378
msgstr "Аплет '%s' оновлено та автоматично перезавантажено"
378
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:472
380
#: ../Dbus/src/interface-applet-signals.c:471
381
383
"The applet '%s' has been succefully installed and automatically launched"
1401
1403
msgid "Enable/disable the Finder"
1402
1404
msgstr "Включити/Відключити пошук"
1404
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:513
1406
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:516
1405
1407
msgid "(F1) Match case"
1406
1408
msgstr "(F1) З врахуванням регістру"
1408
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:520
1410
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:523
1409
1411
msgid "(F2) Music"
1410
1412
msgstr "(F2) Музика"
1412
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:527
1414
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:530
1413
1415
msgid "(F3) Image"
1414
1416
msgstr "(F3) Зображення"
1416
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:534
1418
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:537
1417
1419
msgid "(F4) Video"
1418
1420
msgstr "(F4) Відео"
1420
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:541
1422
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:544
1421
1423
msgid "(F5) Text"
1422
1424
msgstr "(F5) Текст"
1424
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:548
1426
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:551
1425
1427
msgid "(F6) Html"
1426
1428
msgstr "(F6) Html"
1428
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:555
1430
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:558
1429
1431
msgid "(F7) Sources"
1430
1432
msgstr "(F7) Джерела"
1432
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:674 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:362
1434
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:362
1433
1435
msgid "No result"
1434
1436
msgstr "Жодного результату"
1436
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1438
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:682 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1437
1439
#: ../tomboy/src/tomboy-draw.c:203
1438
1440
msgid "results"
1439
1441
msgstr "результати"
1441
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:678 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1443
#: ../Scooby-Do/src/applet-listing.c:682 ../Scooby-Do/src/applet-search.c:358
1442
1444
#: ../tomboy/src/tomboy-draw.c:203
1444
1446
msgstr "результат"
2514
2517
msgstr "Цей додаток надає різноманітні ефекти для ваших іконок."
2516
2519
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:101 ../icon-effect/data/messages:7
2517
#: ../icon-effect/data/messages:23 ../icon-effect/data/messages:41
2520
#: ../icon-effect/data/messages:23 ../icon-effect/data/messages:39
2518
2521
#: ../icon-effect/data/messages:57
2520
2523
msgstr "Вогонь"
2522
2525
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:104 ../icon-effect/data/messages:9
2523
#: ../icon-effect/data/messages:25 ../icon-effect/data/messages:43
2526
#: ../icon-effect/data/messages:25 ../icon-effect/data/messages:41
2524
2527
#: ../icon-effect/data/messages:85
2528
2531
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:107 ../icon-effect/data/messages:11
2529
#: ../icon-effect/data/messages:27 ../icon-effect/data/messages:45
2532
#: ../icon-effect/data/messages:27 ../icon-effect/data/messages:43
2530
2533
#: ../icon-effect/data/messages:129
2534
2537
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:110 ../icon-effect/data/messages:13
2535
#: ../icon-effect/data/messages:29 ../icon-effect/data/messages:47
2538
#: ../icon-effect/data/messages:29 ../icon-effect/data/messages:45
2536
2539
#: ../icon-effect/data/messages:107
2540
2543
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:113 ../icon-effect/data/messages:15
2541
#: ../icon-effect/data/messages:31 ../icon-effect/data/messages:49
2544
#: ../icon-effect/data/messages:31 ../icon-effect/data/messages:47
2542
2545
#: ../icon-effect/data/messages:151
2546
2549
#: ../icon-effect/src/applet-init.c:116 ../icon-effect/data/messages:17
2547
#: ../icon-effect/data/messages:33 ../icon-effect/data/messages:51
2550
#: ../icon-effect/data/messages:33 ../icon-effect/data/messages:49
2548
2551
#: ../icon-effect/data/messages:171
2549
2552
msgid "Firework"
2550
2553
msgstr "Феєрверк"
2599
2602
"автоматичне завершення роботи\n"
2600
2603
"і повідомляти вам, якщо ваша система потребує перезавантаження.\n"
2601
2604
"<b>Клікніть</b> по значку, щоб викликати спливаюче меню.\n"
2602
"Ви можете прив'язати до нього і до блокування екрану <b>комбінації клавіш</"
2605
"Ви можете прив'язати до нього і до блокування екрану <b>комбінації "
2605
#: ../logout/src/applet-init.c:39 ../logout/src/applet-logout.c:309
2608
#: ../logout/src/applet-init.c:38 ../logout/src/applet-logout.c:305
2606
2609
#: ../logout/data/messages:95
2607
2610
msgid "Log out"
2610
#: ../logout/src/applet-init.c:68
2613
#: ../logout/src/applet-init.c:67
2611
2614
msgid "Lock the screen"
2612
2615
msgstr "Заблокувати екран"
2614
#: ../logout/src/applet-init.c:72
2617
#: ../logout/src/applet-init.c:71
2615
2618
msgid "Show the log-out menu"
2616
2619
msgstr "Показати меню виходу із системи"
2618
#: ../logout/src/applet-logout.c:274 ../logout/data/messages:97
2621
#: ../logout/src/applet-logout.c:271 ../logout/data/messages:97
2619
2622
msgid "Shut down"
2620
2623
msgstr "Вимкнути"
2622
#: ../logout/src/applet-logout.c:281
2625
#: ../logout/src/applet-logout.c:277
2623
2626
msgid "Restart"
2624
2627
msgstr "Перезавантажити"
2626
#: ../logout/src/applet-logout.c:287
2629
#: ../logout/src/applet-logout.c:283
2627
2630
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:96
2628
2631
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:104
2629
2632
msgid "Hibernate"
2630
2633
msgstr "Режим сну"
2632
#: ../logout/src/applet-logout.c:288
2635
#: ../logout/src/applet-logout.c:284
2633
2636
msgid "Your computer will not consume any energy."
2634
2637
msgstr "Комп’ютер не буде споживати енергію."
2636
#: ../logout/src/applet-logout.c:294
2639
#: ../logout/src/applet-logout.c:290
2637
2640
msgid "Hybrid Sleep"
2638
2641
msgstr "Гібридний сплячий режим"
2640
#: ../logout/src/applet-logout.c:295
2643
#: ../logout/src/applet-logout.c:291
2642
2645
"Your computer will still consume a small amount of energy but after some "
2643
2646
"time, the computer will suspend to disk and not consume any energy."
2646
2649
"час, комп'ютер буде призупинить жорсткий диск, і не споживатиме "
2647
2650
"електроенергію."
2649
#: ../logout/src/applet-logout.c:300
2652
#: ../logout/src/applet-logout.c:296
2650
2653
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:99
2651
2654
#: ../powermanager/src/powermanager-menu-functions.c:106
2652
2655
msgid "Suspend"
2653
2656
msgstr "Режим очікування"
2655
#: ../logout/src/applet-logout.c:302
2658
#: ../logout/src/applet-logout.c:298
2656
2659
msgid "Your computer will still consume a small amount of energy."
2657
2660
msgstr "Комп’ютер буде споживати невелику кількість енергії."
2659
#: ../logout/src/applet-logout.c:311
2662
#: ../logout/src/applet-logout.c:307
2660
2663
msgid "Close your session and allow to open a new one."
2661
2664
msgstr "Завершити сесію та дозволити створити нову."
2663
#: ../logout/src/applet-logout.c:322
2666
#: ../logout/src/applet-logout.c:318
2664
2667
msgid "Switch user"
2665
2668
msgstr "Змінити користувача"
2667
#: ../logout/src/applet-logout.c:343
2670
#: ../logout/src/applet-logout.c:339
2668
2671
msgid "Guest session"
2669
2672
msgstr "Гостьовий сеанс"
2671
#: ../logout/src/applet-logout.c:350 ../logout/data/messages:99
2674
#: ../logout/src/applet-logout.c:346 ../logout/data/messages:99
2672
2675
msgid "Lock screen"
2673
2676
msgstr "Заблокувати екран"
2675
#: ../logout/src/applet-logout.c:355
2678
#: ../logout/src/applet-logout.c:351
2676
2679
msgid "Program an automatic shut-down"
2677
2680
msgstr "Автоматичне завершення"
2679
#: ../logout/src/applet-logout.c:426
2682
#: ../logout/src/applet-logout.c:419
2683
msgid "Your computer will shut-down in 1 minute."
2684
msgstr "Ваш комп'ютер виключиться через 1 хвилину."
2686
#: ../logout/src/applet-logout.c:466
2687
msgid "Choose in how many minutes your PC will stop:"
2688
msgstr "Вкажіть через скільки хвилин зупинити комп'ютер"
2690
#: ../logout/src/applet-logout.c:511
2691
msgid "Please do that at the end of the update."
2692
msgstr "Зробіть це в кінці оновлення."
2694
#: ../logout/src/applet-logout.c:627
2680
2695
msgid "Logind has returned this error:"
2681
2696
msgstr "Logind повернув цю помилку:"
2683
#: ../logout/src/applet-logout.c:428
2698
#: ../logout/src/applet-logout.c:629
2685
2700
"Please check that you can do this action\n"
2686
2701
"(e.g. you can't power the computer off if another session is active)"
2688
2703
"Будь ласка, перевірте, що ви можете робити цю дію\n"
2689
2704
" (Наприклад, чи ви можете вимкнути комп'ютер, якщо активний інший сеанс)"
2691
#: ../logout/src/applet-logout.c:493
2706
#: ../logout/src/applet-logout.c:694
2693
2708
msgid "It will automatically shut-down in %ds"
2694
2709
msgstr "Він автоматично відключиться через %dс"
2696
#: ../logout/src/applet-logout.c:494
2711
#: ../logout/src/applet-logout.c:695
2697
2712
msgid "Shut down the computer?"
2698
2713
msgstr "Вимкнути компютер?"
2700
#: ../logout/src/applet-logout.c:499
2702
"It seems your system is being updated!\n"
2703
"Please be sure that you can shut down your computer right now."
2706
#: ../logout/src/applet-logout.c:574
2715
#: ../logout/src/applet-logout.c:767
2707
2716
msgid "Restart the computer?"
2708
2717
msgstr "Перезавантажити компютер?"
2710
#: ../logout/src/applet-logout.c:627
2719
#: ../logout/src/applet-logout.c:820
2711
2720
msgid "Close the current session?"
2712
2721
msgstr "Завершити поточну сесію?"
3017
3014
"Якщо його запущено, то можливо має застарілу версію та не надає такого "
3020
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:201
3017
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:193
3021
3018
msgid "Choose a music player to control"
3022
3019
msgstr "Виберіть програвач, яким будете керувати"
3024
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:305
3021
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:297
3025
3022
msgid "Find opened player"
3026
3023
msgstr "Виявити відкриті програвачі"
3028
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:309
3025
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:301
3029
3026
msgid "Choose a player"
3030
3027
msgstr "Виберіть програвач"
3032
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:315
3029
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:307
3033
3030
msgid "Previous"
3034
3031
msgstr "Попередня"
3036
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:315
3033
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:307
3037
3034
msgid "scroll-up"
3038
3035
msgstr "прокрутка вгору"
3040
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:321
3037
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:313
3041
3038
msgid "Play/Pause"
3042
3039
msgstr "Відтворення/Пауза"
3044
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:321
3041
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:313
3045
3042
msgid "left-click"
3046
3043
msgstr "клацання лівою кнопкою"
3048
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:327
3045
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:319
3050
3047
msgstr "Наступна"
3052
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:327
3049
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:319
3053
3050
msgid "scroll-down"
3054
3051
msgstr "прокрутка вниз"
3056
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:332
3053
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:324
3058
3055
msgstr "Зупинити"
3060
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:336
3057
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:328
3061
3058
msgid "Information"
3062
3059
msgstr "Інформація"
3064
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:341
3061
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:333
3065
3062
msgid "Show JumpBox"
3066
3063
msgstr "Показати вікно переходу"
3068
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:344
3065
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:336
3069
3066
msgid "Shuffle"
3070
3067
msgstr "Перемішати"
3072
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:352
3069
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:344
3074
3071
msgstr "Повторити"
3076
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:360
3073
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:352
3077
3074
msgid "Rate this song"
3078
3075
msgstr "Оцінити композицію"
3080
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:364
3077
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:356
3082
3079
msgstr "Показати"
3084
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:365
3081
#: ../musicPlayer/src/applet-notifications.c:357
3285
3283
msgid "Open folder"
3286
3284
msgstr "Відкрити теку"
3288
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:92
3289
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:100
3290
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:291
3286
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:148
3287
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:368
3288
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:376
3289
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:282
3291
3290
msgid "Unmounted"
3292
3291
msgstr "Відмонтовано"
3294
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:422
3293
#: ../shortcuts/src/applet-bookmarks.c:405
3295
3294
msgid "Home Folder"
3296
3295
msgstr "Домашня тека"
3298
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:183
3299
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:212
3297
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:179
3298
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:208
3300
3299
msgid "Mount point:"
3301
3300
msgstr "Точка монтування:"
3303
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:184
3304
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:213
3302
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:180
3303
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:209
3305
3304
msgid "File system:"
3306
3305
msgstr "Файлова система:"
3308
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:185
3309
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3307
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:181
3308
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:210
3310
3309
msgid "Device:"
3311
3310
msgstr "Пристрій:"
3313
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:186
3314
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:215
3312
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:182
3313
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:211
3315
3314
msgid "Mount options:"
3316
3315
msgstr "Опції монтування:"
3318
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:218
3317
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3319
3318
msgid "Backup frequency:"
3320
3319
msgstr "Частота резервного копіювання:"
3322
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:218
3321
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:214
3326
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:241
3327
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:251
3328
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:256
3325
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:237
3326
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3327
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:252
3332
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:242
3331
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:238
3333
3332
msgid "Capacity:"
3334
3333
msgstr "Об’єм:"
3336
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:243
3335
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:239
3337
3336
msgid "Free space:"
3338
3337
msgstr "Вільне місце:"
3340
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:251
3339
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:247
3341
3340
msgid "Not mounted"
3342
3341
msgstr "Не змонтований"
3344
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:257 ../RSSreader/data/messages:97
3343
#: ../shortcuts/src/applet-disk-usage.c:253 ../RSSreader/data/messages:97
3348
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:132 ../shortcuts/src/applet-drives.c:200
3347
#: ../shortcuts/src/applet-drives.c:132 ../shortcuts/src/applet-drives.c:198
3350
3349
msgid "%s is now mounted"
3351
3350
msgstr "%s приєднаний"
3384
3383
"Середнє клацання на приєднаному томі швидко його від'єднує/приєднує.\n"
3385
3384
"Додаток показує важливу інформацію про ваші диски: вільне місце, тип, тощо."
3387
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:44
3388
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:82
3386
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:43
3387
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:74
3390
3389
msgid "Failed to mount %s"
3391
3390
msgstr "не вдалося приєднати %s"
3393
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:101
3392
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:92
3394
3393
msgid "Sorry, this applet is not yet available for KDE."
3395
3394
msgstr "Цей додаток поки що недоступний для KDE."
3397
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:104
3396
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:94
3398
3397
msgid "No disks or bookmarks were found."
3399
3398
msgstr "Не вдалося визначити диски або закладки."
3401
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:234
3400
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:198
3402
3401
msgid "Enter a name for this bookmark:"
3403
3402
msgstr "Вкажіть ім’я для цієї закладки:"
3405
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:321
3404
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:285
3406
3405
msgid "Open Home directory"
3407
3406
msgstr "Відкрити домашню теку"
3409
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:329
3408
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:293
3410
3409
msgid "Connect to Server..."
3411
3410
msgstr "З'єднання з сервером…"
3413
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:333
3412
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:296
3414
3413
msgid "Browse Network"
3415
3414
msgstr "Огляд мережі"
3417
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:336
3416
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:298
3418
3417
msgid "Browse recent files"
3419
3418
msgstr "Переглянути нещодавні файли"
3421
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:339
3420
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:300
3422
3421
msgid "Open Trash"
3423
3422
msgstr "Відкрити смітник"
3425
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:347
3424
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:306
3426
3425
msgid "Rename this bookmark"
3427
3426
msgstr "Перейменувати закладку"
3429
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:349
3428
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:307
3430
3429
msgid "Remove this bookmark"
3431
3430
msgstr "Видалити цю закладку"
3433
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:358
3432
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:313
3435
3434
msgstr "Витягти"
3437
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:366
3436
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:318
3438
3437
msgid "Unmount"
3439
3438
msgstr "Демонтувати"
3441
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:366
3440
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:318
3443
3442
msgstr "Змонтувати"
3445
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:371
3444
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:322
3446
3445
msgid "Get disk info"
3447
3446
msgstr "Отримати інформацію про диск"
3449
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:399
3448
#: ../shortcuts/src/applet-notifications.c:348
3450
3449
msgid "Only folders can be bookmarked."
3451
3450
msgstr "В закладки можна додавати лише теки."
3996
3995
"Не можу отримати дані\n"
3997
3996
"Інтернет ввімкнено?"
3999
#: ../weather/src/applet-notifications.c:164
4000
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
3998
#: ../weather/src/applet-notifications.c:162
3999
#: ../weather/src/applet-notifications.c:200
4001
4000
msgid "Temperature"
4002
4001
msgstr "Температура"
4004
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
4003
#: ../weather/src/applet-notifications.c:163
4005
4004
msgid "Precipitation probability"
4006
4005
msgstr "Ймовірність опадів"
4008
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
4009
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
4007
#: ../weather/src/applet-notifications.c:164
4008
#: ../weather/src/applet-notifications.c:201
4013
#: ../weather/src/applet-notifications.c:167
4014
#: ../weather/src/applet-notifications.c:204
4012
#: ../weather/src/applet-notifications.c:165
4013
#: ../weather/src/applet-notifications.c:202
4015
4014
msgid "Humidity"
4016
4015
msgstr "Вологість"
4018
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
4019
#: ../weather/src/applet-notifications.c:205
4017
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
4018
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
4020
4019
msgid "Sunrise"
4021
4020
msgstr "Схід сонця"
4023
#: ../weather/src/applet-notifications.c:168
4024
#: ../weather/src/applet-notifications.c:205
4022
#: ../weather/src/applet-notifications.c:166
4023
#: ../weather/src/applet-notifications.c:203
4026
4025
msgstr "Захід сонця"
4028
#: ../weather/src/applet-notifications.c:178
4027
#: ../weather/src/applet-notifications.c:176
4029
4028
msgid "Data are being fetched, please re-try in a few seconds."
4030
4029
msgstr "Дані поновлюються, спробуйте ще раз через кілька секунд."
4032
#: ../weather/src/applet-notifications.c:188
4031
#: ../weather/src/applet-notifications.c:186
4034
4033
"No data available\n"
4035
4034
"Retrying now..."
4132
4131
msgid "Effects used on launcher:"
4133
4132
msgstr "Застосовувати ефекти на значку запуску:"
4135
#: ../Animated-icons/data/messages:43 ../Animated-icons/data/messages:67
4134
#: ../Animated-icons/data/messages:43 ../Animated-icons/data/messages:65
4136
4135
msgid "Number of times the animation will play:"
4137
4136
msgstr "Скільки разів програвати анімацію:"
4139
4138
#: ../Animated-icons/data/messages:45 ../icon-effect/data/messages:35
4140
msgid "Repeat these effects until the corresponding application opens?"
4141
msgstr "Повторювати ці ефекти доки додаток запускається?"
4143
#: ../Animated-icons/data/messages:47 ../icon-effect/data/messages:37
4144
4139
msgid "when clicking on an application"
4145
4140
msgstr "При клацанні на програмі"
4147
#: ../Animated-icons/data/messages:49 ../icon-effect/data/messages:39
4142
#: ../Animated-icons/data/messages:47 ../icon-effect/data/messages:37
4148
4143
msgid "Effects used on applications:"
4149
4144
msgstr "Застосовувати ефекти на програмі:"
4151
#: ../Animated-icons/data/messages:69
4146
#: ../Animated-icons/data/messages:67
4152
4147
msgid "Rotation"
4153
4148
msgstr "Обертання"
4155
#: ../Animated-icons/data/messages:71 ../Animated-icons/data/messages:89
4156
#: ../Animated-icons/data/messages:137 ../Animated-icons/data/messages:149
4157
#: ../Animated-icons/data/messages:161 ../Animated-icons/data/messages:175
4158
#: ../Animated-icons/data/messages:183 ../Remote-Control/data/messages:11
4150
#: ../Animated-icons/data/messages:69 ../Animated-icons/data/messages:87
4151
#: ../Animated-icons/data/messages:135 ../Animated-icons/data/messages:147
4152
#: ../Animated-icons/data/messages:159 ../Animated-icons/data/messages:173
4153
#: ../Animated-icons/data/messages:181 ../Remote-Control/data/messages:11
4159
4154
#: ../Scooby-Do/data/messages:15 ../Scooby-Do/data/messages:19
4160
4155
#: ../Toons/data/messages:105 ../icon-effect/data/messages:87
4161
4156
#: ../icon-effect/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:131
4175
4170
msgid "Duration of the animation:"
4176
4171
msgstr "Тривалість анімації:"
4178
#: ../Animated-icons/data/messages:75 ../Animated-icons/data/messages:93
4179
#: ../Animated-icons/data/messages:141 ../Animated-icons/data/messages:153
4180
#: ../Animated-icons/data/messages:165 ../Animated-icons/data/messages:179
4181
#: ../Animated-icons/data/messages:187 ../icon-effect/data/messages:63
4173
#: ../Animated-icons/data/messages:73 ../Animated-icons/data/messages:91
4174
#: ../Animated-icons/data/messages:139 ../Animated-icons/data/messages:151
4175
#: ../Animated-icons/data/messages:163 ../Animated-icons/data/messages:177
4176
#: ../Animated-icons/data/messages:185 ../icon-effect/data/messages:63
4182
4177
#: ../icon-effect/data/messages:91 ../icon-effect/data/messages:113
4183
4178
#: ../icon-effect/data/messages:135 ../icon-effect/data/messages:157
4184
4179
#: ../icon-effect/data/messages:177
4185
4180
msgid "Repeat while icon is pointed to?"
4186
4181
msgstr "Повторювати поки наведено на значку?"
4188
#: ../Animated-icons/data/messages:77
4183
#: ../Animated-icons/data/messages:75
4189
4184
msgid "Type of mesh:"
4190
4185
msgstr "Тип сітки:"
4192
#: ../Animated-icons/data/messages:79 ../Clipper/data/messages:43
4187
#: ../Animated-icons/data/messages:77 ../Clipper/data/messages:43
4193
4188
#: ../Composite-Manager/data/messages:41 ../Disks/data/messages:27
4194
4189
#: ../Doncky/data/messages:43 ../Folders/data/messages:55
4195
4190
#: ../GMenu-old/data/messages:43 ../GMenu/data/messages:43
4215
4210
msgstr "Звичайна"
4217
#: ../Animated-icons/data/messages:81
4212
#: ../Animated-icons/data/messages:79
4221
#: ../Animated-icons/data/messages:83
4216
#: ../Animated-icons/data/messages:81
4222
4217
msgid "Capsule"
4223
4218
msgstr "Капсула"
4225
#: ../Animated-icons/data/messages:85
4220
#: ../Animated-icons/data/messages:83
4226
4221
msgid "Colour of the sheen:"
4227
4222
msgstr "Колір сяяння"
4229
#: ../Animated-icons/data/messages:97
4224
#: ../Animated-icons/data/messages:95
4230
4225
msgid "Image for the spotlight:"
4231
4226
msgstr "Колір прожектору:"
4233
#: ../Animated-icons/data/messages:99
4228
#: ../Animated-icons/data/messages:97
4234
4229
msgid "Image for the front spotlight:"
4235
4230
msgstr "Основний колір прожектору:"
4237
#: ../Animated-icons/data/messages:101
4232
#: ../Animated-icons/data/messages:99
4238
4233
msgid "Spot colour:"
4239
4234
msgstr "Колір плями:"
4241
#: ../Animated-icons/data/messages:103
4236
#: ../Animated-icons/data/messages:101
4242
4237
msgid "Halo colour:"
4243
4238
msgstr "Колір ореолу:"
4245
#: ../Animated-icons/data/messages:105
4240
#: ../Animated-icons/data/messages:103
4247
4242
msgstr "Промені"
4249
#: ../Animated-icons/data/messages:107 ../icon-effect/data/messages:67
4244
#: ../Animated-icons/data/messages:105 ../icon-effect/data/messages:67
4250
4245
#: ../icon-effect/data/messages:95 ../icon-effect/data/messages:117
4251
4246
#: ../icon-effect/data/messages:139 ../icon-effect/data/messages:161
4252
4247
#: ../illusion/data/messages:37 ../show-mouse/data/messages:27
4253
4248
msgid "1st color of gradation :"
4254
4249
msgstr "Початковий колір градації"
4256
#: ../Animated-icons/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:69
4251
#: ../Animated-icons/data/messages:107 ../icon-effect/data/messages:69
4257
4252
#: ../icon-effect/data/messages:97 ../icon-effect/data/messages:119
4258
4253
#: ../icon-effect/data/messages:141 ../icon-effect/data/messages:163
4259
4254
#: ../illusion/data/messages:39 ../show-mouse/data/messages:29
4260
4255
msgid "2nd color of gradation :"
4261
4256
msgstr "Кінцевий колір градації"
4263
#: ../Animated-icons/data/messages:111 ../icon-effect/data/messages:71
4258
#: ../Animated-icons/data/messages:109 ../icon-effect/data/messages:71
4264
4259
#: ../icon-effect/data/messages:99 ../icon-effect/data/messages:183
4265
4260
#: ../illusion/data/messages:41 ../show-mouse/data/messages:31
4266
4261
msgid "Random colours?"
4267
4262
msgstr "Випадкові кольори?"
4269
#: ../Animated-icons/data/messages:113
4264
#: ../Animated-icons/data/messages:111
4270
4265
msgid "Number of rays:"
4271
4266
msgstr "Кількість променів:"
4273
#: ../Animated-icons/data/messages:115
4268
#: ../Animated-icons/data/messages:113
4274
4269
msgid "Ray size:"
4275
4270
msgstr "Розмір променів:"
4277
#: ../Animated-icons/data/messages:117
4272
#: ../Animated-icons/data/messages:115
4278
4273
msgid "Ray speed:"
4279
4274
msgstr "Швидкість променів:"
4281
#: ../Animated-icons/data/messages:121
4276
#: ../Animated-icons/data/messages:119
4282
4277
msgid "Initial stretch:"
4283
4278
msgstr "Початкове розтягнення:"
4285
#: ../Animated-icons/data/messages:123
4280
#: ../Animated-icons/data/messages:121
4286
4281
msgid "Horizontal stretch"
4287
4282
msgstr "Горизонтальне розтягнення"
4289
#: ../Animated-icons/data/messages:125
4284
#: ../Animated-icons/data/messages:123
4290
4285
msgid "Vertical stretch"
4291
4286
msgstr "Вертикальне розтягнення"
4293
#: ../Animated-icons/data/messages:127
4288
#: ../Animated-icons/data/messages:125
4294
4289
msgid "Corner stretch"
4295
4290
msgstr "Кутове розтягнення"
4297
#: ../Animated-icons/data/messages:129
4292
#: ../Animated-icons/data/messages:127
4298
4293
msgid "Spring constant:"
4299
4294
msgstr "Величина пружини:"
4301
#: ../Animated-icons/data/messages:131
4296
#: ../Animated-icons/data/messages:129
4302
4297
msgid "Friction:"
4303
4298
msgstr "Тертя:"
4305
#: ../Animated-icons/data/messages:133
4300
#: ../Animated-icons/data/messages:131
4306
4301
msgid "Number of points on the grid in each direction:"
4307
4302
msgstr "Кількість точок на сітці в одному напрямку:"
4309
#: ../Animated-icons/data/messages:143
4304
#: ../Animated-icons/data/messages:141
4310
4305
msgid "Wave width:"
4311
4306
msgstr "Ширина хвилі:"
4313
#: ../Animated-icons/data/messages:145
4308
#: ../Animated-icons/data/messages:143
4314
4309
msgid "Wave amplitude:"
4315
4310
msgstr "Амплітуда хвилі:"
4317
#: ../Animated-icons/data/messages:151
4312
#: ../Animated-icons/data/messages:149
4318
4313
msgid "Pulse duration:"
4319
4314
msgstr "Тривалість пульсації:"
4321
#: ../Animated-icons/data/messages:155
4316
#: ../Animated-icons/data/messages:153
4322
4317
msgid "Pulse max zoom:"
4323
4318
msgstr "Максимальне наближення пульсації:"
4325
#: ../Animated-icons/data/messages:157
4320
#: ../Animated-icons/data/messages:155
4326
4321
msgid "Pulse follows icon shape?"
4327
4322
msgstr "Чи повинен пульс залежати від форми значка?"
4329
#: ../Animated-icons/data/messages:163
4324
#: ../Animated-icons/data/messages:161
4330
4325
msgid "Bounce duration:"
4331
4326
msgstr "Тривалість підстрибування:"
4333
#: ../Animated-icons/data/messages:167
4328
#: ../Animated-icons/data/messages:165
4334
4329
msgid "When bouncing, resize the icon by:"
4335
4330
msgstr "Під час підстрибування змінювати розмір значка:"
4337
#: ../Animated-icons/data/messages:169
4332
#: ../Animated-icons/data/messages:167
4338
4333
msgid "the lower the value, the more it will flatten."
4339
4334
msgstr "чим менше, тим він пласкіший."
4341
#: ../Animated-icons/data/messages:171
4336
#: ../Animated-icons/data/messages:169
4342
4337
msgid "How much the icon will flatten when hitting the ground:"
4343
4338
msgstr "Наскільки пласким повинен ставати значок при дотику до площини:"
4345
#: ../Animated-icons/data/messages:177
4340
#: ../Animated-icons/data/messages:175
4346
4341
msgid "Blink duration:"
4347
4342
msgstr "Тривалість миготіння:"
4349
#: ../Animated-icons/data/messages:185
4344
#: ../Animated-icons/data/messages:183
4350
4345
msgid "Busy duration:"
4351
4346
msgstr "Зайнятий:"
4353
#: ../Animated-icons/data/messages:189
4348
#: ../Animated-icons/data/messages:187
4355
4350
"The image must contain all the frames of the animation, side by side, from "
4356
4351
"left to right."
4358
4353
"Зображення повинно містити всі кадри анімації, один за одним, зліва направо."
4360
#: ../Animated-icons/data/messages:191
4355
#: ../Animated-icons/data/messages:189
4361
4356
msgid "Image :"
4362
4357
msgstr "Зображення :"
4364
#: ../Animated-icons/data/messages:193
4359
#: ../Animated-icons/data/messages:191
4365
4360
msgid "Image size"
4366
4361
msgstr "Розмір зображення"
7328
7319
msgid "Digital View"
7329
7320
msgstr "Цифровий вигляд:"
7331
#: ../clock/data/messages:153 ../clock/data/messages:171
7332
#: ../keyboard-indicator/data/messages:117 ../switcher/data/messages:101
7334
msgstr "Автоматично"
7336
#: ../clock/data/messages:155 ../dnd2share/data/messages:127
7337
#: ../dnd2share/data/messages:139 ../dnd2share/data/messages:151
7338
#: ../dnd2share/data/messages:157 ../keyboard-indicator/data/messages:119
7342
#: ../clock/data/messages:159 ../keyboard-indicator/data/messages:125
7322
#: ../clock/data/messages:151
7343
7323
msgid "Use a custom font"
7344
7324
msgstr "Використовувати власний шрифт"
7346
#: ../clock/data/messages:161 ../keyboard-indicator/data/messages:127
7326
#: ../clock/data/messages:153 ../keyboard-indicator/data/messages:115
7348
7328
msgstr "Шрифт:"
7350
#: ../clock/data/messages:163
7330
#: ../clock/data/messages:157
7351
7331
msgid "Set to 0 to not have it"
7352
7332
msgstr "Встановіть в 0, щоб не мати його"
7354
#: ../clock/data/messages:165
7334
#: ../clock/data/messages:159
7355
7335
msgid "Outline thickness:"
7356
7336
msgstr "Товщина контуру:"
7358
#: ../clock/data/messages:167
7338
#: ../clock/data/messages:161
7359
7339
msgid "Outline colour:"
7360
7340
msgstr "Колір контуру:"
7362
#: ../clock/data/messages:169
7342
#: ../clock/data/messages:163
7363
7343
msgid "Layout of the text:"
7364
7344
msgstr "Розташування тексту:"
7366
#: ../clock/data/messages:173
7346
#: ../clock/data/messages:165 ../switcher/data/messages:101
7348
msgstr "Автоматично"
7350
#: ../clock/data/messages:167
7367
7351
msgid "On 1 line"
7368
7352
msgstr "В 1 рядок"
7370
#: ../clock/data/messages:175
7354
#: ../clock/data/messages:169
7371
7355
msgid "On 2 lines"
7372
7356
msgstr "В 2 рядки"
7374
#: ../clock/data/messages:177
7358
#: ../clock/data/messages:171
7375
7359
msgid "Ratio to apply on text :"
7376
7360
msgstr "Пропорції тексту:"
7378
#: ../clock/data/messages:181
7362
#: ../clock/data/messages:175
7379
7363
msgid "Configure time and date"
7380
7364
msgstr "Налаштувати дату та час"
7382
#: ../clock/data/messages:183 ../logout/data/messages:121
7366
#: ../clock/data/messages:177 ../logout/data/messages:121
7383
7367
msgid "Leave empty to execute the default command."
7384
7368
msgstr "Залиште порожнім, щоб використовувати типову."
7386
#: ../clock/data/messages:185
7370
#: ../clock/data/messages:179
7387
7371
msgid "Specific command to run:"
7388
7372
msgstr "Специфічна команда запуску:"
7390
#: ../clock/data/messages:189
7374
#: ../clock/data/messages:183
7392
7376
"The new alarm will be added to the end / the last alarm will be removed."
7394
7378
"Нове нагадування буде додано в кінець / останнє нагадування буде видалено."
7396
#: ../clock/data/messages:191
7380
#: ../clock/data/messages:185
7397
7381
msgid "Add or remove an alarm:"
7398
7382
msgstr "Додати або видалити нагадування:"
7384
#: ../dialog-rendering/data/messages:1
7388
#: ../dialog-rendering/data/messages:3 ../dialog-rendering/data/messages:11
7389
#: ../dialog-rendering/data/messages:21 ../dialog-rendering/data/messages:29
7390
#: ../dock-rendering/data/messages:69
7391
msgid "Corner radius:"
7392
msgstr "Радіус закруглення кутів:"
7394
#: ../dialog-rendering/data/messages:5 ../dialog-rendering/data/messages:13
7395
#: ../dialog-rendering/data/messages:23 ../dialog-rendering/data/messages:31
7396
msgid "Border width:"
7397
msgstr "Ширина лінії границі:"
7399
#: ../dialog-rendering/data/messages:7 ../dialog-rendering/data/messages:15
7400
#: ../dialog-rendering/data/messages:25 ../dialog-rendering/data/messages:33
7401
msgid "Bubble's line colour:"
7402
msgstr "Колір лінії хмарки:"
7404
#: ../dialog-rendering/data/messages:9
7408
#: ../dialog-rendering/data/messages:17
7409
msgid "Space between lines of the tip :"
7410
msgstr "Проміжок між лініями в підказці:"
7412
#: ../dialog-rendering/data/messages:19
7416
#: ../dialog-rendering/data/messages:27
7420
#: ../dialog-rendering/data/messages:35
7421
msgid "Curvature of the tip :"
7422
msgstr "Вигнутість підказки:"
7424
#: ../dialog-rendering/data/messages:37
7425
msgid "Curve the sides too?"
7426
msgstr "Вигинати також боки?"
7400
7428
#: ../dnd2share/data/messages:87
7401
7429
msgid "Info-bubbles"
7402
7430
msgstr "Хмарка повідомлень"