~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/cairo-dock/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

Tags: upstream-2.3.0~1
Import upstream version 2.3.0~1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: cairo-dock-core\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 00:58+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 03:52+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Espen Krømke <beamboom@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 00:24+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 12:34+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Matthieu Baerts <matttbe@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-08 04:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
21
 
msgid "Launcher configuration"
22
 
msgstr "Konfigurere oppstartere"
23
 
 
24
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:128 ../data/messages:277
25
 
msgid "Behaviour"
26
 
msgstr "Oppførsel"
27
 
 
28
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:83 ../data/messages:1399
29
 
msgid "Appearance"
30
 
msgstr "Utseende"
31
 
 
32
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1247
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 04:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
 
19
"Language: nb\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:216
 
22
msgid ""
 
23
"You have made some changes to the current theme.\n"
 
24
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue anyway?"
 
25
msgstr ""
 
26
"Du har gjort endringer i den nåværende drakten.\n"
 
27
"Du vil miste endringer hvis du ikke lagrer før du velger ny drakt. Fortsett uansett?"
 
28
 
 
29
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:242
 
30
msgid "Please wait while importing the theme..."
 
31
msgstr "Vennligst vent mens tema lastes..."
 
32
 
 
33
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:364
 
34
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1399
 
35
msgid "Configure this applet"
 
36
msgstr "Konfigurer dette miniprogrammet"
 
37
 
 
38
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:401
 
39
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132
33
40
msgid "Files"
34
41
msgstr "Filer"
35
42
 
36
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1252
 
43
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:406
 
44
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133
37
45
msgid "Internet"
38
46
msgstr "Internett"
39
47
 
40
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1257
 
48
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:411
 
49
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134
41
50
msgid "Desktop"
42
51
msgstr "Skrivebord"
43
52
 
44
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133
45
 
msgid "Accessories"
 
53
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:416
 
54
msgid "Accessory"
46
55
msgstr "Tilbehør"
47
56
 
48
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1267
49
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:133 ../data/messages:353
 
57
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:421
 
58
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136
 
59
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1498
 
60
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-system.c:122
 
61
#: ../data/messages:349
50
62
msgid "System"
51
63
msgstr "System"
52
64
 
53
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1272
 
65
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:426
 
66
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:137
54
67
msgid "Fun"
55
68
msgstr "Moro"
56
69
 
57
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1524
58
 
#: ../data/messages:1531
 
70
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:468
 
71
msgid "plug-in"
 
72
msgstr "programtillegg"
 
73
 
 
74
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:474
 
75
msgid "category"
 
76
msgstr "kategori"
 
77
 
 
78
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:381
 
79
msgid "Main dock's parameters are available in the main configuration window."
 
80
msgstr "Hoved-dokkens innstillinger er tilgjengelige i hovedvinduet til innstillingene."
 
81
 
 
82
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:624
 
83
msgid "Launcher configuration"
 
84
msgstr "Konfigurere oppstartere"
 
85
 
 
86
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130
 
87
#: ../data/messages:267
 
88
msgid "Behaviour"
 
89
msgstr "Oppførsel"
 
90
 
 
91
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131
 
92
#: ../data/messages:85
 
93
#: ../data/messages:1399
 
94
msgid "Appearance"
 
95
msgstr "Utseende"
 
96
 
 
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135
 
98
msgid "Accessories"
 
99
msgstr "Tilbehør"
 
100
 
 
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:138
 
102
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1647
 
103
#: ../data/messages:1533
59
104
msgid "All"
60
105
msgstr "Alle"
61
106
 
62
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1500
 
107
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1476
 
108
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-position.c:131
 
109
msgid "Set the position of the main dock."
 
110
msgstr "Bestem hovedsamlevinduets plassering."
 
111
 
 
112
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1477
 
113
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-position.c:129
 
114
#: ../data/messages:139
 
115
msgid "Position"
 
116
msgstr "Plassering"
 
117
 
 
118
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1483
 
119
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-accessibility.c:261
 
120
msgid ""
 
121
"Do you like your dock to be always visible,\n"
 
122
" or on the contrary unobtrusive?\n"
 
123
"Configure the way you access your docks and sub-docks!"
 
124
msgstr ""
 
125
"Ønsker du at panelet alltid skal være synlig,\n"
 
126
" eller heller være diskret?\n"
 
127
"Tilpass måten du bruker dine panel og deres underpanel!"
 
128
 
 
129
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1484
 
130
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1436
 
131
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-accessibility.c:259
 
132
msgid "Visibility"
 
133
msgstr "Synlighet"
 
134
 
 
135
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1490
 
136
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-taskbar.c:167
 
137
msgid "Display and interact with currently open windows."
 
138
msgstr "Vis og påvirk vinduene som er åpne."
 
139
 
 
140
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1491
 
141
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-taskbar.c:165
 
142
#: ../data/messages:63
 
143
#: ../data/messages:1049
 
144
msgid "Taskbar"
 
145
msgstr "Oppgavelinje"
 
146
 
 
147
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1497
 
148
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-system.c:124
 
149
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
 
150
msgstr "Alle innstillingene som du aldri vil ønske å endre på."
 
151
 
 
152
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1507
 
153
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-background.c:130
 
154
msgid "Set a background for your dock."
 
155
msgstr "Velg en bakgrunn for samlevinduet."
 
156
 
 
157
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1508
 
158
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-background.c:128
 
159
#: ../data/messages:445
 
160
#: ../data/messages:841
 
161
#: ../data/messages:1407
 
162
msgid "Background"
 
163
msgstr "Bakgrunn"
 
164
 
 
165
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1514
 
166
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-views.c:87
 
167
msgid "Select a view for each of your docks."
 
168
msgstr "Velg en visning for hver av dine samlevinduer."
 
169
 
 
170
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1515
 
171
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-views.c:85
 
172
#: ../data/messages:117
 
173
#: ../data/messages:505
 
174
#: ../data/messages:1401
 
175
msgid "Views"
 
176
msgstr "Visninger"
 
177
 
 
178
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1522
 
179
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-dialogs.c:121
 
180
msgid "Configure text bubble appearance."
 
181
msgstr "Velg utseende for meldingsbobler."
 
182
 
 
183
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1523
 
184
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-dialogs.c:119
 
185
msgid "Dialog boxes"
 
186
msgstr "Dialogvinduer"
 
187
 
 
188
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1530
 
189
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-desklets.c:100
 
190
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
 
191
msgstr "Miniprogrammene kan brukes på skrivebordet som widgets."
 
192
 
 
193
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1531
 
194
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-desklets.c:98
 
195
#: ../data/messages:561
 
196
msgid "Desklets"
 
197
msgstr "Skrivebordsprogrammer"
 
198
 
 
199
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1538
 
200
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-icons.c:459
 
201
msgid ""
 
202
"All about icons:\n"
 
203
" size, reflection, icon theme,..."
 
204
msgstr ""
 
205
"Alt om ikoner:\n"
 
206
" størrelse, gjenskinn, ikondrakt, ..."
 
207
 
 
208
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1539
 
209
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-icons.c:457
 
210
#: ../data/messages:87
 
211
#: ../data/messages:625
 
212
#: ../data/messages:873
 
213
msgid "Icons"
 
214
msgstr "Ikoner"
 
215
 
 
216
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1545
 
217
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-indicators.c:169
 
218
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
 
219
msgstr "Indikatorer er ytterligere indikasjoner på ikonene dine."
 
220
 
 
221
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1546
 
222
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-indicators.c:167
 
223
#: ../data/messages:743
 
224
msgid "Indicators"
 
225
msgstr "Indikatorer"
 
226
 
 
227
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1553
 
228
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-labels.c:182
 
229
msgid "Define icon caption and quick-info style."
 
230
msgstr "Bestem ikonetikettenes stil og beskrivelse"
 
231
 
 
232
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1554
 
233
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-labels.c:180
 
234
msgid "Captions"
 
235
msgstr "Etiketter"
 
236
 
 
237
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1623
63
238
msgid "Categories"
64
239
msgstr "Kategorier"
65
240
 
66
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1630
 
241
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1761
67
242
msgid "Filter"
68
243
msgstr "Filter"
69
244
 
70
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1677 ../data/messages:141
 
245
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1808
71
246
msgid "Options"
72
247
msgstr "Valg"
73
248
 
74
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1687
 
249
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1818
75
250
msgid "All words"
76
251
msgstr "Alle ord"
77
252
 
78
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1691
 
253
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1822
79
254
msgid "Highlighted words"
80
255
msgstr "Marker ord"
81
256
 
82
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1696
 
257
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1827
83
258
msgid "Hide others"
84
259
msgstr "Skjul andre"
85
260
 
86
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1701
 
261
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1832
87
262
msgid "Search in description"
88
263
msgstr "Søk i beskrivelse"
89
264
 
90
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1715
 
265
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1846
91
266
msgid "Enable this module"
92
267
msgstr "Aktiver denne modulen"
93
268
 
94
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1779 ../data/messages:135
 
269
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1910
 
270
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207
 
271
#: ../data/messages:135
95
272
msgid "More applets"
96
273
msgstr "Flere miniprogram"
97
274
 
98
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1780 ../data/messages:133
 
275
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1911
 
276
#: ../data/messages:133
99
277
msgid "Get more applets online !"
100
278
msgstr "Få flere miniprogram på nettet!"
101
279
 
102
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1815 ../src/cairo-dock.c:741
 
280
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1945
 
281
#: ../src/cairo-dock.c:791
103
282
msgid "< Maintenance mode >"
104
283
msgstr "< Vedlikeholdsmodus >"
105
284
 
106
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1905 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
 
285
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2035
 
286
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:900
107
287
msgid "Cairo-Dock configuration"
108
288
msgstr "Konfigurer Cairo-Dock"
109
289
 
110
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2226
 
290
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2390
111
291
#, c-format
112
 
msgid ""
113
 
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
114
 
"dependencies in order to use this module."
115
 
msgstr ""
116
 
"Modulen '%s' ble ikke funnet. Du må installere modulen og alle dens "
117
 
"avhengigheter for å kunne bruke den."
 
292
msgid "The '%s' module is not present. You need to install it and all its dependencies in order to use this module."
 
293
msgstr "Modulen '%s' ble ikke funnet. Du må installere modulen og alle dens avhengigheter for å kunne bruke den."
118
294
 
119
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2232
 
295
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2396
120
296
#, c-format
121
297
msgid "The '%s' module is not enabled."
122
298
msgstr "Modulen %s er ikke aktivert"
123
299
 
124
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2233
 
300
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2397
125
301
msgid "Do you want to enable it now?"
126
302
msgstr "Ønsker du å aktivere den nå?"
127
303
 
128
 
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2376
 
304
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2543
129
305
msgid ""
130
306
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
131
 
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
132
 
"customise it,\n"
 
307
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to customise it,\n"
133
308
"the Help module is here for you!\n"
134
309
"Would you like to take a look at it now?"
135
310
msgstr ""
136
311
"Det ser ut til at du ikke har benyttet modulen for hjelp tidligere.\n"
137
 
"Hvis du har vanskeligheter med å konfigurere Cairo-Dock, eller du vil "
138
 
"tilpasse den,\n"
 
312
"Hvis du har vanskeligheter med å konfigurere Cairo-Dock, eller du vil tilpasse den,\n"
139
313
"så er hjelpemodulen det du trenger!\n"
140
314
"Ønsker du se på den nå?"
141
315
 
142
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:396 ../src/cairo-dock-gui-themes.c:311
143
 
#, c-format
144
 
msgid "Importing theme %s ..."
145
 
msgstr "Importer drakt %s ..."
146
 
 
147
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:718
 
316
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2780
 
317
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:77
 
318
msgid "Simple Mode"
 
319
msgstr "Enkel modus"
 
320
 
 
321
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:407
 
322
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:112
 
323
msgid "Could not import the theme."
 
324
msgstr "Kunne ikke importere drakten."
 
325
 
 
326
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:427
 
327
msgid "Importing theme..."
 
328
msgstr "Importerer tema..."
 
329
 
 
330
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:434
 
331
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:154
 
332
msgid "Theme has been saved"
 
333
msgstr "Tema er lagret"
 
334
 
 
335
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:440
 
336
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:160
 
337
msgid "Themes have been deleted"
 
338
msgstr "Tema er slettet"
 
339
 
 
340
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:770
148
341
msgid "Animation:"
149
342
msgstr "Animasjon:"
150
343
 
151
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:735
 
344
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:787
152
345
msgid "Effects:"
153
346
msgstr "Effekter:"
154
347
 
155
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:750 ../data/messages:77
 
348
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:855
 
349
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
350
msgstr "Klikk på et av de små programmene for å få en forhåndsvisning og beskrivelse."
 
351
 
 
352
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:864
 
353
#: ../data/messages:79
156
354
msgid "On mouse hover:"
157
355
msgstr "Når musen beveger seg over:"
158
356
 
159
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:751 ../data/messages:79
 
357
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:866
 
358
#: ../data/messages:81
160
359
msgid "On click:"
161
360
msgstr "Ved museklikk:"
162
361
 
163
 
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:803
 
362
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:937
164
363
msgid ""
165
364
"This is the simple configuration panel of Cairo-Dock.\n"
166
365
" After you get familiar with it, and if you want to customise your theme\n"
172
371
"kan du bytte til den avanserte modus.\n"
173
372
" Du kan bytte fra en modus til en annen når som helst."
174
373
 
175
 
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
176
 
msgid "Simple Mode"
177
 
msgstr "Enkel modus"
178
 
 
179
 
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
 
374
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:1062
 
375
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:77
180
376
msgid "Advanced Mode"
181
377
msgstr "Avansert modus"
182
378
 
183
 
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:70
184
 
msgid ""
185
 
"The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a "
186
 
"powerful tool to customise your current theme."
187
 
msgstr ""
188
 
"Den avanserte modus lar det justere alle enkeltparametere for dokken. Det er "
189
 
"et kraftfullt verktøy for å tilpasse din nåværende drakt."
190
 
 
191
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:169
192
 
msgid "Could not import the theme."
193
 
msgstr "Kunne ikke importere drakten."
194
 
 
195
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
196
 
msgid "The theme has been saved"
197
 
msgstr "Drakten ble lagret"
198
 
 
199
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
200
 
msgid "The theme could not be saved"
201
 
msgstr "Drakten kunne ikke lagres"
202
 
 
203
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
204
 
msgid "The theme has been deleted"
205
 
msgstr "Drakten har blitt slettet"
206
 
 
207
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
208
 
msgid "The theme could not be deleted"
209
 
msgstr "Drakten kunne ikke slettes"
210
 
 
211
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
212
 
msgid "The themes have been deleted"
213
 
msgstr "Drakten ble slettet"
214
 
 
215
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
216
 
msgid "The themes could not be deleted"
217
 
msgstr "Draktene kunne ikke slettes"
218
 
 
219
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:303
220
 
msgid ""
221
 
"You have made some changes to the current theme.\n"
222
 
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
223
 
"anyway?"
224
 
msgstr ""
225
 
"Du har gjort endringer i den nåværende drakten.\n"
226
 
"Du vil miste endringer hvis du ikke lagrer før du velger ny drakt. Fortsett "
227
 
"uansett?"
228
 
 
229
 
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:332
 
379
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:1063
 
380
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:79
 
381
msgid "The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a powerful tool to customise your current theme."
 
382
msgstr "Den avanserte modus lar det justere alle enkeltparametere for dokken. Det er et kraftfullt verktøy for å tilpasse din nåværende drakt."
 
383
 
 
384
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:147
 
385
msgid "Importing theme ..."
 
386
msgstr "Importerer tema..."
 
387
 
 
388
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:180
230
389
msgid "Manage Themes"
231
390
msgstr "Behandle drakter"
232
391
 
233
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:452
234
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:457
235
 
msgid "Provides various animations for your icons."
236
 
msgstr "Tilfører animasjoner til ikonene dine."
237
 
 
238
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:454
239
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:459 ../data/messages:85
240
 
#: ../data/messages:639 ../data/messages:873
241
 
msgid "Icons"
242
 
msgstr "Ikoner"
243
 
 
244
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:456
245
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-icons.c:461
246
 
msgid ""
247
 
"All about icons:\n"
248
 
" size, reflection, icon theme,..."
 
392
#: ../src/cairo-dock-menu.c:121
 
393
msgid "Delete this dock?"
249
394
msgstr ""
250
 
"Alt om ikoner:\n"
251
 
" størrelse, gjenskinn, ikondrakt, ..."
252
 
 
253
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:128
254
 
#, c-format
255
 
msgid "Configuration of the '%s' dock"
256
 
msgstr "Konfigurasjon av '%s'"
257
 
 
258
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1303
 
395
 
 
396
#: ../src/cairo-dock-menu.c:171
 
397
msgid "About Cairo-Dock"
 
398
msgstr "Om Cairo-Dock"
 
399
 
 
400
#: ../src/cairo-dock-menu.c:198
 
401
#: ../data/messages:1303
259
402
msgid "Community site"
260
403
msgstr "Fellesskapets nettside"
261
404
 
262
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1301
 
405
#: ../src/cairo-dock-menu.c:199
 
406
#: ../data/messages:1301
263
407
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
264
 
msgstr ""
265
 
"Et problem? Et forslag? Noen å snakke med? Du er hjertelig velkommen."
 
408
msgstr "Et problem? Et forslag? Noen å snakke med? Du er hjertelig velkommen."
266
409
 
267
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1307
 
410
#: ../src/cairo-dock-menu.c:202
 
411
#: ../data/messages:1307
268
412
msgid "Development site"
269
413
msgstr "Utviklers nettside"
270
414
 
271
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1305
 
415
#: ../src/cairo-dock-menu.c:203
 
416
#: ../data/messages:1305
272
417
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
273
418
msgstr "Skaff siste versjon av Cairo-Dock her!"
274
419
 
275
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1311
276
 
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
277
 
msgstr "Cairo-dock-programtillegg-utvidelser"
278
 
 
279
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1181 ../data/messages:1309
280
 
msgid "Other applets"
281
 
msgstr "Andre miniprogrammer"
282
 
 
283
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:225
 
420
#: ../src/cairo-dock-menu.c:218
284
421
msgid "Development"
285
422
msgstr "Utvikling"
286
423
 
287
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:231
 
424
#: ../src/cairo-dock-menu.c:224
288
425
msgid "Artwork"
289
426
msgstr "Grafikk"
290
427
 
291
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:235
 
428
#: ../src/cairo-dock-menu.c:228
292
429
msgid "Support"
293
430
msgstr "Støtte"
294
431
 
295
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:313
 
432
#: ../src/cairo-dock-menu.c:311
296
433
msgid "Quit Cairo-Dock?"
297
434
msgstr "Avslutte Cairo-Dock?"
298
435
 
299
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:339
300
 
msgid "Configure this dock"
301
 
msgstr "Sett opp dette samlevinduet"
302
 
 
303
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
304
 
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
305
 
msgstr "Tilpass hoveddokkens plassering, synlighet og utseende."
306
 
 
307
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:347
 
436
#: ../src/cairo-dock-menu.c:340
308
437
msgid "Configure"
309
438
msgstr "Konfigurer"
310
439
 
311
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
 
440
#: ../src/cairo-dock-menu.c:345
312
441
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
313
442
msgstr "Konfigurer oppførsel, utseende og panelprogram"
314
443
 
 
444
#: ../src/cairo-dock-menu.c:349
 
445
msgid "Configure this dock"
 
446
msgstr "Sett opp dette samlevinduet"
 
447
 
315
448
#: ../src/cairo-dock-menu.c:354
 
449
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
 
450
msgstr "Tilpass hoveddokkens plassering, synlighet og utseende."
 
451
 
 
452
#: ../src/cairo-dock-menu.c:356
 
453
msgid "Delete this dock"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../src/cairo-dock-menu.c:365
316
457
msgid "Manage themes"
317
458
msgstr "Behandle drakter."
318
459
 
319
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
320
 
msgid ""
321
 
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
322
 
msgstr ""
323
 
"Velg fra de mange draktene på serveren eller lagre din nåværende drakt."
 
460
#: ../src/cairo-dock-menu.c:370
 
461
msgid "Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
 
462
msgstr "Velg fra de mange draktene på serveren eller lagre din nåværende drakt."
324
463
 
325
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
 
464
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
326
465
msgid "Unlock icons"
327
466
msgstr "Lås opp ikoner"
328
467
 
329
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
 
468
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
330
469
msgid "Lock icons"
331
470
msgstr "Lås ikoner"
332
471
 
333
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:368
 
472
#: ../src/cairo-dock-menu.c:380
334
473
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
335
474
msgstr "Dette vil låse (opp) ikonenes plassering."
336
475
 
337
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
 
476
#: ../src/cairo-dock-menu.c:384
338
477
msgid "Unlock dock"
339
478
msgstr "Lås opp samlevindu"
340
479
 
341
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:372
 
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:384
342
481
msgid "Lock dock"
343
482
msgstr "Lås samlevindu"
344
483
 
345
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
 
484
#: ../src/cairo-dock-menu.c:389
346
485
msgid "This will (un)lock the whole dock."
347
486
msgstr "Dette vil låse (opp) hele samlevinduet."
348
487
 
349
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
 
488
#: ../src/cairo-dock-menu.c:394
350
489
msgid "Quick-Hide"
351
490
msgstr "Hurtigskjul"
352
491
 
353
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
 
492
#: ../src/cairo-dock-menu.c:399
354
493
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
355
494
msgstr "Dette vil skjule samlevinduet inntil du holder musepekeren over det."
356
495
 
357
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:395
 
496
#: ../src/cairo-dock-menu.c:407
358
497
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
359
498
msgstr "Kjøre Cairo-Dock ved oppstart"
360
499
 
361
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:405 ../src/cairo-dock.c:294
 
500
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
 
501
#: ../src/cairo-dock.c:325
362
502
msgid "Help"
363
503
msgstr "Hjelp"
364
504
 
365
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410
 
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:422
366
506
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
367
 
msgstr ""
368
 
"Det finnes ikke problemer, kun løsninger (og massevis av nyttige hint og "
369
 
"vink!)."
 
507
msgstr "Det finnes ikke problemer, kun løsninger (og massevis av nyttige hint og vink!)."
370
508
 
371
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
 
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:424
372
510
msgid "Get more applets!"
373
511
msgstr "Skaff deg flere panelprogram!"
374
512
 
375
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
376
 
msgid ""
377
 
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
378
 
msgstr ""
379
 
"Tredjeparts-panelprogram tilbyr integrasjon med mange program, eksempelvis "
380
 
"Pidgin"
 
513
#: ../src/cairo-dock-menu.c:429
 
514
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
515
msgstr "Tredjeparts-panelprogram tilbyr integrasjon med mange program, eksempelvis Pidgin"
381
516
 
382
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:419
 
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:431
383
518
msgid "About"
384
519
msgstr "Om"
385
520
 
386
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:427
 
521
#: ../src/cairo-dock-menu.c:439
387
522
msgid "Quit"
388
523
msgstr "Avslutt"
389
524
 
390
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:451
 
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:464
391
526
msgid "separator"
392
527
msgstr "skillelinje"
393
528
 
394
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:455
 
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:468
395
530
#, c-format
396
531
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
397
 
msgstr ""
398
 
"Du er i ferd med å fjerne dette ikonet (%s) fra samlevinduet. Er du sikker?"
 
532
msgstr "Du er i ferd med å fjerne dette ikonet (%s) fra samlevinduet. Er du sikker?"
399
533
 
400
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:466
 
534
#: ../src/cairo-dock-menu.c:479
401
535
msgid ""
402
 
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
403
 
"the dock?\n"
 
536
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into the dock?\n"
404
537
"(otherwise they will be destroyed)"
405
538
msgstr ""
406
539
"Ønsker du å re-sende ikonene i denne beholderen til samlevinduet?\n"
407
540
"(Ikonene vil ellers bli tapt)"
408
541
 
409
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:536
 
542
#: ../src/cairo-dock-menu.c:551
410
543
msgid ""
411
544
"The new dock has been created.\n"
412
 
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
413
 
"move to another dock"
 
545
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> move to another dock"
414
546
msgstr ""
415
547
"Det nye panelet er opprettet.\n"
416
 
"Nå kan du flytte ønskede oppstartere og miniprogram til panelet ved å "
417
 
"høyreklikke ikon -> flytt til annet panel"
 
548
"Nå kan du flytte ønskede oppstartere og miniprogram til panelet ved å høyreklikke ikon -> flytt til annet panel"
418
549
 
419
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:553
 
550
#: ../src/cairo-dock-menu.c:568
420
551
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
421
552
msgstr "Beklager, dette ikonet mangler konfigurasjonsfil."
422
553
 
423
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:594
 
554
#: ../src/cairo-dock-menu.c:612
424
555
msgid ""
425
556
"The new dock has been created.\n"
426
 
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
427
 
"dock."
 
557
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this dock."
428
558
msgstr ""
429
559
"Det nye panelet er opprettet.\n"
430
 
"Du kan tilpasse det ved å høyreklikke -> cairo-panel -> konfigurer dette "
431
 
"panelet"
 
560
"Du kan tilpasse det ved å høyreklikke -> cairo-panel -> konfigurer dette panelet"
432
561
 
433
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:651
 
562
#: ../src/cairo-dock-menu.c:673
434
563
#, c-format
435
564
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
436
 
msgstr ""
437
 
"Du er i ferd med å fjerne dette miniprogrammet (%s) fra samlevinduet. Er du "
438
 
"sikker?"
 
565
msgstr "Du er i ferd med å fjerne dette miniprogrammet (%s) fra samlevinduet. Er du sikker?"
439
566
 
440
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:835
 
567
#: ../src/cairo-dock-menu.c:896
441
568
msgid ""
442
569
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
443
570
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
445
572
"Beklager, den tilhørende beskrivelsesfilen ble ikke funnet.\n"
446
573
"Vurder å dra og slippe starteren fra applikasjonsmenyen."
447
574
 
448
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
 
575
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1131
449
576
#, c-format
450
577
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
451
578
msgstr "Flytt alle til skrivebord %d - flate %d"
452
579
 
453
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1067
 
580
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1131
454
581
#, c-format
455
582
msgid "Move to desktop %d - face %d"
456
583
msgstr "Flytt til skrivebord %d - flate %d"
457
584
 
458
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
 
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1133
459
586
#, c-format
460
587
msgid "Move all to desktop %d"
461
588
msgstr "Flytt alle til skrivebord %d"
462
589
 
463
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1069
 
590
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1133
464
591
#, c-format
465
592
msgid "Move to desktop %d"
466
593
msgstr "Flytt til skrivebord %d"
467
594
 
468
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
 
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1135
469
596
#, c-format
470
597
msgid "Move all to face %d"
471
598
msgstr "Flytt alle til flate %d"
472
599
 
473
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1071
 
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1135
474
601
#, c-format
475
602
msgid "Move to face %d"
476
603
msgstr "Flytt til flate %d"
477
604
 
478
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1108
 
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
479
606
msgid "Add"
480
607
msgstr "Legg til"
481
608
 
482
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1112
483
 
msgid "Add a sub-dock"
484
 
msgstr "Legg til i under-samlevindu"
485
 
 
486
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
487
 
msgid "Add a main dock"
488
 
msgstr "Legg til et hovedpanel"
489
 
 
490
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1117
491
 
msgid "Add a separator"
492
 
msgstr "Legg til separator"
493
 
 
494
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1121
495
 
msgid "Add a custom launcher"
496
 
msgstr "Legg til egendefinert oppstarter"
497
 
 
498
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1122
499
 
msgid ""
500
 
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
501
 
msgstr ""
502
 
"Vanligvis vil du trekke en oppstarter fra menyen og slippe den på "
503
 
"samlevinduet."
504
 
 
505
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
 
609
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1177
 
610
msgid "Sub-dock"
 
611
msgstr "Under-dokk"
 
612
 
 
613
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1179
 
614
msgid "Main dock"
 
615
msgstr "Hoved-dokk"
 
616
 
 
617
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1182
 
618
#: ../data/messages:1591
 
619
msgid "Separator"
 
620
msgstr "Skillelinje"
 
621
 
 
622
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1186
 
623
msgid "Custom launcher"
 
624
msgstr "Brukerdefinert oppstarter"
 
625
 
 
626
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1187
 
627
msgid "Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
 
628
msgstr "Vanligvis vil du trekke en oppstarter fra menyen og slippe den på samlevinduet."
 
629
 
 
630
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1238
506
631
msgid "Modify this separator"
507
632
msgstr "Endre denne seperatoren"
508
633
 
509
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1161
 
634
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1238
510
635
msgid "Modify this launcher"
511
636
msgstr "Endre denne oppstarteren"
512
637
 
513
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
 
638
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1240
514
639
msgid "Remove this separator"
515
640
msgstr "Fjern denne separatoren"
516
641
 
517
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1163
 
642
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1240
518
643
msgid "Remove this launcher"
519
644
msgstr "Fjern denne oppstarteren"
520
645
 
521
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1164
522
 
msgid ""
523
 
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
524
 
msgstr ""
525
 
"Du kan fjerne en oppstarter ved å trekke den ut av samlevinduet med musen."
 
646
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1241
 
647
msgid "You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
 
648
msgstr "Du kan fjerne en oppstarter ved å trekke den ut av samlevinduet med musen."
526
649
 
527
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1166 ../src/cairo-dock-menu.c:1314
 
650
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1243
 
651
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1415
528
652
msgid "Move to another dock"
529
653
msgstr "Flytt til et annet samlevindu"
530
654
 
531
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1170 ../src/cairo-dock-menu.c:1318
 
655
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
 
656
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1419
 
657
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1110
532
658
msgid "New main dock"
533
659
msgstr "Et nytt hovedsamlevindu"
534
660
 
535
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1184 ../src/cairo-dock-menu.c:1260
 
661
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1267
 
662
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1360
536
663
msgid "Other actions"
537
664
msgstr "Andre handlinger"
538
665
 
539
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1189
 
666
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1272
540
667
msgid "Move to this desktop"
541
668
msgstr "Flytt til dette skrivebordet"
542
669
 
543
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
 
670
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1287
544
671
msgid "Not Fullscreen"
545
672
msgstr "Ikke fullskjerm"
546
673
 
547
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1203
 
674
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1287
548
675
msgid "Fullscreen"
549
676
msgstr "Fullskjerm"
550
677
 
551
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
 
678
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1291
552
679
msgid "Don't keep above"
553
680
msgstr "Ikke behold ovenpå"
554
681
 
555
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1207
 
682
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1291
556
683
msgid "Keep above"
557
684
msgstr "Behold ovenpå"
558
685
 
559
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1226
 
686
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1312
560
687
msgid "Remove custom icon"
561
688
msgstr "Fjern brukertilpasset ikon"
562
689
 
563
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1230
 
690
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1316
564
691
msgid "Set a custom icon"
565
692
msgstr "Sett selvvalgt ikon"
566
693
 
567
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1232
 
694
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1319
568
695
msgid "Kill"
569
696
msgstr "Drep"
570
697
 
571
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1237
 
698
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1324
 
699
msgid "Make it a launcher"
 
700
msgstr "Gjør til oppstarter"
 
701
 
 
702
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1327
 
703
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1369
572
704
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
573
705
msgstr "Start en ny (shift-klikk)"
574
706
 
575
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1242
576
 
msgid "Make it a launcher"
577
 
msgstr "Gjør til oppstarter"
578
 
 
579
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1245
 
707
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
580
708
msgid "Show"
581
709
msgstr "Vis"
582
710
 
583
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
 
711
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
584
712
msgid "Unmaximise"
585
713
msgstr "Gjenopprett"
586
714
 
587
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
 
715
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
588
716
msgid "Maximise"
589
717
msgstr "Maksimer"
590
718
 
591
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1250
 
719
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1336
 
720
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1338
592
721
msgid "Minimise"
593
722
msgstr "Minimer"
594
723
 
595
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1252
596
 
msgid "Close (middle-click)"
597
 
msgstr "Lukk (midt-klikk)"
598
 
 
599
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1265
 
724
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1336
 
725
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1344
 
726
msgid "middle-click"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1344
 
730
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
 
731
#: ../data/messages:327
 
732
msgid "Close"
 
733
msgstr "Lukk"
 
734
 
 
735
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1365
600
736
msgid "Move all to this desktop"
601
737
msgstr "Flytt alle til dette skrivebordet"
602
738
 
603
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
604
 
msgid "Launch new"
605
 
msgstr "Start ny"
606
 
 
607
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1274
 
739
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1371
608
740
msgid "Show all"
609
741
msgstr "Vis alt"
610
742
 
611
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1276
 
743
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1373
612
744
msgid "Minimise all"
613
745
msgstr "Minimaliser alle"
614
746
 
615
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1278
 
747
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1375
616
748
msgid "Close all"
617
749
msgstr "Lukk alle"
618
750
 
619
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1298 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
620
 
msgid "Configure this applet"
621
 
msgstr "Konfigurer dette miniprogrammet"
622
 
 
623
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
 
751
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
624
752
msgid "Detach this applet"
625
753
msgstr "Løsne dette miniprogrammet"
626
754
 
627
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1302
 
755
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
628
756
msgid "Return to the dock"
629
757
msgstr "Returner til samlevindu"
630
758
 
631
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1305
 
759
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1406
632
760
msgid "Remove this applet"
633
761
msgstr "Fjern dette miniprogrammet"
634
762
 
635
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1309
 
763
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1410
636
764
msgid "Launch another instance of this applet"
637
765
msgstr "Start en ny instans av dette miniprogrammet"
638
766
 
639
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
640
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
641
 
msgid "Visibility"
642
 
msgstr "Synlighet"
643
 
 
644
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
 
767
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1452
645
768
msgid "Normal"
646
769
msgstr "Normal"
647
770
 
648
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352 ../data/messages:21 ../data/messages:201
 
771
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1458
 
772
#: ../data/messages:21
 
773
#: ../data/messages:189
649
774
#: ../data/messages:1385
650
775
msgid "Always on top"
651
776
msgstr "Alltid øverst"
652
777
 
653
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
 
778
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1465
654
779
msgid "Always below"
655
780
msgstr "Alltid under"
656
781
 
657
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
 
782
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1480
658
783
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
659
784
msgstr "Sett oppførsel i Compiz til: (name=cairo-dock & type=utility)"
660
785
 
661
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1374
 
786
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1483
662
787
msgid "Reserve space"
663
788
msgstr "Reserver plass"
664
789
 
665
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
 
790
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1490
666
791
msgid "On all desktops"
667
792
msgstr "På alle skrivebord"
668
793
 
669
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
 
794
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1496
670
795
msgid "Lock position"
671
796
msgstr "Lås posisjon"
672
797
 
673
 
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:351
 
798
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:399
674
799
msgid ""
675
 
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
676
 
"config.\n"
 
800
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the config.\n"
677
801
"It is located in the 'Taskbar' module."
678
802
msgstr ""
679
803
"Valget 'overskriv X ikoner' er automatisk aktivisert i konfigurasjonen.\n"
680
804
"Du finner den i 'Oppgavefelt'-modulen."
681
805
 
682
 
#: ../src/cairo-dock.c:196
 
806
#: ../src/cairo-dock.c:202
683
807
msgid "Don't ask me any more"
684
808
msgstr "Ikke spør igjen"
685
809
 
686
 
#: ../src/cairo-dock.c:201
 
810
#: ../src/cairo-dock.c:207
687
811
msgid ""
688
 
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
689
 
"composite manager.\n"
690
 
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
691
 
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
 
812
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a composite manager.\n"
 
813
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
692
814
"I can perform this last operation for you. Do you want to proceed ?"
693
815
msgstr ""
694
 
"For å fjerne det sorte feltet rundt dokken trenger du å aktivisere en "
695
 
"grafisk kompositthåndterer.\n"
696
 
"Dette gjør du for eksempel ved å aktivisere skrivebordseffekter, starte "
697
 
"Compiz eller aktivisere funksjonen i Metacity.\n"
 
816
"For å fjerne det sorte feltet rundt dokken trenger du å aktivisere en grafisk kompositthåndterer.\n"
 
817
"Dette gjør du for eksempel ved å aktivisere skrivebordseffekter, starte Compiz eller aktivisere funksjonen i Metacity.\n"
698
818
"Jeg kan utføre sistnevnte oppgave for deg. Ønsker du å fortsette?"
699
819
 
700
 
#: ../src/cairo-dock.c:213
701
 
msgid "Do you want to keep this setting?"
702
 
msgstr "Ønsker du å beholde disse innstillingene?"
703
 
 
704
820
#: ../src/cairo-dock.c:219
705
821
msgid ""
706
 
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
707
 
"composite manager.\n"
708
 
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
709
 
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
710
 
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it. This "
711
 
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
712
 
"page."
713
 
msgstr ""
714
 
"For å fjerne det sorte feltet rundt dokken trenger du å aktivisere en "
715
 
"grafisk kompositthåndterer.\n"
716
 
"Dette gjør du for eksempel ved å aktivisere skrivebordseffekter, starte "
717
 
"Compiz eller aktivisere funksjonen i Metacity.\n"
718
 
"Dersom maskinen din ikke støtter denne funksjonaliteten kan Cairo-Dock "
719
 
"emulere dette. Den muligheten finner du under system-modulen i "
720
 
"konfigurasjonen, nederst på siden."
721
 
 
722
 
#: ../src/cairo-dock.c:309
 
822
"Do you want to keep this setting?\n"
 
823
"In 15 seconds, the previous setting will be restored."
 
824
msgstr ""
 
825
"Ønsker du å beholde denne innstillingen?\n"
 
826
"Om 15 sekunder vil tidligere innstilling bli gjeninnført."
 
827
 
 
828
#: ../src/cairo-dock.c:225
 
829
msgid ""
 
830
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a composite manager.\n"
 
831
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
 
832
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it. This option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the page."
 
833
msgstr ""
 
834
"For å fjerne det sorte feltet rundt dokken trenger du å aktivisere en grafisk kompositthåndterer.\n"
 
835
"Dette gjør du for eksempel ved å aktivisere skrivebordseffekter, starte Compiz eller aktivisere funksjonen i Metacity.\n"
 
836
"Dersom maskinen din ikke støtter denne funksjonaliteten kan Cairo-Dock emulere dette. Den muligheten finner du under system-modulen i konfigurasjonen, nederst på siden."
 
837
 
 
838
#: ../src/cairo-dock.c:258
 
839
#, c-format
 
840
msgid "Happy new year %d !!!"
 
841
msgstr "Godt nytt år %d !!!"
 
842
 
 
843
#: ../src/cairo-dock.c:340
723
844
msgid ""
724
845
"A useful FAQ which also contains a lot of hints.\n"
725
846
"Roll your mouse over a sentence to make helpful popups appear."
727
848
"En nyttig FAQ som også inneholder mange hint.\n"
728
849
"Hold musen over en setning for å se hjelpsomme ledetekster."
729
850
 
730
 
#: ../src/cairo-dock.c:634
 
851
#: ../src/cairo-dock.c:627
731
852
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
732
853
msgstr "Bruke OpenGL i Cairo-Dock?"
733
854
 
734
 
#: ../src/cairo-dock.c:642
 
855
#: ../src/cairo-dock.c:635
735
856
msgid ""
736
 
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
737
 
"the minimum.\n"
 
857
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to the minimum.\n"
738
858
"It also allows some pretty visual effects similar to Compiz.\n"
739
 
"However, some cards and/or their drivers don't fully support it, which may "
740
 
"prevent the dock from running correctly.\n"
 
859
"However, some cards and/or their drivers don't fully support it, which may prevent the dock from running correctly.\n"
741
860
"Do you want to activate OpenGL ?\n"
742
861
" (To not show this dialog, launch the dock from the Application menu,\n"
743
862
"  or with the -o option to force OpenGL and -c to force cairo.)"
744
863
msgstr ""
745
 
"OpenGL lar deg bruke maskinvareakselerasjon som reduserer CPU belastningen "
746
 
"til minimum.\n"
 
864
"OpenGL lar deg bruke maskinvareakselerasjon som reduserer CPU belastningen til minimum.\n"
747
865
"Det gir også fine visuelle effekter lignende Compiz.\n"
748
 
"Men enkelte grafikkort (eller deres drivere) støtter ikke dette fullt ut, "
749
 
"noe som kan gjøre at samlevinduet ikke fungerer korrekt.\n"
 
866
"Men enkelte grafikkort (eller deres drivere) støtter ikke dette fullt ut, noe som kan gjøre at samlevinduet ikke fungerer korrekt.\n"
750
867
"Vil du aktivere OpenGL?\n"
751
 
" (For å ikke vise denne dialogen, start samlevinduet fra "
752
 
"applikasjonsmenyen,\n"
 
868
" (For å ikke vise denne dialogen, start samlevinduet fra applikasjonsmenyen,\n"
753
869
"  eller med -o valget for å tvinge OpenGL og -c for å tvinge cairo.)"
754
870
 
755
 
#: ../src/cairo-dock.c:647
 
871
#: ../src/cairo-dock.c:640
756
872
msgid "Remember this choice"
757
873
msgstr "Husk dette valget"
758
874
 
759
 
#: ../src/cairo-dock.c:818
 
875
#: ../src/cairo-dock.c:864
760
876
msgid ""
761
877
"Welcome in Cairo-Dock2 !\n"
762
878
"A default and simple theme has been loaded.\n"
763
 
"You can either familiarize yourself with the dock or choose another theme "
764
 
"with right-click -> Cairo-Dock -> Manage themes.\n"
 
879
"You can either familiarize yourself with the dock or choose another theme with right-click -> Cairo-Dock -> Manage themes.\n"
765
880
"A useful help is available by right-click -> Cairo-Dock -> Help.\n"
766
 
"If you have any question/request/remark, please pay us a visit at http://glx-"
767
 
"dock.org.\n"
 
881
"If you have any question/request/remark, please pay us a visit at http://glx-dock.org.\n"
768
882
"Hope you will enjoy this soft !\n"
769
883
"  (you can now click on this dialog to close it)"
770
884
msgstr ""
771
885
"Velkommen til Cairo-dokk2!\n"
772
886
"Et enkelt standardtema er lastet inn.\n"
773
 
"Du kan enten gjøre deg kjent med dokken eller velge et annet tema med høyre-"
774
 
"klikk -> Cairo-dokk -> Administrer tema.\n"
 
887
"Du kan enten gjøre deg kjent med dokken eller velge et annet tema med høyre-klikk -> Cairo-dokk -> Administrer tema.\n"
775
888
"En enkel brukerguide finner du ved å høyreklikke -> Cairo-dokk -> Hjelp.\n"
776
 
"Om du har noen spørsmål/forespørsler/kommentarer er du hjertelig velkommen "
777
 
"på http://glx-dock.org.\n"
 
889
"Om du har noen spørsmål/forespørsler/kommentarer er du hjertelig velkommen på http://glx-dock.org.\n"
778
890
"Vi håper du blir fornøyd med denne programvaren!\n"
779
891
"  (Du kan nå klikke på denne dialogen for å lukke den)"
780
892
 
781
 
#: ../src/cairo-dock.c:842
 
893
#: ../src/cairo-dock.c:888
782
894
#, c-format
783
895
msgid ""
784
896
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
785
 
"It has been restored successfully, but if it happens again, please report it "
786
 
"at http://glx-dock.org"
 
897
"It has been restored successfully, but if it happens again, please report it at http://glx-dock.org"
787
898
msgstr ""
788
899
"Modulen '%s' kan ha feilet.\n"
789
 
"Den har blitt gjenopprettet, men hvis feilen skjer igjen vennligst rapporter "
790
 
"det på http://glx-dock.org"
 
900
"Den har blitt gjenopprettet, men hvis feilen skjer igjen vennligst rapporter det på http://glx-dock.org"
791
901
 
792
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:265
 
902
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:278
793
903
msgid ""
794
904
"The theme could not be found; the default theme will be used instead.\n"
795
 
" You can change this by opening the configuration of this module. Do you "
796
 
"want to do it now?"
 
905
" You can change this by opening the configuration of this module. Do you want to do it now?"
797
906
msgstr ""
798
907
"Drakten ble ikke funnet. Standarddrakten vil brukes istedet.\n"
799
 
" Du kan endre dette ved å åpne konfigurasjonen av denne modulen. Ønsker du å "
800
 
"gjøre dette nå?"
 
908
" Du kan endre dette ved å åpne konfigurasjonen av denne modulen. Ønsker du å gjøre dette nå?"
801
909
 
802
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:280
 
910
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:293
803
911
msgid ""
804
912
"The gauge theme could not be found; a default gauge will be used instead.\n"
805
 
"You can change this by opening the configuration of this module. Do you want "
806
 
"to do it now?"
 
913
"You can change this by opening the configuration of this module. Do you want to do it now?"
807
914
msgstr ""
808
915
"Kalibreringsdrakten ble ikke funnet. Standarddrakten vil brukes istedet.\n"
809
 
" Du kan endre dette ved å åpne konfigurasjonen av denne modulen. Ønsker du å "
810
 
"gjøre dette nå?"
 
916
" Du kan endre dette ved å åpne konfigurasjonen av denne modulen. Ønsker du å gjøre dette nå?"
811
917
 
812
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:362
 
918
#: ../src/gldit/cairo-dock-applet-facility.h:375
813
919
msgid "Applet's handbook"
814
920
msgstr "Manual for miniprogram"
815
921
 
816
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:193
 
922
#: ../src/gldit/cairo-dock-desklet-manager.c:859
 
923
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-desklets.c:42
 
924
msgid "_custom decoration_"
 
925
msgstr "_tilpasset dekorasjon_"
 
926
 
 
927
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:329
 
928
msgid "Bottom dock"
 
929
msgstr "Nedre dokk"
 
930
 
 
931
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:331
 
932
msgid "Top dock"
 
933
msgstr "Øvre dokk"
 
934
 
 
935
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:336
 
936
msgid "Right dock"
 
937
msgstr "Høyre dokk"
 
938
 
 
939
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:338
 
940
msgid "Left dock"
 
941
msgstr "Venstre dokk"
 
942
 
 
943
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:212
817
944
#, c-format
818
945
msgid "failed to mount %s"
819
946
msgstr "kunne ikke montere %s"
820
947
 
821
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:193
 
948
#: ../src/gldit/cairo-dock-file-manager.c:212
822
949
#, c-format
823
950
msgid "Failed to unmount %s"
824
951
msgstr "Avmontering av %s mislyktes"
825
952
 
826
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:832
827
 
msgid "_Custom Icons_"
828
 
msgstr "_Egendefinerte ikoner_"
829
 
 
830
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1262
831
 
msgid "Accessory"
832
 
msgstr "Tilbehør"
833
 
 
834
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1306
835
 
msgid "rate me"
836
 
msgstr "vurder meg"
837
 
 
838
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1326
 
953
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:236
 
954
#, c-format
 
955
msgid "by %s"
 
956
msgstr "av %s"
 
957
 
 
958
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:248
 
959
msgid "kB"
 
960
msgstr "kB"
 
961
 
 
962
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:250
 
963
msgid "MB"
 
964
msgstr "MB"
 
965
 
 
966
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:259
 
967
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1507
839
968
msgid "Local"
840
969
msgstr "Lokal"
841
970
 
842
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1330
 
971
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:260
 
972
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1510
843
973
msgid "User"
844
974
msgstr "Bruker"
845
975
 
846
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1334
 
976
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:261
 
977
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1513
847
978
msgid "Net"
848
979
msgstr "Nett"
849
980
 
850
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1338
 
981
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:262
 
982
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1516
851
983
msgid "New"
852
984
msgstr "Ny"
853
985
 
854
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1343
 
986
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:263
 
987
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1520
855
988
msgid "Updated"
856
989
msgstr "Oppdatert"
857
990
 
858
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1439
859
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1441
 
991
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:989
 
992
msgid "_Custom Icons_"
 
993
msgstr "_Egendefinerte ikoner_"
 
994
 
 
995
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1332
 
996
msgid "Rate me"
 
997
msgstr "Vurder meg"
 
998
 
 
999
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1431
 
1000
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1433
860
1001
msgid "You must try the theme before you can rate it."
861
1002
msgstr "Du må prøve ut drakten før du kan vurdere den."
862
1003
 
863
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1464
 
1004
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1456
864
1005
#, c-format
865
1006
msgid ""
866
1007
"The '%s' module was not found.\n"
867
 
"Be sure to install it with the same version as the dock to enjoy these "
868
 
"features."
 
1008
"Be sure to install it with the same version as the dock to enjoy these features."
869
1009
msgstr ""
870
1010
"Modulen '%s' ble ikke funnet.\n"
871
 
"Vær sikker på at denne er installert i samme versjon som samlevinduet for å "
872
 
"kunne bruke alle funksjonene."
 
1011
"Vær sikker på at denne er installert i samme versjon som samlevinduet for å kunne bruke alle funksjonene."
873
1012
 
874
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1473
 
1013
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1465
875
1014
#, c-format
876
1015
msgid ""
877
1016
"The '%s' plug-in is not active.\n"
880
1019
"Programtillegget '%s' er ikke aktivt.\n"
881
1020
"Ønsker du å aktivere det nå?"
882
1021
 
883
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2152
 
1022
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2330
 
1023
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2917
884
1024
#, c-format
885
1025
msgid "Listing themes in '%s' ..."
886
1026
msgstr "Viser drakter i '%s' ..."
887
1027
 
888
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2290
889
 
msgid "plug-in"
890
 
msgstr "programtillegg"
891
 
 
892
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2296
893
 
msgid "category"
894
 
msgstr "kategori"
895
 
 
896
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2339
897
 
msgid ""
898
 
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
899
 
msgstr ""
900
 
"Klikk på et av de små programmene for å få en forhåndsvisning og beskrivelse."
901
 
 
902
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2742
903
 
msgid "state"
904
 
msgstr "tilstand"
905
 
 
906
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2748
 
1028
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2847
907
1029
msgid "Theme"
908
1030
msgstr "drakt"
909
1031
 
910
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2761
 
1032
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2860
911
1033
msgid "Rating"
912
1034
msgstr "Vurdering"
913
1035
 
914
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2767
 
1036
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2866
915
1037
msgid "Sobriety"
916
1038
msgstr "Edruelighet"
917
1039
 
918
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2850
 
1040
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2943
919
1041
msgid "link"
920
1042
msgstr "lenke"
921
1043
 
922
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2903
 
1044
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2996
923
1045
msgid "Grab"
924
1046
msgstr "Grip"
925
1047
 
926
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:279
927
 
msgid ""
928
 
"Do you like your dock to be always visible,\n"
929
 
" or on the contrary unobtrusive?\n"
930
 
"Configure the way you access your docks and sub-docks!"
931
 
msgstr ""
932
 
"Ønsker du at panelet alltid skal være synlig,\n"
933
 
" eller heller være diskret?\n"
934
 
"Tilpass måten du bruker dine panel og deres underpanel!"
935
 
 
936
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:160 ../data/messages:459
937
 
#: ../data/messages:861 ../data/messages:1407
938
 
msgid "Background"
939
 
msgstr "Bakgrunn"
940
 
 
941
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-background.c:162
942
 
msgid "Set a background for your dock."
943
 
msgstr "Velg en bakgrunn for samlevinduet."
944
 
 
945
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:44
946
 
msgid "_custom decoration_"
947
 
msgstr "_tilpasset dekorasjon_"
948
 
 
949
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:100 ../data/messages:575
950
 
msgid "Desklets"
951
 
msgstr "Skrivebordsprogrammer"
952
 
 
953
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-desklets.c:102
954
 
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
955
 
msgstr "Miniprogrammene kan brukes på skrivebordet som widgets."
956
 
 
957
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:119
958
 
msgid ""
959
 
"This provides different window decorators. Enable this first if you want to "
960
 
"select a different decorator for your dialog boxes."
961
 
msgstr ""
962
 
"Dette gir forskjellige vindudekorasjoner. Skru på dette hvis du ønsker velge "
963
 
"en annen dekoratør for dine dialogvinduer."
964
 
 
965
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:121
966
 
msgid "Dialog boxes"
967
 
msgstr "Dialogvinduer"
968
 
 
969
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-dialogs.c:123
970
 
msgid "Configure text bubble appearance."
971
 
msgstr "Velg utseende for meldingsbobler."
972
 
 
973
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:168 ../data/messages:757
974
 
msgid "Indicators"
975
 
msgstr "Indikatorer"
976
 
 
977
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-indicators.c:170
978
 
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
979
 
msgstr "Indikatorer er ytterligere indikasjoner på ikonene dine."
980
 
 
981
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:171
982
 
msgid "Captions"
983
 
msgstr "Etiketter"
984
 
 
985
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-labels.c:173
986
 
msgid "Define icon caption and quick-info style."
987
 
msgstr "Bestem ikonetikettenes stil og beskrivelse"
988
 
 
989
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:131 ../data/messages:151
990
 
msgid "Position"
991
 
msgstr "Plassering"
992
 
 
993
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-position.c:133
994
 
msgid "Set the position of the main dock."
995
 
msgstr "Bestem hovedsamlevinduets plassering."
996
 
 
997
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:135
998
 
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
999
 
msgstr "Alle innstillingene som du aldri vil ønske å endre på."
1000
 
 
1001
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:167 ../data/messages:61
1002
 
#: ../data/messages:1049
1003
 
msgid "Taskbar"
1004
 
msgstr "Oppgavelinje"
1005
 
 
1006
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-taskbar.c:169
1007
 
msgid "Display and interact with currently open windows."
1008
 
msgstr "Vis og påvirk vinduene som er åpne."
1009
 
 
1010
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:85
1011
 
msgid ""
1012
 
"Provides different views for Cairo-Dock. Enable this first if you want to "
1013
 
"select a different view for your docks."
1014
 
msgstr ""
1015
 
"Tilbyr forskjellige visninger for Cairo-Dock. Skru på dette hvis du ønsker "
1016
 
"velge en annen visning for ditt samlevindu."
1017
 
 
1018
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:87 ../data/messages:115
1019
 
#: ../data/messages:519 ../data/messages:1401
1020
 
msgid "Views"
1021
 
msgstr "Visninger"
1022
 
 
1023
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-views.c:89
1024
 
msgid "Select a view for each of your docks."
1025
 
msgstr "Velg en visning for hver av dine samlevinduer."
1026
 
 
1027
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:457
 
1048
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:419
1028
1049
msgid "Default"
1029
1050
msgstr "standard"
1030
1051
 
1031
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:109
 
1052
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:113
1032
1053
#, c-format
1033
1054
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
1034
1055
msgstr "Ønsker du å overskrive drakt %s?"
1035
1056
 
1036
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:222
 
1057
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:175
 
1058
msgid "Last modification on:"
 
1059
msgstr "Sist endret den:"
 
1060
 
 
1061
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:245
1037
1062
#, c-format
1038
1063
msgid ""
1039
1064
"Could not access remote file %s/%s. Maybe the server is down.\n"
1042
1067
"Kunne ikke åpne den eksterne filen %s/%s. Kanskje serveren har problemer.\n"
1043
1068
"Vennligst prøv igjen senere eller kontakt oss på glx-dock.org"
1044
1069
 
1045
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:237
 
1070
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:260
1046
1071
#, c-format
1047
1072
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
1048
1073
msgstr "Er du sikker på at du vil slette drakten %s?"
1049
1074
 
1050
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:239
 
1075
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:262
1051
1076
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
1052
1077
msgstr "Ønsker du å slette disse draktene?"
1053
1078
 
1054
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:37
1055
 
#: ../data/messages:217
 
1079
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:601
 
1080
#: ../data/messages:39
 
1081
#: ../data/messages:207
1056
1082
msgid "Move down"
1057
1083
msgstr "Flytt ned"
1058
1084
 
1059
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:39
1060
 
#: ../data/messages:219
 
1085
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:609
 
1086
#: ../data/messages:41
 
1087
#: ../data/messages:209
1061
1088
msgid "Fade out"
1062
1089
msgstr "Uttoning"
1063
1090
 
1064
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:41
1065
 
#: ../data/messages:221
 
1091
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:617
 
1092
#: ../data/messages:43
 
1093
#: ../data/messages:211
1066
1094
msgid "Semi transparent"
1067
1095
msgstr "Delvis gjennomsiktig"
1068
1096
 
1069
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:43
1070
 
#: ../data/messages:223
 
1097
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:626
 
1098
#: ../data/messages:45
 
1099
#: ../data/messages:213
1071
1100
msgid "Zoom out"
1072
1101
msgstr "Zoom ut"
1073
1102
 
1074
 
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:45
1075
 
#: ../data/messages:225
 
1103
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:634
 
1104
#: ../data/messages:47
 
1105
#: ../data/messages:215
1076
1106
msgid "Folding"
1077
1107
msgstr "Lukker"
1078
1108
 
1079
 
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1347
 
1109
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-dialogs.c:117
 
1110
msgid "This provides different window decorators. Enable this first if you want to select a different decorator for your dialog boxes."
 
1111
msgstr "Dette gir forskjellige vindudekorasjoner. Skru på dette hvis du ønsker velge en annen dekoratør for dine dialogvinduer."
 
1112
 
 
1113
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-icons.c:455
 
1114
msgid "Provides various animations for your icons."
 
1115
msgstr "Tilfører animasjoner til ikonene dine."
 
1116
 
 
1117
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-views.c:83
 
1118
msgid "Provides different views for Cairo-Dock. Enable this first if you want to select a different view for your docks."
 
1119
msgstr "Tilbyr forskjellige visninger for Cairo-Dock. Skru på dette hvis du ønsker velge en annen visning for ditt samlevindu."
 
1120
 
 
1121
#: ../data/messages:1
 
1122
#: ../data/messages:1347
1080
1123
msgid "Behavior"
1081
1124
msgstr "Oppførsel"
1082
1125
 
1083
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:1349
 
1126
#: ../data/messages:3
 
1127
#: ../data/messages:141
 
1128
#: ../data/messages:1349
1084
1129
msgid "Position on the screen"
1085
1130
msgstr "Plassering på skjerm"
1086
1131
 
1087
 
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:1351
 
1132
#: ../data/messages:5
 
1133
#: ../data/messages:143
 
1134
#: ../data/messages:1351
1088
1135
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1089
1136
msgstr "Velg hvilken kant av skjermen samlevinduet skal plasseres på:"
1090
1137
 
1091
 
#: ../data/messages:7 ../data/messages:157 ../data/messages:1353
 
1138
#: ../data/messages:7
 
1139
#: ../data/messages:145
 
1140
#: ../data/messages:1353
1092
1141
msgid "bottom"
1093
1142
msgstr "bunn"
1094
1143
 
1095
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:159 ../data/messages:1355
 
1144
#: ../data/messages:9
 
1145
#: ../data/messages:147
 
1146
#: ../data/messages:1355
1096
1147
msgid "top"
1097
1148
msgstr "øverst"
1098
1149
 
1099
 
#: ../data/messages:11 ../data/messages:161 ../data/messages:171
 
1150
#: ../data/messages:11
 
1151
#: ../data/messages:149
 
1152
#: ../data/messages:159
1100
1153
#: ../data/messages:1357
1101
1154
msgid "right"
1102
1155
msgstr "høyre"
1103
1156
 
1104
 
#: ../data/messages:13 ../data/messages:163 ../data/messages:169
 
1157
#: ../data/messages:13
 
1158
#: ../data/messages:151
 
1159
#: ../data/messages:157
1105
1160
#: ../data/messages:1359
1106
1161
msgid "left"
1107
1162
msgstr "venstre"
1108
1163
 
1109
 
#: ../data/messages:15 ../data/messages:195
 
1164
#: ../data/messages:15
 
1165
#: ../data/messages:183
1110
1166
msgid "Visibility of the main dock"
1111
1167
msgstr "Hovedpanelets synlighet"
1112
1168
 
1113
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:197 ../data/messages:1381
 
1169
#: ../data/messages:17
 
1170
#: ../data/messages:185
 
1171
#: ../data/messages:1381
1114
1172
msgid ""
1115
1173
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1116
 
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1117
 
"border to call it back.\n"
1118
 
"When the dock pops up on shortcut, it will appear at the position of your "
1119
 
"mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
 
1174
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's border to call it back.\n"
 
1175
"When the dock pops up on shortcut, it will appear at the position of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
1120
1176
msgstr ""
1121
1177
"Alternativene er sortert fra det mest til minst dominerende valget.\n"
1122
 
"Når dokken er gjemt bakt et vindu plasserer du musa ved skjermens kant for å "
1123
 
"kalle den opp.\n"
1124
 
"Velger du at dokken skal vises ved tastatursnarvei vil den dukke opp ved "
1125
 
"musens posisjon. Resten av tiden holder den seg usynlig og oppfører seg "
1126
 
"dermed som en meny."
 
1178
"Når dokken er gjemt bakt et vindu plasserer du musa ved skjermens kant for å kalle den opp.\n"
 
1179
"Velger du at dokken skal vises ved tastatursnarvei vil den dukke opp ved musens posisjon. Resten av tiden holder den seg usynlig og oppfører seg dermed som en meny."
1127
1180
 
1128
 
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:199
1129
 
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1383
 
1181
#: ../data/messages:19
 
1182
#: ../data/messages:57
 
1183
#: ../data/messages:187
 
1184
#: ../data/messages:251
 
1185
#: ../data/messages:1383
1130
1186
msgid "Visibility:"
1131
1187
msgstr "Synlighet:"
1132
1188
 
1133
 
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1387
 
1189
#: ../data/messages:23
 
1190
#: ../data/messages:191
 
1191
#: ../data/messages:1387
1134
1192
msgid "Reserve space for the dock"
1135
1193
msgstr "Reserver plass til panelet"
1136
1194
 
1137
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1389
 
1195
#: ../data/messages:25
 
1196
#: ../data/messages:193
 
1197
#: ../data/messages:1389
1138
1198
msgid "Keep the dock below"
1139
1199
msgstr "Legg panelet bakerst"
1140
1200
 
1141
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1391
 
1201
#: ../data/messages:27
 
1202
#: ../data/messages:195
 
1203
#: ../data/messages:1391
1142
1204
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1143
1205
msgstr "Gjem panelet når det overlapper aktivt vindu"
1144
1206
 
1145
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1393
 
1207
#: ../data/messages:29
 
1208
#: ../data/messages:197
 
1209
#: ../data/messages:1393
1146
1210
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1147
1211
msgstr "Gjem panelet når det overlapper ethvert vindu"
1148
1212
 
1149
 
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1395
 
1213
#: ../data/messages:31
 
1214
#: ../data/messages:199
 
1215
#: ../data/messages:1395
1150
1216
msgid "Keep the dock hidden"
1151
1217
msgstr "Hold panelet skjult"
1152
1218
 
1153
 
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1397
 
1219
#: ../data/messages:33
 
1220
#: ../data/messages:201
 
1221
#: ../data/messages:1397
1154
1222
msgid "Pop-up on shortcut"
1155
1223
msgstr "Popup vindu ved snarvei"
1156
1224
 
1157
 
#: ../data/messages:35 ../data/messages:215
 
1225
#: ../data/messages:35
 
1226
#: ../data/messages:203
1158
1227
msgid "Effect used to hide the dock:"
1159
1228
msgstr "Effekt når panelet skal skjules:"
1160
1229
 
1161
 
#: ../data/messages:47 ../data/messages:245
1162
 
msgid ""
1163
 
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
1164
 
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
1165
 
"menu."
1166
 
msgstr ""
1167
 
"Når du benytter snarveien vil samlevinduet vises ved muses posisjon. Resten "
1168
 
"av tiden holder det seg skjult og oppfører seg som en meny."
1169
 
 
1170
 
#: ../data/messages:49 ../data/messages:247
 
1230
#: ../data/messages:37
 
1231
#: ../data/messages:69
 
1232
#: ../data/messages:205
 
1233
#: ../data/messages:1523
 
1234
msgid "None"
 
1235
msgstr "Ingen"
 
1236
 
 
1237
#: ../data/messages:49
 
1238
#: ../data/messages:235
 
1239
msgid "When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
 
1240
msgstr "Når du benytter snarveien vil samlevinduet vises ved muses posisjon. Resten av tiden holder det seg skjult og oppfører seg som en meny."
 
1241
 
 
1242
#: ../data/messages:51
 
1243
#: ../data/messages:237
1171
1244
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
1172
1245
msgstr "Tastatursnarvei for å vise samlevinduet:"
1173
1246
 
1174
 
#: ../data/messages:51
 
1247
#: ../data/messages:53
1175
1248
msgid "Visibility of sub-docks"
1176
1249
msgstr "Synlighet av under-samlevinduer"
1177
1250
 
1178
 
#: ../data/messages:53 ../data/messages:259
1179
 
msgid ""
1180
 
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
1181
 
"pointing on it."
1182
 
msgstr ""
1183
 
"de vil vises enten når du klikker eller når du holder musen over ikonet som "
1184
 
"peker til det."
 
1251
#: ../data/messages:55
 
1252
#: ../data/messages:249
 
1253
msgid "they will appear either when you click or when you linger over the icon pointing on it."
 
1254
msgstr "de vil vises enten når du klikker eller når du holder musen over ikonet som peker til det."
1185
1255
 
1186
 
#: ../data/messages:57 ../data/messages:263
 
1256
#: ../data/messages:59
 
1257
#: ../data/messages:253
1187
1258
msgid "Appear on mouse over"
1188
1259
msgstr "Vis når musen holdes over"
1189
1260
 
1190
 
#: ../data/messages:59 ../data/messages:265
 
1261
#: ../data/messages:61
 
1262
#: ../data/messages:255
1191
1263
msgid "Appear on click"
1192
1264
msgstr "Vis ved klikk"
1193
1265
 
1194
 
#: ../data/messages:63
 
1266
#: ../data/messages:65
1195
1267
msgid ""
1196
1268
"None     : Don't show opened windows in the dock.\n"
1197
 
"MacOSX   : Mix applications with its launcher, show other windows only if "
1198
 
"they are minimized.\n"
1199
 
"KDE : Mix applications with its launcher, show all others windows and group "
1200
 
"windows togather in sub-dock.\n"
1201
 
"Gnome    : Separate the taskbar from the launchers and only show windows "
1202
 
"that are on the current desktop."
 
1269
"MacOSX   : Mix applications with its launcher, show other windows only if they are minimized.\n"
 
1270
"KDE : Mix applications with its launcher, show all others windows and group windows togather in sub-dock.\n"
 
1271
"Gnome    : Separate the taskbar from the launchers and only show windows that are on the current desktop."
1203
1272
msgstr ""
1204
1273
"Ingen: Åpne vinduer vil ikke bli vist i dokken.\n"
1205
 
"MacOSX: Bland applikasjonene med deres oppstartere, vis andre vinduer kun "
1206
 
"dersom de er minimert.\n"
1207
 
"KDE: Bland applikasjonene med deres oppstartere, alle andre vinduer vises "
1208
 
"samlet i undergrupper.\n"
1209
 
"Gnome: Separerer oppgavelinjen fra oppstarterne og viser kun vinduer som "
1210
 
"befinner seg på aktivt skrivebord."
 
1274
"MacOSX: Bland applikasjonene med deres oppstartere, vis andre vinduer kun dersom de er minimert.\n"
 
1275
"KDE: Bland applikasjonene med deres oppstartere, alle andre vinduer vises samlet i undergrupper.\n"
 
1276
"Gnome: Separerer oppgavelinjen fra oppstarterne og viser kun vinduer som befinner seg på aktivt skrivebord."
1211
1277
 
1212
 
#: ../data/messages:65
 
1278
#: ../data/messages:67
1213
1279
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
1214
1280
msgstr "Oppførselen til oppgavelinjen:"
1215
1281
 
1216
 
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1521
1217
 
msgid "None"
1218
 
msgstr "Ingen"
1219
 
 
1220
 
#: ../data/messages:69
 
1282
#: ../data/messages:71
1221
1283
msgid "MacOSX"
1222
1284
msgstr "MacOSX"
1223
1285
 
1224
 
#: ../data/messages:71
 
1286
#: ../data/messages:73
1225
1287
msgid "KDE"
1226
1288
msgstr "KDE"
1227
1289
 
1228
 
#: ../data/messages:73
 
1290
#: ../data/messages:75
1229
1291
msgid "Gnome"
1230
1292
msgstr "Gnome"
1231
1293
 
1232
 
#: ../data/messages:75
 
1294
#: ../data/messages:77
1233
1295
msgid "Icons' animations and effects"
1234
1296
msgstr "Animasjoner og effekter på ikoner"
1235
1297
 
1236
 
#: ../data/messages:81
 
1298
#: ../data/messages:83
1237
1299
msgid "On appearance/disappearance:"
1238
1300
msgstr "Ved synlig/skjult:"
1239
1301
 
1240
 
#: ../data/messages:87 ../data/messages:643
1241
 
msgid ""
1242
 
"Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the "
1243
 
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
1244
 
"'Human'), or even a path to a folder containing icons."
1245
 
msgstr ""
1246
 
"La stå tom for å bruke det nåværende ikonsettet til ditt system. Du kan "
1247
 
"oppgi navnet på en drakt installert på systemet (f.eks. 'Human'), eller en "
1248
 
"sti til en mappe som inneholder ikoner."
1249
 
 
1250
1302
#: ../data/messages:89
 
1303
#: ../data/messages:629
 
1304
msgid "Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or 'Human'), or even a path to a folder containing icons."
 
1305
msgstr "La stå tom for å bruke det nåværende ikonsettet til ditt system. Du kan oppgi navnet på en drakt installert på systemet (f.eks. 'Human'), eller en sti til en mappe som inneholder ikoner."
 
1306
 
 
1307
#: ../data/messages:91
1251
1308
msgid "Choose a theme of icons :"
1252
1309
msgstr "Velg et sett av ikoner:"
1253
1310
 
1254
 
#: ../data/messages:91
 
1311
#: ../data/messages:93
1255
1312
msgid "Icons size:"
1256
1313
msgstr "Ikoners størrelse:"
1257
1314
 
1258
 
#: ../data/messages:93
 
1315
#: ../data/messages:95
1259
1316
msgid "Very small"
1260
1317
msgstr "Veldig liten"
1261
1318
 
1262
 
#: ../data/messages:95
 
1319
#: ../data/messages:97
1263
1320
msgid "Small"
1264
1321
msgstr "Liten"
1265
1322
 
1266
 
#: ../data/messages:97
 
1323
#: ../data/messages:99
1267
1324
msgid "Medium"
1268
1325
msgstr "Middels"
1269
1326
 
1270
 
#: ../data/messages:99
 
1327
#: ../data/messages:101
1271
1328
msgid "Big"
1272
1329
msgstr "Stor"
1273
1330
 
1274
 
#: ../data/messages:101
 
1331
#: ../data/messages:103
1275
1332
msgid "Very Big"
1276
1333
msgstr "Veldig stor"
1277
1334
 
1278
 
#: ../data/messages:103
1279
 
msgid ""
1280
 
"This will separate launchers, application, and applets from each others. "
1281
 
"Separators will be automatically inserted then."
1282
 
msgstr ""
1283
 
"Dette vil separere oppstartere, applikasjoner, og miniprogrammer fra "
1284
 
"hverandre. Separatorer vil bli automatisk satt inn."
 
1335
#: ../data/messages:105
 
1336
msgid "This will separate launchers, application, and applets from each others. Separators will be automatically inserted then."
 
1337
msgstr "Dette vil separere oppstartere, applikasjoner, og miniprogrammer fra hverandre. Separatorer vil bli automatisk satt inn."
1285
1338
 
1286
 
#: ../data/messages:105 ../data/messages:733
 
1339
#: ../data/messages:107
 
1340
#: ../data/messages:719
1287
1341
msgid "Separate the different types of icons?"
1288
1342
msgstr "Separer de forskjellige typer ikoner?"
1289
1343
 
1290
 
#: ../data/messages:107 ../data/messages:743
 
1344
#: ../data/messages:109
 
1345
#: ../data/messages:729
1291
1346
msgid "Order of the different types of icons :"
1292
1347
msgstr "Ordningen av de forskjellige typer ikoner:"
1293
1348
 
1294
 
#: ../data/messages:109 ../data/messages:745
 
1349
#: ../data/messages:111
 
1350
#: ../data/messages:731
1295
1351
msgid "launchers"
1296
1352
msgstr "oppstarter"
1297
1353
 
1298
 
#: ../data/messages:111 ../data/messages:747
 
1354
#: ../data/messages:113
 
1355
#: ../data/messages:733
1299
1356
msgid "applications"
1300
1357
msgstr "applikasjoner"
1301
1358
 
1302
 
#: ../data/messages:113 ../data/messages:749
 
1359
#: ../data/messages:115
 
1360
#: ../data/messages:735
1303
1361
msgid "applets"
1304
1362
msgstr "miniprogrammer"
1305
1363
 
1306
 
#: ../data/messages:117 ../data/messages:523
 
1364
#: ../data/messages:119
 
1365
#: ../data/messages:509
1307
1366
msgid "Choose the default view for main docks :"
1308
1367
msgstr "Velg standardvisningen for samlevindueer:"
1309
1368
 
1310
 
#: ../data/messages:119 ../data/messages:527
 
1369
#: ../data/messages:121
 
1370
#: ../data/messages:513
1311
1371
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1312
1372
msgstr "Du kan overskrive dette parameteret for hver under-samlevindu."
1313
1373
 
1314
 
#: ../data/messages:121 ../data/messages:529
 
1374
#: ../data/messages:123
 
1375
#: ../data/messages:515
1315
1376
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1316
1377
msgstr "Velg standardvisningen for under-samlevinduer:"
1317
1378
 
1318
 
#: ../data/messages:123
 
1379
#: ../data/messages:125
1319
1380
msgid "Add-ons"
1320
1381
msgstr "Tillegg"
1321
1382
 
1322
 
#: ../data/messages:125
1323
 
msgid "Applets"
1324
 
msgstr "Miniprogrammer"
1325
 
 
1326
1383
#: ../data/messages:127
 
1384
msgid "Add or remove any applet"
 
1385
msgstr "Legg til eller fjern miniprogram"
 
1386
 
 
1387
#: ../data/messages:129
1327
1388
msgid ""
1328
1389
"Select a line to get a preview and a description of the applet.\n"
1329
1390
"Click on the left check-box to (de)activate an applet.\n"
1331
1392
msgstr ""
1332
1393
"Velg en linje for å se forhåndsvisning og en beskrivelse av applikasjonen.\n"
1333
1394
"Klikk på den venstre avkryssingsboksen for å (de)aktivere en applikasjon.\n"
1334
 
"Når en applikasjon er aktiv kan du konfigurere den ved å høyreklikke dens "
1335
 
"ikon."
1336
 
 
1337
 
#: ../data/messages:129
1338
 
msgid "Add or remove any applet :"
1339
 
msgstr "Legg til eller fjern et miniprogram:"
 
1395
"Når en applikasjon er aktiv kan du konfigurere den ved å høyreklikke dens ikon."
1340
1396
 
1341
1397
#: ../data/messages:131
1342
 
msgid ""
1343
 
"You can install them by simply drag-and-dropping the link onto your dock."
1344
 
msgstr ""
1345
 
"Du installerer dem ganske enkelt ved å dra-og-slippe lenken på din dokk."
 
1398
msgid "You can install them by simply drag-and-dropping the link onto your dock."
 
1399
msgstr "Du installerer dem ganske enkelt ved å dra-og-slippe lenken på din dokk."
1346
1400
 
1347
 
#: ../data/messages:137 ../data/messages:1427
 
1401
#: ../data/messages:137
 
1402
#: ../data/messages:1427
1348
1403
msgid "Themes"
1349
1404
msgstr "Drakt"
1350
1405
 
1351
 
#: ../data/messages:139 ../data/messages:1431
1352
 
msgid "Choose one of the available themes:"
1353
 
msgstr "Velg en av de tilgjengelige draktene:"
1354
 
 
1355
 
#: ../data/messages:143 ../data/messages:1437
1356
 
msgid ""
1357
 
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
1358
 
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
1359
 
"kept, only icons will be replaced."
1360
 
msgstr ""
1361
 
"Hvis du huker av denne boksen vil oppstartere bli slettet og erstattet av de "
1362
 
"i den nye drakten. Ellers vil de nåværende oppstartere bli behold, kun "
1363
 
"ikonene erstattes."
1364
 
 
1365
 
#: ../data/messages:145 ../data/messages:1439
1366
 
msgid "Use the new theme's launchers?"
1367
 
msgstr "Bruk den nye draktens oppstarere?"
1368
 
 
1369
 
#: ../data/messages:147 ../data/messages:1441
1370
 
msgid ""
1371
 
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
1372
 
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
1373
 
msgstr ""
1374
 
"Ellers vil den nåværende adferd beholdes. Dette definerer samlevindets "
1375
 
"posisjon, adferdsinnstillinger som auto-skjul, bruk av oppgavelinjer eller "
1376
 
"ikke, osv."
1377
 
 
1378
 
#: ../data/messages:149 ../data/messages:1443
1379
 
msgid "Use the new theme's behaviour?"
1380
 
msgstr "Bruk den nye draktens adferd?"
1381
 
 
1382
 
#: ../data/messages:165 ../data/messages:1361
1383
 
msgid ""
1384
 
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
1385
 
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
1386
 
"itself relative to the right corner if horizontal and the bottom corner if "
1387
 
"vertical. When set to 0.5, it will position itself relative to the middle of "
1388
 
"the screen's edge."
1389
 
msgstr ""
1390
 
"Når satt til 0 vil samlevinduet posisjonere seg relativt til venstre hjørne "
1391
 
"hvis horisontal og øverste hjørne hvis vertikal. Når satt til 1 vil det "
1392
 
"posisjonere seg relativt til høyre hjørne hvis horisontal eller nederste "
1393
 
"hjørne hvis vertikalt. Når satt til 0.5 vil posisjonen selv være relativ til "
1394
 
"midten av skjermens kanter."
1395
 
 
1396
 
#: ../data/messages:167 ../data/messages:1363
 
1406
#: ../data/messages:153
 
1407
#: ../data/messages:1361
 
1408
msgid "When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position itself relative to the right corner if horizontal and the bottom corner if vertical. When set to 0.5, it will position itself relative to the middle of the screen's edge."
 
1409
msgstr "Når satt til 0 vil samlevinduet posisjonere seg relativt til venstre hjørne hvis horisontal og øverste hjørne hvis vertikal. Når satt til 1 vil det posisjonere seg relativt til høyre hjørne hvis horisontal eller nederste hjørne hvis vertikalt. Når satt til 0.5 vil posisjonen selv være relativ til midten av skjermens kanter."
 
1410
 
 
1411
#: ../data/messages:155
 
1412
#: ../data/messages:1363
1397
1413
msgid "Relative alignment:"
1398
1414
msgstr "Relativ plassering:"
1399
1415
 
1400
 
#: ../data/messages:173 ../data/messages:1365
 
1416
#: ../data/messages:161
 
1417
#: ../data/messages:1365
1401
1418
msgid "Offset from the screen's edge"
1402
1419
msgstr "Avstand fra skjermens kant"
1403
1420
 
1404
 
#: ../data/messages:175 ../data/messages:1367
1405
 
msgid ""
1406
 
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
1407
 
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
1408
 
msgstr ""
1409
 
"Mellomrom fra den absolutte posisjon ved skjermens kant, i piksler. Du kan "
1410
 
"også bevege samlevinduet ved å holdet ALT eller CTRL tastene og venstre "
1411
 
"musetast."
 
1421
#: ../data/messages:163
 
1422
#: ../data/messages:1367
 
1423
msgid "Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
 
1424
msgstr "Mellomrom fra den absolutte posisjon ved skjermens kant, i piksler. Du kan også bevege samlevinduet ved å holdet ALT eller CTRL tastene og venstre musetast."
1412
1425
 
1413
 
#: ../data/messages:177 ../data/messages:1369
 
1426
#: ../data/messages:165
 
1427
#: ../data/messages:1369
1414
1428
msgid "Lateral offset:"
1415
1429
msgstr "Sidelengs avstand:"
1416
1430
 
1417
 
#: ../data/messages:179 ../data/messages:1371
1418
 
msgid ""
1419
 
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
1420
 
"left mouse button."
1421
 
msgstr ""
1422
 
"i piksler. Du kan også bevege samlevinduet ved å holdet ALT eller CTRL "
1423
 
"tastene og venstre musetast."
 
1431
#: ../data/messages:167
 
1432
#: ../data/messages:1371
 
1433
msgid "in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
 
1434
msgstr "i piksler. Du kan også bevege samlevinduet ved å holdet ALT eller CTRL tastene og venstre musetast."
1424
1435
 
1425
 
#: ../data/messages:181 ../data/messages:1373
 
1436
#: ../data/messages:169
 
1437
#: ../data/messages:1373
1426
1438
msgid "Distance to the screen edge:"
1427
1439
msgstr "Avstand fra skjermkant:"
1428
1440
 
1429
 
#: ../data/messages:183
 
1441
#: ../data/messages:171
1430
1442
msgid "Multiple screens"
1431
1443
msgstr "Flere skjermer"
1432
1444
 
1433
 
#: ../data/messages:185
1434
 
msgid ""
1435
 
"This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage "
1436
 
"them."
1437
 
msgstr ""
1438
 
"Dette valget brukes dersom du har mer enn én skjerm og bruker Xinerama for å "
1439
 
"håndtere dem."
 
1445
#: ../data/messages:173
 
1446
msgid "This option is to use if you have a dual-screen and use Xinerama to manage them."
 
1447
msgstr "Dette valget brukes dersom du har mer enn én skjerm og bruker Xinerama for å håndtere dem."
1440
1448
 
1441
 
#: ../data/messages:187
 
1449
#: ../data/messages:175
1442
1450
msgid "Use Xinerama?"
1443
1451
msgstr "Bruke Xinerama?"
1444
1452
 
1445
 
#: ../data/messages:189
 
1453
#: ../data/messages:177
1446
1454
msgid "0 is the first screen."
1447
1455
msgstr "0 er første skjerm."
1448
1456
 
1449
 
#: ../data/messages:191 ../data/messages:1377
 
1457
#: ../data/messages:179
 
1458
#: ../data/messages:1377
1450
1459
msgid "Number of the screen where the dock should be located:"
1451
1460
msgstr "Nummeret på skjermen du ønsker å plassere dokken:"
1452
1461
 
1453
 
#: ../data/messages:193
 
1462
#: ../data/messages:181
1454
1463
msgid "Accessibility"
1455
1464
msgstr "Tilgjengelighet"
1456
1465
 
1457
 
#: ../data/messages:227
 
1466
#: ../data/messages:217
1458
1467
msgid "in ms. 0 means no delay."
1459
1468
msgstr "i ms. 0 betyr ingen forsinkelse"
1460
1469
 
1461
 
#: ../data/messages:229
 
1470
#: ../data/messages:219
1462
1471
msgid "Delay before the dock unhides itself:"
1463
1472
msgstr "Forsinkelse før samlevinduet viser seg:"
1464
1473
 
1465
 
#: ../data/messages:231
 
1474
#: ../data/messages:221
1466
1475
msgid "How to call the dock back:"
1467
1476
msgstr "Hvordan gjenkalle panelet:"
1468
1477
 
1469
 
#: ../data/messages:233
 
1478
#: ../data/messages:223
1470
1479
msgid "Hit the screen's border"
1471
1480
msgstr "Skjul skjermens ramme"
1472
1481
 
1473
 
#: ../data/messages:235
 
1482
#: ../data/messages:225
1474
1483
msgid "Hit where the dock is"
1475
1484
msgstr "Treff der dokken er"
1476
1485
 
1477
 
#: ../data/messages:237
 
1486
#: ../data/messages:227
1478
1487
msgid "Hit the screen's corner"
1479
1488
msgstr "Treff skjermens hjørne"
1480
1489
 
1481
 
#: ../data/messages:239
 
1490
#: ../data/messages:229
1482
1491
msgid "Hit a zone"
1483
1492
msgstr "Treff en sone"
1484
1493
 
1485
 
#: ../data/messages:241
 
1494
#: ../data/messages:231
1486
1495
msgid "Size of the zone :"
1487
1496
msgstr "Sonens størrelse:"
1488
1497
 
1489
 
#: ../data/messages:243
 
1498
#: ../data/messages:233
1490
1499
msgid "Image to display on the zone :"
1491
1500
msgstr "Bilde å vise i sonen:"
1492
1501
 
1493
 
#: ../data/messages:249
 
1502
#: ../data/messages:239
1494
1503
msgid "Additional parameters"
1495
1504
msgstr "Tilleggsparametere"
1496
1505
 
1497
 
#: ../data/messages:251
 
1506
#: ../data/messages:241
1498
1507
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
1499
1508
msgstr "Strekk samlevinduet til å alltid fylle skjermen"
1500
1509
 
1501
 
#: ../data/messages:253
1502
 
msgid ""
1503
 
"This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window "
1504
 
"Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1505
 
msgstr ""
1506
 
"Denne funksjonen er kun aktuell dersom du allerede bruker automatisk "
1507
 
"skjuling og din vindushåndterer tillater å vise dokken foran "
1508
 
"fullskjermvinduer (noe som sjelden er tilfelle)."
 
1510
#: ../data/messages:243
 
1511
msgid "This is only usefull if you do not already use auto-hide and if your Window Manager allows the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
 
1512
msgstr "Denne funksjonen er kun aktuell dersom du allerede bruker automatisk skjuling og din vindushåndterer tillater å vise dokken foran fullskjermvinduer (noe som sjelden er tilfelle)."
1509
1513
 
1510
 
#: ../data/messages:255
 
1514
#: ../data/messages:245
1511
1515
msgid "Automatically hide the dock when a window becomes full screen?"
1512
1516
msgstr "Automatisk skjul samlevinduet når et vindu maksimeres?"
1513
1517
 
1514
 
#: ../data/messages:257
 
1518
#: ../data/messages:247
1515
1519
msgid "Sub-docks' visibility"
1516
1520
msgstr "Under-samlevinduers synlighet"
1517
1521
 
1518
 
#: ../data/messages:267 ../data/messages:271
 
1522
#: ../data/messages:257
 
1523
#: ../data/messages:261
1519
1524
msgid "in ms."
1520
1525
msgstr "i ms."
1521
1526
 
1522
 
#: ../data/messages:269
 
1527
#: ../data/messages:259
1523
1528
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
1524
1529
msgstr "Forsinkelse før visning av under-samlevindu:"
1525
1530
 
1526
 
#: ../data/messages:273
 
1531
#: ../data/messages:263
1527
1532
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
1528
1533
msgstr "Forsinkelse før effekten av å forlate en samledokk vises:"
1529
1534
 
1530
 
#: ../data/messages:275
 
1535
#: ../data/messages:265
1531
1536
msgid "TaskBar"
1532
1537
msgstr "Oppgavelinje"
1533
1538
 
1534
 
#: ../data/messages:279
1535
 
msgid ""
1536
 
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
1537
 
"other taskbars."
1538
 
msgstr ""
1539
 
"Cairo-Dock vil da være din oppgavelinje. Det er anbefalt å fjerne andre "
1540
 
"oppgavelinjer."
 
1539
#: ../data/messages:269
 
1540
msgid "Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any other taskbars."
 
1541
msgstr "Cairo-Dock vil da være din oppgavelinje. Det er anbefalt å fjerne andre oppgavelinjer."
1541
1542
 
1542
 
#: ../data/messages:281
 
1543
#: ../data/messages:271
1543
1544
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
1544
1545
msgstr "Vise åpne applikasjoner i dokken?"
1545
1546
 
1546
 
#: ../data/messages:283
 
1547
#: ../data/messages:273
1547
1548
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
1548
1549
msgstr "Vis bare ikoner til minimerte vinduer"
1549
1550
 
1550
 
#: ../data/messages:285
 
1551
#: ../data/messages:275
1551
1552
msgid "Only show applications on current desktop"
1552
1553
msgstr "Vis kun programmer på gjeldende skrivebord"
1553
1554
 
1554
 
#: ../data/messages:287
1555
 
msgid ""
1556
 
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
1557
 
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
1558
 
"of the program with SHIFT+click."
1559
 
msgstr ""
1560
 
"Tillater oppstartere å fremstå som applikasjoner når deres program kjører og "
1561
 
"viser en markering på ikonet for å vise dette. Du kan starte flere instanser "
1562
 
"av programmet ved å shift-klikke ikonet."
 
1555
#: ../data/messages:277
 
1556
msgid "Allows launchers to act as applications when their programs are running and displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences of the program with SHIFT+click."
 
1557
msgstr "Tillater oppstartere å fremstå som applikasjoner når deres program kjører og viser en markering på ikonet for å vise dette. Du kan starte flere instanser av programmet ved å shift-klikke ikonet."
1563
1558
 
1564
 
#: ../data/messages:289
 
1559
#: ../data/messages:279
1565
1560
msgid "Mix launchers and applications"
1566
1561
msgstr "Bland oppstartere og programmer."
1567
1562
 
1568
 
#: ../data/messages:291
1569
 
msgid ""
1570
 
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
1571
 
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
1572
 
msgstr ""
1573
 
"Dette gir deg muligheten til å gruppere alle vinduene til ett gitt program i "
1574
 
"en egen samledokk og utføre handlinger på alle vinduene samtidig."
 
1563
#: ../data/messages:281
 
1564
msgid "This allows you to group all the windows of a given application into a unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
 
1565
msgstr "Dette gir deg muligheten til å gruppere alle vinduene til ett gitt program i en egen samledokk og utføre handlinger på alle vinduene samtidig."
1575
1566
 
1576
 
#: ../data/messages:293
 
1567
#: ../data/messages:283
1577
1568
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
1578
1569
msgstr "Samle vinduer fra samme program i et under-panel?"
1579
1570
 
1580
 
#: ../data/messages:295 ../data/messages:305
 
1571
#: ../data/messages:285
 
1572
#: ../data/messages:295
1581
1573
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
1582
1574
msgstr "Oppgi applikasjonenes klasse, separeret med semikolon ';'"
1583
1575
 
1584
 
#: ../data/messages:297 ../data/messages:307
 
1576
#: ../data/messages:287
 
1577
#: ../data/messages:297
1585
1578
msgid "\t\tExcept the following classes:"
1586
1579
msgstr "\t\tUnntatt følgende klasser:"
1587
1580
 
1588
 
#: ../data/messages:299
 
1581
#: ../data/messages:289
1589
1582
msgid "Representation"
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#: ../data/messages:301
1593
 
msgid ""
1594
 
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
1595
 
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
1596
 
"application."
1597
 
msgstr ""
1598
 
"Dersom ikke valgt vil ikonet som følger X for hver applikasjon bli brukt "
1599
 
"istedet. Dersom valgt, vil det samme ikonet som den tilhørende oppstarteren "
1600
 
"bruker også bli brukt for hver applikasjon."
1601
 
 
1602
 
#: ../data/messages:303
 
1583
msgstr "Visning"
 
1584
 
 
1585
#: ../data/messages:291
 
1586
msgid "If not set, the icon provided by X for each application will be used. If set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each application."
 
1587
msgstr "Dersom ikke valgt vil ikonet som følger X for hver applikasjon bli brukt istedet. Dersom valgt, vil det samme ikonet som den tilhørende oppstarteren bruker også bli brukt for hver applikasjon."
 
1588
 
 
1589
#: ../data/messages:293
1603
1590
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
1604
1591
msgstr "Erstatte ikon X med oppstarterens ikon?"
1605
1592
 
1606
 
#: ../data/messages:309
 
1593
#: ../data/messages:299
1607
1594
msgid ""
1608
1595
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
1609
1596
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
1611
1598
"Å vise miniatyrbildet trenger en grafisk kompositt-håndterer.\n"
1612
1599
"OpenGL kreves for å kunne tegne ikonet bøyd bakover."
1613
1600
 
1614
 
#: ../data/messages:311
 
1601
#: ../data/messages:301
1615
1602
msgid "How to draw minimised windows ?"
1616
1603
msgstr "Hvordan vise minimerte vinduer?"
1617
1604
 
1618
 
#: ../data/messages:313
 
1605
#: ../data/messages:303
1619
1606
msgid "Make the icon transparent"
1620
1607
msgstr "Gjør ikonet gjennomsiktig"
1621
1608
 
1622
 
#: ../data/messages:315
 
1609
#: ../data/messages:305
1623
1610
msgid "Show a window's thumbnail"
1624
1611
msgstr "Viser et vindus minityrbilde."
1625
1612
 
1626
 
#: ../data/messages:317
 
1613
#: ../data/messages:307
1627
1614
msgid "Draw it bent backwards"
1628
1615
msgstr "Vis ikonet bøyd bakover"
1629
1616
 
1630
 
#: ../data/messages:319
 
1617
#: ../data/messages:309
1631
1618
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1632
1619
msgstr "Graden av gjennomsiktighet for ikonet til et minimert vindu."
1633
1620
 
1634
 
#: ../data/messages:321 ../data/messages:479 ../data/messages:591
1635
 
#: ../data/messages:617 ../data/messages:689
 
1621
#: ../data/messages:311
 
1622
#: ../data/messages:465
 
1623
#: ../data/messages:577
 
1624
#: ../data/messages:603
 
1625
#: ../data/messages:675
1636
1626
msgid "Opaque"
1637
1627
msgstr "Ugjennomsiktig"
1638
1628
 
1639
 
#: ../data/messages:323 ../data/messages:477 ../data/messages:589
1640
 
#: ../data/messages:615 ../data/messages:687
 
1629
#: ../data/messages:313
 
1630
#: ../data/messages:463
 
1631
#: ../data/messages:575
 
1632
#: ../data/messages:601
 
1633
#: ../data/messages:673
1641
1634
msgid "Transparent"
1642
1635
msgstr "Gjennomsiktig"
1643
1636
 
1644
 
#: ../data/messages:325
 
1637
#: ../data/messages:315
1645
1638
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
1646
1639
msgstr "Vis kort animasjon av ikonet når dets vindu aktiveres"
1647
1640
 
1648
 
#: ../data/messages:327
 
1641
#: ../data/messages:317
1649
1642
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1650
1643
msgstr "\"...\" vil bli lagt til ved slutten dersom navnet er for langt."
1651
1644
 
1652
 
#: ../data/messages:329
 
1645
#: ../data/messages:319
1653
1646
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
1654
1647
msgstr "Maksimalt antall tegn i programmets navn:"
1655
1648
 
1656
 
#: ../data/messages:331
 
1649
#: ../data/messages:321
1657
1650
msgid "Interaction"
1658
1651
msgstr "Interaksjon"
1659
1652
 
 
1653
#: ../data/messages:323
 
1654
msgid "Action on middle-click on the related application"
 
1655
msgstr "Handling på tilhørende program ved klikk med midterste musetast"
 
1656
 
 
1657
#: ../data/messages:325
 
1658
msgid "Nothing"
 
1659
msgstr "Ingenting"
 
1660
 
 
1661
#: ../data/messages:329
 
1662
msgid "Minimize"
 
1663
msgstr "Minimer"
 
1664
 
 
1665
#: ../data/messages:331
 
1666
msgid "Launch new"
 
1667
msgstr "Start ny"
 
1668
 
1660
1669
#: ../data/messages:333
1661
1670
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
1662
1671
msgstr "Dette er den vanlige oppførselen til de fleste oppgavelinjer."
1663
1672
 
1664
1673
#: ../data/messages:335
1665
 
msgid ""
1666
 
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1667
 
"window ?"
1668
 
msgstr ""
1669
 
"Dersom ikonet til et vindu som allerede er aktivt blir klikket på, skal det "
1670
 
"da minimeres?"
 
1674
msgid "Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active window ?"
 
1675
msgstr "Dersom ikonet til et vindu som allerede er aktivt blir klikket på, skal det da minimeres?"
1671
1676
 
1672
1677
#: ../data/messages:337
1673
 
msgid "In the style of Firefox tabs"
1674
 
msgstr "På samme måte som fanene i Firefox"
 
1678
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
 
1679
msgstr "Fremhev applikasjoner som ber om din oppmerksomhet med en dialog-boble"
1675
1680
 
1676
1681
#: ../data/messages:339
1677
 
msgid "Middle-clicking on an icon closes the related application"
1678
 
msgstr "Klikking på midterste museknapp lukker ikonets applikasjon"
1679
 
 
1680
 
#: ../data/messages:341
1681
 
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
1682
 
msgstr ""
1683
 
"Fremhev applikasjoner som ber om din oppmerksomhet med en dialog-boble"
1684
 
 
1685
 
#: ../data/messages:343
1686
1682
msgid "in seconds"
1687
1683
msgstr "i sekunder"
1688
1684
 
1689
 
#: ../data/messages:345
 
1685
#: ../data/messages:341
1690
1686
msgid "Duration of the dialog:"
1691
1687
msgstr "Dialogens varighet:"
1692
1688
 
1693
 
#: ../data/messages:347
1694
 
msgid ""
1695
 
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
1696
 
"screen or you are on another desktop.\n"
1697
 
msgstr ""
1698
 
"Du vil motta varsler selv om du for eksempel ser en film i full-skjerm eller "
1699
 
"arbeider på et annet skrivebord.\n"
 
1689
#: ../data/messages:343
 
1690
msgid "It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full screen or you are on another desktop.\n"
 
1691
msgstr "Du vil motta varsler selv om du for eksempel ser en film i full-skjerm eller arbeider på et annet skrivebord.\n"
1700
1692
 
1701
 
#: ../data/messages:349
 
1693
#: ../data/messages:345
1702
1694
msgid "Force the following applications to demand your attention"
1703
1695
msgstr "Tving følgende applikasjoner til å forlange din oppmerksomhet"
1704
1696
 
1705
 
#: ../data/messages:351
 
1697
#: ../data/messages:347
1706
1698
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
1707
1699
msgstr "Fremhev applikasjoner som ber om din oppmerksomhet med en animasjon"
1708
1700
 
1709
 
#: ../data/messages:355
 
1701
#: ../data/messages:351
1710
1702
msgid "Animations speed"
1711
1703
msgstr "Animasjonshastighet"
1712
1704
 
1713
 
#: ../data/messages:357
 
1705
#: ../data/messages:353
1714
1706
msgid "Animate sub-docks when they appear"
1715
1707
msgstr "Animer under-panel når de oppstår"
1716
1708
 
1717
 
#: ../data/messages:359
1718
 
msgid ""
1719
 
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
1720
 
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
1721
 
msgstr ""
1722
 
"Ikoner vises som foldet sammen på seg selv og vil deretter brette seg ut til "
1723
 
"de fyller hele dokken. Jo lavere denne verdien er jo raskere vil det skje."
 
1709
#: ../data/messages:355
 
1710
msgid "Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
 
1711
msgstr "Ikoner vises som foldet sammen på seg selv og vil deretter brette seg ut til de fyller hele dokken. Jo lavere denne verdien er jo raskere vil det skje."
1724
1712
 
1725
 
#: ../data/messages:361
 
1713
#: ../data/messages:357
1726
1714
msgid "Animation unfolding duration:"
1727
1715
msgstr "Utbretts-animasjonens varighet:"
1728
1716
 
1729
 
#: ../data/messages:363 ../data/messages:371 ../data/messages:375
1730
 
#: ../data/messages:383 ../data/messages:387
 
1717
#: ../data/messages:359
 
1718
#: ../data/messages:367
 
1719
#: ../data/messages:371
 
1720
#: ../data/messages:379
 
1721
#: ../data/messages:383
1731
1722
msgid "fast"
1732
1723
msgstr "hurtig"
1733
1724
 
1734
 
#: ../data/messages:365 ../data/messages:373 ../data/messages:377
1735
 
#: ../data/messages:385 ../data/messages:389
 
1725
#: ../data/messages:361
 
1726
#: ../data/messages:369
 
1727
#: ../data/messages:373
 
1728
#: ../data/messages:381
 
1729
#: ../data/messages:385
1736
1730
msgid "slow"
1737
1731
msgstr "langsom"
1738
1732
 
1739
 
#: ../data/messages:367 ../data/messages:379
 
1733
#: ../data/messages:363
 
1734
#: ../data/messages:375
1740
1735
msgid "The more there are, the slower it will be"
1741
1736
msgstr "Jo flere de er, jo saktere vil det gå"
1742
1737
 
1743
 
#: ../data/messages:369
 
1738
#: ../data/messages:365
1744
1739
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
1745
1740
msgstr "Antall steg i skaleringsanimasjonen (vokse/krympe):"
1746
1741
 
1747
 
#: ../data/messages:381
 
1742
#: ../data/messages:377
1748
1743
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
1749
1744
msgstr "Antall steg i auto-skjul animasjonen (bevege seg opp/ned):"
1750
1745
 
1751
 
#: ../data/messages:391
 
1746
#: ../data/messages:387
1752
1747
msgid "Refresh rate"
1753
1748
msgstr "Oppfriskingsrate"
1754
1749
 
1755
 
#: ../data/messages:393 ../data/messages:397 ../data/messages:401
 
1750
#: ../data/messages:389
 
1751
#: ../data/messages:393
 
1752
#: ../data/messages:397
1756
1753
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1757
1754
msgstr "i hertz. Dette er for å tilpasse adferden til din CPU-kraft."
1758
1755
 
1759
 
#: ../data/messages:395
 
1756
#: ../data/messages:391
1760
1757
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
1761
1758
msgstr "Oppdateringshastighet når musen beveger seg på dokken:"
1762
1759
 
1763
 
#: ../data/messages:399
 
1760
#: ../data/messages:395
1764
1761
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
1765
1762
msgstr "Animasjonsfrekvensen til OpenGL-grensesnittet:"
1766
1763
 
1767
 
#: ../data/messages:403
 
1764
#: ../data/messages:399
1768
1765
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
1769
1766
msgstr "Animasjonsfrekvensen til Cairos grensesnitt:"
1770
1767
 
1771
 
#: ../data/messages:405
1772
 
msgid ""
1773
 
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1774
 
"May need more CPU power."
1775
 
msgstr ""
1776
 
"Den gradvise gjennomsiktigheten vil dermed bli beregnet i realtid. Dette kan "
1777
 
"kreve mer CPU-kraft."
 
1768
#: ../data/messages:401
 
1769
msgid "The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. May need more CPU power."
 
1770
msgstr "Den gradvise gjennomsiktigheten vil dermed bli beregnet i realtid. Dette kan kreve mer CPU-kraft."
1778
1771
 
1779
 
#: ../data/messages:407
 
1772
#: ../data/messages:403
1780
1773
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
1781
1774
msgstr "Skal refleksjoner beregnes i realtid?"
1782
1775
 
1783
 
#: ../data/messages:409
1784
 
msgid "Label readability"
1785
 
msgstr "Tittelens lesevennlighet"
1786
 
 
1787
 
#: ../data/messages:411
1788
 
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
1789
 
msgstr "Skal titlene alltid være horisontale, også når dokken er vertikal?"
1790
 
 
1791
 
#: ../data/messages:413
1792
 
msgid ""
1793
 
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
1794
 
"transparent."
1795
 
msgstr ""
1796
 
"økes for å gjøre tittelen ved siden av det valgte ikonet mer gjennomsiktig."
1797
 
 
1798
 
#: ../data/messages:415
1799
 
msgid "label's visibility threshold :"
1800
 
msgstr "grensen for titelens synlighet:"
1801
 
 
1802
 
#: ../data/messages:417
1803
 
msgid "Configure labels appearence."
1804
 
msgstr "Konfigurer tittelens utseende."
1805
 
 
1806
 
#: ../data/messages:419
 
1776
#: ../data/messages:405
1807
1777
msgid "Composition"
1808
1778
msgstr "Sammensetting"
1809
1779
 
1810
 
#: ../data/messages:421
1811
 
msgid ""
1812
 
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1813
 
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1814
 
"dock will be kept under other windows."
1815
 
msgstr ""
1816
 
"Denne bør kun brukes dersom du ikke kjører en kompositt-behandler som "
1817
 
"Compiz, xcompmngr eller lignende, og har et sort felt rundt din dokk. Av "
1818
 
"estetiske årsaker vil dokken ligge bak andre vinduer."
 
1780
#: ../data/messages:407
 
1781
msgid "Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the dock will be kept under other windows."
 
1782
msgstr "Denne bør kun brukes dersom du ikke kjører en kompositt-behandler som Compiz, xcompmngr eller lignende, og har et sort felt rundt din dokk. Av estetiske årsaker vil dokken ligge bak andre vinduer."
1819
1783
 
1820
 
#: ../data/messages:423
 
1784
#: ../data/messages:409
1821
1785
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1822
1786
msgstr "Emulere komposisjonen med falsk gjennomsiktighet?"
1823
1787
 
1824
 
#: ../data/messages:425
 
1788
#: ../data/messages:411
1825
1789
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1826
 
msgstr ""
1827
 
"Du trenger å reaktivere panelet. Som standardinnstilling er panelet "
1828
 
"deaktivert i KDE."
 
1790
msgstr "Du trenger å reaktivere panelet. Som standardinnstilling er panelet deaktivert i KDE."
1829
1791
 
1830
 
#: ../data/messages:427
 
1792
#: ../data/messages:413
1831
1793
msgid "Make the config panel transparent?"
1832
1794
msgstr "Skal konfigurasjonspanelet gjøres gjennomsiktig?"
1833
1795
 
1834
 
#: ../data/messages:429
 
1796
#: ../data/messages:415
1835
1797
msgid "Connection to the Internet"
1836
1798
msgstr "Tilkobling til internett"
1837
1799
 
1838
 
#: ../data/messages:431
1839
 
msgid ""
1840
 
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1841
 
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
1842
 
"option is of no more use."
1843
 
msgstr ""
1844
 
"Lengste tid i sekunder du tillater at det skal ta for oppkoblingen til "
1845
 
"tjeneren. Dette begrenser kun oppkoblingsfasen, når dokken først er "
1846
 
"tilkoblet er denne innstillingen ikke lenger i bruk."
 
1800
#: ../data/messages:417
 
1801
msgid "Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. This only limits the connection phase,  once the dock has connected this option is of no more use."
 
1802
msgstr "Lengste tid i sekunder du tillater at det skal ta for oppkoblingen til tjeneren. Dette begrenser kun oppkoblingsfasen, når dokken først er tilkoblet er denne innstillingen ikke lenger i bruk."
1847
1803
 
1848
 
#: ../data/messages:433
 
1804
#: ../data/messages:419
1849
1805
msgid "Connection timeout :"
1850
1806
msgstr "Tilkoblingens tidsavbrudd:"
1851
1807
 
1852
 
#: ../data/messages:435
1853
 
msgid ""
1854
 
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1855
 
"themes can be up to a few MB."
1856
 
msgstr ""
1857
 
"Maksimalt antall sekunder som du tillater hele hendelsen å bruke. Enkelte "
1858
 
"temaer kan være opptil noen få MB."
 
1808
#: ../data/messages:421
 
1809
msgid "Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some themes can be up to a few MB."
 
1810
msgstr "Maksimalt antall sekunder som du tillater hele hendelsen å bruke. Enkelte temaer kan være opptil noen få MB."
1859
1811
 
1860
 
#: ../data/messages:437
 
1812
#: ../data/messages:423
1861
1813
msgid "Maximum time to download a file:"
1862
1814
msgstr "Øvre tidsgrense for å laste ned en fil:"
1863
1815
 
1864
 
#: ../data/messages:439
 
1816
#: ../data/messages:425
1865
1817
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
1866
1818
msgstr "Bruk dette valget dersom du erfarer problemer med å koble opp."
1867
1819
 
1868
 
#: ../data/messages:441
 
1820
#: ../data/messages:427
1869
1821
msgid "Force IPv4 ?"
1870
1822
msgstr "Tvinge IPv4?"
1871
1823
 
1872
 
#: ../data/messages:443
 
1824
#: ../data/messages:429
1873
1825
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1874
 
msgstr ""
1875
 
"Bruk dette alternativet dersom du kobler deg til internett via en proxy."
 
1826
msgstr "Bruk dette alternativet dersom du kobler deg til internett via en proxy."
1876
1827
 
1877
 
#: ../data/messages:445
 
1828
#: ../data/messages:431
1878
1829
msgid "Are you behind a proxy ?"
1879
1830
msgstr "Er du bak en proxy (mellomtjener)?"
1880
1831
 
1881
 
#: ../data/messages:447
 
1832
#: ../data/messages:433
1882
1833
msgid "Proxy name :"
1883
1834
msgstr "Proxy navn:"
1884
1835
 
1885
 
#: ../data/messages:449
 
1836
#: ../data/messages:435
1886
1837
msgid "Port :"
1887
1838
msgstr "Port :"
1888
1839
 
1889
 
#: ../data/messages:451 ../data/messages:455
1890
 
msgid ""
1891
 
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1892
 
msgstr ""
1893
 
"La stå tom dersom du ikke trenger å logge deg på proxy-serveren med "
1894
 
"brukernavn/passord."
 
1840
#: ../data/messages:437
 
1841
#: ../data/messages:441
 
1842
msgid "Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
 
1843
msgstr "La stå tom dersom du ikke trenger å logge deg på proxy-serveren med brukernavn/passord."
1895
1844
 
1896
 
#: ../data/messages:453
 
1845
#: ../data/messages:439
1897
1846
msgid "User :"
1898
1847
msgstr "Bruker:"
1899
1848
 
1900
 
#: ../data/messages:457
 
1849
#: ../data/messages:443
1901
1850
msgid "Password :"
1902
1851
msgstr "Passord :"
1903
1852
 
1904
 
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1409
 
1853
#: ../data/messages:447
 
1854
#: ../data/messages:1409
1905
1855
msgid "Fill the background with:"
1906
1856
msgstr "Fyll bakgrunnen med:"
1907
1857
 
1908
 
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:763
 
1858
#: ../data/messages:449
 
1859
#: ../data/messages:455
 
1860
#: ../data/messages:749
1909
1861
#: ../data/messages:1413
1910
1862
msgid "Image"
1911
1863
msgstr "Bilde"
1912
1864
 
1913
 
#: ../data/messages:465 ../data/messages:485 ../data/messages:1415
 
1865
#: ../data/messages:451
 
1866
#: ../data/messages:471
 
1867
#: ../data/messages:1415
1914
1868
msgid "Colour gradation"
1915
1869
msgstr "Fargegradering"
1916
1870
 
1917
 
#: ../data/messages:467
 
1871
#: ../data/messages:453
1918
1872
msgid "Use a background image."
1919
1873
msgstr "Bruk et bakgrunnsbilde."
1920
1874
 
1921
 
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1417
1922
 
msgid ""
1923
 
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1924
 
"back."
1925
 
msgstr ""
1926
 
"Ethvert format er tillatt; dersom tom vil fargegraderingen bli brukt som "
1927
 
"utgangspunkt."
 
1875
#: ../data/messages:457
 
1876
#: ../data/messages:1417
 
1877
msgid "Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall back."
 
1878
msgstr "Ethvert format er tillatt; dersom tom vil fargegraderingen bli brukt som utgangspunkt."
1928
1879
 
1929
 
#: ../data/messages:473 ../data/messages:1419
 
1880
#: ../data/messages:459
 
1881
#: ../data/messages:1419
1930
1882
msgid "Image filename to use as a background :"
1931
1883
msgstr "Filnavnet til bildet som skal brukes som bakgrunn:"
1932
1884
 
1933
 
#: ../data/messages:475
 
1885
#: ../data/messages:461
1934
1886
msgid "Image's transparency :"
1935
1887
msgstr "Bildets gjennomsiktighet:"
1936
1888
 
1937
 
#: ../data/messages:481 ../data/messages:1421
 
1889
#: ../data/messages:467
 
1890
#: ../data/messages:1421
1938
1891
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1939
1892
msgstr "Flislegge bildet for å fylle bakgrunnen?"
1940
1893
 
1941
 
#: ../data/messages:483
 
1894
#: ../data/messages:469
1942
1895
msgid "Use a colour gradation."
1943
1896
msgstr "Bruk fargetoning."
1944
1897
 
1945
 
#: ../data/messages:487 ../data/messages:1423
 
1898
#: ../data/messages:473
 
1899
#: ../data/messages:1423
1946
1900
msgid "Bright colour:"
1947
1901
msgstr "Lys farge:"
1948
1902
 
1949
 
#: ../data/messages:489 ../data/messages:1425
 
1903
#: ../data/messages:475
 
1904
#: ../data/messages:1425
1950
1905
msgid "Dark colour:"
1951
1906
msgstr "Mørk farge:"
1952
1907
 
1953
 
#: ../data/messages:491
 
1908
#: ../data/messages:477
1954
1909
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1955
1910
msgstr "Antall grader i forhold til vertikal"
1956
1911
 
1957
 
#: ../data/messages:493
 
1912
#: ../data/messages:479
1958
1913
msgid "Angle of the gradation :"
1959
1914
msgstr "Overtoningens vinkel:"
1960
1915
 
1961
 
#: ../data/messages:495
 
1916
#: ../data/messages:481
1962
1917
msgid "If not nul, it will form stripes."
1963
1918
msgstr "Alt annet enn null vil lage striper"
1964
1919
 
1965
 
#: ../data/messages:497
 
1920
#: ../data/messages:483
1966
1921
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1967
1922
msgstr "Gjenta graderingen følgende antall ganger:"
1968
1923
 
1969
 
#: ../data/messages:499
 
1924
#: ../data/messages:485
1970
1925
msgid "Percentage of the bright colour:"
1971
1926
msgstr "Prosentandel av den lyse fargen:"
1972
1927
 
1973
 
#: ../data/messages:501
 
1928
#: ../data/messages:487
1974
1929
msgid "External Frame"
1975
1930
msgstr "Ekstern ramme"
1976
1931
 
1977
 
#: ../data/messages:503 ../data/messages:507 ../data/messages:513
1978
 
#: ../data/messages:561 ../data/messages:661
 
1932
#: ../data/messages:489
 
1933
#: ../data/messages:493
 
1934
#: ../data/messages:499
 
1935
#: ../data/messages:547
 
1936
#: ../data/messages:647
1979
1937
msgid "in pixels."
1980
1938
msgstr "i pixler."
1981
1939
 
1982
 
#: ../data/messages:505
 
1940
#: ../data/messages:491
1983
1941
msgid "Corner radius :"
1984
1942
msgstr "Hjørnets radius:"
1985
1943
 
1986
 
#: ../data/messages:509
 
1944
#: ../data/messages:495
1987
1945
msgid "Linewidth of the external line :"
1988
1946
msgstr "Bredden på den ytre linjen:"
1989
1947
 
1990
 
#: ../data/messages:511
 
1948
#: ../data/messages:497
1991
1949
msgid "Colour of the external line:"
1992
1950
msgstr "Fargen på den ytre linjen:"
1993
1951
 
1994
 
#: ../data/messages:515
 
1952
#: ../data/messages:501
1995
1953
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1996
1954
msgstr "Marg mellom rammen og ikonene eller deres reflekson:"
1997
1955
 
1998
 
#: ../data/messages:517
 
1956
#: ../data/messages:503
1999
1957
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
2000
1958
msgstr "Er hjørnene nederst til venstre og høyre avrundet?"
2001
1959
 
2002
 
#: ../data/messages:521
 
1960
#: ../data/messages:507
2003
1961
msgid "Main Dock"
2004
1962
msgstr "Hoveddokken"
2005
1963
 
2006
 
#: ../data/messages:525
 
1964
#: ../data/messages:511
2007
1965
msgid "Sub-Docks"
2008
1966
msgstr "Underliggende samlevinduer"
2009
1967
 
2010
 
#: ../data/messages:531
2011
 
msgid ""
2012
 
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
2013
 
"the main docks' icons size"
2014
 
msgstr ""
2015
 
"Du kan spesifisere størrelsesforholdet til under-dokkens ikoner i relasjon "
2016
 
"til ikonene på hoveddokken."
 
1968
#: ../data/messages:517
 
1969
msgid "You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to the main docks' icons size"
 
1970
msgstr "Du kan spesifisere størrelsesforholdet til under-dokkens ikoner i relasjon til ikonene på hoveddokken."
2017
1971
 
2018
 
#: ../data/messages:533
 
1972
#: ../data/messages:519
2019
1973
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
2020
1974
msgstr "Størrelsesforholdet til under-dokken:"
2021
1975
 
2022
 
#: ../data/messages:535 ../data/messages:803
 
1976
#: ../data/messages:521
 
1977
#: ../data/messages:789
2023
1978
msgid "smaller"
2024
1979
msgstr "mindre"
2025
1980
 
2026
 
#: ../data/messages:537
 
1981
#: ../data/messages:523
2027
1982
msgid "same size"
2028
1983
msgstr "lik størrelse"
2029
1984
 
2030
 
#: ../data/messages:539
 
1985
#: ../data/messages:525
2031
1986
msgid "Dialogs"
2032
1987
msgstr "Dialogvinduer"
2033
1988
 
2034
 
#: ../data/messages:541
 
1989
#: ../data/messages:527
2035
1990
msgid "Bubble"
2036
1991
msgstr "Boble"
2037
1992
 
2038
 
#: ../data/messages:543
 
1993
#: ../data/messages:529
2039
1994
msgid "Background colour of the bubble:"
2040
1995
msgstr "Boblens bakgrunnsfarge:"
2041
1996
 
2042
 
#: ../data/messages:545
 
1997
#: ../data/messages:531
2043
1998
msgid "Shape of the bubble:"
2044
1999
msgstr "Boblens form:"
2045
2000
 
2046
 
#: ../data/messages:547
 
2001
#: ../data/messages:533
2047
2002
msgid "Text"
2048
2003
msgstr "Tekst"
2049
2004
 
2050
 
#: ../data/messages:549 ../data/messages:839
 
2005
#: ../data/messages:535
 
2006
#: ../data/messages:833
2051
2007
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2052
2008
msgstr "Ellers vil det som er standard for systemet bli brukt."
2053
2009
 
2054
 
#: ../data/messages:551
 
2010
#: ../data/messages:537
2055
2011
msgid "Use a custom font for the text?"
2056
2012
msgstr "Benytte tilpasset skrifttype for teksten?"
2057
2013
 
2058
 
#: ../data/messages:553
 
2014
#: ../data/messages:539
2059
2015
msgid "Text font:"
2060
2016
msgstr "Tekstens skrifttype:"
2061
2017
 
2062
 
#: ../data/messages:555 ../data/messages:845
 
2018
#: ../data/messages:541
 
2019
#: ../data/messages:839
2063
2020
msgid "Draw the outline of the text?"
2064
2021
msgstr "Tegne ytterkant på teksten?"
2065
2022
 
2066
 
#: ../data/messages:557
 
2023
#: ../data/messages:543
 
2024
#: ../data/messages:869
2067
2025
msgid "Text color:"
2068
2026
msgstr "Tekstfarge:"
2069
2027
 
2070
 
#: ../data/messages:559 ../data/messages:619
 
2028
#: ../data/messages:545
 
2029
#: ../data/messages:605
2071
2030
msgid "Buttons"
2072
2031
msgstr "Knapper"
2073
2032
 
2074
 
#: ../data/messages:563
 
2033
#: ../data/messages:549
2075
2034
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2076
2035
msgstr "Størrelsen til knappene i informasjons-boblene (bredde x høyde):"
2077
2036
 
2078
 
#: ../data/messages:565 ../data/messages:569 ../data/messages:623
2079
 
#: ../data/messages:627 ../data/messages:631 ../data/messages:635
 
2037
#: ../data/messages:551
 
2038
#: ../data/messages:555
 
2039
#: ../data/messages:609
 
2040
#: ../data/messages:613
 
2041
#: ../data/messages:617
 
2042
#: ../data/messages:621
2080
2043
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2081
2044
msgstr "Dersom du ikke spesifisere noen vil et standard bilde bli brukt."
2082
2045
 
2083
 
#: ../data/messages:567
 
2046
#: ../data/messages:553
2084
2047
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2085
2048
msgstr "Navnet til bildet som skal brukes til ja/ok-knappen:"
2086
2049
 
2087
 
#: ../data/messages:571
 
2050
#: ../data/messages:557
2088
2051
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2089
2052
msgstr "Navnet på bildet som skal brukes til nei/avbryt-knappen:"
2090
2053
 
2091
 
#: ../data/messages:573
 
2054
#: ../data/messages:559
2092
2055
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2093
2056
msgstr "Størrelsen til ikonet plassert ved tekstens side:"
2094
2057
 
2095
 
#: ../data/messages:577
 
2058
#: ../data/messages:563
2096
2059
msgid "Decorations"
2097
2060
msgstr "Dekorasjoner"
2098
2061
 
2099
 
#: ../data/messages:579
 
2062
#: ../data/messages:565
2100
2063
msgid ""
2101
2064
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2102
2065
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2104
2067
"Dette kan tilpasses for hver skrivebordsdings individuelt.\n"
2105
2068
"Velg \"Tilpasset dekorasjon\" for å definere din egen dekorasjon nedenfor"
2106
2069
 
2107
 
#: ../data/messages:581
 
2070
#: ../data/messages:567
2108
2071
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2109
2072
msgstr "Velg standard dekorasjon for alle skrivebordsdingser:"
2110
2073
 
2111
 
#: ../data/messages:583
2112
 
msgid ""
2113
 
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2114
 
"example. Leave empty to not use any."
2115
 
msgstr ""
2116
 
"Dette er et bilde som vil bli vist nedenfor tegningene, for eksempel en "
2117
 
"ramme. La stå tom om du ikke ønsker å bruke noen."
 
2074
#: ../data/messages:569
 
2075
msgid "It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for example. Leave empty to not use any."
 
2076
msgstr "Dette er et bilde som vil bli vist nedenfor tegningene, for eksempel en ramme. La stå tom om du ikke ønsker å bruke noen."
2118
2077
 
2119
 
#: ../data/messages:585
 
2078
#: ../data/messages:571
2120
2079
msgid "Background image :"
2121
2080
msgstr "Bakgrunnsbilde:"
2122
2081
 
2123
 
#: ../data/messages:587
 
2082
#: ../data/messages:573
2124
2083
msgid "Background transparency :"
2125
2084
msgstr "Bakgrunnens gjennomsiktighet:"
2126
2085
 
2127
 
#: ../data/messages:593
 
2086
#: ../data/messages:579
2128
2087
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2129
2088
msgstr "i pixler. Bruk denne for å justere tegningens venstre posisjon."
2130
2089
 
2131
 
#: ../data/messages:595
 
2090
#: ../data/messages:581
2132
2091
msgid "Left offset :"
2133
2092
msgstr "Venstre forskyvning:"
2134
2093
 
2135
 
#: ../data/messages:597
 
2094
#: ../data/messages:583
2136
2095
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2137
2096
msgstr "i pixler. Bruk denne for å justere tegningens øvre posisjon."
2138
2097
 
2139
 
#: ../data/messages:599
 
2098
#: ../data/messages:585
2140
2099
msgid "Top offset :"
2141
2100
msgstr "Øvre forskyvning:"
2142
2101
 
2143
 
#: ../data/messages:601
 
2102
#: ../data/messages:587
2144
2103
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2145
2104
msgstr "i pixler. Brukes til å justere tegningens høyre posisjon."
2146
2105
 
2147
 
#: ../data/messages:603
 
2106
#: ../data/messages:589
2148
2107
msgid "Right offset :"
2149
2108
msgstr "Høyre forskyvning:"
2150
2109
 
2151
 
#: ../data/messages:605
 
2110
#: ../data/messages:591
2152
2111
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2153
2112
msgstr "i pixler. Bruk denne for å justere tegningens bunnposisjon."
2154
2113
 
2155
 
#: ../data/messages:607
 
2114
#: ../data/messages:593
2156
2115
msgid "Bottom offset :"
2157
2116
msgstr "Bunn-forskyvning:"
2158
2117
 
2159
 
#: ../data/messages:609
2160
 
msgid ""
2161
 
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
2162
 
"for example. Leave empty to not use any."
2163
 
msgstr ""
2164
 
"Dette er bildet som vil vises over tegningene, for eksempel en refleksjon. "
2165
 
"La stå tom for å ikke bruke noen."
 
2118
#: ../data/messages:595
 
2119
msgid "It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection for example. Leave empty to not use any."
 
2120
msgstr "Dette er bildet som vil vises over tegningene, for eksempel en refleksjon. La stå tom for å ikke bruke noen."
2166
2121
 
2167
 
#: ../data/messages:611
 
2122
#: ../data/messages:597
2168
2123
msgid "Foreground image :"
2169
2124
msgstr "Forgrunnsbilde:"
2170
2125
 
2171
 
#: ../data/messages:613
 
2126
#: ../data/messages:599
2172
2127
msgid "Foreground tansparency :"
2173
2128
msgstr "Forgrunnens gjennomsiktighet:"
2174
2129
 
2175
 
#: ../data/messages:621
 
2130
#: ../data/messages:607
2176
2131
msgid "Buttons size :"
2177
2132
msgstr "Knappenes størrelse:"
2178
2133
 
2179
 
#: ../data/messages:625 ../data/messages:637
 
2134
#: ../data/messages:611
 
2135
#: ../data/messages:623
2180
2136
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2181
2137
msgstr "Navn på bilde til roteringsknappen:"
2182
2138
 
2183
 
#: ../data/messages:629
 
2139
#: ../data/messages:615
2184
2140
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
2185
2141
msgstr "Oppgi navn på bildet du vil bruke for returknappen til dokken:"
2186
2142
 
2187
 
#: ../data/messages:633
 
2143
#: ../data/messages:619
2188
2144
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2189
2145
msgstr "Filnavnet til bildet til bruk i roterings-knappen:"
2190
2146
 
2191
 
#: ../data/messages:641
 
2147
#: ../data/messages:627
2192
2148
msgid "Icons' themes"
2193
2149
msgstr "Ikon-tema"
2194
2150
 
2195
 
#: ../data/messages:645
 
2151
#: ../data/messages:631
2196
2152
msgid "Choose an icon theme :"
2197
2153
msgstr "Velg et ikon-tema:"
2198
2154
 
2199
 
#: ../data/messages:647
2200
 
msgid ""
2201
 
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2202
 
"as background."
2203
 
msgstr ""
2204
 
"Ethvert format tillates; la feltet stå tomt dersom du ikke ønsker å bruke "
2205
 
"noe bilde som bakgrunn."
 
2155
#: ../data/messages:633
 
2156
msgid "Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image as background."
 
2157
msgstr "Ethvert format tillates; la feltet stå tomt dersom du ikke ønsker å bruke noe bilde som bakgrunn."
2206
2158
 
2207
 
#: ../data/messages:649
 
2159
#: ../data/messages:635
2208
2160
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2209
2161
msgstr "Navnet på bildefilen som skal brukes som bakgrunn til ikonene:"
2210
2162
 
2211
 
#: ../data/messages:651
 
2163
#: ../data/messages:637
2212
2164
msgid "Zoom effect"
2213
2165
msgstr "Forstørringseffekt"
2214
2166
 
2215
 
#: ../data/messages:653
2216
 
msgid ""
2217
 
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2218
 
msgstr ""
2219
 
"Sett til 1 dersom du ikke ønsker at ikonene skal forstørres når musen "
2220
 
"beveger seg over dem."
 
2167
#: ../data/messages:639
 
2168
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
2169
msgstr "Sett til 1 dersom du ikke ønsker at ikonene skal forstørres når musen beveger seg over dem."
2221
2170
 
2222
 
#: ../data/messages:655
 
2171
#: ../data/messages:641
2223
2172
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2224
2173
msgstr "Maksimal forstørring av ikonene:"
2225
2174
 
2226
 
#: ../data/messages:657
2227
 
msgid ""
2228
 
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2229
 
msgstr ""
2230
 
"i pixler. På utsiden av dette området (sentrert med musa) er det ingen "
2231
 
"forstørring."
 
2175
#: ../data/messages:643
 
2176
msgid "in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
 
2177
msgstr "i pixler. På utsiden av dette området (sentrert med musa) er det ingen forstørring."
2232
2178
 
2233
 
#: ../data/messages:659
 
2179
#: ../data/messages:645
2234
2180
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2235
2181
msgstr "Bredden på det området der lupen skal være aktiv:"
2236
2182
 
2237
 
#: ../data/messages:663
 
2183
#: ../data/messages:649
2238
2184
msgid "Space between icons :"
2239
2185
msgstr "Avstand mellom ikonene:"
2240
2186
 
2241
 
#: ../data/messages:665
 
2187
#: ../data/messages:651
2242
2188
msgid "Reflections"
2243
2189
msgstr "Gjenspeilinger"
2244
2190
 
2245
 
#: ../data/messages:667
2246
 
msgid ""
2247
 
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
2248
 
"reflections are not used."
2249
 
msgstr ""
2250
 
"Bestemmer graden av gjenskinn: På 1 har ikonene maksimal refleksjon, ved 0 "
2251
 
"brukes ikke denne effekten."
 
2191
#: ../data/messages:653
 
2192
msgid "It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 reflections are not used."
 
2193
msgstr "Bestemmer graden av gjenskinn: På 1 har ikonene maksimal refleksjon, ved 0 brukes ikke denne effekten."
2252
2194
 
2253
 
#: ../data/messages:669
 
2195
#: ../data/messages:655
2254
2196
msgid "Reflective power of the plane :"
2255
2197
msgstr "Styrken på områdets gjenspeiling:"
2256
2198
 
2257
 
#: ../data/messages:671
 
2199
#: ../data/messages:657
2258
2200
msgid "light"
2259
2201
msgstr "lys"
2260
2202
 
2261
 
#: ../data/messages:673
 
2203
#: ../data/messages:659
2262
2204
msgid "strong"
2263
2205
msgstr "sterk"
2264
2206
 
2265
 
#: ../data/messages:675
2266
 
msgid ""
2267
 
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2268
 
"the dock."
2269
 
msgstr ""
2270
 
"I prosent av ikonets størrelse. Dette parameteret påvirker den totale høyden "
2271
 
"på dokken."
 
2207
#: ../data/messages:661
 
2208
msgid "In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of the dock."
 
2209
msgstr "I prosent av ikonets størrelse. Dette parameteret påvirker den totale høyden på dokken."
2272
2210
 
2273
 
#: ../data/messages:677
 
2211
#: ../data/messages:663
2274
2212
msgid "Height of the reflection:"
2275
2213
msgstr "Gjenspeilingens høyde:"
2276
2214
 
2277
 
#: ../data/messages:679
 
2215
#: ../data/messages:665
2278
2216
msgid "small"
2279
2217
msgstr "liten"
2280
2218
 
2281
 
#: ../data/messages:681
 
2219
#: ../data/messages:667
2282
2220
msgid "tall"
2283
2221
msgstr "høy"
2284
2222
 
2285
 
#: ../data/messages:683
2286
 
msgid ""
2287
 
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2288
 
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2289
 
"they will be."
2290
 
msgstr ""
2291
 
"Dette er gjennomsiktigheten når dokken er passiv: De vil \"materalisere "
2292
 
"seg\" progressivt etter hvert som dokken vokser. Jo nærmere null desto mer "
2293
 
"gjennomsiktig blir de."
 
2223
#: ../data/messages:669
 
2224
msgid "It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent they will be."
 
2225
msgstr "Dette er gjennomsiktigheten når dokken er passiv: De vil \"materalisere seg\" progressivt etter hvert som dokken vokser. Jo nærmere null desto mer gjennomsiktig blir de."
2294
2226
 
2295
 
#: ../data/messages:685
 
2227
#: ../data/messages:671
2296
2228
msgid "Icons' transparency at rest :"
2297
2229
msgstr "Ikonenes passive gjennomsiktighet:"
2298
2230
 
2299
 
#: ../data/messages:691
 
2231
#: ../data/messages:677
2300
2232
msgid "Icons size"
2301
2233
msgstr "Ikonstørrelse"
2302
2234
 
2303
 
#: ../data/messages:693
 
2235
#: ../data/messages:679
2304
2236
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
2305
2237
msgstr "Oppstarterens passive størrelse (bredde X høyde):"
2306
2238
 
2307
 
#: ../data/messages:695
 
2239
#: ../data/messages:681
2308
2240
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
2309
2241
msgstr "Applikasjonens passive størrelse (bredde X høyde):"
2310
2242
 
2311
 
#: ../data/messages:697
 
2243
#: ../data/messages:683
2312
2244
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
2313
2245
msgstr "Miniprogrammets passive størrelse (bredde X høyde):"
2314
2246
 
2315
 
#: ../data/messages:699
 
2247
#: ../data/messages:685
2316
2248
msgid "Configure icons' animations."
2317
2249
msgstr "Konfigurer ikoners animasjoner."
2318
2250
 
2319
 
#: ../data/messages:701
 
2251
#: ../data/messages:687
2320
2252
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
2321
2253
msgstr "Konfigurer ikoners spesialeffekter (krever OpenGL)."
2322
2254
 
2323
 
#: ../data/messages:703
2324
 
msgid ""
2325
 
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
2326
 
"capacity)."
2327
 
msgstr ""
2328
 
"Konfigurer ikoners animasjoner ved visning/skjuling (krever OpenGL "
2329
 
"kapasitet)."
 
2255
#: ../data/messages:689
 
2256
msgid "Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL capacity)."
 
2257
msgstr "Konfigurer ikoners animasjoner ved visning/skjuling (krever OpenGL kapasitet)."
2330
2258
 
2331
 
#: ../data/messages:705
 
2259
#: ../data/messages:691
2332
2260
msgid "Separators"
2333
2261
msgstr "Skiller"
2334
2262
 
2335
 
#: ../data/messages:707
 
2263
#: ../data/messages:693
2336
2264
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
2337
2265
msgstr "Ikonets passive størrelse (bredde X høyde):"
2338
2266
 
2339
 
#: ../data/messages:709
 
2267
#: ../data/messages:695
2340
2268
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
2341
2269
msgstr "Tvinge fast størrelse på skillemerkets grafikk?"
2342
2270
 
2343
 
#: ../data/messages:711
2344
 
msgid ""
2345
 
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
2346
 
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
2347
 
msgstr ""
2348
 
"Kun standard, 3D-plan og bøyd utseende støtter flate og fysiske "
2349
 
"skillelinjer. Flate skillelinjer er tegnet anderledes, avhengig av utseende."
 
2271
#: ../data/messages:697
 
2272
msgid "Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
 
2273
msgstr "Kun standard, 3D-plan og bøyd utseende støtter flate og fysiske skillelinjer. Flate skillelinjer er tegnet anderledes, avhengig av utseende."
2350
2274
 
2351
 
#: ../data/messages:713
 
2275
#: ../data/messages:699
2352
2276
msgid "How to draw the separators?"
2353
2277
msgstr "Hvordan skal skillene vises?"
2354
2278
 
2355
 
#: ../data/messages:715
 
2279
#: ../data/messages:701
2356
2280
msgid "Use an image."
2357
2281
msgstr "Bruk et bilde."
2358
2282
 
2359
 
#: ../data/messages:717
 
2283
#: ../data/messages:703
2360
2284
msgid "Flat separator"
2361
2285
msgstr "Flatt skille"
2362
2286
 
2363
 
#: ../data/messages:719
 
2287
#: ../data/messages:705
2364
2288
msgid "Physical separator"
2365
2289
msgstr "Fysisk skille"
2366
2290
 
2367
 
#: ../data/messages:721
 
2291
#: ../data/messages:707
2368
2292
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
2369
2293
msgstr "Dersom du ikke oppgir noen vil blanke bli brukt."
2370
2294
 
2371
 
#: ../data/messages:723
 
2295
#: ../data/messages:709
2372
2296
msgid "Filename of an image to use for separators :"
2373
2297
msgstr "Filnavnet til bildet som skal brukes som skille:"
2374
2298
 
2375
 
#: ../data/messages:725
2376
 
msgid ""
2377
 
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2378
 
"right?"
2379
 
msgstr ""
2380
 
"Skal skillelinjens grafikk roteres i forhold til dokkens plassering oppe/til "
2381
 
"venstre/til høyre?"
 
2299
#: ../data/messages:711
 
2300
msgid "Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the right?"
 
2301
msgstr "Skal skillelinjens grafikk roteres i forhold til dokkens plassering oppe/til venstre/til høyre?"
2382
2302
 
2383
 
#: ../data/messages:727
 
2303
#: ../data/messages:713
2384
2304
msgid "Colour of flat separators :"
2385
2305
msgstr "Det flate skillets farge:"
2386
2306
 
2387
 
#: ../data/messages:729
 
2307
#: ../data/messages:715
2388
2308
msgid "Icons order"
2389
2309
msgstr "Ikoners rekkefølge"
2390
2310
 
2391
 
#: ../data/messages:731
 
2311
#: ../data/messages:717
2392
2312
msgid ""
2393
 
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
2394
 
"together, separated from the others by a separator.\n"
2395
 
"If you don't separate the icons, you can place them wherever you want, and "
2396
 
"insert separators manually. Applications will then be placed next to their "
2397
 
"launcher if they have one, or after the last launcher."
 
2313
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed together, separated from the others by a separator.\n"
 
2314
"If you don't separate the icons, you can place them wherever you want, and insert separators manually. Applications will then be placed next to their launcher if they have one, or after the last launcher."
2398
2315
msgstr ""
2399
 
"Dersom du separerer én ikontype så vil andre, tilsvarende ikon bli gruppert, "
2400
 
"skilt fra de andre med et skilletegn.\n"
2401
 
"Dersom du ikke grupperer ikonene kan du plassere dem hvor som helst og sette "
2402
 
"inn skiller manuelt. Applikasjoner vil deretter plassere seg ved siden av "
2403
 
"sin oppstarter dersom de har en, eller etter siste oppstarter."
 
2316
"Dersom du separerer én ikontype så vil andre, tilsvarende ikon bli gruppert, skilt fra de andre med et skilletegn.\n"
 
2317
"Dersom du ikke grupperer ikonene kan du plassere dem hvor som helst og sette inn skiller manuelt. Applikasjoner vil deretter plassere seg ved siden av sin oppstarter dersom de har en, eller etter siste oppstarter."
2404
2318
 
2405
 
#: ../data/messages:735 ../data/messages:831
 
2319
#: ../data/messages:721
 
2320
#: ../data/messages:819
2406
2321
msgid "No"
2407
2322
msgstr "Nei"
2408
2323
 
2409
 
#: ../data/messages:737
 
2324
#: ../data/messages:723
2410
2325
msgid "Separate applications from others"
2411
2326
msgstr "Adskill applikasjonene fra resten"
2412
2327
 
2413
 
#: ../data/messages:739
 
2328
#: ../data/messages:725
2414
2329
msgid "Separate applets from others"
2415
2330
msgstr "Separere miniprogrammene fra andre"
2416
2331
 
2417
 
#: ../data/messages:741
 
2332
#: ../data/messages:727
2418
2333
msgid "Separate all"
2419
2334
msgstr "Separere alle"
2420
2335
 
2421
 
#: ../data/messages:751
 
2336
#: ../data/messages:737
2422
2337
msgid "Link the icons with a string"
2423
2338
msgstr "Koble ikonene til en tekstlinje"
2424
2339
 
2425
 
#: ../data/messages:753
 
2340
#: ../data/messages:739
2426
2341
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2427
2342
msgstr "Tekstlinjens bredde, i pixler (0 for å ikke bruke noen tekst):"
2428
2343
 
2429
 
#: ../data/messages:755
 
2344
#: ../data/messages:741
2430
2345
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2431
2346
msgstr "Tekstens farge (rød, blå, grønn, alfa):"
2432
2347
 
2433
 
#: ../data/messages:759
 
2348
#: ../data/messages:745
2434
2349
msgid "Indicator of the active window"
2435
2350
msgstr "Indikator for aktivt vindu"
2436
2351
 
2437
 
#: ../data/messages:761
 
2352
#: ../data/messages:747
2438
2353
msgid "Type of indicator:"
2439
2354
msgstr "Type indikator:"
2440
2355
 
2441
 
#: ../data/messages:765
 
2356
#: ../data/messages:751
2442
2357
msgid "Frame"
2443
2358
msgstr "Ramme"
2444
2359
 
2445
 
#: ../data/messages:767 ../data/messages:785 ../data/messages:823
 
2360
#: ../data/messages:753
 
2361
#: ../data/messages:771
 
2362
#: ../data/messages:809
2446
2363
msgid "Image file:"
2447
2364
msgstr "Bildefil:"
2448
2365
 
2449
 
#: ../data/messages:769
 
2366
#: ../data/messages:755
2450
2367
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2451
 
msgstr ""
2452
 
"Sett gjennomsiktighet til null dersom du ikke øneker å bruke noen indikator."
 
2368
msgstr "Sett gjennomsiktighet til null dersom du ikke øneker å bruke noen indikator."
2453
2369
 
2454
 
#: ../data/messages:771
 
2370
#: ../data/messages:757
2455
2371
msgid "Colour of the frame :"
2456
2372
msgstr "Rammens farge:"
2457
2373
 
2458
 
#: ../data/messages:773
 
2374
#: ../data/messages:759
2459
2375
msgid "Set 0 to fill the frame."
2460
2376
msgstr "Sett 0 for å fylle rammen."
2461
2377
 
2462
 
#: ../data/messages:775
 
2378
#: ../data/messages:761
2463
2379
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2464
2380
msgstr "Linjetykkelse på rammen rundt aktivt vindu:"
2465
2381
 
2466
 
#: ../data/messages:777
 
2382
#: ../data/messages:763
2467
2383
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2468
2384
msgstr "Hjørneradius på rammen rundt det aktive vinduet:"
2469
2385
 
2470
 
#: ../data/messages:779 ../data/messages:811
 
2386
#: ../data/messages:765
 
2387
#: ../data/messages:797
2471
2388
msgid "Draw indicator above the icon?"
2472
2389
msgstr "Tegne indikatoren ovenfor ikonet?"
2473
2390
 
2474
 
#: ../data/messages:781
 
2391
#: ../data/messages:767
2475
2392
msgid "Indicator of active launcher"
2476
2393
msgstr "Indikator for aktiv oppstarter"
2477
2394
 
2478
 
#: ../data/messages:783
2479
 
msgid ""
2480
 
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2481
 
"launched. Leave blank to use the default one."
2482
 
msgstr ""
2483
 
"Indikatorer tegnet på oppstarterikonet for å vise at de allerede er startet "
2484
 
"opp. La stå tomt for å bruke standard-tegnet."
2485
 
 
2486
 
#: ../data/messages:787
2487
 
msgid ""
2488
 
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2489
 
"on applications too."
2490
 
msgstr ""
2491
 
"Indikatoren er tegnet på aktiv oppstarter, men du vil kanskje ønske å vise "
2492
 
"den på applikasjoner også."
2493
 
 
2494
 
#: ../data/messages:789
 
2395
#: ../data/messages:769
 
2396
msgid "Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been launched. Leave blank to use the default one."
 
2397
msgstr "Indikatorer tegnet på oppstarterikonet for å vise at de allerede er startet opp. La stå tomt for å bruke standard-tegnet."
 
2398
 
 
2399
#: ../data/messages:773
 
2400
msgid "The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it on applications too."
 
2401
msgstr "Indikatoren er tegnet på aktiv oppstarter, men du vil kanskje ønske å vise den på applikasjoner også."
 
2402
 
 
2403
#: ../data/messages:775
2495
2404
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2496
2405
msgstr "Vise en indikator på programmets ikon også?"
2497
2406
 
2498
 
#: ../data/messages:791
 
2407
#: ../data/messages:777
2499
2408
msgid ""
2500
 
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2501
 
"indicator's vertical position.\n"
2502
 
"If the indicator is linked to the icon, the offset will be upwards, "
2503
 
"otherwise downwards."
 
2409
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical position.\n"
 
2410
"If the indicator is linked to the icon, the offset will be upwards, otherwise downwards."
2504
2411
msgstr ""
2505
 
"Relativt til ikonets størrelse. Du kan bruke dette parameteret for å justere "
2506
 
"indikatorens vertikale posisjon.\n"
2507
 
"Dersom indikatoren er lenket til ikonet vil forskyvningen rettes oppover, "
2508
 
"ellers nedover."
 
2412
"Relativt til ikonets størrelse. Du kan bruke dette parameteret for å justere indikatorens vertikale posisjon.\n"
 
2413
"Dersom indikatoren er lenket til ikonet vil forskyvningen rettes oppover, ellers nedover."
2509
2414
 
2510
 
#: ../data/messages:793
 
2415
#: ../data/messages:779
2511
2416
msgid "Vertical offset :"
2512
2417
msgstr "Vertikal forskyving:"
2513
2418
 
2514
 
#: ../data/messages:795
 
2419
#: ../data/messages:781
2515
2420
msgid ""
2516
 
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
2517
 
"and the offset will be upwards.\n"
2518
 
"Otherwise it will be drawn directly on the dock and the offset will be "
2519
 
"downwards."
 
2421
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon and the offset will be upwards.\n"
 
2422
"Otherwise it will be drawn directly on the dock and the offset will be downwards."
2520
2423
msgstr ""
2521
 
"Dersom indikatoren er lenket til et ikon så vil den bli forstørret på samme "
2522
 
"måte som ikonet og skjøvet i retning oppover.\n"
 
2424
"Dersom indikatoren er lenket til et ikon så vil den bli forstørret på samme måte som ikonet og skjøvet i retning oppover.\n"
2523
2425
"I andre tilfelle vil den bli tegnet direkte på dokken, forskjøvet nedover."
2524
2426
 
2525
 
#: ../data/messages:797
 
2427
#: ../data/messages:783
2526
2428
msgid "Link the indicator with its icon?"
2527
2429
msgstr "Skal indikatoren lenkes til ikonet?"
2528
2430
 
2529
 
#: ../data/messages:799
2530
 
msgid ""
2531
 
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2532
 
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2533
 
"have the same size as the icons."
2534
 
msgstr ""
2535
 
"Du kan gjøre indikatoren større eller mindre enn ikonene. Jo større verdi, "
2536
 
"jo større blir indikatoren. 1 betyr at indikatoren vil ha samme størrelse "
2537
 
"som ikonene."
 
2431
#: ../data/messages:785
 
2432
msgid "You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will have the same size as the icons."
 
2433
msgstr "Du kan gjøre indikatoren større eller mindre enn ikonene. Jo større verdi, jo større blir indikatoren. 1 betyr at indikatoren vil ha samme størrelse som ikonene."
2538
2434
 
2539
 
#: ../data/messages:801
 
2435
#: ../data/messages:787
2540
2436
msgid "Indicator size ratio :"
2541
2437
msgstr "Indikatorens størrelsesforhold:"
2542
2438
 
2543
 
#: ../data/messages:805
 
2439
#: ../data/messages:791
2544
2440
msgid "bigger"
2545
2441
msgstr "større"
2546
2442
 
2547
 
#: ../data/messages:807
2548
 
msgid ""
2549
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
2550
 
"(top/bottom/right/left)."
2551
 
msgstr ""
2552
 
"Bruk denne for å la indikatoren følge dokkens orientering "
2553
 
"(topp/bunn/høyre/venstre)."
 
2443
#: ../data/messages:793
 
2444
msgid "Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/right/left)."
 
2445
msgstr "Bruk denne for å la indikatoren følge dokkens orientering (topp/bunn/høyre/venstre)."
2554
2446
 
2555
 
#: ../data/messages:809
 
2447
#: ../data/messages:795
2556
2448
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2557
2449
msgstr "Rotere indikatoren med dokken?"
2558
2450
 
2559
 
#: ../data/messages:813
 
2451
#: ../data/messages:799
2560
2452
msgid "Indicator of grouped windows"
2561
2453
msgstr "Grupperte vinduers indikator"
2562
2454
 
2563
 
#: ../data/messages:815
 
2455
#: ../data/messages:801
2564
2456
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2565
2457
msgstr "Hvordan vise at flere ikoner er i gruppe:"
2566
2458
 
2567
 
#: ../data/messages:817
2568
 
msgid "Draw an image"
2569
 
msgstr "Tegn et bilde"
 
2459
#: ../data/messages:803
 
2460
msgid "Draw an emblem"
 
2461
msgstr ""
2570
2462
 
2571
 
#: ../data/messages:819
 
2463
#: ../data/messages:805
2572
2464
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2573
2465
msgstr "Tegn under-dokkens ikon som en stabel"
2574
2466
 
2575
 
#: ../data/messages:821
2576
 
msgid ""
2577
 
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2578
 
"together. Leave blank to use the default one."
2579
 
msgstr ""
2580
 
"Det er bare relevant dersom du velger å gruppere de som er av samme type. La "
2581
 
"det stå blankt for å bruke standardinnstillingene."
 
2467
#: ../data/messages:807
 
2468
msgid "It only makes sense if you chose to group the applis of the same class together. Leave blank to use the default one."
 
2469
msgstr "Det er bare relevant dersom du velger å gruppere de som er av samme type. La det stå blankt for å bruke standardinnstillingene."
2582
2470
 
2583
 
#: ../data/messages:825
 
2471
#: ../data/messages:811
2584
2472
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2585
2473
msgstr "Fremhev indikatoren med dens ikon?"
2586
2474
 
2587
 
#: ../data/messages:827
 
2475
#: ../data/messages:813
2588
2476
msgid "Labels"
2589
2477
msgstr "Etiketter"
2590
2478
 
2591
 
#: ../data/messages:829
 
2479
#: ../data/messages:815
 
2480
msgid "Label visibility"
 
2481
msgstr "Etikettens synlighet"
 
2482
 
 
2483
#: ../data/messages:817
2592
2484
msgid "Show labels:"
2593
2485
msgstr "Vis titler:"
2594
2486
 
2595
 
#: ../data/messages:833
 
2487
#: ../data/messages:821
2596
2488
msgid "On pointed icon"
2597
2489
msgstr "Foer ikon det pekes på"
2598
2490
 
2599
 
#: ../data/messages:835
 
2491
#: ../data/messages:823
2600
2492
msgid "On all icons"
2601
2493
msgstr "For alle ikonene"
2602
2494
 
2603
 
#: ../data/messages:837
 
2495
#: ../data/messages:825
 
2496
msgid "the bigger, the more the labels next to the selected icon will be transparent."
 
2497
msgstr "økes for å gjøre tittelen ved siden av det valgte ikonet mer gjennomsiktig."
 
2498
 
 
2499
#: ../data/messages:827
 
2500
msgid "label's visibility threshold :"
 
2501
msgstr "grensen for titelens synlighet:"
 
2502
 
 
2503
#: ../data/messages:829
 
2504
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
 
2505
msgstr "Skal titlene alltid være horisontale, også når dokken er vertikal?"
 
2506
 
 
2507
#: ../data/messages:831
2604
2508
msgid "Font"
2605
2509
msgstr "Skrifttype"
2606
2510
 
2607
 
#: ../data/messages:841
 
2511
#: ../data/messages:835
2608
2512
msgid "Use a custom font for labels?"
2609
2513
msgstr "Bruke egendefinert skrifttype på titlene?"
2610
2514
 
2611
 
#: ../data/messages:843
 
2515
#: ../data/messages:837
2612
2516
msgid "Font used for labels :"
2613
2517
msgstr "Skrifttype for etiketter:"
2614
2518
 
 
2519
#: ../data/messages:843
 
2520
msgid "If you set it to fully transparent, there will be no background for the text, but the margin around the text will still be in effect."
 
2521
msgstr "Dersom du velger å sette den fullstendig gjennomsiktig så blir det ingen bakgrunn til teksten, men margen rundt vil fremdeles være der."
 
2522
 
 
2523
#: ../data/messages:845
 
2524
msgid "Colour of the label's background :"
 
2525
msgstr "Fargen på tittelens bakgrunn:"
 
2526
 
2615
2527
#: ../data/messages:847
 
2528
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
 
2529
msgstr "Marg rundt teksten (i pixler):"
 
2530
 
 
2531
#: ../data/messages:849
2616
2532
msgid "Colour"
2617
2533
msgstr "Farge"
2618
2534
 
2619
 
#: ../data/messages:849
 
2535
#: ../data/messages:851
2620
2536
msgid "It's the first color of the gradation."
2621
2537
msgstr "Den første fargen i graderingen."
2622
2538
 
2623
 
#: ../data/messages:851
 
2539
#: ../data/messages:853
2624
2540
msgid "Start color :"
2625
2541
msgstr "Første farge"
2626
2542
 
2627
 
#: ../data/messages:853
2628
 
msgid ""
2629
 
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2630
 
"first if you don't want to have any gradation."
2631
 
msgstr ""
2632
 
"Det er den andre fargen i overtoningen. Sett den til samme verdi som den "
2633
 
"første dersom du ikke ønsker noen gradering."
2634
 
 
2635
2543
#: ../data/messages:855
 
2544
msgid "It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the first if you don't want to have any gradation."
 
2545
msgstr "Det er den andre fargen i overtoningen. Sett den til samme verdi som den første dersom du ikke ønsker noen gradering."
 
2546
 
 
2547
#: ../data/messages:857
2636
2548
msgid "Stop color :"
2637
2549
msgstr "Siste farge"
2638
2550
 
2639
 
#: ../data/messages:857
2640
 
msgid ""
2641
 
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2642
 
"right."
2643
 
msgstr ""
2644
 
"Dersom avmerket vil mønsteret gå fra topp til bunn, ellers fra venstre til "
2645
 
"høyre."
2646
 
 
2647
2551
#: ../data/messages:859
 
2552
msgid "If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to right."
 
2553
msgstr "Dersom avmerket vil mønsteret gå fra topp til bunn, ellers fra venstre til høyre."
 
2554
 
 
2555
#: ../data/messages:861
2648
2556
msgid "Pattern should be vertical?"
2649
2557
msgstr "Skal mønsteret legges vertikalt?"
2650
2558
 
2651
2559
#: ../data/messages:863
2652
 
msgid ""
2653
 
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2654
 
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2655
 
msgstr ""
2656
 
"Dersom du velger å sette den fullstendig gjennomsiktig så blir det ingen "
2657
 
"bakgrunn til teksten, men margen rundt vil fremdeles være der."
 
2560
msgid "Quick-info are short information drawn on the icons."
 
2561
msgstr "Hurtig-info er kort informasjon tegnet på ikonene."
2658
2562
 
2659
2563
#: ../data/messages:865
2660
 
msgid "Colour of the label's background :"
2661
 
msgstr "Fargen på tittelens bakgrunn:"
 
2564
msgid "Quick-info"
 
2565
msgstr "Hurtig-info"
2662
2566
 
2663
2567
#: ../data/messages:867
2664
 
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2665
 
msgstr "Dersom ikke vil bare kvikk-informasjonen ha denne bakgrunnsfargen."
2666
 
 
2667
 
#: ../data/messages:869
2668
 
msgid "Use background color for labels?"
2669
 
msgstr "Bruke bakgrunnsfarge på titlene?"
 
2568
msgid "Use the same look as the labels?"
 
2569
msgstr "Bruke samme utseende som på etikettene?"
2670
2570
 
2671
2571
#: ../data/messages:871
2672
 
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2673
 
msgstr "Marg rundt teksten (i pixler):"
 
2572
msgid "Background color:"
 
2573
msgstr "Bakgrunnsfarge:"
2674
2574
 
2675
2575
#: ../data/messages:875
2676
2576
msgid "Yes, like that :-)"
2679
2579
#: ../data/messages:877
2680
2580
msgid ""
2681
2581
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2682
 
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2683
 
"tooltip will appear."
 
2582
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a tooltip will appear."
2684
2583
msgstr ""
2685
2584
"Mange svar har et ekstra hint.\n"
2686
 
"For å se tipset trenger du bare plassere musepekeren over setningen i ett "
2687
 
"sekund."
 
2585
"For å se tipset trenger du bare plassere musepekeren over setningen i ett sekund."
2688
2586
 
2689
2587
#: ../data/messages:879
2690
2588
msgid "How do I re-order my icons?"
2699
2597
msgstr "Ganske enkelt dra den med musen og slipp den der du ønsker det."
2700
2598
 
2701
2599
#: ../data/messages:885
2702
 
msgid ""
2703
 
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2704
 
msgstr ""
2705
 
"Hvordan plasserer jeg miniprogram og oppgaveikoner på begynnelsen av dokken?"
 
2600
msgid "How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
 
2601
msgstr "Hvordan plasserer jeg miniprogram og oppgaveikoner på begynnelsen av dokken?"
2706
2602
 
2707
2603
#: ../data/messages:887
2708
 
msgid ""
2709
 
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2710
 
"below."
2711
 
msgstr ""
2712
 
"Tips: Du kan også blande miniprogram og oppstartere dersom du klikker på "
2713
 
"boksen nedenfor."
 
2604
msgid "Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box below."
 
2605
msgstr "Tips: Du kan også blande miniprogram og oppstartere dersom du klikker på boksen nedenfor."
2714
2606
 
2715
2607
#: ../data/messages:889
2716
 
msgid ""
2717
 
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2718
 
"type (launcher/appli/applet)."
2719
 
msgstr ""
2720
 
"I modulen «ikoner» nederst kan du bestemme ikonenes rekkefølge ut ifra type "
2721
 
"(oppstarter/miniprogram/program)."
 
2608
msgid "In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to type (launcher/appli/applet)."
 
2609
msgstr "I modulen «ikoner» nederst kan du bestemme ikonenes rekkefølge ut ifra type (oppstarter/miniprogram/program)."
2722
2610
 
2723
 
#: ../data/messages:891 ../data/messages:899 ../data/messages:913
 
2611
#: ../data/messages:891
 
2612
#: ../data/messages:899
 
2613
#: ../data/messages:913
2724
2614
#: ../data/messages:969
2725
2615
msgid "Go to the «Icons» module."
2726
2616
msgstr "Gå til modulen «Ikoner»."
2730
2620
msgstr "Hvordan kan jeg endre ikonets bilde?"
2731
2621
 
2732
2622
#: ../data/messages:895
2733
 
msgid ""
2734
 
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2735
 
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2736
 
"do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose "
2737
 
"the best."
2738
 
msgstr ""
2739
 
"Tips: Du kan også endre en oppstarter direkte og oppgi filbanen til et "
2740
 
"bilde. Dersom du ikke gjør dette, men bare skriver bildets navn så unngå da "
2741
 
"også å skrive noe filetternavn (f.eks. .svg, .png osv) og la dokken gjøre "
2742
 
"det beste valget."
 
2623
msgid "Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose the best."
 
2624
msgstr "Tips: Du kan også endre en oppstarter direkte og oppgi filbanen til et bilde. Dersom du ikke gjør dette, men bare skriver bildets navn så unngå da også å skrive noe filetternavn (f.eks. .svg, .png osv) og la dokken gjøre det beste valget."
2743
2625
 
2744
2626
#: ../data/messages:897
2745
2627
msgid ""
2746
 
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2747
 
"theme, and apply.\n"
2748
 
"All the themes installed on your system are listed, plus the 'Custom icons' "
2749
 
"theme, which represent the icons provided by the Cairo-Dock's theme;\n"
2750
 
" they are located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, and you can "
2751
 
"add personal icons there.\n"
 
2628
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a theme, and apply.\n"
 
2629
"All the themes installed on your system are listed, plus the 'Custom icons' theme, which represent the icons provided by the Cairo-Dock's theme;\n"
 
2630
" they are located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, and you can add personal icons there.\n"
2752
2631
"If you choose nothing, the default icon theme of your system will be used."
2753
2632
msgstr ""
2754
 
"I modulen «ikoner» kan du velge et <i>ikontema</i>. Bare velg tema, og "
2755
 
"aktiver det.\n"
2756
 
"Alle tema installert på ditt system er listet opp i tillegg til temaet "
2757
 
"\"Tilpassede ikoner\", som utgjør ikonene levert av Cairo-dokkens tema;\n"
2758
 
"disse er lokalisert i ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, og du kan "
2759
 
"legge til egne ikoner der.\n"
2760
 
"Dersom du ikke gjør noe valg vil ikontemaet som gjelder for resten av "
2761
 
"maskinen din bli brukt."
 
2633
"I modulen «ikoner» kan du velge et <i>ikontema</i>. Bare velg tema, og aktiver det.\n"
 
2634
"Alle tema installert på ditt system er listet opp i tillegg til temaet \"Tilpassede ikoner\", som utgjør ikonene levert av Cairo-dokkens tema;\n"
 
2635
"disse er lokalisert i ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, og du kan legge til egne ikoner der.\n"
 
2636
"Dersom du ikke gjør noe valg vil ikontemaet som gjelder for resten av maskinen din bli brukt."
2762
2637
 
2763
2638
#: ../data/messages:901
2764
2639
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2765
2640
msgstr "Hvordan fjerner jeg mange ikoner raskt?"
2766
2641
 
2767
2642
#: ../data/messages:903
2768
 
msgid ""
2769
 
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
2770
 
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2771
 
msgstr ""
2772
 
"Tips: Dersom du sletter et ikon som er rettet mot en underliggende dokk så "
2773
 
"vil du få valget mellom å enten slette underdokkens ikoner eller flytte dem "
2774
 
"til hoved-dokken."
 
2643
msgid "Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
 
2644
msgstr "Tips: Dersom du sletter et ikon som er rettet mot en underliggende dokk så vil du få valget mellom å enten slette underdokkens ikoner eller flytte dem til hoved-dokken."
2775
2645
 
2776
2646
#: ../data/messages:905
2777
 
msgid ""
2778
 
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
2779
 
"!"
2780
 
msgstr ""
2781
 
"Bare dra og slipp dem utenfor dokken og de vil forsvinne med en eksplosjon!"
 
2647
msgid "Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion !"
 
2648
msgstr "Bare dra og slipp dem utenfor dokken og de vil forsvinne med en eksplosjon!"
2782
2649
 
2783
2650
#: ../data/messages:907
2784
2651
msgid "How can I resize my icons?"
2785
2652
msgstr "Hvordan kan jeg endre størrelsen på ikonene?"
2786
2653
 
2787
2654
#: ../data/messages:909
2788
 
msgid ""
2789
 
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2790
 
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2791
 
msgstr ""
2792
 
"Tips: Du kan fritt definere størrelsen på hvert enkelt miniprogram uavhengig "
2793
 
"av hverandre, både større eller mindre enn deres standard størrelse. Sett "
2794
 
"dimensjonene til 0x0 for å bruke standard størrelse."
 
2655
msgid "Hint : You can define the size of each applet independently, to any size smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
 
2656
msgstr "Tips: Du kan fritt definere størrelsen på hvert enkelt miniprogram uavhengig av hverandre, både større eller mindre enn deres standard størrelse. Sett dimensjonene til 0x0 for å bruke standard størrelse."
2795
2657
 
2796
2658
#: ../data/messages:911
2797
2659
msgid ""
2798
 
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2799
 
": launchers, apps, applets and separators.\n"
 
2660
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2800
2661
"You can also setup the zoom factor."
2801
2662
msgstr ""
2802
 
"I modulen 'ikoner' bestemmer du standard størrelse på dine ikoner etter "
2803
 
"type: Oppstartere, program og skillelinjer.\n"
 
2663
"I modulen 'ikoner' bestemmer du standard størrelse på dine ikoner etter type: Oppstartere, program og skillelinjer.\n"
2804
2664
"Du kan også justere skaleringsfaktoren."
2805
2665
 
2806
2666
#: ../data/messages:915
2807
 
msgid ""
2808
 
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2809
 
"icon"
2810
 
msgstr ""
2811
 
"Jeg ønsker å se en forhåndsvisning av oppstartede program når jeg beveger "
2812
 
"musepekeren over deres ikon."
 
2667
msgid "I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its icon"
 
2668
msgstr "Jeg ønsker å se en forhåndsvisning av oppstartede program når jeg beveger musepekeren over deres ikon."
2813
2669
 
2814
 
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045 ../data/messages:1177
2815
 
#: ../data/messages:1241 ../data/messages:1279 ../data/messages:1321
2816
 
#: ../data/messages:1325 ../data/messages:1331 ../data/messages:1335
2817
 
#: ../data/messages:1339 ../data/messages:1343
 
2670
#: ../data/messages:917
 
2671
#: ../data/messages:1045
 
2672
#: ../data/messages:1177
 
2673
#: ../data/messages:1241
 
2674
#: ../data/messages:1279
 
2675
#: ../data/messages:1321
 
2676
#: ../data/messages:1325
 
2677
#: ../data/messages:1331
 
2678
#: ../data/messages:1335
 
2679
#: ../data/messages:1339
 
2680
#: ../data/messages:1343
2818
2681
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2819
 
msgstr ""
2820
 
"Hint: Dersom denne linjen er grå er det fordi tipset ikke er aktuelt for "
2821
 
"deg.)"
 
2682
msgstr "Hint: Dersom denne linjen er grå er det fordi tipset ikke er aktuelt for deg.)"
2822
2683
 
2823
 
#: ../data/messages:919 ../data/messages:1047
 
2684
#: ../data/messages:919
 
2685
#: ../data/messages:1047
2824
2686
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2825
2687
msgstr "Dersom du bruker Compiz kan du klikke på denne knappen:"
2826
2688
 
2833
2695
msgstr "Hvordan velger jeg dokkens plassering på skjermen?"
2834
2696
 
2835
2697
#: ../data/messages:925
2836
 
msgid ""
2837
 
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2838
 
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2839
 
"positioned."
2840
 
msgstr ""
2841
 
"Tips: Dersom du har flere skjermer håndtert av Xinerama så kan du klikke på "
2842
 
"\"Bruk Xinerama\" og velge den skjermen du ønsker at dokken skal vises på."
 
2698
msgid "Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be positioned."
 
2699
msgstr "Tips: Dersom du har flere skjermer håndtert av Xinerama så kan du klikke på \"Bruk Xinerama\" og velge den skjermen du ønsker at dokken skal vises på."
2843
2700
 
2844
2701
#: ../data/messages:927
2845
2702
msgid ""
2846
 
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
2847
 
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2848
 
"Moreover, you can also position it at the beginning, centre or end of the "
2849
 
"screen border."
 
2703
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the bottom, top, left or right side of your screen.\n"
 
2704
"Moreover, you can also position it at the beginning, centre or end of the screen border."
2850
2705
msgstr ""
2851
 
"Alt finnes i modulen «Plassering». Du kan velge å plassere den på bunnen, "
2852
 
"toppen, venstre eller høyre side av skjermen.\n"
2853
 
"I tillegg kan du ytterligere justere plasseringen i forhold til "
2854
 
"skjermkantens ytterpunkter og senter."
 
2706
"Alt finnes i modulen «Plassering». Du kan velge å plassere den på bunnen, toppen, venstre eller høyre side av skjermen.\n"
 
2707
"I tillegg kan du ytterligere justere plasseringen i forhold til skjermkantens ytterpunkter og senter."
2855
2708
 
2856
 
#: ../data/messages:929 ../data/messages:937
 
2709
#: ../data/messages:929
 
2710
#: ../data/messages:937
2857
2711
msgid "Go to the «Position» module."
2858
2712
msgstr "Gå til modulen «Posisjon»."
2859
2713
 
2862
2716
msgstr "Hvordan justerer jeg dokkens posisjon over Gnome-panelet?"
2863
2717
 
2864
2718
#: ../data/messages:933
2865
 
msgid ""
2866
 
"Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT "
2867
 
"key at the same time."
2868
 
msgstr ""
2869
 
"Tips: Du kan også ganske enkelt dra dokken med musen ved å holde inne ALT-"
2870
 
"tasten samtidig."
 
2719
msgid "Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT key at the same time."
 
2720
msgstr "Tips: Du kan også ganske enkelt dra dokken med musen ved å holde inne ALT-tasten samtidig."
2871
2721
 
2872
2722
#: ../data/messages:935
2873
2723
msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
2874
 
msgstr ""
2875
 
"I modulen «Plassering» kan du legge til en forskyvning i forhold til "
2876
 
"skjermens kant."
 
2724
msgstr "I modulen «Plassering» kan du legge til en forskyvning i forhold til skjermens kant."
2877
2725
 
2878
2726
#: ../data/messages:939
2879
2727
msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
2882
2730
#: ../data/messages:941
2883
2731
msgid ""
2884
2732
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2885
 
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2886
 
"«cairo-dock --keep-above».\n"
 
2733
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command «cairo-dock --keep-above».\n"
2887
2734
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2888
2735
msgstr ""
2889
2736
"Dette er normalt fordi de begge er «dokker».\n"
2890
 
"Du kan enten flytte dokken bort fra panelet, eller starte den med kommandoen "
2891
 
"«cairo-dock --keep-above».\n"
 
2737
"Du kan enten flytte dokken bort fra panelet, eller starte den med kommandoen «cairo-dock --keep-above».\n"
2892
2738
"Men du kan også flytte/fjerne Gnome-panelet ved å høyreklikke på det."
2893
2739
 
2894
2740
#: ../data/messages:943
2897
2743
 
2898
2744
#: ../data/messages:945
2899
2745
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
2900
 
msgstr ""
2901
 
"Tips: Du kan til og med gjøre dette med miniprogram plassert på "
2902
 
"skrivebordet: Lag et panel for dem!"
 
2746
msgstr "Tips: Du kan til og med gjøre dette med miniprogram plassert på skrivebordet: Lag et panel for dem!"
2903
2747
 
2904
2748
#: ../data/messages:947
2905
2749
msgid ""
2909
2753
"Bare gjør det tilsvarende valget i modulen «tilgjengelighet».\n"
2910
2754
"Dette vil reservere plass kun for dokken."
2911
2755
 
2912
 
#: ../data/messages:949 ../data/messages:957
 
2756
#: ../data/messages:949
 
2757
#: ../data/messages:957
2913
2758
msgid "Go to the «Accessibility» module."
2914
2759
msgstr "Gå til modulen «Tilgjengelighet»."
2915
2760
 
2919
2764
 
2920
2765
#: ../data/messages:953
2921
2766
msgid ""
2922
 
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2923
 
"corner instead of the whole screen border.\n"
2924
 
"You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to "
2925
 
"it."
 
2767
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen corner instead of the whole screen border.\n"
 
2768
"You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to it."
2926
2769
msgstr ""
2927
 
"Tips: Du kan velge at dokken kun skal vises dersom musen beveger seg ved "
2928
 
"skjermens hjørne istedet for hele skjermkanten.\n"
2929
 
"Du kan også bestemme størrelsen utløserområdet, og til og med sette inn et "
2930
 
"bilde der."
 
2770
"Tips: Du kan velge at dokken kun skal vises dersom musen beveger seg ved skjermens hjørne istedet for hele skjermkanten.\n"
 
2771
"Du kan også bestemme størrelsen utløserområdet, og til og med sette inn et bilde der."
2931
2772
 
2932
2773
#: ../data/messages:955
2933
2774
msgid ""
2934
2775
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2935
 
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2936
 
"pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
2937
 
" - or choose the auto-hide. The dock will then hide itself and reappear when "
2938
 
"you enter the trigger zone."
 
2776
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
 
2777
" - or choose the auto-hide. The dock will then hide itself and reappear when you enter the trigger zone."
2939
2778
msgstr ""
2940
2779
"To valg er tilgjengelige i modulen \"Tilgjengelighet\":\n"
2941
 
" - Enten å \"holde dokken bak andre vinduer\". Dokken vil da vises i front "
2942
 
"når du beveger musen ved dokkens skjermkant.\n"
2943
 
" - eller la den gå i skjul automatisk. Dokken vil da forsvinne fra skjermen "
2944
 
"og dukke opp igjen når du beveger deg i utløserområdet."
 
2780
" - Enten å \"holde dokken bak andre vinduer\". Dokken vil da vises i front når du beveger musen ved dokkens skjermkant.\n"
 
2781
" - eller la den gå i skjul automatisk. Dokken vil da forsvinne fra skjermen og dukke opp igjen når du beveger deg i utløserområdet."
2945
2782
 
2946
2783
#: ../data/messages:959
2947
2784
msgid "How can I add a separator?"
2948
2785
msgstr "Hvordan legger jeg til et skille?"
2949
2786
 
2950
2787
#: ../data/messages:961
2951
 
msgid ""
2952
 
"Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
2953
 
"can also place separators between applets then."
2954
 
msgstr ""
2955
 
"Tips: Dersom du velger å mikse program og oppstartere i modulen 'ikoner' så "
2956
 
"får du også muligheten til å gruppere miniprogrammene med egne skillelinjer."
 
2788
msgid "Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you can also place separators between applets then."
 
2789
msgstr "Tips: Dersom du velger å mikse program og oppstartere i modulen 'ikoner' så får du også muligheten til å gruppere miniprogrammene med egne skillelinjer."
2957
2790
 
2958
2791
#: ../data/messages:963
2959
2792
msgid ""
2960
 
"Simply right-click on the dock where you wish to add a separator and select "
2961
 
"«add a separator».\n"
2962
 
"You can position it wherever you wish (except in amongst taskbar icons) by "
2963
 
"dragging it with the mouse."
 
2793
"Simply right-click on the dock where you wish to add a separator and select «add a separator».\n"
 
2794
"You can position it wherever you wish (except in amongst taskbar icons) by dragging it with the mouse."
2964
2795
msgstr ""
2965
 
"Ganske enkelt høyreklikk på dokken der du ønsker å plassere et skilletegn og "
2966
 
"velg \"legg til skille\".\n"
2967
 
"Du kan flytte den hvor som helst (på lik linje med vanlige ikon) ved å dra "
2968
 
"den med musen."
 
2796
"Ganske enkelt høyreklikk på dokken der du ønsker å plassere et skilletegn og velg \"legg til skille\".\n"
 
2797
"Du kan flytte den hvor som helst (på lik linje med vanlige ikon) ved å dra den med musen."
2969
2798
 
2970
2799
#: ../data/messages:965
2971
 
msgid ""
2972
 
"I don't want to have a separator between launchers , applications and "
2973
 
"applets."
2974
 
msgstr ""
2975
 
"Jeg ønsker ikke å separere oppstartere, applikasjoner og miniprogram."
 
2800
msgid "I don't want to have a separator between launchers , applications and applets."
 
2801
msgstr "Jeg ønsker ikke å separere oppstartere, applikasjoner og miniprogram."
2976
2802
 
2977
2803
#: ../data/messages:967
2978
 
msgid ""
2979
 
"In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says "
2980
 
"«add automatic separators»."
2981
 
msgstr ""
2982
 
"I modulen «Ikoner» under kategorien «Separator» klikk bort haken i "
2983
 
"avkrysningsboksen som velger «legg til skillelinjer automatisk»."
 
2804
msgid "In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says «add automatic separators»."
 
2805
msgstr "I modulen «Ikoner» under kategorien «Separator» klikk bort haken i avkrysningsboksen som velger «legg til skillelinjer automatisk»."
2984
2806
 
2985
2807
#: ../data/messages:971
2986
2808
msgid "How do I add a sub-dock?"
2987
2809
msgstr "Hvordan lage en underliggende dokk?"
2988
2810
 
2989
2811
#: ../data/messages:973
2990
 
msgid ""
2991
 
"Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to "
2992
 
"'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
2993
 
"applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dock. You can "
2994
 
"also create new main docks this way."
2995
 
msgstr ""
2996
 
"Tips: Dersom du ønsker å flytte et ikon til en annen dokk så høyreklikk på "
2997
 
"den, gå til \"flytt til\" og gjør ditt valg på listen. Du kan du det samme "
2998
 
"med miniprogram også, noe som gjør det mulig å gruppere mange miniprogram i "
2999
 
"en under-dokk. Du kan også lage nye hoved-dokker på denne måten."
 
2812
msgid "Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to 'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dock. You can also create new main docks this way."
 
2813
msgstr "Tips: Dersom du ønsker å flytte et ikon til en annen dokk så høyreklikk på den, gå til \"flytt til\" og gjør ditt valg på listen. Du kan du det samme med miniprogram også, noe som gjør det mulig å gruppere mange miniprogram i en under-dokk. Du kan også lage nye hoved-dokker på denne måten."
3000
2814
 
3001
2815
#: ../data/messages:975
3002
 
msgid ""
3003
 
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
3004
 
"panel with a name and image, then confirm."
3005
 
msgstr ""
 
2816
msgid "Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config panel with a name and image, then confirm."
 
2817
msgstr "Bare høyreklikk på dokken og velg «Legg til sub-dokk». Så fyller du ut navn og bilde i konfigurasjonsvinduet og velger bekreft."
3006
2818
 
3007
2819
#: ../data/messages:977
3008
2820
msgid "How can I have many main docks?"
3010
2822
 
3011
2823
#: ../data/messages:979
3012
2824
msgid ""
3013
 
"Hint: you can then move icons inside this new dock by following the previous "
3014
 
"method and selecting the dock you've just created.\n"
3015
 
"To place this new dock, right click on it, and in the Cairo-dock sub-menu "
3016
 
"choose “configure this dock”."
 
2825
"Hint: you can then move icons inside this new dock by following the previous method and selecting the dock you've just created.\n"
 
2826
"To place this new dock, right click on it, and in the Cairo-dock sub-menu choose “configure this dock”."
3017
2827
msgstr ""
 
2828
"Tips: Du kan da flytte ikonene inne i denne nye dokken på samme måte som tidligere ved bare å velge den dokken du nettopp lagde.\n"
 
2829
"For å plassere dokken så høyre-klikk på den, og i Cairo-dokk undermenyen velger du \"konfigurer denne dokken\"."
3018
2830
 
3019
2831
#: ../data/messages:981
3020
 
msgid ""
3021
 
"Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new "
3022
 
"main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
3023
 
msgstr ""
 
2832
msgid "Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
 
2833
msgstr "Høyreklikk på en oppstarter eller miniprogram, velg \"flytt til\", deretter \"en ny dokk\". En ny dokk vil bli laget med dette ikonet plassert."
3024
2834
 
3025
2835
#: ../data/messages:983
3026
2836
msgid "How can I have a 3D dock?"
3027
 
msgstr ""
 
2837
msgstr "Hvordan kan jeg ha en 3D dokk?"
3028
2838
 
3029
2839
#: ../data/messages:985
3030
 
msgid ""
3031
 
"Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon "
3032
 
"pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
3033
 
msgstr ""
 
2840
msgid "Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
 
2841
msgstr "Tips: Du kan bestemme utseende for hver under-dokk. Bare rediger ikonet som peker mot dokken og velg hvilken visningsvariant du ønsker å bruke på den."
3034
2842
 
3035
2843
#: ../data/messages:987
3036
2844
msgid ""
3037
 
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
3038
 
"Curve, etc).\n"
3039
 
"Then, go to the «Views» module, and choose the view you wish to use for main "
3040
 
"dock, and for sub-dock."
 
2845
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, Curve, etc).\n"
 
2846
"Then, go to the «Views» module, and choose the view you wish to use for main dock, and for sub-dock."
3041
2847
msgstr ""
 
2848
"Du kan velge visning til en dokk, og det er mange visningsvarianter tilgjengelig (3D, kurve, osv).\n"
 
2849
"Deretter gå til modulen \"Visninger\" og velg den varianten du ønsker å bruke for hoved-dokken samt underdokkene."
3042
2850
 
3043
2851
#: ../data/messages:989
3044
2852
msgid "Go to the «Views» module."
3045
 
msgstr ""
 
2853
msgstr "Gå til modulen «visninger»."
3046
2854
 
3047
2855
#: ../data/messages:991
3048
2856
msgid "How can I change the background of my docks?"
3049
 
msgstr ""
 
2857
msgstr "Hvordan kan jeg endre dokkenes bakgrunner?"
3050
2858
 
3051
2859
#: ../data/messages:993
3052
 
msgid ""
3053
 
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and "
3054
 
"Rainbow views have their own background parameters."
3055
 
msgstr ""
 
2860
msgid "Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and Rainbow views have their own background parameters."
 
2861
msgstr "Hint: Parabol-visningen har ingen bakgrunn, men Glidning og Regnbue har deres egne bakgrunnsparametre."
3056
2862
 
3057
2863
#: ../data/messages:995
3058
2864
msgid ""
3059
 
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
3060
 
"gradation.\n"
3061
 
"If you set an image, it will be used as the background, if you don't, the "
3062
 
"gradatoin will be used."
 
2865
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color gradation.\n"
 
2866
"If you set an image, it will be used as the background, if you don't, the gradatoin will be used."
3063
2867
msgstr ""
 
2868
"I 'Bakgrunn'-modulen kan du enten velge et bilde eller en fargegradering.\n"
 
2869
"Dersom du velger et bilde blir det brukt som bakgrunn, ellers vil fargegradering bli brukt."
3064
2870
 
3065
2871
#: ../data/messages:997
3066
2872
msgid "Go to the «Background» module."
3067
 
msgstr ""
 
2873
msgstr "Gå til modulen «Bakgrunn»."
3068
2874
 
3069
2875
#: ../data/messages:999
3070
2876
msgid "I find the dock too flashy, can it be more sober?"
3071
 
msgstr ""
 
2877
msgstr "Jeg synes dokken er litt for flashy, kan den være mer nøytral?"
3072
2878
 
3073
2879
#: ../data/messages:1001
3074
 
msgid ""
3075
 
"Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
3076
 
"Elementary."
3077
 
msgstr ""
 
2880
msgid "Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or Elementary."
 
2881
msgstr "Tips: Test forskjellige tema, noen er allerede veldig nøytrale som Dust-Sand eller Elementary."
3078
2882
 
3079
2883
#: ../data/messages:1003
3080
2884
msgid ""
3081
 
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
3082
 
"effects\" plug-in,\n"
 
2885
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon effects\" plug-in,\n"
3083
2886
" or deactivate the effect on mouse hovering in \"Animated Icon\" plug-in.\n"
3084
 
"You can also decrease the zoom effect or lower the icons' reflect in the "
3085
 
"\"Icon\" module,\n"
3086
 
" change the background colors in the \"Background\" module, or change the "
3087
 
"view to the \"default\" view in the \"Views\" module.\n"
3088
 
"In brief, you can easily have something as much sober as a gnome-panel, but "
3089
 
"this would be a shame ! ^_^"
 
2887
"You can also decrease the zoom effect or lower the icons' reflect in the \"Icon\" module,\n"
 
2888
" change the background colors in the \"Background\" module, or change the view to the \"default\" view in the \"Views\" module.\n"
 
2889
"In brief, you can easily have something as much sober as a gnome-panel, but this would be a shame ! ^_^"
3090
2890
msgstr ""
 
2891
"Den som kan gjøre mye kan gjøre lite! Du kan for eksempel deaktivere programtillegget \"Ikon-effekter\",\n"
 
2892
" eller deaktivere effekten når musen går over ikonet i tillegget \"Animerte ikon\".\n"
 
2893
"Du kan også dempe zoom-effekten eller minske ikonenes refleksjon i \"Ikon\"-tillegget,\n"
 
2894
" endre bakgrunnsfargen i \"Bakgrunn\"-modulen, eller endre visning til \"standard\" visning i \"Visninger\"-modulen.\n"
 
2895
"Rent generelt så kan du enkelt gjøre ting så anonymt som et gnome-panel, men det ville jo vært en skam! ^_^"
3091
2896
 
3092
2897
#: ../data/messages:1005
3093
2898
msgid "Desklet"
3094
 
msgstr ""
 
2899
msgstr "Skrivebordprogram"
3095
2900
 
3096
2901
#: ../data/messages:1007
3097
2902
msgid "What are «desklets»?"
3098
 
msgstr ""
 
2903
msgstr "Hva er \"skrivebordprogram\"?"
3099
2904
 
3100
2905
#: ../data/messages:1009
3101
 
msgid ""
3102
 
"Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
3103
 
"the desktop"
3104
 
msgstr ""
 
2906
msgid "Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to the desktop"
 
2907
msgstr "Tips: For å løsne et miniprogram kan du dra og slippe dens ikon fra dokken til skrivebordet"
3105
2908
 
3106
2909
#: ../data/messages:1011
3107
 
msgid ""
3108
 
"Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be "
3109
 
"detached from the dock to act as a desklet."
3110
 
msgstr ""
 
2910
msgid "Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be detached from the dock to act as a desklet."
 
2911
msgstr "Skrivebordprogram er små applikasjoner som vises på ditt skrivebord. Alle miniprogram kan løsnes fra dokken og brukes som skrivebordprogram."
3111
2912
 
3112
2913
#: ../data/messages:1013
3113
2914
msgid "How do I configure their position?"
3114
 
msgstr ""
 
2915
msgstr "Hvordan setter jeg deres posisjon?"
3115
2916
 
3116
2917
#: ../data/messages:1015
3117
 
msgid ""
3118
 
"Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. "
3119
 
"Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, "
3120
 
"de-select this option."
3121
 
msgstr ""
 
2918
msgid "Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, de-select this option."
 
2919
msgstr "Tips: Dersom du ikke ønsker å flytte den mer så kan du låse dens posisjon. Bare høyre-klikk på skrivebordsprogrammet og velg «lås posisjon». Velg bort dette valget igjen for å låse den opp."
3122
2920
 
3123
2921
#: ../data/messages:1017
3124
2922
msgid "Simply drag them with the mouse."
3125
 
msgstr ""
 
2923
msgstr "Ganske enkelt dra dem med musa."
3126
2924
 
3127
2925
#: ../data/messages:1019
3128
2926
msgid "How do I configure their behaviour?"
3129
 
msgstr ""
 
2927
msgstr "Hvordan setter jeg deres oppførsel?"
3130
2928
 
3131
2929
#: ../data/messages:1021
3132
 
msgid ""
3133
 
"Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a "
3134
 
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
3135
 
msgstr ""
 
2930
msgid "Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a rotation by middle-clicking on the appropriate button."
 
2931
msgstr "Tips: Dersom du låser skrivebordsprogrammet så vil knappene ikke vises. Du kan tilbakestille en rotasjon ved å klikke med midterste museknapp på ønsket knapp."
3136
2932
 
3137
2933
#: ../data/messages:1023
3138
 
msgid ""
3139
 
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow  "
3140
 
"you to rotate the desklet in 3D !"
3141
 
msgstr ""
 
2934
msgid "There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow  you to rotate the desklet in 3D !"
 
2935
msgstr "Det er små knapper på toppen og venstre side av skrivebordsprogrammet. De lar deg rotere applikasjonen i 3D!"
3142
2936
 
3143
2937
#: ../data/messages:1025
3144
2938
msgid "How do I change their decorations?"
3145
 
msgstr ""
 
2939
msgstr "Hvordan endrer jeg deres dekorasjoner?"
3146
2940
 
3147
2941
#: ../data/messages:1027
3148
 
msgid ""
3149
 
"Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and "
3150
 
"providing a background and/or foreground image. You can configure the "
3151
 
"offsets of these images to adjust the position of the drawings inside the "
3152
 
"decorations."
 
2942
msgid "Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and providing a background and/or foreground image. You can configure the offsets of these images to adjust the position of the drawings inside the decorations."
3153
2943
msgstr ""
3154
2944
 
3155
2945
#: ../data/messages:1029
3156
2946
msgid ""
3157
2947
"The default decoration is defined in the «Desklets» module.\n"
3158
 
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's "
3159
 
"decoration,\n"
3160
 
" go to the applet's configuration, click on the «desklet» tab, and then "
3161
 
"choose the decoration you wish to use."
 
2948
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's decoration,\n"
 
2949
" go to the applet's configuration, click on the «desklet» tab, and then choose the decoration you wish to use."
3162
2950
msgstr ""
3163
2951
 
3164
2952
#: ../data/messages:1031
3182
2970
msgstr ""
3183
2971
 
3184
2972
#: ../data/messages:1041
3185
 
msgid ""
3186
 
"Tip: you may have to switch to the Widget Layer once so that Compiz takes "
3187
 
"the change into account."
 
2973
msgid "Tip: you may have to switch to the Widget Layer once so that Compiz takes the change into account."
3188
2974
msgstr ""
3189
2975
 
3190
2976
#: ../data/messages:1043
3191
2977
msgid ""
3192
 
"In the Compiz-Fusion config, enable the 'Widget Layer' plugin, and set the "
3193
 
"rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
3194
 
"You can then switch an applet to the Widget Layer by left-clicking on its "
3195
 
"desklet and selecting 'Compiz-Fusion Widget'."
 
2978
"In the Compiz-Fusion config, enable the 'Widget Layer' plugin, and set the rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
 
2979
"You can then switch an applet to the Widget Layer by left-clicking on its desklet and selecting 'Compiz-Fusion Widget'."
3196
2980
msgstr ""
3197
2981
 
3198
2982
#: ../data/messages:1051
3207
2991
msgid "Go to the «Taskbar» module, then tick the first box, and apply."
3208
2992
msgstr ""
3209
2993
 
3210
 
#: ../data/messages:1057 ../data/messages:1065 ../data/messages:1073
3211
 
#: ../data/messages:1081 ../data/messages:1087
 
2994
#: ../data/messages:1057
 
2995
#: ../data/messages:1065
 
2996
#: ../data/messages:1073
 
2997
#: ../data/messages:1081
 
2998
#: ../data/messages:1087
3212
2999
msgid "Go to the «TaskBar» module."
3213
3000
msgstr ""
3214
3001
 
3215
3002
#: ../data/messages:1059
3216
 
msgid ""
3217
 
"I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
 
3003
msgid "I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3218
3004
msgstr ""
3219
3005
 
3220
3006
#: ../data/messages:1061
3221
 
msgid ""
3222
 
"Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in "
3223
 
"an ALT+TAB style."
 
3007
msgid "Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in an ALT+TAB style."
3224
3008
msgstr ""
3225
3009
 
3226
3010
#: ../data/messages:1063
3227
3011
msgid ""
3228
 
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same "
3229
 
"application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the "
3230
 
"dock.\n"
3231
 
"If there are several windows, they will be grouped together in a sub-dock "
3232
 
"above this icon."
 
3012
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the dock.\n"
 
3013
"If there are several windows, they will be grouped together in a sub-dock above this icon."
3233
3014
msgstr ""
3234
3015
 
3235
3016
#: ../data/messages:1067
3238
3019
 
3239
3020
#: ../data/messages:1069
3240
3021
msgid ""
3241
 
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3242
 
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3243
 
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-"
3244
 
"dock/current_theme/icons)\n"
3245
 
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3246
 
"terminal, then clicking on the window of the application."
 
3022
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. Just place an icon with the same name as the class of the application in a folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
 
3023
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a terminal, then clicking on the window of the application."
3247
3024
msgstr ""
3248
3025
 
3249
3026
#: ../data/messages:1071
3250
3027
msgid ""
3251
 
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
3252
 
"zoomed.\n"
3253
 
" In the «TaskBar» module, you can use the «Overwrite the X icon with the "
3254
 
"launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
 
3028
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when zoomed.\n"
 
3029
" In the «TaskBar» module, you can use the «Overwrite the X icon with the launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
3255
3030
msgstr ""
3256
3031
 
3257
3032
#: ../data/messages:1075
3258
 
msgid ""
3259
 
"When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon "
3260
 
"in the taskbar"
 
3033
msgid "When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon in the taskbar"
3261
3034
msgstr ""
3262
3035
 
3263
3036
#: ../data/messages:1077
3264
 
msgid ""
3265
 
"Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
 
3037
msgid "Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
3266
3038
msgstr ""
3267
3039
 
3268
3040
#: ../data/messages:1079
3269
3041
msgid ""
3270
 
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» "
3271
 
"option.\n"
3272
 
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the launcher "
3273
 
"icon will be marked with an icon to indicate that the corresponding "
3274
 
"application is running.\n"
 
3042
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» option.\n"
 
3043
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the launcher icon will be marked with an icon to indicate that the corresponding application is running.\n"
3275
3044
"You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
3276
3045
msgstr ""
3277
3046
 
3281
3050
 
3282
3051
#: ../data/messages:1085
3283
3052
msgid ""
3284
 
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just "
3285
 
"before this option.\n"
3286
 
"If you chose to mix applications and launchers, you can edit the Pidgin "
3287
 
"launcher,\n"
3288
 
" and in the «Extra parameters», tick the option to not steal the icon for "
3289
 
"this application."
 
3053
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just before this option.\n"
 
3054
"If you chose to mix applications and launchers, you can edit the Pidgin launcher,\n"
 
3055
" and in the «Extra parameters», tick the option to not steal the icon for this application."
3290
3056
msgstr ""
3291
3057
 
3292
3058
#: ../data/messages:1089
3293
 
msgid ""
3294
 
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3295
 
"quickly?"
 
3059
msgid "How can I quickly navigate between many windows of the same application quickly?"
3296
3060
msgstr ""
3297
3061
 
3298
3062
#: ../data/messages:1091
3299
 
msgid ""
3300
 
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3301
 
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
 
3063
msgid "Tip: you can also close all the windows of this application by middle-clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3302
3064
msgstr ""
3303
3065
 
3304
3066
#: ../data/messages:1093
3305
 
msgid ""
3306
 
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3307
 
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
 
3067
msgid "Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3308
3068
msgstr ""
3309
3069
 
3310
3070
#: ../data/messages:1095
3316
3076
msgstr ""
3317
3077
 
3318
3078
#: ../data/messages:1099
3319
 
msgid ""
3320
 
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
3321
 
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
3322
 
"at the mouse's location."
 
3079
msgid "Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at the mouse's location."
3323
3080
msgstr ""
3324
3081
 
3325
3082
#: ../data/messages:1101
3326
3083
msgid "Enable the GMenu applet."
3327
3084
msgstr ""
3328
3085
 
3329
 
#: ../data/messages:1103 ../data/messages:1111
 
3086
#: ../data/messages:1103
 
3087
#: ../data/messages:1111
3330
3088
msgid "Go to the «GMenu» module."
3331
3089
msgstr ""
3332
3090
 
3335
3093
msgstr ""
3336
3094
 
3337
3095
#: ../data/messages:1107
3338
 
msgid ""
3339
 
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3340
 
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3341
 
"launch dialog."
 
3096
msgid "Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-launch dialog."
3342
3097
msgstr ""
3343
3098
 
3344
3099
#: ../data/messages:1109
3345
 
msgid ""
3346
 
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
 
3100
msgid "Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3347
3101
msgstr ""
3348
3102
 
3349
3103
#: ../data/messages:1113
3351
3105
msgstr ""
3352
3106
 
3353
3107
#: ../data/messages:1115
3354
 
msgid ""
3355
 
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3356
 
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3357
 
"icon, the second by a middle-click, but the applet lets you reverse this "
3358
 
"order, and even lets you enter your own commands."
 
3108
msgid "Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the icon, the second by a middle-click, but the applet lets you reverse this order, and even lets you enter your own commands."
3359
3109
msgstr ""
3360
3110
 
3361
3111
#: ../data/messages:1117
3371
3121
msgstr ""
3372
3122
 
3373
3123
#: ../data/messages:1123
3374
 
msgid ""
3375
 
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3376
 
"unmount a mount-point this way!"
 
3124
msgid "Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even unmount a mount-point this way!"
3377
3125
msgstr ""
3378
3126
 
3379
3127
#: ../data/messages:1125
3389
3137
msgstr ""
3390
3138
 
3391
3139
#: ../data/messages:1131
3392
 
msgid ""
3393
 
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3394
 
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
 
3140
msgid "Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3395
3141
msgstr ""
3396
3142
 
3397
3143
#: ../data/messages:1133
3398
3144
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3399
3145
msgstr ""
3400
3146
 
3401
 
#: ../data/messages:1135 ../data/messages:1143
 
3147
#: ../data/messages:1135
 
3148
#: ../data/messages:1143
3402
3149
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3403
3150
msgstr ""
3404
3151
 
3407
3154
msgstr ""
3408
3155
 
3409
3156
#: ../data/messages:1139
3410
 
msgid ""
3411
 
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3412
 
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3413
 
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
 
3157
msgid "Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3414
3158
msgstr ""
3415
3159
 
3416
3160
#: ../data/messages:1141
3422
3166
msgstr ""
3423
3167
 
3424
3168
#: ../data/messages:1147
3425
 
msgid ""
3426
 
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
 
3169
msgid "Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3427
3170
msgstr ""
3428
3171
 
3429
3172
#: ../data/messages:1149
3439
3182
msgstr ""
3440
3183
 
3441
3184
#: ../data/messages:1155
3442
 
msgid ""
3443
 
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3444
 
"again will hide it."
 
3185
msgid "Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking again will hide it."
3445
3186
msgstr ""
3446
3187
 
3447
3188
#: ../data/messages:1157
3454
3195
 
3455
3196
#: ../data/messages:1161
3456
3197
msgid ""
3457
 
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3458
 
"in the dock,\n"
3459
 
"so clicking on the icon will pop-up a dialog containing the systray, middle-"
3460
 
"click will hide it.\n"
3461
 
"We recommend detaching this applet to make it a desklet. Place it in a "
3462
 
"corner of your screen and keep it above other windows."
 
3198
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly in the dock,\n"
 
3199
"so clicking on the icon will pop-up a dialog containing the systray, middle-click will hide it.\n"
 
3200
"We recommend detaching this applet to make it a desklet. Place it in a corner of your screen and keep it above other windows."
3463
3201
msgstr ""
3464
3202
 
3465
3203
#: ../data/messages:1163
3467
3205
msgstr ""
3468
3206
 
3469
3207
#: ../data/messages:1165
3470
 
msgid ""
3471
 
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
 
3208
msgid "How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3472
3209
msgstr ""
3473
3210
 
3474
3211
#: ../data/messages:1167
3475
 
msgid ""
3476
 
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3477
 
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
 
3212
msgid "Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3478
3213
msgstr ""
3479
3214
 
3480
3215
#: ../data/messages:1169
3481
 
msgid ""
3482
 
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3483
 
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
 
3216
msgid "Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3484
3217
msgstr ""
3485
3218
 
3486
3219
#: ../data/messages:1171
3493
3226
 
3494
3227
#: ../data/messages:1175
3495
3228
msgid ""
3496
 
"Open gconf-editor, edit the key "
3497
 
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3498
 
"content with \"cairo-dock\".\n"
3499
 
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3500
 
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
 
3229
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/required_components/panel, and replace its content with \"cairo-dock\".\n"
 
3230
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3501
3231
msgstr ""
3502
3232
 
3503
3233
#: ../data/messages:1179
3504
 
msgid ""
3505
 
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3506
 
"modify this key:"
 
3234
msgid "If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically modify this key:"
3507
3235
msgstr ""
3508
3236
 
 
3237
#: ../data/messages:1181
 
3238
#: ../data/messages:1309
 
3239
msgid "Other applets"
 
3240
msgstr "Andre miniprogrammer"
 
3241
 
3509
3242
#: ../data/messages:1183
3510
3243
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3511
3244
msgstr ""
3512
3245
 
3513
3246
#: ../data/messages:1185
3514
 
msgid ""
3515
 
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3516
 
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3517
 
"or the weather in different cities."
 
3247
msgid "Tip: This allows you, for example, to have the current time for different countries in your dock or to have several animated characters in your dock or the weather in different cities."
3518
3248
msgstr ""
3519
3249
 
3520
3250
#: ../data/messages:1187
3521
3251
msgid ""
3522
 
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3523
 
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3524
 
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
3525
 
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
 
3252
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
 
3253
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3526
3254
"You can configure this new applet just like any other."
3527
3255
msgstr ""
3528
3256
 
3529
3257
#: ../data/messages:1189
3530
 
msgid ""
3531
 
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3532
 
"or others)."
 
3258
msgid "I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor or others)."
3533
3259
msgstr ""
3534
3260
 
3535
3261
#: ../data/messages:1191
3536
 
msgid ""
3537
 
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
 
3262
msgid "Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3538
3263
msgstr ""
3539
3264
 
3540
3265
#: ../data/messages:1193
3541
 
msgid ""
3542
 
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
 
3266
msgid "I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3543
3267
msgstr ""
3544
3268
 
3545
3269
#: ../data/messages:1195
3546
 
msgid ""
3547
 
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3548
 
"Penguin, weather, etc."
 
3270
msgid "Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-Penguin, weather, etc."
3549
3271
msgstr ""
3550
3272
 
3551
3273
#: ../data/messages:1197
3552
 
msgid ""
3553
 
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
 
3274
msgid "Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3554
3275
msgstr ""
3555
3276
 
3556
3277
#: ../data/messages:1199
3558
3279
msgstr ""
3559
3280
 
3560
3281
#: ../data/messages:1201
3561
 
msgid ""
3562
 
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3563
 
"mouse."
 
3282
msgid "Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the mouse."
3564
3283
msgstr ""
3565
3284
 
3566
3285
#: ../data/messages:1203
3572
3291
msgstr ""
3573
3292
 
3574
3293
#: ../data/messages:1207
3575
 
msgid ""
3576
 
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3577
 
"the mouse."
 
3294
msgid "Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with the mouse."
3578
3295
msgstr ""
3579
3296
 
3580
3297
#: ../data/messages:1209
3591
3308
 
3592
3309
#: ../data/messages:1215
3593
3310
msgid ""
3594
 
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3595
 
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
 
3311
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3596
3312
" or click on the icon to select a desktop."
3597
3313
msgstr ""
3598
3314
 
3605
3321
msgstr ""
3606
3322
 
3607
3323
#: ../data/messages:1221
3608
 
msgid ""
3609
 
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3610
 
"already used by another application!"
 
3324
msgid "Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not already used by another application!"
3611
3325
msgstr ""
3612
3326
 
3613
3327
#: ../data/messages:1223
3614
3328
msgid ""
3615
3329
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3616
 
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3617
 
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3618
 
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3619
 
"window</b> and directly write inside it.\n"
3620
 
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3621
 
"area</b>.\n"
3622
 
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3623
 
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3624
 
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3625
 
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3626
 
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3627
 
"history</b> menu.\n"
3628
 
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3629
 
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
 
3330
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> that can be controlled with the left/right arrows.\n"
 
3331
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</b> and directly write inside it.\n"
 
3332
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</b>.\n"
 
3333
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
 
3334
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
 
3335
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</b> menu.\n"
 
3336
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3630
3337
msgstr ""
3631
3338
 
3632
3339
#: ../data/messages:1225
3654
3361
msgstr ""
3655
3362
 
3656
3363
#: ../data/messages:1237
3657
 
msgid ""
3658
 
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
3659
 
"first, because their drivers are not yet perfect."
 
3364
msgid "Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL first, because their drivers are not yet perfect."
3660
3365
msgstr ""
3661
3366
 
3662
3367
#: ../data/messages:1239
3663
3368
msgid ""
3664
 
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3665
 
"xcompmgr. \n"
3666
 
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3667
 
"manager options.\n"
 
3369
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or xcompmgr. \n"
 
3370
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window manager options.\n"
3668
3371
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3669
 
" Open gconf-editor, edit the key "
3670
 
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
 
3372
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3671
3373
msgstr ""
3672
3374
 
3673
3375
#: ../data/messages:1243
3674
 
msgid ""
3675
 
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3676
 
"button:"
 
3376
msgid "If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this button:"
3677
3377
msgstr ""
3678
3378
 
3679
3379
#: ../data/messages:1245
3683
3383
#: ../data/messages:1247
3684
3384
msgid ""
3685
3385
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3686
 
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
3687
 
"in the end of the «System» module"
 
3386
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option in the end of the «System» module"
3688
3387
msgstr ""
3689
3388
 
3690
3389
#: ../data/messages:1249
3693
3392
 
3694
3393
#: ../data/messages:1251
3695
3394
msgid ""
3696
 
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest "
3697
 
"drivers, as the first ones were really buggy.\n"
3698
 
"If the dock is running without OpenGL, try to reduce the number of icons in "
3699
 
"the main dock, or try to reduce its size.\n"
3700
 
"If the dock is running with OpenGL, try to disable it by launching the dock "
3701
 
"with «cairo-dock -c»."
 
3395
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest drivers, as the first ones were really buggy.\n"
 
3396
"If the dock is running without OpenGL, try to reduce the number of icons in the main dock, or try to reduce its size.\n"
 
3397
"If the dock is running with OpenGL, try to disable it by launching the dock with «cairo-dock -c»."
3702
3398
msgstr ""
3703
3399
 
3704
3400
#: ../data/messages:1253
3706
3402
msgstr ""
3707
3403
 
3708
3404
#: ../data/messages:1255
3709
 
msgid ""
3710
 
"Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you "
3711
 
"might get a lot of visual artifacts."
 
3405
msgid "Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you might get a lot of visual artifacts."
3712
3406
msgstr ""
3713
3407
 
3714
3408
#: ../data/messages:1257
3715
 
msgid ""
3716
 
"You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia "
3717
 
"cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not "
3718
 
"support OpenGL2.0."
 
3409
msgid "You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not support OpenGL2.0."
3719
3410
msgstr ""
3720
3411
 
3721
3412
#: ../data/messages:1259
3729
3420
#: ../data/messages:1263
3730
3421
msgid ""
3731
3422
"Be sure that you are connected to the Net.\n"
3732
 
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in "
3733
 
"the \"System\" module.\n"
3734
 
" If you're under a proxy, you'll have to configure \"curl\" to use it; "
3735
 
"search on the web how to do it (basically, you have to set up the "
3736
 
"\"http_proxy\" environment variable)."
 
3423
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in the \"System\" module.\n"
 
3424
" If you're under a proxy, you'll have to configure \"curl\" to use it; search on the web how to do it (basically, you have to set up the \"http_proxy\" environment variable)."
3737
3425
msgstr ""
3738
3426
 
3739
3427
#: ../data/messages:1265
3741
3429
msgstr ""
3742
3430
 
3743
3431
#: ../data/messages:1267
3744
 
msgid ""
3745
 
"Tip: you can run several instances of this applet if you wish to monitor "
3746
 
"several interfaces."
 
3432
msgid "Tip: you can run several instances of this applet if you wish to monitor several interfaces."
3747
3433
msgstr ""
3748
3434
 
3749
3435
#: ../data/messages:1269
3750
3436
msgid ""
3751
 
"You must tell the applet which interface you're using to connect to the Net "
3752
 
"(by default, this is «eth0»).\n"
3753
 
"Just edit its configuration, and enter the interface name. To find it, type "
3754
 
"«ifconfig» in a terminal, and ignore the «loop» interface. It's probably "
3755
 
"something like «eth1», «ath0», or «wifi0».."
 
3437
"You must tell the applet which interface you're using to connect to the Net (by default, this is «eth0»).\n"
 
3438
"Just edit its configuration, and enter the interface name. To find it, type «ifconfig» in a terminal, and ignore the «loop» interface. It's probably something like «eth1», «ath0», or «wifi0».."
3756
3439
msgstr ""
3757
3440
 
3758
3441
#: ../data/messages:1271
3762
3445
#: ../data/messages:1273
3763
3446
msgid ""
3764
3447
"if you're using KDE, you may have to specify the path to the trash folder.\n"
3765
 
"Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is "
3766
 
"probably «~/.locale/share/Trash/files». Be very careful when typing a path "
3767
 
"here!!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
 
3448
"Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is probably «~/.locale/share/Trash/files». Be very careful when typing a path here!!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
3768
3449
msgstr ""
3769
3450
 
3770
3451
#: ../data/messages:1275
3771
 
msgid ""
3772
 
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
 
3452
msgid "There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
3773
3453
msgstr ""
3774
3454
 
3775
3455
#: ../data/messages:1277
3776
 
msgid ""
3777
 
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
3778
 
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
3779
 
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
 
3456
msgid "In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
3780
3457
msgstr ""
3781
3458
 
3782
3459
#: ../data/messages:1281
3793
3470
 
3794
3471
#: ../data/messages:1287
3795
3472
msgid ""
3796
 
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
3797
 
"improved,\n"
3798
 
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
3799
 
"dock.org.\n"
 
3473
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be improved,\n"
 
3474
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock.org.\n"
3800
3475
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3801
3476
"\n"
3802
 
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3803
 
"we’ll be happy to integrate it on our server !"
 
3477
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, we’ll be happy to integrate it on our server !"
3804
3478
msgstr ""
3805
3479
 
3806
3480
#: ../data/messages:1289
3807
 
msgid ""
3808
 
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
 
3481
msgid "If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
3809
3482
msgstr ""
3810
3483
 
3811
3484
#: ../data/messages:1291
3815
3488
#: ../data/messages:1293
3816
3489
msgid ""
3817
3490
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
3818
 
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
3819
 
"described here."
 
3491
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is described here."
3820
3492
msgstr ""
3821
3493
 
3822
3494
#: ../data/messages:1295
3834
3506
msgid "Websites"
3835
3507
msgstr ""
3836
3508
 
 
3509
#: ../data/messages:1311
 
3510
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
 
3511
msgstr "Cairo-dock-programtillegg-utvidelser"
 
3512
 
3837
3513
#: ../data/messages:1313
3838
3514
msgid "Repositories"
3839
3515
msgstr ""
3841
3517
#: ../data/messages:1315
3842
3518
msgid ""
3843
3519
"We maintain two repositories for Debian, Ubuntu and other Debian-forked:\n"
3844
 
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable "
3845
 
"version)"
 
3520
" One for stable releases and another which is updated weekly (unstable version)"
3846
3521
msgstr ""
3847
3522
 
3848
3523
#: ../data/messages:1317
3855
3530
 
3856
3531
#: ../data/messages:1323
3857
3532
msgid ""
3858
 
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this "
3859
 
"button:\n"
3860
 
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
3861
 
"latest stable version."
 
3533
"If you're on Ubuntu, you can add our 'stable' repository by clicking on this button:\n"
 
3534
" After that, you can launch your update manager in order to install the latest stable version."
3862
3535
msgstr ""
3863
3536
 
3864
3537
#: ../data/messages:1327
3865
3538
msgid ""
3866
 
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by "
3867
 
"clicking on this button:\n"
3868
 
" After that, you can launch your update manager in order to install the "
3869
 
"latest weekly version."
 
3539
"If you're on Ubuntu, you can also add our 'weekly' ppa (can be unstable) by clicking on this button:\n"
 
3540
" After that, you can launch your update manager in order to install the latest weekly version."
3870
3541
msgstr ""
3871
3542
 
3872
3543
#: ../data/messages:1329
3875
3546
 
3876
3547
#: ../data/messages:1333
3877
3548
msgid ""
3878
 
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking "
3879
 
"on this button:\n"
3880
 
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3881
 
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
 
3549
"If you're on Debian Stable, you can add our 'stable' repository by clicking on this button:\n"
 
3550
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your system and reinstall 'cairo-dock' package."
3882
3551
msgstr ""
3883
3552
 
3884
3553
#: ../data/messages:1337
3885
3554
msgid ""
3886
 
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by "
3887
 
"clicking on this button:\n"
3888
 
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3889
 
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
 
3555
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'stable' repository by clicking on this button:\n"
 
3556
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your system and reinstall 'cairo-dock' package."
3890
3557
msgstr ""
3891
3558
 
3892
3559
#: ../data/messages:1341
3893
3560
msgid ""
3894
 
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3895
 
"by clicking on this button:\n"
3896
 
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3897
 
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
 
3561
"If you're on Debian Stable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) by clicking on this button:\n"
 
3562
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your system and reinstall 'cairo-dock' package."
3898
3563
msgstr ""
3899
3564
 
3900
3565
#: ../data/messages:1345
3901
3566
msgid ""
3902
 
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) "
3903
 
"by clicking on this button:\n"
3904
 
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your "
3905
 
"system and reinstall 'cairo-dock' package."
 
3567
"If you're on Debian Unstable, you can add our 'weekly' ppa (can be unstable) by clicking on this button:\n"
 
3568
" After that, you can purge all 'cairo-dock*' packages, update the your system and reinstall 'cairo-dock' package."
3906
3569
msgstr ""
3907
3570
 
3908
3571
#: ../data/messages:1375
3926
3589
msgstr ""
3927
3590
 
3928
3591
#: ../data/messages:1429
3929
 
msgid "Choose a theme"
 
3592
msgid "You can even paste an internet URL."
 
3593
msgstr ""
 
3594
 
 
3595
#: ../data/messages:1431
 
3596
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
3930
3597
msgstr ""
3931
3598
 
3932
3599
#: ../data/messages:1433
3933
 
msgid "You can even paste an internet URL."
 
3600
msgid "Theme loading options"
3934
3601
msgstr ""
3935
3602
 
3936
3603
#: ../data/messages:1435
3937
 
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
 
3604
msgid "If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be kept, only icons will be replaced."
 
3605
msgstr "Hvis du huker av denne boksen vil oppstartere bli slettet og erstattet av de i den nye drakten. Ellers vil de nåværende oppstartere bli behold, kun ikonene erstattes."
 
3606
 
 
3607
#: ../data/messages:1437
 
3608
msgid "Use the new theme's launchers?"
 
3609
msgstr "Bruk den nye draktens oppstarere?"
 
3610
 
 
3611
#: ../data/messages:1439
 
3612
msgid "Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
 
3613
msgstr "Ellers vil den nåværende adferd beholdes. Dette definerer samlevindets posisjon, adferdsinnstillinger som auto-skjul, bruk av oppgavelinjer eller ikke, osv."
 
3614
 
 
3615
#: ../data/messages:1441
 
3616
msgid "Use the new theme's behaviour?"
 
3617
msgstr "Bruk den nye draktens adferd?"
 
3618
 
 
3619
#: ../data/messages:1443
 
3620
msgid "Save"
3938
3621
msgstr ""
3939
3622
 
3940
3623
#: ../data/messages:1445
3941
 
msgid "Save"
 
3624
msgid "Save current theme"
3942
3625
msgstr ""
3943
3626
 
3944
3627
#: ../data/messages:1447
3945
 
msgid "Save current theme"
 
3628
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
3946
3629
msgstr ""
3947
3630
 
3948
3631
#: ../data/messages:1449
3949
 
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
 
3632
msgid "Save as:"
3950
3633
msgstr ""
3951
3634
 
3952
3635
#: ../data/messages:1451
3953
 
msgid "Save as:"
 
3636
msgid "Save current behaviour also?"
3954
3637
msgstr ""
3955
3638
 
3956
3639
#: ../data/messages:1453
3957
 
msgid "Save current behaviour also?"
 
3640
msgid "Save current launchers also?"
3958
3641
msgstr ""
3959
3642
 
3960
3643
#: ../data/messages:1455
3961
 
msgid "Save current launchers also?"
 
3644
msgid "The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you to easily exchange it with other people."
3962
3645
msgstr ""
3963
3646
 
3964
3647
#: ../data/messages:1457
3965
 
msgid ""
3966
 
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
3967
 
"to easily exchange it with other people."
 
3648
msgid "Build a package of the theme?"
3968
3649
msgstr ""
3969
3650
 
3970
3651
#: ../data/messages:1459
3971
 
msgid "Build a package of the theme?"
 
3652
msgid "Delete"
3972
3653
msgstr ""
3973
3654
 
3974
3655
#: ../data/messages:1461
3975
 
msgid "Delete"
 
3656
msgid "List of your personal themes"
3976
3657
msgstr ""
3977
3658
 
3978
3659
#: ../data/messages:1463
3979
 
msgid "List of your personal themes"
 
3660
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
3980
3661
msgstr ""
3981
3662
 
3982
3663
#: ../data/messages:1465
3983
 
msgid "Delete from the list themes that you don't need anymore :"
3984
 
msgstr ""
3985
 
 
3986
 
#: ../data/messages:1467 ../data/messages:1469 ../data/messages:1471
3987
 
#: ../data/messages:1473 ../data/messages:1501 ../data/messages:1551
3988
 
#: ../data/messages:1585
 
3664
#: ../data/messages:1467
 
3665
#: ../data/messages:1469
 
3666
#: ../data/messages:1471
 
3667
#: ../data/messages:1503
 
3668
#: ../data/messages:1553
 
3669
#: ../data/messages:1589
3989
3670
msgid "Desktop Entry"
3990
3671
msgstr ""
3991
3672
 
 
3673
#: ../data/messages:1473
 
3674
msgid "Subdock"
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
3992
3677
#: ../data/messages:1475
 
3678
#: ../data/messages:1547
 
3679
#: ../data/messages:1557
 
3680
#: ../data/messages:1593
 
3681
msgid "Name of the container it belongs to:"
 
3682
msgstr ""
 
3683
 
 
3684
#: ../data/messages:1477
3993
3685
msgid "Sub-dock's name :"
3994
3686
msgstr ""
3995
3687
 
3996
 
#: ../data/messages:1477 ../data/messages:1505
 
3688
#: ../data/messages:1479
 
3689
#: ../data/messages:1565
 
3690
#: ../data/messages:1595
 
3691
msgid "Display"
 
3692
msgstr ""
 
3693
 
 
3694
#: ../data/messages:1481
 
3695
#: ../data/messages:1507
3997
3696
msgid "How to render the icon :"
3998
3697
msgstr ""
3999
3698
 
4000
 
#: ../data/messages:1479 ../data/messages:1507
 
3699
#: ../data/messages:1483
 
3700
#: ../data/messages:1509
4001
3701
msgid "Use an image"
4002
3702
msgstr ""
4003
3703
 
4004
 
#: ../data/messages:1481 ../data/messages:1509
 
3704
#: ../data/messages:1485
 
3705
#: ../data/messages:1511
4005
3706
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4006
3707
msgstr ""
4007
3708
 
4008
 
#: ../data/messages:1483 ../data/messages:1511
 
3709
#: ../data/messages:1487
 
3710
#: ../data/messages:1513
4009
3711
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4010
3712
msgstr ""
4011
3713
 
4012
 
#: ../data/messages:1485 ../data/messages:1513
 
3714
#: ../data/messages:1489
 
3715
#: ../data/messages:1515
4013
3716
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4014
3717
msgstr ""
4015
3718
 
4016
 
#: ../data/messages:1487 ../data/messages:1515 ../data/messages:1559
4017
 
#: ../data/messages:1587
 
3719
#: ../data/messages:1491
 
3720
#: ../data/messages:1517
 
3721
#: ../data/messages:1567
4018
3722
msgid "Image's name or path :"
4019
3723
msgstr ""
4020
3724
 
4021
 
#: ../data/messages:1489 ../data/messages:1541 ../data/messages:1565
4022
 
#: ../data/messages:1589
 
3725
#: ../data/messages:1493
 
3726
#: ../data/messages:1543
 
3727
#: ../data/messages:1569
 
3728
#: ../data/messages:1599
4023
3729
msgid "Extra parameters"
4024
3730
msgstr ""
4025
3731
 
4026
 
#: ../data/messages:1491 ../data/messages:1543 ../data/messages:1567
4027
 
#: ../data/messages:1591
4028
 
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#: ../data/messages:1493 ../data/messages:1545 ../data/messages:1563
4032
 
#: ../data/messages:1593
4033
 
msgid "Name of the container it belongs to:"
4034
 
msgstr ""
4035
 
 
4036
3732
#: ../data/messages:1495
4037
3733
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
4038
3734
msgstr ""
4041
3737
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4042
3738
msgstr ""
4043
3739
 
4044
 
#: ../data/messages:1499 ../data/messages:1549 ../data/messages:1583
 
3740
#: ../data/messages:1499
 
3741
#: ../data/messages:1551
 
3742
#: ../data/messages:1585
4045
3743
msgid "Only show in this specific viewport"
4046
3744
msgstr ""
4047
3745
 
4048
 
#: ../data/messages:1503 ../data/messages:1553
 
3746
#: ../data/messages:1501
 
3747
#: ../data/messages:1545
 
3748
#: ../data/messages:1587
 
3749
#: ../data/messages:1601
 
3750
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
 
3751
msgstr ""
 
3752
 
 
3753
#: ../data/messages:1505
 
3754
#: ../data/messages:1559
4049
3755
msgid "Launcher's name :"
4050
3756
msgstr ""
4051
3757
 
4052
 
#: ../data/messages:1517
 
3758
#: ../data/messages:1519
4053
3759
msgid "URI of the file :"
4054
3760
msgstr ""
4055
3761
 
4056
 
#: ../data/messages:1519
 
3762
#: ../data/messages:1521
4057
3763
msgid "Number of files to list in the sub-dock :"
4058
3764
msgstr ""
4059
3765
 
4060
 
#: ../data/messages:1523
 
3766
#: ../data/messages:1525
4061
3767
msgid "5"
4062
3768
msgstr ""
4063
3769
 
4064
 
#: ../data/messages:1525
 
3770
#: ../data/messages:1527
4065
3771
msgid "10"
4066
3772
msgstr ""
4067
3773
 
4068
 
#: ../data/messages:1527
 
3774
#: ../data/messages:1529
4069
3775
msgid "20"
4070
3776
msgstr ""
4071
3777
 
4072
 
#: ../data/messages:1529
 
3778
#: ../data/messages:1531
4073
3779
msgid "30"
4074
3780
msgstr ""
4075
3781
 
4076
 
#: ../data/messages:1533
 
3782
#: ../data/messages:1535
4077
3783
msgid "Sort files by :"
4078
3784
msgstr ""
4079
3785
 
4080
 
#: ../data/messages:1535
 
3786
#: ../data/messages:1537
4081
3787
msgid "Name"
4082
3788
msgstr ""
4083
3789
 
4084
 
#: ../data/messages:1537
 
3790
#: ../data/messages:1539
4085
3791
msgid "Size"
4086
3792
msgstr ""
4087
3793
 
4088
 
#: ../data/messages:1539
 
3794
#: ../data/messages:1541
4089
3795
msgid "Date"
4090
3796
msgstr ""
4091
3797
 
4092
 
#: ../data/messages:1547 ../data/messages:1581
 
3798
#: ../data/messages:1549
 
3799
#: ../data/messages:1583
4093
3800
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4094
3801
msgstr ""
4095
3802
 
4096
3803
#: ../data/messages:1555
4097
 
msgid ""
4098
 
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
4099
 
"shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#: ../data/messages:1557
 
3804
msgid "Launcher"
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#: ../data/messages:1561
 
3808
msgid "Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard shortcut, for exemple <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
 
3809
msgstr ""
 
3810
 
 
3811
#: ../data/messages:1563
4103
3812
msgid "Command to launch on click :"
4104
3813
msgstr ""
4105
3814
 
4106
 
#: ../data/messages:1561
4107
 
msgid ""
4108
 
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
4109
 
"be created, with this icon inside."
4110
 
msgstr ""
4111
 
 
4112
 
#: ../data/messages:1569
4113
 
msgid ""
4114
 
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
4115
 
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4116
 
"launcher that launches a script in a terminal, but you don't want it to "
4117
 
"steal the Terminal's icon from the Taskbar."
4118
 
msgstr ""
4119
 
 
4120
3815
#: ../data/messages:1571
 
3816
msgid "If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a launcher that launches a script in a terminal, but you don't want it to steal the Terminal's icon from the Taskbar."
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#: ../data/messages:1573
4121
3820
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
4122
3821
msgstr ""
4123
3822
 
4124
 
#: ../data/messages:1573
4125
 
msgid ""
4126
 
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
4127
 
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
4128
 
"nearly sure that you shouldn't touch it. It defines the class of the "
4129
 
"program, which is useful to link the appli with its launcher."
4130
 
msgstr ""
4131
 
 
4132
3823
#: ../data/messages:1575
 
3824
msgid "The only reason you may want to modify this parameter is if you made this launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is nearly sure that you shouldn't touch it. It defines the class of the program, which is useful to link the appli with its launcher."
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#: ../data/messages:1577
4133
3828
msgid "Class of the program :"
4134
3829
msgstr ""
4135
3830
 
4136
 
#: ../data/messages:1577
 
3831
#: ../data/messages:1579
4137
3832
msgid "It will use 'xterm'."
4138
3833
msgstr ""
4139
3834
 
4140
 
#: ../data/messages:1579
 
3835
#: ../data/messages:1581
4141
3836
msgid "Run in a terminal ?"
4142
3837
msgstr ""
4143
3838
 
4144
 
#: ../data/messages:1595
 
3839
#: ../data/messages:1597
 
3840
msgid "Separators' appearance is defined in the global configuration."
 
3841
msgstr ""
 
3842
 
 
3843
#: ../data/messages:1603
4145
3844
msgid "pouet"
4146
3845
msgstr ""
4147
3846
 
4148
 
#: ../data/messages:1597 ../data/messages:1599 ../data/messages:1601
4149
 
#: ../data/messages:1603
 
3847
#: ../data/messages:1605
 
3848
#: ../data/messages:1607
 
3849
#: ../data/messages:1609
 
3850
#: ../data/messages:1611
4150
3851
msgid ""
4151
3852
"v1.4.6.3 :\n"
4152
3853
"Just to say :\n"
4154
3855
"  the Cairo-Dock's team."
4155
3856
msgstr ""
4156
3857
 
4157
 
#: ../data/messages:1605
 
3858
#: ../data/messages:1613
4158
3859
msgid ""
4159
 
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
4160
 
"bring you :\n"
 
3860
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to bring you :\n"
4161
3861
" - A parabolic view : perfect for sub-docks with a dozen of icons.\n"
4162
3862
" - A big pack of new applets :\n"
4163
3863
"   Cairo-Dock has now its own terminal.\n"
4164
3864
"   It can handle your systray instead of your panel,\n"
4165
3865
"   monitor your laptop's battery,\n"
4166
3866
"   and change your screen's luminosity through the dock\n"
4167
 
"   The integration into the GNOME desktop is provided by the 'gnome-"
4168
 
"integration' plug-in.\n"
 
3867
"   The integration into the GNOME desktop is provided by the 'gnome-integration' plug-in.\n"
4169
3868
"    Wanted : a KDE user who could do the same for KDE !\n"
4170
3869
" - Dustbin v2 can now handle drag'n'drops and display nice info.\n"
4171
 
" - Manual separators, better sub-dock accessibility, 64bits works smoothly, "
4172
 
"etc\n"
 
3870
" - Manual separators, better sub-dock accessibility, 64bits works smoothly, etc\n"
4173
3871
" - And cherry on the cake, a new theme (I, Cairo) !\n"
4174
3872
"  Now, why not try to make an applet for Cairo-Dock ? ;-)"
4175
3873
msgstr ""
4176
3874
 
4177
 
#: ../data/messages:1607
 
3875
#: ../data/messages:1615
4178
3876
msgid ""
4179
3877
"v1.5.1 :\n"
4180
3878
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
4181
 
" - Cairo-Dock is now translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada for his "
4182
 
"work !\n"
 
3879
" - Cairo-Dock is now translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada for his work !\n"
4183
3880
" - A new view has appeared : Rainbow\n"
4184
3881
" - Cairo-Dock has become a desklet manager !\n"
4185
3882
"  most of applets can now detached themselves from the dock\n"
4186
3883
" and behave as real desklets."
4187
3884
msgstr ""
4188
3885
 
4189
 
#: ../data/messages:1609
 
3886
#: ../data/messages:1617
4190
3887
msgid ""
4191
3888
"v1.5.2.1 :\n"
4192
3889
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
4194
3891
" - Cairo-Dock is now fully translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada !"
4195
3892
msgstr ""
4196
3893
 
4197
 
#: ../data/messages:1611
 
3894
#: ../data/messages:1619
4198
3895
msgid ""
4199
3896
"v1.5.3.2 :\n"
4200
3897
" - Themes have been deeply reviewed\n"
4208
3905
"  who could help cairo-dock to be well-integrated into KDE ;-)"
4209
3906
msgstr ""
4210
3907
 
4211
 
#: ../data/messages:1613
 
3908
#: ../data/messages:1621
4212
3909
msgid ""
4213
3910
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
4214
3911
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
4222
3919
" - 3 more themes in Weather"
4223
3920
msgstr ""
4224
3921
 
4225
 
#: ../data/messages:1615
 
3922
#: ../data/messages:1623
4226
3923
msgid ""
4227
3924
"v1.5.5.4 :\n"
4228
3925
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
4234
3931
" - Added a 'ShowDesktop' applet for convenience.\n"
4235
3932
" - Some fix in PowerManager (now ok !)\n"
4236
3933
" - The ability to have many docks for a single instance of Cairo-Dock.\n"
4237
 
" - Cairo-Dock is not yet well integrated into Gnome 2.22, but it will come "
4238
 
"soon ;-)"
 
3934
" - Cairo-Dock is not yet well integrated into Gnome 2.22, but it will come soon ;-)"
4239
3935
msgstr ""
4240
3936
 
4241
 
#: ../data/messages:1617
 
3937
#: ../data/messages:1625
4242
3938
msgid ""
4243
3939
"v1.5.6 :\n"
4244
 
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
4245
 
"experimental\n"
 
3940
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still experimental\n"
4246
3941
" - You can now have many docks in 1 instance of Cairo-Dock.\n"
4247
 
" Just place a launcher or an applet in a dock, giving this dock a name that "
4248
 
"doesn't exist yet\n"
 
3942
" Just place a launcher or an applet in a dock, giving this dock a name that doesn't exist yet\n"
4249
3943
" a new one will be created.\n"
4250
3944
" - SHIFT+mouse wheel on AlsaMixer, Xmms, Rhythmbox, etc.\n"
4251
3945
" - Launchers can now launch keyboard shortcuts.\n"
4256
3950
" - Any help would be welcome to integrate the dock into KDE !"
4257
3951
msgstr ""
4258
3952
 
4259
 
#: ../data/messages:1619
 
3953
#: ../data/messages:1627
4260
3954
msgid ""
4261
3955
"v1.6.0 :\n"
4262
3956
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
4268
3962
"   nVidia\n"
4269
3963
" - 2 new themes : Neon & Clear\n"
4270
3964
" - A new cute character for Cairo-Penguin : Wanda the Cairo-Fish ^_^\n"
4271
 
" - Cairo-Dock can now run without composite manager, with fake "
4272
 
"transparency.\n"
 
3965
" - Cairo-Dock can now run without composite manager, with fake transparency.\n"
4273
3966
" - The dock can now stay below windows and be popped up on demand.\n"
4274
3967
" - Auto-reload on crash.\n"
4275
3968
" - Real window thumbnail when minimized."
4276
3969
msgstr ""
4277
3970
 
4278
 
#: ../data/messages:1621
 
3971
#: ../data/messages:1629
4279
3972
msgid ""
4280
3973
"v1.6.1 :\n"
4281
 
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
4282
 
":\n"
 
3974
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you :\n"
4283
3975
" - Once again a new view : Curve !\n"
4284
3976
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
4285
3977
" - A very complete theme : Brit\n"
4286
3978
" - Translation in italian and chinese.\n"
4287
 
" - And we are still hoping someone would help us writing a kde-integration "
4288
 
"plug-in ^_^"
 
3979
" - And we are still hoping someone would help us writing a kde-integration plug-in ^_^"
4289
3980
msgstr ""
4290
3981
 
4291
 
#: ../data/messages:1623
 
3982
#: ../data/messages:1631
4292
3983
msgid ""
4293
3984
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
4294
3985
" - 2 new applets have been released :\n"
4297
3988
" (Clock, Cairo-Penguin, Slider, Stack), each with a different config.\n"
4298
3989
" - Cairo-Dock is now able to load themes on its own server,\n"
4299
3990
" so feel free to send us all your themes, we can distribute them ! :-)\n"
4300
 
" - And we are still searching someone motivated to write a kde-integration "
4301
 
"plug-in ^_^"
 
3991
" - And we are still searching someone motivated to write a kde-integration plug-in ^_^"
4302
3992
msgstr ""
4303
3993
 
4304
 
#: ../data/messages:1625
 
3994
#: ../data/messages:1633
4305
3995
msgid ""
4306
3996
"v1.6.3 : \n"
4307
3997
" - first the bad news :\n"
4308
 
" user datas have been moved into ~/.config to respect the FreeDesktop "
4309
 
"standards.\n"
 
3998
" user datas have been moved into ~/.config to respect the FreeDesktop standards.\n"
4310
3999
" and local icons are now in a dedicated 'icons' sub-folder.\n"
4311
4000
" So in advance, sorry for the possible inconvenience ^_^\n"
4312
4001
" - And now the very good news !\n"
4319
4008
" - The dock is now translated in Sweden and partially in Greek."
4320
4009
msgstr ""
4321
4010
 
4322
 
#: ../data/messages:1627
 
4011
#: ../data/messages:1635
4323
4012
msgid ""
4324
4013
"Cairo-Dock II\n"
4325
 
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
4326
 
"available for old graphic cards or ATI)\n"
4327
 
" - New plug-ins provide many visual affects : Animated icons, icon effects, "
4328
 
"illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
 
4014
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still available for old graphic cards or ATI)\n"
 
4015
" - New plug-ins provide many visual affects : Animated icons, icon effects, illusion, drop indicator, motion blur, dialog rendering\n"
4329
4016
" - The config panel has been widely rewritten.\n"
4330
4017
" - Desklets are now in 3D\n"
4331
4018
" - New applets : mail, keyboard indicator, quick folder, Toons.\n"
4332
4019
" - Lot of bug fixes and upgrades in all plug-ins."
4333
4020
msgstr ""
4334
4021
 
4335
 
#: ../data/messages:1629
 
4022
#: ../data/messages:1637
4336
4023
msgid ""
4337
4024
"2.0.5 :\n"
4338
4025
" - This is mainly a bug-fix version\n"
4340
4027
" - Added functionnalities on grouped applications icons."
4341
4028
msgstr ""
4342
4029
 
4343
 
#: ../data/messages:1631
 
4030
#: ../data/messages:1639
4344
4031
msgid ""
4345
4032
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
4346
4033
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
4350
4037
" - The dock has an \"extended panel\" mode and a new theme selector.\n"
4351
4038
" - Lot of updates in the Keyboard-indicator and Shortcuts applets\n"
4352
4039
" - New animation for the 'Slide' view\n"
4353
 
" - Bug fixes in the Taskbar, Clipper, Powermanager, Clock and Cairo-Penguin "
4354
 
"modules.\n"
 
4040
" - Bug fixes in the Taskbar, Clipper, Powermanager, Clock and Cairo-Penguin modules.\n"
4355
4041
" - OpenGL mode works on ATI and Intel with the latest drivers !\n"
4356
 
" - Finally, Cairo-Dock has its own ppa on LaunchPad, and a complete "
4357
 
"documentation on http://doc.glx-dock.org."
 
4042
" - Finally, Cairo-Dock has its own ppa on LaunchPad, and a complete documentation on http://doc.glx-dock.org."
4358
4043
msgstr ""
4359
4044
 
4360
 
#: ../data/messages:1633
 
4045
#: ../data/messages:1641
4361
4046
msgid ""
4362
4047
"2.1.1 : more stable and user-friendly !\n"
4363
 
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that "
4364
 
"!)\n"
 
4048
" - This version corrects many bugs appeared with the v2.1.0 (sorry for that !)\n"
4365
4049
" - There is no more visual artifact under Metacity,OpenBox,KDE,etc.\n"
4366
4050
" - Applis can now be placed amongst launchers and applets.\n"
4367
4051
" - A new and convenient config panel for launchers.\n"
4370
4054
" - Logout can be programmed to shutdown at a given time.\n"
4371
4055
" - The dock fades out smoothly when it hides below other windows.\n"
4372
4056
" - Clipper has an option to copy all items at once.\n"
4373
 
" - The DBus plug-in provides a new and powerful API that lets you control "
4374
 
"your dock from an extern application.\n"
 
4057
" - The DBus plug-in provides a new and powerful API that lets you control your dock from an extern application.\n"
4375
4058
"    You can even write an applet in any language with it !"
4376
4059
msgstr ""
4377
4060
 
4378
 
#: ../data/messages:1635
 
4061
#: ../data/messages:1643
4379
4062
msgid ""
4380
4063
"2.1.2 : \n"
4381
 
" - The config panel has been improved again (new icons, more clear, better "
4382
 
"option naming)\n"
4383
 
" - Desklets can be fixed on their current desktop, not only on the first "
4384
 
"one.\n"
 
4064
" - The config panel has been improved again (new icons, more clear, better option naming)\n"
 
4065
" - Desklets can be fixed on their current desktop, not only on the first one.\n"
4385
4066
" - Launchers can also be assigned to a given desktop\n"
4386
4067
" - Auto-hide has been rewritten\n"
4387
4068
" - Welcome to the new \"RSS-reader\" applet !\n"
4388
4069
" - Light up your dock with the new \"firework\" icon effects !\n"
4389
 
" - ShowDesktop can now show the desklets, the Widget Layer, and the Expose "
4390
 
"on middle-click.\n"
 
4070
" - ShowDesktop can now show the desklets, the Widget Layer, and the Expose on middle-click.\n"
4391
4071
" - The Mail applet can mark all messages as read.\n"
4392
 
" - A KDE-integration plug-in has been started, any help is greatly welcome "
4393
 
"to achieve it !"
 
4072
" - A KDE-integration plug-in has been started, any help is greatly welcome to achieve it !"
4394
4073
msgstr ""
4395
4074
 
4396
 
#: ../data/messages:1637
 
4075
#: ../data/messages:1645
4397
4076
msgid ""
4398
4077
"GLX-Dock 2.1.3\n"
4399
4078
" - A new and simplified configuration panel has been written\n"
4400
4079
" - Thumbnails of windows inside the dock now have an emblem.\n"
4401
4080
" - Icons pointing on sub-docks can display the sub-dock's content.\n"
4402
 
" - When an application demands your attention, only its icon will appear "
4403
 
"when the dock is hidden.\n"
4404
 
" - The DBus plug-in now allows to automatically load external applets, "
4405
 
"written in any language.\n"
 
4081
" - When an application demands your attention, only its icon will appear when the dock is hidden.\n"
 
4082
" - The DBus plug-in now allows to automatically load external applets, written in any language.\n"
4406
4083
" - ShowDesktop can now quickly change the resolution of the screen.\n"
4407
4084
" - Dnd2Share can now directly sends the clipboard's content.\n"
4408
4085
" - This version also fixes a huge number of problems."
4409
4086
msgstr ""
4410
4087
 
4411
 
#: ../data/messages:1639
 
4088
#: ../data/messages:1647
4412
4089
msgid ""
4413
4090
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.2.0</span></b>\n"
4414
 
" - The dock has gained 2 <b>new visibility modes</b> and several <b>auto-"
4415
 
"hide animations</b>.\n"
4416
 
" - Icons can be <b>displayed even when the dock is hidden</b> (Clock, System-"
4417
 
"Monitor, applications demanding your attention, etc)\n"
4418
 
" - Icons pointing on a sub-dock can be displayed <b>inside a box</b> with a "
4419
 
"nice opening animation.\n"
 
4091
" - The dock has gained 2 <b>new visibility modes</b> and several <b>auto-hide animations</b>.\n"
 
4092
" - Icons can be <b>displayed even when the dock is hidden</b> (Clock, System-Monitor, applications demanding your attention, etc)\n"
 
4093
" - Icons pointing on a sub-dock can be displayed <b>inside a box</b> with a nice opening animation.\n"
4420
4094
" - A <b>new view</b> is available : <u>panel</u>\n"
4421
 
" - The <b>Me-Menu</b> and <b>Messaging-Menu</b> are now available inside the "
4422
 
"dock.\n"
4423
 
" - <b>Clock</b> applet has now a real <b>calendar with tasks management</b> "
4424
 
"(available with left-click).\n"
 
4095
" - The <b>Me-Menu</b> and <b>Messaging-Menu</b> are now available inside the dock.\n"
 
4096
" - <b>Clock</b> applet has now a real <b>calendar with tasks management</b> (available with left-click).\n"
4425
4097
" - You can now <b>lock your screen</b> with the <b>Logout</b> applet.\n"
4426
 
" - <b>Desklets</b> can now be <b>transparent to mouse</b>, that is to say "
4427
 
"you can click on what is behind the desklet.\n"
 
4098
" - <b>Desklets</b> can now be <b>transparent to mouse</b>, that is to say you can click on what is behind the desklet.\n"
4428
4099
" - Better support of <b>old graphic cards</b> thanks to FBOs.\n"
4429
 
" - The <b>config panel icons</b> have been refreshed, with a more Tango-"
4430
 
"friendly theme and better options layout.\n"
4431
 
" - A <b>new default theme</b> is also available; it should integrate itself "
4432
 
"better on any desktop."
4433
 
msgstr ""
4434
 
 
4435
 
#, c-format
4436
 
#~ msgid "%s is now mounted"
4437
 
#~ msgstr "%s er nå montert"
4438
 
 
4439
 
#~ msgid "Plug-ins"
4440
 
#~ msgstr "Tillegg"
4441
 
 
4442
 
#~ msgid "Hidden Dock"
4443
 
#~ msgstr "Skjult samlevindu"
4444
 
 
4445
 
#~ msgid "Undefined"
4446
 
#~ msgstr "Ikke angitt"
4447
 
 
4448
 
#, c-format
4449
 
#~ msgid "%s is now unmounted"
4450
 
#~ msgstr "%s er nå avmontert"
4451
 
 
4452
 
#~ msgid "Eject"
4453
 
#~ msgstr "Løs ut"
4454
 
 
4455
 
#~ msgid "Mount"
4456
 
#~ msgstr "Monter"
4457
 
 
4458
 
#~ msgid "Delete this file"
4459
 
#~ msgstr "Slett denne filen"
4460
 
 
4461
 
#~ msgid "Properties"
4462
 
#~ msgstr "Egenskaper"
4463
 
 
4464
 
#~ msgid "Rename this file"
4465
 
#~ msgstr "Gi nytt navn til denne filen"
4466
 
 
4467
 
#~ msgid "Close"
4468
 
#~ msgstr "Lukk"
4469
 
 
4470
 
#, c-format
4471
 
#~ msgid "Downloading file %s ..."
4472
 
#~ msgstr "Laster ned fil %s ..."
4473
 
 
4474
 
#~ msgid "Now reloading theme ..."
4475
 
#~ msgstr "Laster drakt på nytt ..."
4476
 
 
4477
 
#~ msgid "Applying changes ..."
4478
 
#~ msgstr "Utfører endringer ..."
4479
 
 
4480
 
#~ msgid "Automatically hide when a window is maximized"
4481
 
#~ msgstr "Skjul automatisk når vinduer maksimeres"
4482
 
 
4483
 
#~ msgid "Automatically hide the dock"
4484
 
#~ msgstr "Skjul samlevindu automatisk"
4485
 
 
4486
 
#, c-format
4487
 
#~ msgid ""
4488
 
#~ "You're about deleting this file\n"
4489
 
#~ "  (%s)\n"
4490
 
#~ "from your hard-disk. Sure ?"
4491
 
#~ msgstr ""
4492
 
#~ "Du er i ferd med å slette denne filen\n"
4493
 
#~ "  (%s)\n"
4494
 
#~ "fra harddisken. Er du sikker?"
4495
 
 
4496
 
#~ msgid "Do you want to monitor the content of this directory?"
4497
 
#~ msgstr "Ønsker du å overvåke innholdet i denne mappen?"
4498
 
 
4499
 
#~ msgid "Rename to:"
4500
 
#~ msgstr "Gi nytt navn:"
4501
 
 
4502
 
#~ msgid "Do you want to mount this device?"
4503
 
#~ msgstr "Ønsker du å montere denne enheten?"
4504
 
 
4505
 
#~ msgid "Controller"
4506
 
#~ msgstr "Kontroller"
4507
 
 
4508
 
#~ msgid "Plug-in"
4509
 
#~ msgstr "Programtillegg"
4510
 
 
4511
 
#~ msgid "module"
4512
 
#~ msgstr "modul"
4513
 
 
4514
 
#~ msgid "Controllers"
4515
 
#~ msgstr "Kontrollører"
4516
 
 
4517
 
#~ msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
4518
 
#~ msgstr "Definer utseendet på samlevinduet når det er skjult."
4519
 
 
4520
 
#~ msgid ""
4521
 
#~ "Warning: could not delete this file.\n"
4522
 
#~ "Please check file permissions."
4523
 
#~ msgstr ""
4524
 
#~ "Advarsel: kunne ikke slette denne filen.\n"
4525
 
#~ "Vennligst kontroller filens rettigheter."
4526
 
 
4527
 
#, c-format
4528
 
#~ msgid ""
4529
 
#~ "Warning: could not rename %s.\n"
4530
 
#~ "Check file permissions \n"
4531
 
#~ "and that the new name does not already exist."
4532
 
#~ msgstr ""
4533
 
#~ "Advarsel: kunne ikke gi nytt til %s.\n"
4534
 
#~ "Vennligst kontroller filens rettigheter \n"
4535
 
#~ "og at det nye navnet ikke allerede finnes."
4536
 
 
4537
 
#~ msgid "Windows7"
4538
 
#~ msgstr "Windows7"
4539
 
 
4540
 
#~ msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels):"
4541
 
#~ msgstr "Størrelse på tilbakekallingssonen (bredde x høyde, i piksler):"
4542
 
 
4543
 
#~ msgid "Placing the mouse into it will make the dock re-appear."
4544
 
#~ msgstr "Å plassere musen inn i det vil vise samlevinduet."
4545
 
 
4546
 
#~ msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner"
4547
 
#~ msgstr "Popup bare hvis musen treffer et av skjermens hjørner"
4548
 
 
4549
 
#~ msgid ""
4550
 
#~ "Otherwise they will appear when you hover over the icon pointing to it."
4551
 
#~ msgstr "Ellers vil de vises når du holder musen over ikonet det peker til."
4552
 
 
4553
 
#~ msgid "Click to show sub-docks"
4554
 
#~ msgstr "Klikk for å vise under-samlevinduer"
4555
 
 
4556
 
#~ msgid "in ms. Unused if you activate the click to show sub-docks."
4557
 
#~ msgstr "i ms. Ubrukt hvis du aktiverer klikk for å vise under-samlevindu."
4558
 
 
4559
 
#~ msgid "Show hidden files?"
4560
 
#~ msgstr "Vis skjulte filer?"
 
4100
" - The <b>config panel icons</b> have been refreshed, with a more Tango-friendly theme and better options layout.\n"
 
4101
" - A <b>new default theme</b> is also available; it should integrate itself better on any desktop."
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#: ../data/messages:1649
 
4105
msgid ""
 
4106
"<b><span color='red'>GLX-Dock 2.3.0</span></b>\n"
 
4107
" - A lot of <b>new applets</b> are available in our new repository! (Transmission, Deluge, MintMenu, Translator, Quote of the day, etc)\n"
 
4108
"   You can install them for free in a single click!\n"
 
4109
" - The new <i>\"Recent-Events\"</i> applet lets you browse your <b>last activties</b> (music, videos, documents, web pages, etc).\n"
 
4110
" - The <i>System-Monitor</i> applet can now monitor <b>CPU temperature</b> and <b>fan speed</b>.\n"
 
4111
" - The <i>menus</i> have a <b>better layout</b>.\n"
 
4112
" - The <i>Logout applet</i> now warns you when the computer <b>needs to be restarted</b>.\n"
 
4113
" - The <i>Stack</i> applet now displays the <b>web page's favicon</b>.\n"
 
4114
" - The <i>Drop and Share</i> applet now handles <b>UbuntuOne</b>.\n"
 
4115
" - Better integration with <b>Compiz and Kwin</b>.\n"
 
4116
" - Several <b>bug-fixes</b> and improvments."
 
4117
msgstr ""
 
4118