8
8
"Project-Id-Version: cairo-dock-core\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 00:34+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 13:55+0000\n"
12
"Last-Translator: boki24 <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 00:24+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 12:32+0100\n"
12
"Last-Translator: Matthieu Baerts <matttbe@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-16 04:57+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../src/cairo-dock-gui-launcher.c:376
21
msgid "Launcher configuration"
22
msgstr "Konfiguracija pokretča"
24
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:128 ../data/messages:277
28
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:129 ../data/messages:83 ../data/messages:1397
32
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1231
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 04:38+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
21
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:216
23
"You have made some changes to the current theme.\n"
24
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue anyway?"
26
"Trenutna tema je izmenjena.\n"
27
"Izgubićete sve izmene ako ih ne snimite pre izbora nove teme. Želite da nastavite?"
29
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:242
30
msgid "Please wait while importing the theme..."
33
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:364
34
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1399
35
msgid "Configure this applet"
36
msgstr "Podesi ovaj aplet"
38
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:401
39
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132
36
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1236
43
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:406
44
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133
40
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:132 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1241
48
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:411
49
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134
42
51
msgstr "Radna površina"
44
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:133
53
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:416
48
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:134 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1251
49
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-system.c:123 ../data/messages:353
57
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:421
58
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136
59
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1498
60
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-system.c:122
61
#: ../data/messages:349
53
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1256
65
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:426
66
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:137
57
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:136 ../src/cairo-dock-gui-main.c:1526
58
#: ../data/messages:1531
70
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:468
74
#: ../src/cairo-dock-gui-commons.c:474
78
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:381
79
msgid "Main dock's parameters are available in the main configuration window."
82
#: ../src/cairo-dock-gui-items.c:624
83
msgid "Launcher configuration"
84
msgstr "Konfiguracija pokretča"
86
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:130
87
#: ../data/messages:267
91
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:131
92
#: ../data/messages:85
93
#: ../data/messages:1399
97
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:135
101
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:138
102
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1647
103
#: ../data/messages:1533
62
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1502
107
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1476
108
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-position.c:131
109
msgid "Set the position of the main dock."
110
msgstr "Podesite poziciju glavnog doka."
112
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1477
113
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-position.c:129
114
#: ../data/messages:139
118
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1483
119
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-accessibility.c:261
121
"Do you like your dock to be always visible,\n"
122
" or on the contrary unobtrusive?\n"
123
"Configure the way you access your docks and sub-docks!"
125
"Da li želite da vaš dok bude stalno vidljiv,\n"
127
"Podesite način pristupanja dokovima i pod-dokovima!"
129
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1484
130
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1436
131
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-accessibility.c:259
135
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1490
136
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-taskbar.c:167
137
msgid "Display and interact with currently open windows."
138
msgstr "Prikaži i vrši interakciju sa trenutno otvorenim prozorima."
140
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1491
141
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-taskbar.c:165
142
#: ../data/messages:63
143
#: ../data/messages:1049
145
msgstr "Traka zadataka"
147
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1497
148
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-system.c:124
149
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
150
msgstr "Svi parametri koje nikada nećete želeti da podešavata."
152
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1507
153
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-background.c:130
154
msgid "Set a background for your dock."
155
msgstr "Podesite pozadinu vašeg doka."
157
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1508
158
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-background.c:128
159
#: ../data/messages:445
160
#: ../data/messages:841
161
#: ../data/messages:1407
165
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1514
166
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-views.c:87
167
msgid "Select a view for each of your docks."
168
msgstr "Odaberite prikaz za svaki vaš dok."
170
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1515
171
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-views.c:85
172
#: ../data/messages:117
173
#: ../data/messages:505
174
#: ../data/messages:1401
178
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1522
179
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-dialogs.c:121
180
msgid "Configure text bubble appearance."
181
msgstr "Podesite pojavljivanje teksta u balonu."
183
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1523
184
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-dialogs.c:119
188
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1530
189
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-desklets.c:100
190
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
191
msgstr "Apleti mogu biti prikazan na radnoj površini kao widgeti."
193
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1531
194
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-desklets.c:98
195
#: ../data/messages:561
199
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1538
200
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-icons.c:459
203
" size, reflection, icon theme,..."
206
" veličina, refleksija, teme ikona, ..."
208
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1539
209
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-icons.c:457
210
#: ../data/messages:87
211
#: ../data/messages:625
212
#: ../data/messages:873
216
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1545
217
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-indicators.c:169
218
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
219
msgstr "Indikatori su dodatni označivači za vaše ikone."
221
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1546
222
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-indicators.c:167
223
#: ../data/messages:743
227
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1553
228
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-labels.c:182
229
msgid "Define icon caption and quick-info style."
230
msgstr "Odredite natpis ikone i stil za brzi-info"
232
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1554
233
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-labels.c:180
237
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1623
63
238
msgid "Categories"
64
239
msgstr "Kategorije"
66
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1632
241
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1761
70
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1679 ../data/messages:141
245
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1808
74
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1689
249
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1818
78
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1693
253
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1822
79
254
msgid "Highlighted words"
80
255
msgstr "Naglašene reči"
82
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1698
257
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1827
83
258
msgid "Hide others"
84
259
msgstr "Sakrij ostale"
86
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1703
261
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1832
87
262
msgid "Search in description"
88
263
msgstr "Pretraži u opisu"
90
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1717
265
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1846
91
266
msgid "Enable this module"
92
267
msgstr "Omogući ovaj modul"
94
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1781 ../data/messages:135
269
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1910
270
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207
271
#: ../data/messages:135
95
272
msgid "More applets"
96
273
msgstr "Još apleta"
98
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1782 ../data/messages:133
275
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1911
276
#: ../data/messages:133
99
277
msgid "Get more applets online !"
100
278
msgstr "Pribaviti još apleta preko mreže!"
102
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1817 ../src/cairo-dock.c:741
280
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1945
281
#: ../src/cairo-dock.c:791
103
282
msgid "< Maintenance mode >"
104
283
msgstr "< Mod održavanja >"
106
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:1907 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:769
285
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2035
286
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:900
107
287
msgid "Cairo-Dock configuration"
108
288
msgstr "Cairo-Dok konfiguracija"
110
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2228
290
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2390
113
"The '%s' module is not present. You need to install it and all its "
114
"dependencies in order to use this module."
116
"Modul '%s' nije prisutan. Da bi se taj modul koristio, potrebno ga je "
117
"instalirati, kao i sve njegove međuzavisnosti."
292
msgid "The '%s' module is not present. You need to install it and all its dependencies in order to use this module."
293
msgstr "Modul '%s' nije prisutan. Da bi se taj modul koristio, potrebno ga je instalirati, kao i sve njegove međuzavisnosti."
119
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2234
295
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2396
121
297
msgid "The '%s' module is not enabled."
122
298
msgstr "Modul '%s' nije omogućen."
124
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2235
300
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2397
125
301
msgid "Do you want to enable it now?"
126
302
msgstr "Da li želite da ga omogućite sada?"
128
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2378
304
#: ../src/cairo-dock-gui-main.c:2543
130
306
"It appears that you've never entered the help module before.\n"
131
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to "
307
"If you are having difficulty configuring the dock, or if you want to customise it,\n"
133
308
"the Help module is here for you!\n"
134
309
"Would you like to take a look at it now?"
171
371
"možete prebaciti na napredni mod.\n"
172
372
" Možete preći sa jednog na drugi mod u bilo koje vreme."
174
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
176
msgstr "Jednostavni mod"
178
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:68
374
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:1062
375
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:77
179
376
msgid "Advanced Mode"
180
377
msgstr "Napredni mod"
182
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:70
184
"The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a "
185
"powerful tool to customise your current theme."
187
"Napredni mod omogućava podešavanje svih parametara doka. To je moćni alat za "
188
"prilagođavanje trenutne teme."
190
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:169
191
msgid "Could not import the theme."
192
msgstr "Nije moguće uvesti temu"
194
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
195
msgid "The theme has been saved"
196
msgstr "Tema je sačuvana"
198
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:225
199
msgid "The theme could not be saved"
200
msgstr "Nije moguće sačuvati temu"
202
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
203
msgid "The theme has been deleted"
204
msgstr "Tema je obrisana"
206
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:251
207
msgid "The theme could not be deleted"
208
msgstr "Nije moguće obrisati temu"
210
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
211
msgid "The themes have been deleted"
212
msgstr "Teme su obrisane"
214
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:253
215
msgid "The themes could not be deleted"
216
msgstr "Nije moguće obrisati teme"
218
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:303
220
"You have made some changes to the current theme.\n"
221
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
224
"Trenutna tema je izmenjena.\n"
225
"Izgubićete sve izmene ako ih ne snimite pre izbora nove teme. Želite da "
228
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:332
379
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:1063
380
#: ../src/cairo-dock-gui-switch.c:79
381
msgid "The advanced mode lets you tweak every single parameter of the dock. It is a powerful tool to customise your current theme."
382
msgstr "Napredni mod omogućava podešavanje svih parametara doka. To je moćni alat za prilagođavanje trenutne teme."
384
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:147
385
msgid "Importing theme ..."
386
msgstr "Uvozim temu ..."
388
#: ../src/cairo-dock-gui-themes.c:180
229
389
msgid "Manage Themes"
230
390
msgstr "Uredi teme"
232
#: ../src/cairo-dock-menu.c:128
234
msgid "Configuration of the '%s' dock"
235
msgstr "Konfiguracija '%s' doka"
237
#: ../src/cairo-dock-menu.c:207 ../data/messages:1301
392
#: ../src/cairo-dock-menu.c:121
393
msgid "Delete this dock?"
396
#: ../src/cairo-dock-menu.c:171
397
msgid "About Cairo-Dock"
400
#: ../src/cairo-dock-menu.c:198
401
#: ../data/messages:1303
238
402
msgid "Community site"
239
403
msgstr "Sajt zajednice"
241
#: ../src/cairo-dock-menu.c:208 ../data/messages:1299
405
#: ../src/cairo-dock-menu.c:199
406
#: ../data/messages:1301
242
407
msgid "Problems? Suggestions? Just want to talk to us? Come on over!"
243
408
msgstr "Problemi? Predlozi? Želite samo da popričate sa nama? Navratite!"
245
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../data/messages:1305
410
#: ../src/cairo-dock-menu.c:202
411
#: ../data/messages:1307
246
412
msgid "Development site"
247
413
msgstr "Razvojni sajt"
249
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../data/messages:1303
415
#: ../src/cairo-dock-menu.c:203
416
#: ../data/messages:1305
250
417
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
251
418
msgstr "Ovde pronađi najnoviju Cairo-dok verziju!"
253
#: ../src/cairo-dock-menu.c:215 ../data/messages:1309
254
msgid "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
255
msgstr "Cairo-Dock-Plug-ins-Extras"
257
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../data/messages:1179 ../data/messages:1307
258
msgid "Other applets"
259
msgstr "Ostali apleti"
261
#: ../src/cairo-dock-menu.c:225
420
#: ../src/cairo-dock-menu.c:218
262
421
msgid "Development"
265
#: ../src/cairo-dock-menu.c:231
424
#: ../src/cairo-dock-menu.c:224
267
426
msgstr "Galerija"
269
#: ../src/cairo-dock-menu.c:235
428
#: ../src/cairo-dock-menu.c:228
273
#: ../src/cairo-dock-menu.c:313
432
#: ../src/cairo-dock-menu.c:311
274
433
msgid "Quit Cairo-Dock?"
275
434
msgstr "Napuštate Cairo-dok?"
277
#: ../src/cairo-dock-menu.c:344
436
#: ../src/cairo-dock-menu.c:340
440
#: ../src/cairo-dock-menu.c:345
441
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
442
msgstr "Podesi ponašanje, izgled i aplete."
444
#: ../src/cairo-dock-menu.c:349
278
445
msgid "Configure this dock"
279
446
msgstr "Podesite ovaj dok"
281
#: ../src/cairo-dock-menu.c:349
448
#: ../src/cairo-dock-menu.c:354
282
449
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
283
450
msgstr "Podesite poziciju, vidljivost i izgled ovog glavnog doka."
285
#: ../src/cairo-dock-menu.c:352
289
#: ../src/cairo-dock-menu.c:357
290
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
291
msgstr "Podesi ponašanje, izgled i aplete."
293
#: ../src/cairo-dock-menu.c:359
452
#: ../src/cairo-dock-menu.c:356
453
msgid "Delete this dock"
456
#: ../src/cairo-dock-menu.c:365
294
457
msgid "Manage themes"
295
458
msgstr "Uredi teme"
297
#: ../src/cairo-dock-menu.c:364
299
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
301
"Odaberi temu među mnogim temama na serveru ili snimi svoju trenutnu temu."
460
#: ../src/cairo-dock-menu.c:370
461
msgid "Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
462
msgstr "Odaberi temu među mnogim temama na serveru ili snimi svoju trenutnu temu."
303
#: ../src/cairo-dock-menu.c:369
464
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
304
465
msgid "Unlock icons"
305
466
msgstr "Otključaj ikone"
307
#: ../src/cairo-dock-menu.c:369
468
#: ../src/cairo-dock-menu.c:376
308
469
msgid "Lock icons"
309
470
msgstr "Zaključaj ikone"
311
#: ../src/cairo-dock-menu.c:373
472
#: ../src/cairo-dock-menu.c:380
312
473
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
313
474
msgstr "Ovo će otključati pozicije ikona"
315
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
476
#: ../src/cairo-dock-menu.c:384
316
477
msgid "Unlock dock"
317
478
msgstr "Otključaj dok"
319
#: ../src/cairo-dock-menu.c:377
480
#: ../src/cairo-dock-menu.c:384
320
481
msgid "Lock dock"
321
482
msgstr "Zaključaj dok"
323
#: ../src/cairo-dock-menu.c:382
484
#: ../src/cairo-dock-menu.c:389
324
485
msgid "This will (un)lock the whole dock."
325
486
msgstr "Ovo će otključati celokupni dok"
327
#: ../src/cairo-dock-menu.c:387
488
#: ../src/cairo-dock-menu.c:394
328
489
msgid "Quick-Hide"
329
490
msgstr "Brzo sakrivanje"
331
#: ../src/cairo-dock-menu.c:392
492
#: ../src/cairo-dock-menu.c:399
332
493
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
333
494
msgstr "Ovo će sakriti dok dok ne pređete mišem preko njega."
335
#: ../src/cairo-dock-menu.c:400
496
#: ../src/cairo-dock-menu.c:407
336
497
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
337
498
msgstr "Startuj Cairo-dok pri pokretanju sistema"
339
#: ../src/cairo-dock-menu.c:410 ../src/cairo-dock.c:294
500
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
501
#: ../src/cairo-dock.c:325
343
#: ../src/cairo-dock-menu.c:415
505
#: ../src/cairo-dock-menu.c:422
344
506
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
345
507
msgstr "Nema problema, samo rešenja (i mnogo korisnih saveta!)"
347
#: ../src/cairo-dock-menu.c:417
509
#: ../src/cairo-dock-menu.c:424
348
510
msgid "Get more applets!"
349
511
msgstr "Nabavite još apleta!"
351
#: ../src/cairo-dock-menu.c:422
353
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
355
"Apleti omogućavaju integraciju sa mnogim programima, na primer Pidgin"
513
#: ../src/cairo-dock-menu.c:429
514
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
515
msgstr "Apleti omogućavaju integraciju sa mnogim programima, na primer Pidgin"
357
#: ../src/cairo-dock-menu.c:424
517
#: ../src/cairo-dock-menu.c:431
361
#: ../src/cairo-dock-menu.c:432
521
#: ../src/cairo-dock-menu.c:439
365
#: ../src/cairo-dock-menu.c:457
525
#: ../src/cairo-dock-menu.c:464
366
526
msgid "separator"
369
#: ../src/cairo-dock-menu.c:461
529
#: ../src/cairo-dock-menu.c:468
371
531
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
372
532
msgstr "Uklanjate ikonu (%s) sa doka. Stvarno?"
374
#: ../src/cairo-dock-menu.c:472
534
#: ../src/cairo-dock-menu.c:479
376
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
536
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into the dock?\n"
378
537
"(otherwise they will be destroyed)"
380
539
"Želite da preraspodelite ikone koje se nalaze u spremištu u dok?\n"
381
540
"(u suprotnom, biće uništene)"
383
#: ../src/cairo-dock-menu.c:542
542
#: ../src/cairo-dock-menu.c:551
385
544
"The new dock has been created.\n"
386
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
387
"move to another dock"
545
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> move to another dock"
389
547
"Novi dok je kreiran.\n"
390
"Sada premestite neke pokretačeili aplete koristeći desni klikom na ikonu -> "
391
"premeštaj na sledeći dok"
548
"Sada premestite neke pokretačeili aplete koristeći desni klikom na ikonu -> premeštaj na sledeći dok"
393
#: ../src/cairo-dock-menu.c:559
550
#: ../src/cairo-dock-menu.c:568
394
551
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
395
552
msgstr "Izvinite, ova ikona nema konfiguracioni fajl"
397
#: ../src/cairo-dock-menu.c:600
554
#: ../src/cairo-dock-menu.c:612
399
556
"The new dock has been created.\n"
400
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
557
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this dock."
403
559
"Novi dok je kreiran.\n"
404
560
"Možete ga prilagoditi desnim klikom na -> cairo-dock -> podesi ovaj dok."
406
#: ../src/cairo-dock-menu.c:657
562
#: ../src/cairo-dock-menu.c:673
408
564
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
409
565
msgstr "Uklanjate aplet (%s) sa doka. Stvarno?"
411
#: ../src/cairo-dock-menu.c:841
567
#: ../src/cairo-dock-menu.c:896
413
569
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
414
570
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
416
572
"Izvinite, ne mogu da pronađem odgovarajući opisni fajl.\n"
417
573
"Možda da prevučete i pustite pokretač sa programskog menija."
419
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1073
575
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1131
421
577
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
422
578
msgstr "Premestite sve na radnu površinu %d - strana %d"
424
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1073
580
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1131
426
582
msgid "Move to desktop %d - face %d"
427
583
msgstr "Premesti radnu površinu %d - strana %d"
429
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1075
585
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1133
431
587
msgid "Move all to desktop %d"
432
588
msgstr "Premestite sve na radnu površinu %d"
434
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1075
590
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1133
436
592
msgid "Move to desktop %d"
437
593
msgstr "Premestite na radnu površinu %d"
439
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1077
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1135
441
597
msgid "Move all to face %d"
442
598
msgstr "Premestite sve na stranu %d"
444
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1077
600
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1135
446
602
msgid "Move to face %d"
447
603
msgstr "Premestite na stranu %d"
449
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1114
605
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
453
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1118
454
msgid "Add a sub-dock"
455
msgstr "Dodaj pod-dok"
457
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1120
458
msgid "Add a main dock"
459
msgstr "Dodaj glavni dok"
461
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1123
462
msgid "Add a separator"
463
msgstr "Dodaj odvajač"
465
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1127
466
msgid "Add a custom launcher"
467
msgstr "Dodaj prilagođeni pokretač"
469
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1128
471
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
609
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1177
613
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1179
617
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1182
618
#: ../data/messages:1591
622
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1186
623
msgid "Custom launcher"
626
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1187
627
msgid "Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
472
628
msgstr "Obično je potrebno prevući pokretač sa menija i pustiti ga na dok."
474
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
630
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1238
475
631
msgid "Modify this separator"
476
632
msgstr "Izmeni ovaj odvajač"
478
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1173
634
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1238
479
635
msgid "Modify this launcher"
480
636
msgstr "Izmeni ovaj pokretač"
482
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175
638
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1240
483
639
msgid "Remove this separator"
484
640
msgstr "Ukloni ovaj odvajač"
486
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175
642
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1240
487
643
msgid "Remove this launcher"
488
644
msgstr "Ukloni ovaj pokretač"
490
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1176
492
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
646
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1241
647
msgid "You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
493
648
msgstr "Možete mišem ukloniti pokretač prevlačenjem van doka ."
495
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178 ../src/cairo-dock-menu.c:1341
650
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1243
651
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1415
496
652
msgid "Move to another dock"
497
653
msgstr "Premesti na sledeći dok"
499
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1182 ../src/cairo-dock-menu.c:1345
655
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1247
656
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1419
657
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1110
500
658
msgid "New main dock"
501
659
msgstr "Novi glavni dok"
503
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1200 ../src/cairo-dock-menu.c:1283
661
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1267
662
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1360
504
663
msgid "Other actions"
505
664
msgstr "Ostale akcije"
507
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1205
666
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1272
508
667
msgid "Move to this desktop"
509
668
msgstr "Premesti na radnu površinu"
511
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1219
670
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1287
512
671
msgid "Not Fullscreen"
513
672
msgstr "Nije preko celog ekrana"
515
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1219
674
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1287
516
675
msgid "Fullscreen"
517
676
msgstr "Ceo ekran"
519
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
678
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1291
520
679
msgid "Don't keep above"
521
680
msgstr "Ne zadržavaj iznad"
523
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1223
682
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1291
524
683
msgid "Keep above"
525
684
msgstr "Zadržavaj iznad"
527
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244
686
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1312
528
687
msgid "Remove custom icon"
529
688
msgstr "Ukloni ikone korisnika"
531
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1248
690
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1316
532
691
msgid "Set a custom icon"
533
692
msgstr "Postavite proizvoljnu ikonu"
535
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1251
694
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1319
539
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1256
698
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1324
699
msgid "Make it a launcher"
700
msgstr "Učini od njega pokretač"
702
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1327
703
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1369
540
704
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
541
705
msgstr "Pokreni novi (Shift + klik)"
543
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1261
544
msgid "Make it a launcher"
545
msgstr "Učini od njega pokretač"
547
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1264
707
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
551
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1266
711
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
552
712
msgid "Unmaximise"
553
713
msgstr "Poništi maksimalno uvećanje"
555
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1266
715
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1331
557
717
msgstr "Maksimalno uvećaj"
559
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1269
719
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1336
720
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1338
563
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1271
564
msgid "Close (middle-click)"
565
msgstr "Zatvori (srednji-klik)"
567
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1288
724
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1336
725
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1344
729
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1344
730
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1346
731
#: ../data/messages:327
735
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1365
568
736
msgid "Move all to this desktop"
569
737
msgstr "Premesti sve na ovu radnu površinu"
571
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1294
573
msgstr "Pokreni novi"
575
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1297
739
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1371
577
741
msgstr "Prikaži sve"
579
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1299
743
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1373
580
744
msgid "Minimise all"
581
745
msgstr "Umanji sve"
583
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1301
747
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1375
584
748
msgid "Close all"
585
749
msgstr "Zatvori sve"
587
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1325 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:926
588
msgid "Configure this applet"
589
msgstr "Podesi ovaj aplet"
591
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
751
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
592
752
msgid "Detach this applet"
593
753
msgstr "Otkači ovaj aplet"
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1329
755
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
596
756
msgid "Return to the dock"
597
757
msgstr "Vrati na dok"
599
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1332
759
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1406
600
760
msgid "Remove this applet"
601
761
msgstr "Ukloni ovaj aplet"
603
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1336
763
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1410
604
764
msgid "Launch another instance of this applet"
605
765
msgstr "Pokreni još jedan primerak ovog apleta"
607
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1362
608
#: ../src/gldit/cairo-dock-internal-accessibility.c:277
612
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1377
767
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1452
614
769
msgstr "Uobičajeno"
616
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1383 ../data/messages:21 ../data/messages:201
617
#: ../data/messages:1383
771
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1458
772
#: ../data/messages:21
773
#: ../data/messages:189
774
#: ../data/messages:1385
618
775
msgid "Always on top"
619
776
msgstr "Uvek na vrhu"
621
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1390
778
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1465
622
779
msgid "Always below"
623
780
msgstr "Uvek ispod"
625
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1403
782
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1480
626
783
msgid "Set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
627
784
msgstr "Postavi ponašanje u Compiz na: (name=cairo-dock & type=utility)"
629
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1405
786
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1483
630
787
msgid "Reserve space"
631
788
msgstr "Obezbedi prostor"
633
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1412
790
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1490
634
791
msgid "On all desktops"
635
792
msgstr "Na svim radnim površinama"
637
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1418
794
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1496
638
795
msgid "Lock position"
639
796
msgstr "Zaključaj poziciju"
641
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:351
798
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:399
643
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
800
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the config.\n"
645
801
"It is located in the 'Taskbar' module."
647
803
"Opcija 'prebriši X ikone' je automatski omogućena u fajlu sa podešavanjima.\n"
648
804
"Koji se nalazi u modulu 'Traka zadataka' ."
650
#: ../src/cairo-dock.c:196
806
#: ../src/cairo-dock.c:202
651
807
msgid "Don't ask me any more"
652
808
msgstr "Nemoj više da me pitaš"
654
#: ../src/cairo-dock.c:201
810
#: ../src/cairo-dock.c:207
656
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
657
"composite manager.\n"
658
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
659
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
812
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a composite manager.\n"
813
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
660
814
"I can perform this last operation for you. Do you want to proceed ?"
662
"Da bi uklonili crni pravougaonik oko doka, treba aktivirati kompozitni "
664
"Na primer, to može biti učinjeno aktiviranjem efekata za radnu ploču, "
665
"pokretanjem Compiz-a ili aktiviranjem composition u Metacity.\n"
816
"Da bi uklonili crni pravougaonik oko doka, treba aktivirati kompozitni menadžer.\n"
817
"Na primer, to može biti učinjeno aktiviranjem efekata za radnu ploču, pokretanjem Compiz-a ili aktiviranjem composition u Metacity.\n"
666
818
"Mogu pokrenuti ovu poslednju akciju za vas. Da li želite da nastaviate?"
668
#: ../src/cairo-dock.c:213
669
msgid "Do you want to keep this setting?"
670
msgstr "Da li želite da sačuvate ova podašavanja?"
672
820
#: ../src/cairo-dock.c:219
674
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a "
675
"composite manager.\n"
676
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching "
677
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
678
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it. This "
679
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
682
"Da bi uklonili crni pravougaonik oko doka, treba aktivirati kompozitni "
684
"Na primer, to može biti učinjeno aktiviranjem efekata za radnu ploču, "
685
"pokretanjem Compiz-a ili aktiviranjem composition u Metacity.\n"
686
"Ako vaš računar ne podržava composition, Cari-dok je može emulirati. Ova "
687
"opcija je u 'System' modulu podešavanja, na dnu stranice."
689
#: ../src/cairo-dock.c:309
822
"Do you want to keep this setting?\n"
823
"In 15 seconds, the previous setting will be restored."
826
#: ../src/cairo-dock.c:225
828
"To remove the black rectangle around the dock, you will need to activate a composite manager.\n"
829
"For instance, this can be done by activating desktop effects, launching Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
830
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it. This option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the page."
832
"Da bi uklonili crni pravougaonik oko doka, treba aktivirati kompozitni menadžer.\n"
833
"Na primer, to može biti učinjeno aktiviranjem efekata za radnu ploču, pokretanjem Compiz-a ili aktiviranjem composition u Metacity.\n"
834
"Ako vaš računar ne podržava composition, Cari-dok je može emulirati. Ova opcija je u 'System' modulu podešavanja, na dnu stranice."
836
#: ../src/cairo-dock.c:258
838
msgid "Happy new year %d !!!"
841
#: ../src/cairo-dock.c:340
691
843
"A useful FAQ which also contains a lot of hints.\n"
692
844
"Roll your mouse over a sentence to make helpful popups appear."
1030
1063
"Ne mogu da pristupim udaljenom fajlu %s/%s. Možda server nije u funkciji.\n"
1031
1064
"Molim vas pokušajte kasnije ili nas kontaktirajte na glx-dock.org."
1033
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:253
1066
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:260
1035
1068
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
1036
1069
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati temu %s?"
1038
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:255
1071
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:262
1039
1072
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
1040
1073
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ove teme?"
1042
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:602 ../data/messages:37
1043
#: ../data/messages:217
1075
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:601
1076
#: ../data/messages:39
1077
#: ../data/messages:207
1044
1078
msgid "Move down"
1045
1079
msgstr "Pomeri dole"
1047
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:610 ../data/messages:39
1048
#: ../data/messages:219
1081
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:609
1082
#: ../data/messages:41
1083
#: ../data/messages:209
1049
1084
msgid "Fade out"
1050
1085
msgstr "Utapanje"
1052
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:618 ../data/messages:41
1053
#: ../data/messages:221
1087
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:617
1088
#: ../data/messages:43
1089
#: ../data/messages:211
1054
1090
msgid "Semi transparent"
1055
1091
msgstr "Poluprovidno"
1057
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:627 ../data/messages:43
1058
#: ../data/messages:223
1093
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:626
1094
#: ../data/messages:45
1095
#: ../data/messages:213
1059
1096
msgid "Zoom out"
1060
1097
msgstr "Umanji"
1062
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:635 ../data/messages:45
1063
#: ../data/messages:225
1099
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:634
1100
#: ../data/messages:47
1101
#: ../data/messages:215
1064
1102
msgid "Folding"
1065
1103
msgstr "Sklapanje"
1067
#: ../data/messages:1 ../data/messages:1345
1105
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-dialogs.c:117
1106
msgid "This provides different window decorators. Enable this first if you want to select a different decorator for your dialog boxes."
1107
msgstr "Ovo omogućava različite ulepšivače prozora.Prvo ovo omogućite, ako želite ta odaberete različitog ulepšivača za vaš diajolg."
1109
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-icons.c:455
1110
msgid "Provides various animations for your icons."
1111
msgstr "Nudi različite animacije ikona."
1113
#: ../src/internal-old/cairo-dock-internal-views.c:83
1114
msgid "Provides different views for Cairo-Dock. Enable this first if you want to select a different view for your docks."
1115
msgstr "Omogućava različite prikaze Cairo-doka. Ukoliko želite da odaberete različite prikaze vašeg doka, prvo ovo omogućite."
1117
#: ../data/messages:1
1118
#: ../data/messages:1347
1068
1119
msgid "Behavior"
1069
1120
msgstr "Ponašanje"
1071
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:1347
1122
#: ../data/messages:3
1123
#: ../data/messages:141
1124
#: ../data/messages:1349
1072
1125
msgid "Position on the screen"
1073
1126
msgstr "Položaj na ekranu"
1075
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:1349
1128
#: ../data/messages:5
1129
#: ../data/messages:143
1130
#: ../data/messages:1351
1076
1131
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
1077
1132
msgstr "Odaberite na koju ivicu ekrana će biti postavljen dok:"
1079
#: ../data/messages:7 ../data/messages:157 ../data/messages:1351
1134
#: ../data/messages:7
1135
#: ../data/messages:145
1136
#: ../data/messages:1353
1083
#: ../data/messages:9 ../data/messages:159 ../data/messages:1353
1140
#: ../data/messages:9
1141
#: ../data/messages:147
1142
#: ../data/messages:1355
1087
#: ../data/messages:11 ../data/messages:161 ../data/messages:171
1088
#: ../data/messages:1355
1146
#: ../data/messages:11
1147
#: ../data/messages:149
1148
#: ../data/messages:159
1149
#: ../data/messages:1357
1092
#: ../data/messages:13 ../data/messages:163 ../data/messages:169
1093
#: ../data/messages:1357
1153
#: ../data/messages:13
1154
#: ../data/messages:151
1155
#: ../data/messages:157
1156
#: ../data/messages:1359
1097
#: ../data/messages:15 ../data/messages:195
1160
#: ../data/messages:15
1161
#: ../data/messages:183
1098
1162
msgid "Visibility of the main dock"
1099
1163
msgstr "Vidljivost glavnog doka"
1101
#: ../data/messages:17 ../data/messages:197 ../data/messages:1379
1165
#: ../data/messages:17
1166
#: ../data/messages:185
1167
#: ../data/messages:1381
1103
1169
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
1104
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
1105
"border to call it back.\n"
1106
"When the dock pops up on shortcut, it will appear at the position of your "
1107
"mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
1170
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's border to call it back.\n"
1171
"When the dock pops up on shortcut, it will appear at the position of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
1109
1173
"Modovi su sortirani od manje nametljivih do više nametljivih.\n"
1110
"Kada je dok skriven ili je ispod prozora, postavite miša na ivicu ekrana da "
1112
"Kada dok iskoči nakon poziva preko prečice, pojaviće se na položaju miša. "
1113
"Ostatak vremena će biti nevidljiv, to jest, ponašaće se kao meni."
1174
"Kada je dok skriven ili je ispod prozora, postavite miša na ivicu ekrana da bi ga opozvali.\n"
1175
"Kada dok iskoči nakon poziva preko prečice, pojaviće se na položaju miša. Ostatak vremena će biti nevidljiv, to jest, ponašaće se kao meni."
1115
#: ../data/messages:19 ../data/messages:55 ../data/messages:199
1116
#: ../data/messages:261 ../data/messages:1381
1177
#: ../data/messages:19
1178
#: ../data/messages:57
1179
#: ../data/messages:187
1180
#: ../data/messages:251
1181
#: ../data/messages:1383
1117
1182
msgid "Visibility:"
1118
1183
msgstr "Vidljivost:"
1120
#: ../data/messages:23 ../data/messages:203 ../data/messages:1385
1185
#: ../data/messages:23
1186
#: ../data/messages:191
1187
#: ../data/messages:1387
1121
1188
msgid "Reserve space for the dock"
1122
1189
msgstr "Obezbedi prostor za dok"
1124
#: ../data/messages:25 ../data/messages:205 ../data/messages:1387
1191
#: ../data/messages:25
1192
#: ../data/messages:193
1193
#: ../data/messages:1389
1125
1194
msgid "Keep the dock below"
1126
1195
msgstr "Zadrži dok ispod"
1128
#: ../data/messages:27 ../data/messages:207 ../data/messages:1389
1197
#: ../data/messages:27
1198
#: ../data/messages:195
1199
#: ../data/messages:1391
1129
1200
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
1130
1201
msgstr "Sakrij dok kada preklapa trenutni prozor"
1132
#: ../data/messages:29 ../data/messages:209 ../data/messages:1391
1203
#: ../data/messages:29
1204
#: ../data/messages:197
1205
#: ../data/messages:1393
1133
1206
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
1134
1207
msgstr "Sakrij dok kada preklapa bilo koji prozor"
1136
#: ../data/messages:31 ../data/messages:211 ../data/messages:1393
1209
#: ../data/messages:31
1210
#: ../data/messages:199
1211
#: ../data/messages:1395
1137
1212
msgid "Keep the dock hidden"
1138
1213
msgstr "Zadrži dok skriven"
1140
#: ../data/messages:33 ../data/messages:213 ../data/messages:1395
1215
#: ../data/messages:33
1216
#: ../data/messages:201
1217
#: ../data/messages:1397
1141
1218
msgid "Pop-up on shortcut"
1142
1219
msgstr "Iskoči na prečicu"
1144
#: ../data/messages:35 ../data/messages:215
1221
#: ../data/messages:35
1222
#: ../data/messages:203
1145
1223
msgid "Effect used to hide the dock:"
1146
1224
msgstr "Efekat koji se koristi za skrivanje doka"
1148
#: ../data/messages:47 ../data/messages:245
1150
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
1151
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
1154
"Kada pritisnete prečicu, dok će se prikazati na položaju miša. Ostatak "
1155
"vremena će biti nevidljiv, to jest ponašaće se kao meni."
1157
#: ../data/messages:49 ../data/messages:247
1226
#: ../data/messages:37
1227
#: ../data/messages:69
1228
#: ../data/messages:205
1229
#: ../data/messages:1523
1233
#: ../data/messages:49
1234
#: ../data/messages:235
1235
msgid "When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a menu."
1236
msgstr "Kada pritisnete prečicu, dok će se prikazati na položaju miša. Ostatak vremena će biti nevidljiv, to jest ponašaće se kao meni."
1238
#: ../data/messages:51
1239
#: ../data/messages:237
1158
1240
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
1159
1241
msgstr "Prečica sa tastature za iskakanje doka:"
1161
#: ../data/messages:51
1243
#: ../data/messages:53
1162
1244
msgid "Visibility of sub-docks"
1163
1245
msgstr "Vidljivost pod-dokova"
1165
#: ../data/messages:53 ../data/messages:259
1167
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
1170
"pojaviće se ili kada kliknete na ikonu ili kada zadržite miša iznad nje."
1247
#: ../data/messages:55
1248
#: ../data/messages:249
1249
msgid "they will appear either when you click or when you linger over the icon pointing on it."
1250
msgstr "pojaviće se ili kada kliknete na ikonu ili kada zadržite miša iznad nje."
1172
#: ../data/messages:57 ../data/messages:263
1252
#: ../data/messages:59
1253
#: ../data/messages:253
1173
1254
msgid "Appear on mouse over"
1174
1255
msgstr "Pojavi se kad je miš iznad"
1176
#: ../data/messages:59 ../data/messages:265
1257
#: ../data/messages:61
1258
#: ../data/messages:255
1177
1259
msgid "Appear on click"
1178
1260
msgstr "Pojavi se na klik"
1180
#: ../data/messages:63
1262
#: ../data/messages:65
1182
1264
"None : Don't show opened windows in the dock.\n"
1183
"MacOSX : Mix applications with its launcher, show other windows only if "
1184
"they are minimized.\n"
1185
"KDE : Mix applications with its launcher, show all others windows and group "
1186
"windows togather in sub-dock.\n"
1187
"Gnome : Separate the taskbar from the launchers and only show windows "
1188
"that are on the current desktop."
1265
"MacOSX : Mix applications with its launcher, show other windows only if they are minimized.\n"
1266
"KDE : Mix applications with its launcher, show all others windows and group windows togather in sub-dock.\n"
1267
"Gnome : Separate the taskbar from the launchers and only show windows that are on the current desktop."
1190
1269
"Nepopunjeno: Ne prikazuj otvorene prozore u doku.\n"
1191
"MacOSX: Izmešaj programe sa njihovim pokretačima, prikaži ostale prozore "
1192
"samo ako su minimizovani.\n"
1193
"KDE: Izmešaj programe sa njihovim pokretačima, prikaži sve ostale prozore "
1194
"programa i grupisane prozore zajedno u pod-doku.\n"
1195
"Gnome: Razdvoj traku zadataka od pokretača i prikaži samo prozore koji se "
1196
"nalaze na trenutnoj radnoj površini."
1270
"MacOSX: Izmešaj programe sa njihovim pokretačima, prikaži ostale prozore samo ako su minimizovani.\n"
1271
"KDE: Izmešaj programe sa njihovim pokretačima, prikaži sve ostale prozore programa i grupisane prozore zajedno u pod-doku.\n"
1272
"Gnome: Razdvoj traku zadataka od pokretača i prikaži samo prozore koji se nalaze na trenutnoj radnoj površini."
1198
#: ../data/messages:65
1274
#: ../data/messages:67
1199
1275
msgid "Behaviour of the Taskbar:"
1200
1276
msgstr "Ponašanje trake zadataka"
1202
#: ../data/messages:67 ../data/messages:1521
1206
#: ../data/messages:69
1278
#: ../data/messages:71
1208
1280
msgstr "MacOSX"
1210
#: ../data/messages:71
1282
#: ../data/messages:73
1214
#: ../data/messages:73
1286
#: ../data/messages:75
1218
#: ../data/messages:75
1290
#: ../data/messages:77
1219
1291
msgid "Icons' animations and effects"
1220
1292
msgstr "Animacije i efekti ikona"
1222
#: ../data/messages:81
1294
#: ../data/messages:83
1223
1295
msgid "On appearance/disappearance:"
1224
1296
msgstr "Na pojavljivanje/nestajanje"
1226
#: ../data/messages:87 ../data/messages:633
1228
"Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the "
1229
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
1230
"'Human'), or even a path to a folder containing icons."
1232
"Ostavite nepoo da bi koristili ikone trenutne teme sistema. Možete uneti "
1233
"naziv teme koja je instalirana na vašem sistemu (na primer 'Gartoon' ili "
1234
"'Human') ili putanju do fascikle koja sadrži ikone."
1236
1298
#: ../data/messages:89
1299
#: ../data/messages:629
1300
msgid "Leave empty to use the current icon theme of your system. You can enter the name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or 'Human'), or even a path to a folder containing icons."
1301
msgstr "Ostavite nepoo da bi koristili ikone trenutne teme sistema. Možete uneti naziv teme koja je instalirana na vašem sistemu (na primer 'Gartoon' ili 'Human') ili putanju do fascikle koja sadrži ikone."
1303
#: ../data/messages:91
1237
1304
msgid "Choose a theme of icons :"
1238
1305
msgstr "Odaberi temu za ikone:"
1240
#: ../data/messages:91
1307
#: ../data/messages:93
1241
1308
msgid "Icons size:"
1242
1309
msgstr "Dimenzije ikona:"
1244
#: ../data/messages:93
1311
#: ../data/messages:95
1245
1312
msgid "Very small"
1246
1313
msgstr "Vrlo male"
1248
#: ../data/messages:95
1315
#: ../data/messages:97
1252
#: ../data/messages:97
1319
#: ../data/messages:99
1254
1321
msgstr "Srednje"
1256
#: ../data/messages:99
1323
#: ../data/messages:101
1258
1325
msgstr "Velike"
1260
#: ../data/messages:101
1327
#: ../data/messages:103
1261
1328
msgid "Very Big"
1262
1329
msgstr "Vrlo velike"
1264
#: ../data/messages:103
1266
"This will separate launchers, application, and applets from each others. "
1267
"Separators will be automatically inserted then."
1269
"Ovo će međusobno razdvojiti pokretače, programe i aplete. Odvajači će biti "
1270
"automatski umetnuti."
1331
#: ../data/messages:105
1332
msgid "This will separate launchers, application, and applets from each others. Separators will be automatically inserted then."
1333
msgstr "Ovo će međusobno razdvojiti pokretače, programe i aplete. Odvajači će biti automatski umetnuti."
1272
#: ../data/messages:105 ../data/messages:723
1335
#: ../data/messages:107
1336
#: ../data/messages:719
1273
1337
msgid "Separate the different types of icons?"
1274
1338
msgstr "Ovojiti različite vrste ikona?"
1276
#: ../data/messages:107 ../data/messages:733
1340
#: ../data/messages:109
1341
#: ../data/messages:729
1277
1342
msgid "Order of the different types of icons :"
1278
1343
msgstr "Raspered različitih vrsta ikona:"
1280
#: ../data/messages:109 ../data/messages:735
1345
#: ../data/messages:111
1346
#: ../data/messages:731
1281
1347
msgid "launchers"
1282
1348
msgstr "pokretači"
1284
#: ../data/messages:111 ../data/messages:737
1350
#: ../data/messages:113
1351
#: ../data/messages:733
1285
1352
msgid "applications"
1286
1353
msgstr "programi"
1288
#: ../data/messages:113 ../data/messages:739
1355
#: ../data/messages:115
1356
#: ../data/messages:735
1289
1357
msgid "applets"
1290
1358
msgstr "apleti"
1292
#: ../data/messages:117 ../data/messages:513
1360
#: ../data/messages:119
1361
#: ../data/messages:509
1293
1362
msgid "Choose the default view for main docks :"
1294
1363
msgstr "Odaberite podrazumevani izgled glavnog doka:"
1296
#: ../data/messages:119 ../data/messages:517
1365
#: ../data/messages:121
1366
#: ../data/messages:513
1297
1367
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1298
1368
msgstr "Možete prebrisati ovaj parametar za svaki pod-dok."
1300
#: ../data/messages:121 ../data/messages:519
1370
#: ../data/messages:123
1371
#: ../data/messages:515
1301
1372
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1302
1373
msgstr "Odaberite podrazumevani izgled pod-dokova:"
1304
#: ../data/messages:123
1375
#: ../data/messages:125
1305
1376
msgid "Add-ons"
1306
1377
msgstr "Dodaci"
1308
#: ../data/messages:125
1312
1379
#: ../data/messages:127
1380
msgid "Add or remove any applet"
1381
msgstr "Dodaj ili ukoni bilo koji aplet"
1383
#: ../data/messages:129
1314
1385
"Select a line to get a preview and a description of the applet.\n"
1315
1386
"Click on the left check-box to (de)activate an applet.\n"
1595
1594
"Potreban je kompzitni menadžer da bi se prikazale sličice.\n"
1596
1595
"OpenGL je potreban za iscrtavanje unazad savijenih ikona."
1598
#: ../data/messages:311
1597
#: ../data/messages:301
1599
1598
msgid "How to draw minimised windows ?"
1600
1599
msgstr "Kako da iscrtam minimizovane ikone?"
1602
#: ../data/messages:313
1601
#: ../data/messages:303
1603
1602
msgid "Make the icon transparent"
1604
1603
msgstr "Načini ikone providnim"
1606
#: ../data/messages:315
1605
#: ../data/messages:305
1607
1606
msgid "Show a window's thumbnail"
1608
1607
msgstr "Prikaži sličice prozora"
1610
#: ../data/messages:317
1609
#: ../data/messages:307
1611
1610
msgid "Draw it bent backwards"
1612
1611
msgstr "Iscrtaj ih savijene unazad"
1614
#: ../data/messages:319
1613
#: ../data/messages:309
1615
1614
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
1616
1615
msgstr "Providnost ikona čiji su prozori minimizovani:"
1618
#: ../data/messages:321 ../data/messages:469 ../data/messages:581
1619
#: ../data/messages:607 ../data/messages:679
1617
#: ../data/messages:311
1618
#: ../data/messages:465
1619
#: ../data/messages:577
1620
#: ../data/messages:603
1621
#: ../data/messages:675
1621
1623
msgstr "Neprovidno"
1623
#: ../data/messages:323 ../data/messages:467 ../data/messages:579
1624
#: ../data/messages:605 ../data/messages:677
1625
#: ../data/messages:313
1626
#: ../data/messages:463
1627
#: ../data/messages:575
1628
#: ../data/messages:601
1629
#: ../data/messages:673
1625
1630
msgid "Transparent"
1626
1631
msgstr "Providno"
1628
#: ../data/messages:325
1633
#: ../data/messages:315
1629
1634
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
1630
1635
msgstr "Pusti kratku animaciju ikone kada njen prozor postane aktivan"
1632
#: ../data/messages:327
1637
#: ../data/messages:317
1633
1638
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1634
1639
msgstr "ako je ime predugačko, \"...\" će biti dodato na kraj imena"
1636
#: ../data/messages:329
1641
#: ../data/messages:319
1637
1642
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
1638
1643
msgstr "Maksimalan broj znakova u nazivu programa:"
1640
#: ../data/messages:331
1645
#: ../data/messages:321
1641
1646
msgid "Interaction"
1642
1647
msgstr "Interakcija"
1649
#: ../data/messages:323
1650
msgid "Action on middle-click on the related application"
1653
#: ../data/messages:325
1657
#: ../data/messages:329
1661
#: ../data/messages:331
1663
msgstr "Pokreni novi"
1644
1665
#: ../data/messages:333
1645
1666
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
1646
1667
msgstr "Ovo je podrazumevano ponašanje većine traka zadataka."
1648
1669
#: ../data/messages:335
1650
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1653
"Minimizuj prozor kada je njegova ikona kliknuta, ako je već bio aktivni "
1670
msgid "Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active window ?"
1671
msgstr "Minimizuj prozor kada je njegova ikona kliknuta, ako je već bio aktivni prozor?"
1656
1673
#: ../data/messages:337
1657
msgid "In the style of Firefox tabs"
1658
msgstr "U stilu Firefox tabova"
1660
#: ../data/messages:339
1661
msgid "Middle-clicking on an icon closes the related application"
1662
msgstr "Srednji klik na ikonu zatvara odgovarajući program"
1664
#: ../data/messages:341
1665
1674
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
1666
1675
msgstr "Isticanje programa zahteva obraćanje pažnje na dijalog balončić"
1668
#: ../data/messages:343
1677
#: ../data/messages:339
1669
1678
msgid "in seconds"
1670
1679
msgstr "u sekundama"
1672
#: ../data/messages:345
1681
#: ../data/messages:341
1673
1682
msgid "Duration of the dialog:"
1674
1683
msgstr "Trajanje dijaloga:"
1676
#: ../data/messages:347
1678
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
1679
"screen or you are on another desktop.\n"
1681
"Bićete obavešteni čak i ako, na primer, gledate film preko celog ekrana ili "
1682
"se nalazite na drugoj radnoj površini.\n"
1685
#: ../data/messages:343
1686
msgid "It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full screen or you are on another desktop.\n"
1687
msgstr "Bićete obavešteni čak i ako, na primer, gledate film preko celog ekrana ili se nalazite na drugoj radnoj površini.\n"
1684
#: ../data/messages:349
1689
#: ../data/messages:345
1685
1690
msgid "Force the following applications to demand your attention"
1686
1691
msgstr "Prisilite sledeće programe da zahtevaju vašu pažnju"
1688
#: ../data/messages:351
1693
#: ../data/messages:347
1689
1694
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
1690
1695
msgstr "Programi koji su naglašeni zahtevaju vašu pažnju u vezi animacije"
1692
#: ../data/messages:355
1697
#: ../data/messages:351
1693
1698
msgid "Animations speed"
1694
1699
msgstr "Brzina animacije"
1696
#: ../data/messages:357
1701
#: ../data/messages:353
1697
1702
msgid "Animate sub-docks when they appear"
1698
1703
msgstr "Animiraj pod-dokove kada se pojave"
1700
#: ../data/messages:359
1702
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
1703
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
1705
"Ikone će se pojaviti umotane u same sebe i onda će se odmotavati dok ne "
1706
"popune ceo dok. Što je veličina manja, odmotavanje će biti brže."
1705
#: ../data/messages:355
1706
msgid "Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
1707
msgstr "Ikone će se pojaviti umotane u same sebe i onda će se odmotavati dok ne popune ceo dok. Što je veličina manja, odmotavanje će biti brže."
1708
#: ../data/messages:361
1709
#: ../data/messages:357
1709
1710
msgid "Animation unfolding duration:"
1710
1711
msgstr "Trajanje odvijanja animacije:"
1712
#: ../data/messages:363 ../data/messages:371 ../data/messages:375
1713
#: ../data/messages:383 ../data/messages:387
1713
#: ../data/messages:359
1714
#: ../data/messages:367
1715
#: ../data/messages:371
1716
#: ../data/messages:379
1717
#: ../data/messages:383
1717
#: ../data/messages:365 ../data/messages:373 ../data/messages:377
1718
#: ../data/messages:385 ../data/messages:389
1721
#: ../data/messages:361
1722
#: ../data/messages:369
1723
#: ../data/messages:373
1724
#: ../data/messages:381
1725
#: ../data/messages:385
1722
#: ../data/messages:367 ../data/messages:379
1729
#: ../data/messages:363
1730
#: ../data/messages:375
1723
1731
msgid "The more there are, the slower it will be"
1724
1732
msgstr "Što je ovde više, biće sporije"
1726
#: ../data/messages:369
1734
#: ../data/messages:365
1727
1735
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
1728
1736
msgstr "Broj koraka pri zumiranju animacije (porast/smanjenje):"
1730
#: ../data/messages:381
1738
#: ../data/messages:377
1731
1739
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
1733
"Broj koraka pri animaciji auto-sakrivanja (pomeranje gore/pomeranje dole):"
1740
msgstr "Broj koraka pri animaciji auto-sakrivanja (pomeranje gore/pomeranje dole):"
1735
#: ../data/messages:391
1742
#: ../data/messages:387
1736
1743
msgid "Refresh rate"
1737
1744
msgstr "Učestalost osvežavanja"
1739
#: ../data/messages:393 ../data/messages:397 ../data/messages:401
1746
#: ../data/messages:389
1747
#: ../data/messages:393
1748
#: ../data/messages:397
1740
1749
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
1742
"u Hz. Ovo je u vezi podašavanja ponašanja u odnosu na snagu procesora."
1750
msgstr "u Hz. Ovo je u vezi podašavanja ponašanja u odnosu na snagu procesora."
1744
#: ../data/messages:395
1752
#: ../data/messages:391
1745
1753
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock :"
1746
1754
msgstr "Učestalost osvežavanja kada se kusor pomera na dok:"
1748
#: ../data/messages:399
1756
#: ../data/messages:395
1749
1757
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend :"
1750
1758
msgstr "Frekvencija animacije za pozadinski OpenGL:"
1752
#: ../data/messages:403
1760
#: ../data/messages:399
1753
1761
msgid "Animation frequency for the Cairo backend :"
1754
1762
msgstr "Frekvencija animacije za pozadinski Cairo:"
1756
#: ../data/messages:405
1758
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1759
"May need more CPU power."
1761
"Providnost gradacionog uzorka će piti ponovo izračunat u realnom vremenu. "
1762
"Možda je potrebna veća snaga procesora."
1764
#: ../data/messages:401
1765
msgid "The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. May need more CPU power."
1766
msgstr "Providnost gradacionog uzorka će piti ponovo izračunat u realnom vremenu. Možda je potrebna veća snaga procesora."
1764
#: ../data/messages:407
1768
#: ../data/messages:403
1765
1769
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
1766
1770
msgstr "Refleksijei treba da budu izračunate u realnom vremenu?"
1768
#: ../data/messages:409
1772
#: ../data/messages:405
1769
1773
msgid "Composition"
1770
1774
msgstr "Sastav"
1772
#: ../data/messages:411
1774
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1775
"etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the "
1776
"dock will be kept under other windows."
1778
"Koristite ovo samo ako ne startuješ sastavni menadžer kao na primer Compiz, "
1779
"xcompmgr, itd i imate crnu pozadinu oko vašeg doka. Iz estetskih razloga, "
1780
"dok će biti držan ispod ostalih prozora."
1776
#: ../data/messages:407
1777
msgid "Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, etc and have a black background around your dock. For aesthetic reasons, the dock will be kept under other windows."
1778
msgstr "Koristite ovo samo ako ne startuješ sastavni menadžer kao na primer Compiz, xcompmgr, itd i imate crnu pozadinu oko vašeg doka. Iz estetskih razloga, dok će biti držan ispod ostalih prozora."
1782
#: ../data/messages:413
1780
#: ../data/messages:409
1783
1781
msgid "Emulate composition with fake transparency?"
1784
1782
msgstr "Oponašaj sastav lažnom providnošću?"
1786
#: ../data/messages:415
1784
#: ../data/messages:411
1787
1785
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1788
1786
msgstr "Treba da ponovo otvorite panel. KDE ga je podrazumevano deaktivirao."
1790
#: ../data/messages:417
1788
#: ../data/messages:413
1791
1789
msgid "Make the config panel transparent?"
1792
1790
msgstr "Podesi konfig panel da bude providan?"
1794
#: ../data/messages:419
1792
#: ../data/messages:415
1795
1793
msgid "Connection to the Internet"
1796
1794
msgstr "Povezanost na internet"
1796
#: ../data/messages:417
1797
msgid "Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. This only limits the connection phase, once the dock has connected this option is of no more use."
1798
msgstr "Maksimalno vreme u sekundama koje je želiš da omogućiš za vezu sa serverom. Ovo ograničava samo fazu uspostavljanja veze, kada dok uspostavi vezu, ova opcija više nema uticaja."
1800
#: ../data/messages:419
1801
msgid "Connection timeout :"
1802
msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje:"
1798
1804
#: ../data/messages:421
1800
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
1801
"This only limits the connection phase, once the dock has connected this "
1802
"option is of no more use."
1804
"Maksimalno vreme u sekundama koje je želiš da omogućiš za vezu sa serverom. "
1805
"Ovo ograničava samo fazu uspostavljanja veze, kada dok uspostavi vezu, ova "
1806
"opcija više nema uticaja."
1805
msgid "Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some themes can be up to a few MB."
1806
msgstr "Maksimalno vreme u sekundama koje je želiš da omogućiš za kompletnu operaciju. Neke teme mogu imati par MB."
1808
1808
#: ../data/messages:423
1809
msgid "Connection timeout :"
1810
msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje:"
1812
#: ../data/messages:425
1814
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
1815
"themes can be up to a few MB."
1817
"Maksimalno vreme u sekundama koje je želiš da omogućiš za kompletnu "
1818
"operaciju. Neke teme mogu imati par MB."
1820
#: ../data/messages:427
1821
1809
msgid "Maximum time to download a file:"
1822
1810
msgstr "Maksimalno vreme za preuzimanje fajla:"
1824
#: ../data/messages:429
1812
#: ../data/messages:425
1825
1813
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
1826
1814
msgstr "Koristite ovu opciju ako imate problema sa povezivanjem"
1828
#: ../data/messages:431
1816
#: ../data/messages:427
1829
1817
msgid "Force IPv4 ?"
1830
1818
msgstr "Forsirati IPv4?"
1832
#: ../data/messages:433
1820
#: ../data/messages:429
1833
1821
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
1834
1822
msgstr "Koristite ovu opciju ako vam je veza sa internetom preko prokxy."
1836
#: ../data/messages:435
1824
#: ../data/messages:431
1837
1825
msgid "Are you behind a proxy ?"
1838
1826
msgstr "Vi ste iza proksija?"
1840
#: ../data/messages:437
1828
#: ../data/messages:433
1841
1829
msgid "Proxy name :"
1842
1830
msgstr "Naziv proksija:"
1844
#: ../data/messages:439
1832
#: ../data/messages:435
1848
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
1850
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1852
"Ostavite prazno ako vam nije potrebna prijava na proxy koristeći ime "
1853
"korisnika/lozinku."
1836
#: ../data/messages:437
1837
#: ../data/messages:441
1838
msgid "Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
1839
msgstr "Ostavite prazno ako vam nije potrebna prijava na proxy koristeći ime korisnika/lozinku."
1855
#: ../data/messages:443
1841
#: ../data/messages:439
1857
1843
msgstr "Korisnik:"
1859
#: ../data/messages:447
1845
#: ../data/messages:443
1860
1846
msgid "Password :"
1861
1847
msgstr "Lozinka:"
1863
#: ../data/messages:451 ../data/messages:1407
1849
#: ../data/messages:447
1850
#: ../data/messages:1409
1864
1851
msgid "Fill the background with:"
1865
1852
msgstr "Popuni pozadinu sa:"
1867
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:753
1868
#: ../data/messages:1411
1854
#: ../data/messages:449
1855
#: ../data/messages:455
1856
#: ../data/messages:749
1857
#: ../data/messages:1413
1872
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:1413
1861
#: ../data/messages:451
1862
#: ../data/messages:471
1863
#: ../data/messages:1415
1873
1864
msgid "Colour gradation"
1874
1865
msgstr "Gradacija boje"
1876
#: ../data/messages:457
1867
#: ../data/messages:453
1877
1868
msgid "Use a background image."
1878
1869
msgstr "Koristi sliku za pozadinu"
1880
#: ../data/messages:461 ../data/messages:1415
1882
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
1885
"Dozvoljen je bilo koji format; ako je prazno, gradacija u boji će se "
1871
#: ../data/messages:457
1872
#: ../data/messages:1417
1873
msgid "Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall back."
1874
msgstr "Dozvoljen je bilo koji format; ako je prazno, gradacija u boji će se koristiti."
1888
#: ../data/messages:463 ../data/messages:1417
1876
#: ../data/messages:459
1877
#: ../data/messages:1419
1889
1878
msgid "Image filename to use as a background :"
1890
1879
msgstr "Naziv fajla sa slikom koja će se koristiti za pozadinu:"
1892
#: ../data/messages:465
1881
#: ../data/messages:461
1893
1882
msgid "Image's transparency :"
1894
1883
msgstr "Pozirnost slike:"
1896
#: ../data/messages:471 ../data/messages:1419
1885
#: ../data/messages:467
1886
#: ../data/messages:1421
1897
1887
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
1898
1888
msgstr "Ponavljaj sliku kao uzorak za popunjavanje pozadine?"
1900
#: ../data/messages:473
1890
#: ../data/messages:469
1901
1891
msgid "Use a colour gradation."
1902
1892
msgstr "Koristi gradaciju boje"
1904
#: ../data/messages:477 ../data/messages:1421
1894
#: ../data/messages:473
1895
#: ../data/messages:1423
1905
1896
msgid "Bright colour:"
1906
1897
msgstr "Svetle boje:"
1908
#: ../data/messages:479 ../data/messages:1423
1899
#: ../data/messages:475
1900
#: ../data/messages:1425
1909
1901
msgid "Dark colour:"
1910
1902
msgstr "Tamne boje:"
1912
#: ../data/messages:481
1904
#: ../data/messages:477
1913
1905
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
1914
1906
msgstr "U stepenima, u odnosu na vertikalu"
1916
#: ../data/messages:483
1908
#: ../data/messages:479
1917
1909
msgid "Angle of the gradation :"
1918
1910
msgstr "Ugao gradacije:"
1920
#: ../data/messages:485
1912
#: ../data/messages:481
1921
1913
msgid "If not nul, it will form stripes."
1922
1914
msgstr "Ako nije prazno, biće popunjeno prugama."
1924
#: ../data/messages:487
1916
#: ../data/messages:483
1925
1917
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
1926
1918
msgstr "Ponovi gradaciju ovaj broj puta:"
1928
#: ../data/messages:489
1920
#: ../data/messages:485
1929
1921
msgid "Percentage of the bright colour:"
1930
1922
msgstr "Procenat svetle boje:"
1932
#: ../data/messages:491
1924
#: ../data/messages:487
1933
1925
msgid "External Frame"
1934
1926
msgstr "Spoljni okvir"
1936
#: ../data/messages:493 ../data/messages:497 ../data/messages:503
1937
#: ../data/messages:551 ../data/messages:651
1928
#: ../data/messages:489
1929
#: ../data/messages:493
1930
#: ../data/messages:499
1931
#: ../data/messages:547
1932
#: ../data/messages:647
1938
1933
msgid "in pixels."
1939
1934
msgstr "u pikselima,"
1941
#: ../data/messages:495
1936
#: ../data/messages:491
1942
1937
msgid "Corner radius :"
1943
1938
msgstr "Zaobljenje ugla:"
1945
#: ../data/messages:499
1940
#: ../data/messages:495
1946
1941
msgid "Linewidth of the external line :"
1947
1942
msgstr "Debljina spoljne linije"
1949
#: ../data/messages:501
1944
#: ../data/messages:497
1950
1945
msgid "Colour of the external line:"
1951
1946
msgstr "Boja spoljne linije"
1953
#: ../data/messages:505
1948
#: ../data/messages:501
1954
1949
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1955
1950
msgstr "Margina između okvira i ikona ili njihovih odraza:"
1957
#: ../data/messages:507
1952
#: ../data/messages:503
1958
1953
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
1959
1954
msgstr "Da li su donji levi i desni uglovi zaobljeni?"
1961
#: ../data/messages:511
1956
#: ../data/messages:507
1962
1957
msgid "Main Dock"
1963
1958
msgstr "Glavni dok"
1965
#: ../data/messages:515
1960
#: ../data/messages:511
1966
1961
msgid "Sub-Docks"
1967
1962
msgstr "Pod-dokovi"
1969
#: ../data/messages:521
1971
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
1972
"the main docks' icons size"
1974
"Možete odrediti odnos ikona pod-doka u odnosu na dimenzije ikona glavniog "
1964
#: ../data/messages:517
1965
msgid "You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to the main docks' icons size"
1966
msgstr "Možete odrediti odnos ikona pod-doka u odnosu na dimenzije ikona glavniog doka"
1977
#: ../data/messages:523
1968
#: ../data/messages:519
1978
1969
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
1979
1970
msgstr "Odnos dimenzija ikona pod-doka:"
1981
#: ../data/messages:525 ../data/messages:793
1972
#: ../data/messages:521
1973
#: ../data/messages:789
1982
1974
msgid "smaller"
1985
#: ../data/messages:527
1977
#: ../data/messages:523
1986
1978
msgid "same size"
1987
1979
msgstr "ista veličina"
1989
#: ../data/messages:529
1981
#: ../data/messages:525
1990
1982
msgid "Dialogs"
1991
1983
msgstr "Dijalozi"
1993
#: ../data/messages:531
1985
#: ../data/messages:527
1997
#: ../data/messages:533
1989
#: ../data/messages:529
1998
1990
msgid "Background colour of the bubble:"
1999
1991
msgstr "Boja pozadine balona:"
2001
#: ../data/messages:535
1993
#: ../data/messages:531
2002
1994
msgid "Shape of the bubble:"
2003
1995
msgstr "Oblik balona"
2005
#: ../data/messages:537
1997
#: ../data/messages:533
2009
#: ../data/messages:539 ../data/messages:837
2001
#: ../data/messages:535
2002
#: ../data/messages:833
2010
2003
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
2011
2004
msgstr "U suprotnom će biti korišćen podrazumevani sistem jedan."
2013
#: ../data/messages:541
2006
#: ../data/messages:537
2014
2007
msgid "Use a custom font for the text?"
2015
2008
msgstr "Koristiti korisnički font za tekst?"
2017
#: ../data/messages:543
2010
#: ../data/messages:539
2018
2011
msgid "Text font:"
2019
2012
msgstr "Font teksta:"
2021
#: ../data/messages:545 ../data/messages:843
2014
#: ../data/messages:541
2015
#: ../data/messages:839
2022
2016
msgid "Draw the outline of the text?"
2023
2017
msgstr "Iscrtati obrise teksta?"
2025
#: ../data/messages:547
2019
#: ../data/messages:543
2020
#: ../data/messages:869
2026
2021
msgid "Text color:"
2027
2022
msgstr "Boja teksta:"
2029
#: ../data/messages:549 ../data/messages:609
2024
#: ../data/messages:545
2025
#: ../data/messages:605
2030
2026
msgid "Buttons"
2031
2027
msgstr "Dugmad"
2033
#: ../data/messages:553
2029
#: ../data/messages:549
2034
2030
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
2035
2031
msgstr "Veličina dugmadi u info-balončiću (širina x visina):"
2037
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:613
2038
#: ../data/messages:617 ../data/messages:621 ../data/messages:625
2033
#: ../data/messages:551
2034
#: ../data/messages:555
2035
#: ../data/messages:609
2036
#: ../data/messages:613
2037
#: ../data/messages:617
2038
#: ../data/messages:621
2039
2039
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
2040
2040
msgstr "Ako ne odredite ni jednu, koristiće se podrazumevana slika."
2042
#: ../data/messages:557
2042
#: ../data/messages:553
2043
2043
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
2044
2044
msgstr "Naziv slike koja će se koristiti za da/ok dugme:"
2046
#: ../data/messages:561
2046
#: ../data/messages:557
2047
2047
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
2048
2048
msgstr "Naziv slike koja će se koristiti za ne/odustani dugme:"
2050
#: ../data/messages:563
2050
#: ../data/messages:559
2051
2051
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
2052
2052
msgstr "Veličina ikone koja se prikazuje odmah do teksta:"
2054
#: ../data/messages:567
2054
#: ../data/messages:563
2055
2055
msgid "Decorations"
2056
2056
msgstr "Ukrašavanja"
2058
#: ../data/messages:569
2058
#: ../data/messages:565
2060
2060
"This can be customized for each desklet separately.\n"
2061
2061
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
2063
2063
"Ovo može biti prilagođeno za svaki programčiće radne površine odvojeno.\n"
2064
2064
"Odaberite 'Korisničko ukrašavanje' da bi dole definisali vlastia ulepšavanja"
2066
#: ../data/messages:567
2067
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2068
msgstr "Odaberite podrazumevano ulepšavanje za sve programčiće radne površine:"
2070
#: ../data/messages:569
2071
msgid "It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for example. Leave empty to not use any."
2072
msgstr "Ovo je slika koja će biti prikazana ispod crteža, na primer kao okvir. Ostavite prazno ako ne želite da koristite."
2066
2074
#: ../data/messages:571
2067
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
2069
"Odaberite podrazumevano ulepšavanje za sve programčiće radne površine:"
2071
#: ../data/messages:573
2073
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
2074
"example. Leave empty to not use any."
2076
"Ovo je slika koja će biti prikazana ispod crteža, na primer kao okvir. "
2077
"Ostavite prazno ako ne želite da koristite."
2079
#: ../data/messages:575
2080
2075
msgid "Background image :"
2081
2076
msgstr "Slika za pozadinu:"
2083
#: ../data/messages:577
2078
#: ../data/messages:573
2084
2079
msgid "Background transparency :"
2085
2080
msgstr "Providnost pozadine:"
2087
#: ../data/messages:583
2082
#: ../data/messages:579
2088
2083
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
2089
2084
msgstr "u pikselima. Koristite ovo da podesite levi položaj crteža."
2091
#: ../data/messages:585
2086
#: ../data/messages:581
2092
2087
msgid "Left offset :"
2093
2088
msgstr "Levo odstojanje:"
2095
#: ../data/messages:587
2090
#: ../data/messages:583
2096
2091
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
2097
2092
msgstr "u pikselima. Koristite ovo da podesite gornji položaj crteža."
2099
#: ../data/messages:589
2094
#: ../data/messages:585
2100
2095
msgid "Top offset :"
2101
2096
msgstr "Gornje odstojanje:"
2103
#: ../data/messages:591
2098
#: ../data/messages:587
2104
2099
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
2105
2100
msgstr "u pikselima. Koristite ovo da podesite desni položaj crteža."
2107
#: ../data/messages:593
2102
#: ../data/messages:589
2108
2103
msgid "Right offset :"
2109
2104
msgstr "Desno odstojanje:"
2111
#: ../data/messages:595
2106
#: ../data/messages:591
2112
2107
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
2113
2108
msgstr "u pikselima. Koristite ovo da podesite donji položaj crteža."
2115
#: ../data/messages:597
2110
#: ../data/messages:593
2116
2111
msgid "Bottom offset :"
2117
2112
msgstr "Donje odstojanje:"
2119
#: ../data/messages:599
2121
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
2122
"for example. Leave empty to not use any."
2124
"Ovo je slika koja će biti prikazana iznad crteža, kao na primer odraz. "
2125
"Ostavite prazno ako ne želite da koristite."
2114
#: ../data/messages:595
2115
msgid "It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection for example. Leave empty to not use any."
2116
msgstr "Ovo je slika koja će biti prikazana iznad crteža, kao na primer odraz. Ostavite prazno ako ne želite da koristite."
2127
#: ../data/messages:601
2118
#: ../data/messages:597
2128
2119
msgid "Foreground image :"
2129
2120
msgstr "Slika za prednji plan:"
2131
#: ../data/messages:603
2122
#: ../data/messages:599
2132
2123
msgid "Foreground tansparency :"
2133
2124
msgstr "Providnost prednjeg plana:"
2135
#: ../data/messages:611
2126
#: ../data/messages:607
2136
2127
msgid "Buttons size :"
2137
2128
msgstr "Veličina dugmadi:"
2139
#: ../data/messages:615 ../data/messages:627
2130
#: ../data/messages:611
2131
#: ../data/messages:623
2140
2132
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
2141
2133
msgstr "Naziv slike koja će se koristiti za dugme 'rotacija':"
2143
#: ../data/messages:619
2135
#: ../data/messages:615
2144
2136
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
2145
2137
msgstr "Naziv slike koja će se koristiti za dugme 'dodavanje':"
2147
#: ../data/messages:623
2139
#: ../data/messages:619
2148
2140
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2149
2141
msgstr "Naziv slike koja će se koristiti za dugme 'rotacija po dubini':"
2151
#: ../data/messages:631
2143
#: ../data/messages:627
2152
2144
msgid "Icons' themes"
2153
2145
msgstr "Teme za ikone"
2147
#: ../data/messages:631
2148
msgid "Choose an icon theme :"
2149
msgstr "Odaberi temu za ikone:"
2151
#: ../data/messages:633
2152
msgid "Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image as background."
2153
msgstr "Dozvoljen je bilo koji format; ostavite nepopunjeno ako ne želite sliku za pozadinu."
2155
2155
#: ../data/messages:635
2156
msgid "Choose an icon theme :"
2157
msgstr "Odaberi temu za ikone:"
2159
#: ../data/messages:637
2161
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
2164
"Dozvoljen je bilo koji format; ostavite nepopunjeno ako ne želite sliku za "
2167
#: ../data/messages:639
2168
2156
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
2169
2157
msgstr "Naziv fajla sa slikom koja će se koristiti za pozadinu ikona:"
2171
#: ../data/messages:641
2159
#: ../data/messages:637
2172
2160
msgid "Zoom effect"
2173
2161
msgstr "Efekti zumiranja"
2175
#: ../data/messages:643
2177
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2179
"postavite na 1 ako ne želite da ikone budu zumirane kada je miš iznad njih."
2163
#: ../data/messages:639
2164
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
2165
msgstr "postavite na 1 ako ne želite da ikone budu zumirane kada je miš iznad njih."
2181
#: ../data/messages:645
2167
#: ../data/messages:641
2182
2168
msgid "Maximum zoom of the icons :"
2183
2169
msgstr "Maksimalni zum ikona:"
2185
#: ../data/messages:647
2187
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2171
#: ../data/messages:643
2172
msgid "in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
2188
2173
msgstr "u pikselima. Van ovog prostora (centrirano na miša), nema zumiranja."
2190
#: ../data/messages:649
2175
#: ../data/messages:645
2191
2176
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
2192
2177
msgstr "Širina prostora u kojem će se vršiti zumiranje:"
2194
#: ../data/messages:653
2179
#: ../data/messages:649
2195
2180
msgid "Space between icons :"
2196
2181
msgstr "Rastojanje između ikona:"
2198
#: ../data/messages:655
2183
#: ../data/messages:651
2199
2184
msgid "Reflections"
2202
#: ../data/messages:657
2204
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
2205
"reflections are not used."
2207
"Ovo je nivo odraza; za 1 odraz ikone je maksimalan, za 0 odraz se ne koristi."
2187
#: ../data/messages:653
2188
msgid "It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 reflections are not used."
2189
msgstr "Ovo je nivo odraza; za 1 odraz ikone je maksimalan, za 0 odraz se ne koristi."
2209
#: ../data/messages:659
2191
#: ../data/messages:655
2210
2192
msgid "Reflective power of the plane :"
2211
2193
msgstr "Jačina odraza površine:"
2213
#: ../data/messages:661
2195
#: ../data/messages:657
2215
2197
msgstr "svetlo"
2217
#: ../data/messages:663
2199
#: ../data/messages:659
2219
2201
msgstr "snažan"
2221
#: ../data/messages:665
2223
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
2226
"u procentima od veličine ikone. Parametar utiče na ukupnu veličinu doka."
2203
#: ../data/messages:661
2204
msgid "In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of the dock."
2205
msgstr "u procentima od veličine ikone. Parametar utiče na ukupnu veličinu doka."
2228
#: ../data/messages:667
2207
#: ../data/messages:663
2229
2208
msgid "Height of the reflection:"
2230
2209
msgstr "Visina odraza:"
2232
#: ../data/messages:669
2211
#: ../data/messages:665
2236
#: ../data/messages:671
2215
#: ../data/messages:667
2240
#: ../data/messages:673
2242
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
2243
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
2246
"Ovo je njihova providnost kada je dok neaktivan; oni će se "
2247
"\"materijalizovati\" postepeno kako dok raste. Što je bliže 0, biće više "
2219
#: ../data/messages:669
2220
msgid "It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent they will be."
2221
msgstr "Ovo je njihova providnost kada je dok neaktivan; oni će se \"materijalizovati\" postepeno kako dok raste. Što je bliže 0, biće više providan."
2250
#: ../data/messages:675
2223
#: ../data/messages:671
2251
2224
msgid "Icons' transparency at rest :"
2252
2225
msgstr "Providnost neaktivnog doka:"
2254
#: ../data/messages:681
2227
#: ../data/messages:677
2255
2228
msgid "Icons size"
2256
2229
msgstr "Veličina ikona"
2258
#: ../data/messages:683
2231
#: ../data/messages:679
2259
2232
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
2260
2233
msgstr "Veličina neaktivnog pokretača (širina x visina):"
2262
#: ../data/messages:685
2235
#: ../data/messages:681
2263
2236
msgid "Application's size at rest (width x height) :"
2264
2237
msgstr "Dimenzije programa kada je naeaktivan (širina x visina):"
2266
#: ../data/messages:687
2239
#: ../data/messages:683
2267
2240
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
2268
2241
msgstr "Dimenzije apleta kada je naeaktivan (širina x visina):"
2270
#: ../data/messages:689
2243
#: ../data/messages:685
2271
2244
msgid "Configure icons' animations."
2272
2245
msgstr "Podesite animacije ikona."
2274
#: ../data/messages:691
2247
#: ../data/messages:687
2275
2248
msgid "Configure icons' special effects (requires OpenGL)."
2276
2249
msgstr "Podesite specijalne efekte (potreban je OpenGL)."
2278
#: ../data/messages:693
2280
"Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
2283
"Podesite animacije ikona pri pojavljivanju/nestajanju (potrebane su OpenGL "
2251
#: ../data/messages:689
2252
msgid "Configure icons' animations on appearing/disappearing (require OpenGL capacity)."
2253
msgstr "Podesite animacije ikona pri pojavljivanju/nestajanju (potrebane su OpenGL sposobnosti)."
2286
#: ../data/messages:695
2255
#: ../data/messages:691
2287
2256
msgid "Separators"
2288
2257
msgstr "Odvajači"
2290
#: ../data/messages:697
2259
#: ../data/messages:693
2291
2260
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
2292
2261
msgstr "Dimenzije ikone kada je naeaktivna (širina x visina):"
2294
#: ../data/messages:699
2263
#: ../data/messages:695
2295
2264
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
2296
2265
msgstr "Prolagodi dimenzije slike odvajača da ostanu konstantne?"
2298
#: ../data/messages:701
2300
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
2301
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
2303
"Samo podrazumevano, prikaz 3D-površina i krivih podržavaju obične i fizičke "
2304
"odvajače. Obični odvajači se iscrtavaju različito, u zavisnosti od načina "
2267
#: ../data/messages:697
2268
msgid "Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
2269
msgstr "Samo podrazumevano, prikaz 3D-površina i krivih podržavaju obične i fizičke odvajače. Obični odvajači se iscrtavaju različito, u zavisnosti od načina posmatranja."
2307
#: ../data/messages:703
2271
#: ../data/messages:699
2308
2272
msgid "How to draw the separators?"
2309
2273
msgstr "Kako iscrtati razdvajače?"
2311
#: ../data/messages:705
2275
#: ../data/messages:701
2312
2276
msgid "Use an image."
2313
2277
msgstr "Koristi sliku."
2315
#: ../data/messages:707
2279
#: ../data/messages:703
2316
2280
msgid "Flat separator"
2317
2281
msgstr "Običan razdvajač."
2319
#: ../data/messages:709
2283
#: ../data/messages:705
2320
2284
msgid "Physical separator"
2321
2285
msgstr "Fizički odvajač"
2323
#: ../data/messages:711
2287
#: ../data/messages:707
2324
2288
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
2325
2289
msgstr "Ako ništa ne unesete koristiće se prazna mesta."
2327
#: ../data/messages:713
2291
#: ../data/messages:709
2328
2292
msgid "Filename of an image to use for separators :"
2329
2293
msgstr "Naziv fajla sa slikom koja će se koristiti kao odvajač:"
2331
#: ../data/messages:715
2333
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
2295
#: ../data/messages:711
2296
msgid "Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the right?"
2335
2297
msgstr "Neka se slika odvajača okrene kada je dok na vrhu, levo ili desno?"
2337
#: ../data/messages:717
2299
#: ../data/messages:713
2338
2300
msgid "Colour of flat separators :"
2339
2301
msgstr "Boja ravnog odvajača:"
2341
#: ../data/messages:719
2303
#: ../data/messages:715
2342
2304
msgid "Icons order"
2343
2305
msgstr "Raspored ikona"
2307
#: ../data/messages:717
2309
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed together, separated from the others by a separator.\n"
2310
"If you don't separate the icons, you can place them wherever you want, and insert separators manually. Applications will then be placed next to their launcher if they have one, or after the last launcher."
2312
"Ako razdvojite ikone po vrstama, ikone istog tipa će biti grupisane zajedno, odvojene od drugih razdvajačem.\n"
2313
"Ako ne razdvojite ikone, možete ih postaviti gde želite, i unesete razdvajače ručno. Programi će tada biti postavljeni odmah do njihovog pokretača, ako ga imaju, ili posle poslednjeg pokretsča."
2345
2315
#: ../data/messages:721
2347
"If you separate a type of icons, the icons of this type will be placed "
2348
"together, separated from the others by a separator.\n"
2349
"If you don't separate the icons, you can place them wherever you want, and "
2350
"insert separators manually. Applications will then be placed next to their "
2351
"launcher if they have one, or after the last launcher."
2353
"Ako razdvojite ikone po vrstama, ikone istog tipa će biti grupisane zajedno, "
2354
"odvojene od drugih razdvajačem.\n"
2355
"Ako ne razdvojite ikone, možete ih postaviti gde želite, i unesete "
2356
"razdvajače ručno. Programi će tada biti postavljeni odmah do njihovog "
2357
"pokretača, ako ga imaju, ili posle poslednjeg pokretsča."
2359
#: ../data/messages:725 ../data/messages:823
2316
#: ../data/messages:819
2363
#: ../data/messages:727
2320
#: ../data/messages:723
2364
2321
msgid "Separate applications from others"
2365
2322
msgstr "Odvoj programe od ostalih"
2367
#: ../data/messages:729
2324
#: ../data/messages:725
2368
2325
msgid "Separate applets from others"
2369
2326
msgstr "Odvoj aplete od ostalih"
2371
#: ../data/messages:731
2328
#: ../data/messages:727
2372
2329
msgid "Separate all"
2373
2330
msgstr "Odvoj sve"
2375
#: ../data/messages:741
2332
#: ../data/messages:737
2376
2333
msgid "Link the icons with a string"
2377
2334
msgstr "Poveži ikonu sa nizom znakova"
2379
#: ../data/messages:743
2336
#: ../data/messages:739
2380
2337
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
2382
"Dužina linije niza znakova, u pikselima (0 ne koristiti niz znakova):"
2338
msgstr "Dužina linije niza znakova, u pikselima (0 ne koristiti niz znakova):"
2384
#: ../data/messages:745
2340
#: ../data/messages:741
2385
2341
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
2386
2342
msgstr "Boja niza znakova (crvena, plava, zelena, alfa):"
2388
#: ../data/messages:749
2344
#: ../data/messages:745
2389
2345
msgid "Indicator of the active window"
2390
2346
msgstr "Indikator aktivnog prozora"
2392
#: ../data/messages:751
2348
#: ../data/messages:747
2393
2349
msgid "Type of indicator:"
2394
2350
msgstr "Vrsta indikatora:"
2396
#: ../data/messages:755
2352
#: ../data/messages:751
2400
#: ../data/messages:757 ../data/messages:775 ../data/messages:813
2356
#: ../data/messages:753
2357
#: ../data/messages:771
2358
#: ../data/messages:809
2401
2359
msgid "Image file:"
2402
2360
msgstr "Fajl koji sadrži sliku:"
2404
#: ../data/messages:759
2362
#: ../data/messages:755
2405
2363
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2406
2364
msgstr "Postavi providnost na 0 ako ne želiš da koristiš indikator."
2408
#: ../data/messages:761
2366
#: ../data/messages:757
2409
2367
msgid "Colour of the frame :"
2410
2368
msgstr "Boja okvira:"
2412
#: ../data/messages:763
2370
#: ../data/messages:759
2413
2371
msgid "Set 0 to fill the frame."
2414
2372
msgstr "Postavi na 0 da bi popunio okvir."
2416
#: ../data/messages:765
2374
#: ../data/messages:761
2417
2375
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2418
2376
msgstr "Dužina linije okvira oko aktivnog prozora:"
2420
#: ../data/messages:767
2378
#: ../data/messages:763
2421
2379
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2422
2380
msgstr "Poluprečnik zaobljenja ugla okvira oko aktivnog prozora:"
2424
#: ../data/messages:769 ../data/messages:801
2382
#: ../data/messages:765
2383
#: ../data/messages:797
2425
2384
msgid "Draw indicator above the icon?"
2426
2385
msgstr "Iscrtati indikator iznad ikone?"
2428
#: ../data/messages:771
2387
#: ../data/messages:767
2429
2388
msgid "Indicator of active launcher"
2430
2389
msgstr "Indikator aktivnog pokretača"
2391
#: ../data/messages:769
2392
msgid "Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been launched. Leave blank to use the default one."
2393
msgstr "Indikatori su iscrtani na ikonama pokretača da bi pokazali da su već pokrenuti. Ako hoćete da koristite podrazumevane, ostavite prazno."
2432
2395
#: ../data/messages:773
2434
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2435
"launched. Leave blank to use the default one."
2437
"Indikatori su iscrtani na ikonama pokretača da bi pokazali da su već "
2438
"pokrenuti. Ako hoćete da koristite podrazumevane, ostavite prazno."
2396
msgid "The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it on applications too."
2397
msgstr "Indikatori su iscrtani na ikonama aktivnih pokretača, ali vi želite da ih takože prikažete i na programima."
2399
#: ../data/messages:775
2400
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2401
msgstr "Prikazati indikator takođe i na ikoni?"
2440
2403
#: ../data/messages:777
2442
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
2443
"on applications too."
2405
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical position.\n"
2406
"If the indicator is linked to the icon, the offset will be upwards, otherwise downwards."
2445
"Indikatori su iscrtani na ikonama aktivnih pokretača, ali vi želite da ih "
2446
"takože prikažete i na programima."
2408
"Relativno u odnosu na dimenzije ikone. Možete koristiti ovaj parametar da podesite vertikalni položaj indikatora.\n"
2409
"Ako je indikator povezan sa ikonom, pomeraj će biti naviše, u suprotnom naniže."
2448
2411
#: ../data/messages:779
2449
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
2450
msgstr "Prikazati indikator takođe i na ikoni?"
2452
#: ../data/messages:781
2454
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
2455
"indicator's vertical position.\n"
2456
"If the indicator is linked to the icon, the offset will be upwards, "
2457
"otherwise downwards."
2459
"Relativno u odnosu na dimenzije ikone. Možete koristiti ovaj parametar da "
2460
"podesite vertikalni položaj indikatora.\n"
2461
"Ako je indikator povezan sa ikonom, pomeraj će biti naviše, u suprotnom "
2464
#: ../data/messages:783
2465
2412
msgid "Vertical offset :"
2466
2413
msgstr "Vertikalno rastojanje:"
2468
#: ../data/messages:785
2415
#: ../data/messages:781
2470
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
2471
"and the offset will be upwards.\n"
2472
"Otherwise it will be drawn directly on the dock and the offset will be "
2417
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon and the offset will be upwards.\n"
2418
"Otherwise it will be drawn directly on the dock and the offset will be downwards."
2475
"Ako je indikator povezan sa ikonom, tada će biti zumiran kao ikona i "
2476
"rastojanje će biti naviše.\n"
2420
"Ako je indikator povezan sa ikonom, tada će biti zumiran kao ikona i rastojanje će biti naviše.\n"
2477
2421
"U suprotnom, biće iscrtan direktno na doku i rastojanje će biti naniže."
2479
#: ../data/messages:787
2423
#: ../data/messages:783
2480
2424
msgid "Link the indicator with its icon?"
2481
2425
msgstr "Povezati indikator sa ikonom?"
2483
#: ../data/messages:789
2485
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2486
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2487
"have the same size as the icons."
2489
"Možete odabrati da indikator bude veći ili manji od ikona. Što je vrednost "
2490
"veća, veći je indikator. 1 znači da će indikator imati iste dimenzije kao i "
2427
#: ../data/messages:785
2428
msgid "You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will have the same size as the icons."
2429
msgstr "Možete odabrati da indikator bude veći ili manji od ikona. Što je vrednost veća, veći je indikator. 1 znači da će indikator imati iste dimenzije kao i ikona."
2493
#: ../data/messages:791
2431
#: ../data/messages:787
2494
2432
msgid "Indicator size ratio :"
2495
2433
msgstr "Odnoos stranica indikatora:"
2497
#: ../data/messages:795
2435
#: ../data/messages:791
2501
#: ../data/messages:797
2503
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
2504
"(top/bottom/right/left)."
2506
"Koristi se da indikator prati orijentaciju doka (gore/dole/levo/desno)."
2439
#: ../data/messages:793
2440
msgid "Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/right/left)."
2441
msgstr "Koristi se da indikator prati orijentaciju doka (gore/dole/levo/desno)."
2508
#: ../data/messages:799
2443
#: ../data/messages:795
2509
2444
msgid "Rotate the indicator with dock?"
2510
2445
msgstr "Rotiraj indikator sa dokom?"
2512
#: ../data/messages:803
2447
#: ../data/messages:799
2513
2448
msgid "Indicator of grouped windows"
2514
2449
msgstr "Indikator grupiranoih prozora"
2516
#: ../data/messages:805
2451
#: ../data/messages:801
2517
2452
msgid "How to show that several icons are grouped :"
2518
2453
msgstr "Kako prikazati da je više ikona grupisano:"
2520
#: ../data/messages:807
2521
msgid "Draw an image"
2522
msgstr "Iscrtaj sliku"
2455
#: ../data/messages:803
2456
msgid "Draw an emblem"
2524
#: ../data/messages:809
2459
#: ../data/messages:805
2525
2460
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
2526
2461
msgstr "Iscrtaj ikone pod-doka jednu iznad druge"
2463
#: ../data/messages:807
2464
msgid "It only makes sense if you chose to group the applis of the same class together. Leave blank to use the default one."
2465
msgstr "Ima smisla samo ako grupirate programe iste klase. Ostavite prazno da koristite podrazumevano stanje."
2528
2467
#: ../data/messages:811
2530
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
2531
"together. Leave blank to use the default one."
2533
"Ima smisla samo ako grupirate programe iste klase. Ostavite prazno da "
2534
"koristite podrazumevano stanje."
2536
#: ../data/messages:815
2537
2468
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
2538
2469
msgstr "Zumirati indikator sa ikonom?"
2540
#: ../data/messages:817
2471
#: ../data/messages:813
2542
2473
msgstr "Natpisi"
2544
#: ../data/messages:819
2475
#: ../data/messages:815
2545
2476
msgid "Label visibility"
2546
2477
msgstr "Vidljivost oznake"
2548
#: ../data/messages:821
2479
#: ../data/messages:817
2549
2480
msgid "Show labels:"
2550
2481
msgstr "Prikaži natpis:"
2552
#: ../data/messages:825
2483
#: ../data/messages:821
2553
2484
msgid "On pointed icon"
2554
2485
msgstr "Na pokazanim ikonama"
2556
#: ../data/messages:827
2487
#: ../data/messages:823
2557
2488
msgid "On all icons"
2558
2489
msgstr "Na svim ikonama"
2560
#: ../data/messages:829
2562
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
2565
"kada je veći, više natpisa susednih izabranoj ikoni će biti providno."
2491
#: ../data/messages:825
2492
msgid "the bigger, the more the labels next to the selected icon will be transparent."
2493
msgstr "kada je veći, više natpisa susednih izabranoj ikoni će biti providno."
2567
#: ../data/messages:831
2495
#: ../data/messages:827
2568
2496
msgid "label's visibility threshold :"
2569
2497
msgstr "Prag vidljivosti natpisa:"
2571
#: ../data/messages:833
2499
#: ../data/messages:829
2572
2500
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
2574
"Da li natpis uvek treba da bude horizontalan, čak i kada je dok vertikalan?"
2501
msgstr "Da li natpis uvek treba da bude horizontalan, čak i kada je dok vertikalan?"
2576
#: ../data/messages:835
2503
#: ../data/messages:831
2580
#: ../data/messages:839
2507
#: ../data/messages:835
2581
2508
msgid "Use a custom font for labels?"
2582
2509
msgstr "Koristiti neki drugi font za natpise?"
2584
#: ../data/messages:841
2511
#: ../data/messages:837
2585
2512
msgid "Font used for labels :"
2586
2513
msgstr "Font za natpise:"
2515
#: ../data/messages:843
2516
msgid "If you set it to fully transparent, there will be no background for the text, but the margin around the text will still be in effect."
2517
msgstr "Ako postavite na potpuno providno, neće biti pozadine za tekst, ali će margine oko teksta još uvek biti vidljive."
2588
2519
#: ../data/messages:845
2520
msgid "Colour of the label's background :"
2521
msgstr "Boja pozadine natpisa:"
2523
#: ../data/messages:847
2524
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2525
msgstr "Margina oko teksta (u pikselima):"
2527
#: ../data/messages:849
2592
#: ../data/messages:847
2531
#: ../data/messages:851
2593
2532
msgid "It's the first color of the gradation."
2594
2533
msgstr "Ovo je prva boja za gradaciju."
2596
#: ../data/messages:849
2535
#: ../data/messages:853
2597
2536
msgid "Start color :"
2598
2537
msgstr "Početna boja:"
2600
#: ../data/messages:851
2602
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
2603
"first if you don't want to have any gradation."
2605
"Ovo je druga boja za gradaciju. Postavite je na istu vrednost kao prvu ako "
2606
"ne želite gradaciju."
2539
#: ../data/messages:855
2540
msgid "It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the first if you don't want to have any gradation."
2541
msgstr "Ovo je druga boja za gradaciju. Postavite je na istu vrednost kao prvu ako ne želite gradaciju."
2608
#: ../data/messages:853
2543
#: ../data/messages:857
2609
2544
msgid "Stop color :"
2610
2545
msgstr "Krajnja boja:"
2612
#: ../data/messages:855
2614
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
2617
"ako je odabrano, uzorak će se prostirati od vrha ka dnu, u suprotnom od "
2547
#: ../data/messages:859
2548
msgid "If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to right."
2549
msgstr "ako je odabrano, uzorak će se prostirati od vrha ka dnu, u suprotnom od lavog ka desnom."
2620
#: ../data/messages:857
2551
#: ../data/messages:861
2621
2552
msgid "Pattern should be vertical?"
2622
2553
msgstr "Obrazac treba da bude vertikalan?"
2624
#: ../data/messages:861
2626
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
2627
"text, but the margin around the text will still be in effect."
2629
"Ako postavite na potpuno providno, neće biti pozadine za tekst, ali će "
2630
"margine oko teksta još uvek biti vidljive."
2632
2555
#: ../data/messages:863
2633
msgid "Colour of the label's background :"
2634
msgstr "Boja pozadine natpisa:"
2556
msgid "Quick-info are short information drawn on the icons."
2636
2559
#: ../data/messages:865
2637
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
2639
"Ako je postavljeno kao netačno, samo će brzi-info imati ovu boju pozadine."
2641
2563
#: ../data/messages:867
2642
msgid "Use background color for labels?"
2643
msgstr "Koristiti boju pozadine za natpise?"
2645
#: ../data/messages:869
2646
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
2647
msgstr "Margina oko teksta (u pikselima):"
2649
#: ../data/messages:873
2564
msgid "Use the same look as the labels?"
2567
#: ../data/messages:871
2568
msgid "Background color:"
2571
#: ../data/messages:875
2650
2572
msgid "Yes, like that :-)"
2651
2573
msgstr "Da, tako :-)"
2653
#: ../data/messages:875
2575
#: ../data/messages:877
2655
2577
"Note : many answers have an extra hint.\n"
2656
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a "
2657
"tooltip will appear."
2578
"To popup the hint, simply leave the mouse over the sentence for 1 second, a tooltip will appear."
2659
2580
"Napomena: mnogi odgovori imaju dodatne savete.\n"
2660
"Da bi savet iskočio, jednostavno ostavite miša iznad rečenice u trajanju od "
2661
"1 sekunde i pojaviće se oblačić."
2581
"Da bi savet iskočio, jednostavno ostavite miša iznad rečenice u trajanju od 1 sekunde i pojaviće se oblačić."
2663
#: ../data/messages:877
2583
#: ../data/messages:879
2664
2584
msgid "How do I re-order my icons?"
2665
2585
msgstr "Kako da preuredim ikone?"
2667
#: ../data/messages:879
2587
#: ../data/messages:881
2668
2588
msgid "Tip: you can even re-order icons of active applications."
2669
2589
msgstr "Savet: možete čak da preuredite ikone aktivnih programa."
2671
#: ../data/messages:881
2591
#: ../data/messages:883
2672
2592
msgid "Simply drag with the mouse, and drop wherever you wish."
2673
2593
msgstr "Jednostavno prevucite mišem i ispustite gde želite."
2675
#: ../data/messages:883
2677
"How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2595
#: ../data/messages:885
2596
msgid "How do I position applets and taskbar icons at the beginning of the dock?"
2678
2597
msgstr "Kako da pozicioniram aplete i ikone trake zadataka na početku doka?"
2680
#: ../data/messages:885
2682
"Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box "
2685
"Savet: takođe možete postaviti aplete između pokretača klikom na okvir, dole."
2687
2599
#: ../data/messages:887
2689
"In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to "
2690
"type (launcher/appli/applet)."
2692
"U modulu «ikone», na dnu, možete odabrati raspored ikona u skladu sa tipom "
2693
"(pokretač/program/aplet)."
2695
#: ../data/messages:889 ../data/messages:897 ../data/messages:911
2696
#: ../data/messages:967
2600
msgid "Tip: you can also position applets amongst launchers, by ticking the box below."
2601
msgstr "Savet: takođe možete postaviti aplete između pokretača klikom na okvir, dole."
2603
#: ../data/messages:889
2604
msgid "In the «icons» module, at the bottom, you can select icon order according to type (launcher/appli/applet)."
2605
msgstr "U modulu «ikone», na dnu, možete odabrati raspored ikona u skladu sa tipom (pokretač/program/aplet)."
2607
#: ../data/messages:891
2608
#: ../data/messages:899
2609
#: ../data/messages:913
2610
#: ../data/messages:969
2697
2611
msgid "Go to the «Icons» module."
2698
2612
msgstr "Idi na modul «Ikone»"
2700
#: ../data/messages:891
2614
#: ../data/messages:893
2701
2615
msgid "How do I change an icon image?"
2702
2616
msgstr "Kako da izmenim sliku ikone?"
2704
#: ../data/messages:893
2706
"Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path "
2707
"for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, "
2708
"do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose "
2711
"Savet: Takođe, možete izmeniti podešavanja pokretača direktno i postaviti "
2712
"putanju do slike. Ako ne unesete putanju, nego samo naziv slike, ne unosite "
2713
"ekstenziju (.svg, .png, etc.), da bi dok odabrao najbolju."
2715
2618
#: ../data/messages:895
2619
msgid "Tip: you can also edit a launcher's configuration directly and set a path for an image. If you do not enter a path, but simply the name of an image, do not give the extension (.svg, .png, etc.), so as to let the dock choose the best."
2620
msgstr "Savet: Takođe, možete izmeniti podešavanja pokretača direktno i postaviti putanju do slike. Ako ne unesete putanju, nego samo naziv slike, ne unosite ekstenziju (.svg, .png, etc.), da bi dok odabrao najbolju."
2622
#: ../data/messages:897
2717
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a "
2718
"theme, and apply.\n"
2719
"All the themes installed on your system are listed, plus the 'Custom icons' "
2720
"theme, which represent the icons provided by the Cairo-Dock's theme;\n"
2721
" they are located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, and you can "
2722
"add personal icons there.\n"
2624
"In the “Icons” module, you can choose an <b>icon theme</b>. Just choose a theme, and apply.\n"
2625
"All the themes installed on your system are listed, plus the 'Custom icons' theme, which represent the icons provided by the Cairo-Dock's theme;\n"
2626
" they are located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, and you can add personal icons there.\n"
2723
2627
"If you choose nothing, the default icon theme of your system will be used."
2726
#: ../data/messages:899
2630
#: ../data/messages:901
2727
2631
msgid "How do I remove many icons quickly?"
2728
2632
msgstr "Kako da brzo uklonim puno ikona?"
2730
#: ../data/messages:901
2732
"Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to "
2733
"either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2735
"Savet: ako obrišete ikonu koja predstavlja pod-dok, biće vam ponuđeno ili da "
2736
"obrišete ikone pod-doka ili da da ih premestite na glavni dok."
2738
2634
#: ../data/messages:903
2740
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
2635
msgid "Hint : if you delete an icon pointing to a sub-dock, you will be offered to either delete the sub-dock’s icons or to move them in the main dock."
2636
msgstr "Savet: ako obrišete ikonu koja predstavlja pod-dok, biće vam ponuđeno ili da obrišete ikone pod-doka ili da da ih premestite na glavni dok."
2638
#: ../data/messages:905
2639
msgid "Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion !"
2742
2640
msgstr "Jednostavno ih prevucite i pustite van doka, nestaće u eksploziji!"
2744
#: ../data/messages:905
2642
#: ../data/messages:907
2745
2643
msgid "How can I resize my icons?"
2746
2644
msgstr "Kako da promenim veličinu mojih ikona?"
2748
#: ../data/messages:907
2750
"Hint : You can define the size of each applet independently, to any size "
2751
"smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2753
"Savet: Možete definisati veličinu svakog apleta nezavisno, na bilo koju "
2754
"veličinu manju od podrazumevane. Postavite na 0x0 da bi koristili "
2755
"podrazumevanu veličinu."
2757
2646
#: ../data/messages:909
2647
msgid "Hint : You can define the size of each applet independently, to any size smaller or equal to the default size. Set it to 0x0 to use the default size."
2648
msgstr "Savet: Možete definisati veličinu svakog apleta nezavisno, na bilo koju veličinu manju od podrazumevane. Postavite na 0x0 da bi koristili podrazumevanu veličinu."
2650
#: ../data/messages:911
2759
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
2760
": launchers, apps, applets and separators.\n"
2652
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type : launchers, apps, applets and separators.\n"
2761
2653
"You can also setup the zoom factor."
2763
"U moduli 'Ikone' možete podesiti podrazumevanu veličinu vaših ikona po "
2764
"vrstama: pokretači, programi, apleti i razdvajači.\n"
2655
"U moduli 'Ikone' možete podesiti podrazumevanu veličinu vaših ikona po vrstama: pokretači, programi, apleti i razdvajači.\n"
2765
2656
"Takođe, možete podesiti nivo uvećanja."
2767
#: ../data/messages:913
2769
"I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its "
2772
"Želim da vidim pregled otvorenih programa prelaskom kursora preko ikone"
2658
#: ../data/messages:915
2659
msgid "I want to see a preview of opened applications by moving my cursor over its icon"
2660
msgstr "Želim da vidim pregled otvorenih programa prelaskom kursora preko ikone"
2774
#: ../data/messages:915 ../data/messages:1043 ../data/messages:1175
2775
#: ../data/messages:1239 ../data/messages:1277 ../data/messages:1319
2776
#: ../data/messages:1323 ../data/messages:1329 ../data/messages:1333
2777
#: ../data/messages:1337 ../data/messages:1341
2662
#: ../data/messages:917
2663
#: ../data/messages:1045
2664
#: ../data/messages:1177
2665
#: ../data/messages:1241
2666
#: ../data/messages:1279
2667
#: ../data/messages:1321
2668
#: ../data/messages:1325
2669
#: ../data/messages:1331
2670
#: ../data/messages:1335
2671
#: ../data/messages:1339
2672
#: ../data/messages:1343
2778
2673
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
2780
"Savet: Ako je ova linija siva, to znači da se savet ne odnosi na vas."
2674
msgstr "Savet: Ako je ova linija siva, to znači da se savet ne odnosi na vas."
2782
#: ../data/messages:917 ../data/messages:1045
2676
#: ../data/messages:919
2677
#: ../data/messages:1047
2783
2678
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
2784
2679
msgstr "Ako koristite Compiz, možete kliknuti na ovo dugme:"
2786
#: ../data/messages:919
2681
#: ../data/messages:921
2790
#: ../data/messages:921
2685
#: ../data/messages:923
2791
2686
msgid "How do I position my dock on the screen?"
2792
2687
msgstr "Kako da pozicioniram moj dok na ekran?"
2794
#: ../data/messages:923
2796
"Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the "
2797
"option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be "
2800
"Savet: ako imate više ekrana kojima upravlja Xinerama, možete odabrati "
2801
"opciju «Koristi Xineram-u» i odaberite ekran na kojem želite da sa pojavi "
2804
2689
#: ../data/messages:925
2690
msgid "Tip: If you have multiple screens managed by Xinerama, you can tick the option «Use Xinerama», and choose the screen where you wish your dock to be positioned."
2691
msgstr "Savet: ako imate više ekrana kojima upravlja Xinerama, možete odabrati opciju «Koristi Xineram-u» i odaberite ekran na kojem želite da sa pojavi dok."
2693
#: ../data/messages:927
2806
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the "
2807
"bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2808
"Moreover, you can also position it at the beginning, centre or end of the "
2695
"Everything is in the «Position» module. You can choose to position it on the bottom, top, left or right side of your screen.\n"
2696
"Moreover, you can also position it at the beginning, centre or end of the screen border."
2811
"Sve se nalazi u modulu «Pozicija». Možete ge postaviti na dno, vrh, levu ili "
2812
"desnu stranu ekrana.\n"
2698
"Sve se nalazi u modulu «Pozicija». Možete ge postaviti na dno, vrh, levu ili desnu stranu ekrana.\n"
2813
2699
"Osim toga, možete ga postaviti na početak, centar ili kraj ivice ekrana."
2815
#: ../data/messages:927 ../data/messages:935
2701
#: ../data/messages:929
2702
#: ../data/messages:937
2816
2703
msgid "Go to the «Position» module."
2817
2704
msgstr "Idi na modul «Pozicija»"
2819
#: ../data/messages:929
2706
#: ../data/messages:931
2820
2707
msgid "How do I adjust the position of the dock above the Gnome-panel?"
2821
2708
msgstr "Kako da podesim položaj doka iznad Gnome-panela?"
2823
#: ../data/messages:931
2825
"Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT "
2826
"key at the same time."
2828
"Savet: možete jenostavno odvući vaš dok mišem istovremenim pritiskom na ALT."
2830
2710
#: ../data/messages:933
2711
msgid "Tip: you can also simply drag your dock with the mouse by pressing the ALT key at the same time."
2712
msgstr "Savet: možete jenostavno odvući vaš dok mišem istovremenim pritiskom na ALT."
2714
#: ../data/messages:935
2831
2715
msgid "In the «Position» module, you can add an offset to the screen border."
2832
2716
msgstr "U modulu «Pozicija», možete postaviti odstojanje od ivice ekrana."
2834
#: ../data/messages:937
2718
#: ../data/messages:939
2835
2719
msgid "The dock is hidden by the Gnome-panel"
2836
2720
msgstr "Dok je skriven Gnome-panelom"
2838
#: ../data/messages:939
2722
#: ../data/messages:941
2840
2724
"This is normal, because they are both «docks».\n"
2841
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command "
2842
"«cairo-dock --keep-above».\n"
2725
" You can either move the dock out of the panel, or launch it wih the command «cairo-dock --keep-above».\n"
2843
2726
" But you can also (re)move the Gnome-Panel by doing a right click on it."
2845
2728
"To je u redu, zato što su oba «dokovi».\n"
2846
" Možete ili premestiti dok van panela, ili ga pokrenuti naredbom «cairo-dock "
2729
" Možete ili premestiti dok van panela, ili ga pokrenuti naredbom «cairo-dock --keep-above».\n"
2848
2730
" Ali takođe, možete premestiti Gnome-panel desnim klikom."
2850
#: ../data/messages:941
2732
#: ../data/messages:943
2851
2733
msgid "I don’t want other windows covering the dock"
2852
2734
msgstr "Ne želim daostali prozori prekrivaju dok"
2854
#: ../data/messages:943
2736
#: ../data/messages:945
2855
2737
msgid "Tip: You can even do that with desklets: making a desklet's panel !."
2857
"Savet: To možete učiniti čak i sa deskletom: pravljenjem desklet panela!"
2738
msgstr "Savet: To možete učiniti čak i sa deskletom: pravljenjem desklet panela!"
2859
#: ../data/messages:945
2740
#: ../data/messages:947
2861
2742
"Just choose the corresponding option in the “Accessibility” module.\n"
2862
2743
"This will reserve the space for the dock only."
2864
2745
"Samo odaberite odgovarajuću opciju u modulu «Dostupnost».\n"
2865
2746
"To će rezervisati prostor samo za dok."
2867
#: ../data/messages:947 ../data/messages:955
2748
#: ../data/messages:949
2749
#: ../data/messages:957
2868
2750
msgid "Go to the «Accessibility» module."
2869
2751
msgstr "Idi u modul «Dostupnost»"
2871
#: ../data/messages:949
2753
#: ../data/messages:951
2872
2754
msgid "I don’t want that the dock covers windows"
2873
2755
msgstr "Ne želim da dok prekriva prozore"
2875
#: ../data/messages:951
2877
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2878
"corner instead of the whole screen border.\n"
2879
"You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to "
2883
2757
#: ../data/messages:953
2759
"Tip: You can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen corner instead of the whole screen border.\n"
2760
"You can also set-up the size of the trigger zone, and even set an image to it."
2763
#: ../data/messages:955
2885
2765
"Two choices are available in the “Accessibility” module:\n"
2886
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2887
"pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
2888
" - or choose the auto-hide. The dock will then hide itself and reappear when "
2889
"you enter the trigger zone."
2766
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
2767
" - or choose the auto-hide. The dock will then hide itself and reappear when you enter the trigger zone."
2892
#: ../data/messages:957
2770
#: ../data/messages:959
2893
2771
msgid "How can I add a separator?"
2894
2772
msgstr "Kako mogu da dodam odvajač?"
2896
#: ../data/messages:959
2898
"Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you "
2899
"can also place separators between applets then."
2901
"Savet: Ako odaberete izmešane aplete i pokretače u modulu 'Ikone', tada "
2902
"takođe možete postaviti odvajače između apleta"
2904
2774
#: ../data/messages:961
2906
"Simply right-click on the dock where you wish to add a separator and select "
2907
"«add a separator».\n"
2908
"You can position it wherever you wish (except in amongst taskbar icons) by "
2909
"dragging it with the mouse."
2775
msgid "Tip: if you choose to mix applets and launchers in the 'Icons' module, you can also place separators between applets then."
2776
msgstr "Savet: Ako odaberete izmešane aplete i pokretače u modulu 'Ikone', tada takođe možete postaviti odvajače između apleta"
2912
2778
#: ../data/messages:963
2914
"I don't want to have a separator between launchers , applications and "
2780
"Simply right-click on the dock where you wish to add a separator and select «add a separator».\n"
2781
"You can position it wherever you wish (except in amongst taskbar icons) by dragging it with the mouse."
2784
#: ../data/messages:965
2785
msgid "I don't want to have a separator between launchers , applications and applets."
2916
2786
msgstr "Ne želim odvajače između pokretača, programa i apleta."
2918
#: ../data/messages:965
2920
"In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says "
2921
"«add automatic separators»."
2923
"U modulu «Ikone», u odeljku «odvajač», odštikliraj kvadartić sa «dodaj "
2924
"automatseke odvajače»."
2788
#: ../data/messages:967
2789
msgid "In the «Icons» module, in the «separator» section, untick the box that says «add automatic separators»."
2790
msgstr "U modulu «Ikone», u odeljku «odvajač», odštikliraj kvadartić sa «dodaj automatseke odvajače»."
2926
#: ../data/messages:969
2792
#: ../data/messages:971
2927
2793
msgid "How do I add a sub-dock?"
2928
2794
msgstr "Kako da dodam pod-dok?"
2930
#: ../data/messages:971
2932
"Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to "
2933
"'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with "
2934
"applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dock. You can "
2935
"also create new main docks this way."
2938
2796
#: ../data/messages:973
2940
"Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config "
2941
"panel with a name and image, then confirm."
2797
msgid "Tip: If you want to move an icon into another dock, right-click on it, go to 'Move to', and choose the one you want in the list. You can do the same with applets as well, allowing you to group many applets in a sub-dock. You can also create new main docks this way."
2943
"Uradite desni klik na dok, zatim odaberite «Dodaj pod-dok». Popunite panel "
2944
"za podešavanje nazivom i slikom i zatim potvrdite."
2946
2800
#: ../data/messages:975
2801
msgid "Just right-click on the dock, then select «Add a sub-dock». Fill the config panel with a name and image, then confirm."
2802
msgstr "Uradite desni klik na dok, zatim odaberite «Dodaj pod-dok». Popunite panel za podešavanje nazivom i slikom i zatim potvrdite."
2804
#: ../data/messages:977
2947
2805
msgid "How can I have many main docks?"
2948
2806
msgstr "Kako da imam više glavnih dokova?"
2950
#: ../data/messages:977
2952
"Hint: you can then move icons inside this new dock by following the previous "
2953
"method and selecting the dock you've just created.\n"
2954
"To place this new dock, right click on it, and in the Cairo-dock sub-menu "
2955
"choose “configure this dock”."
2957
"Savet: zatim možete pomerati ikone unutar ovog novog doka prateći prethodni "
2958
"metod i odabirom doka koji samo što ste kreirali.\n"
2959
"Da bi zamenili ovaj novi dok, desniklik na njega i u Cairo-dok pod meniju "
2960
"odaberite “podesite ovaj dok”."
2962
2808
#: ../data/messages:979
2964
"Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new "
2965
"main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
2810
"Hint: you can then move icons inside this new dock by following the previous method and selecting the dock you've just created.\n"
2811
"To place this new dock, right click on it, and in the Cairo-dock sub-menu choose “configure this dock”."
2967
"Kliknite desnim tasterom na pokretač ili aplet, idite na 'Premesti na' i "
2968
"izaberite 'novi glavni dok'. Novi dok će se kreirati sa tom ikonom u sebi."
2813
"Savet: zatim možete pomerati ikone unutar ovog novog doka prateći prethodni metod i odabirom doka koji samo što ste kreirali.\n"
2814
"Da bi zamenili ovaj novi dok, desniklik na njega i u Cairo-dok pod meniju odaberite “podesite ovaj dok”."
2970
2816
#: ../data/messages:981
2817
msgid "Right-click on a launcher or an applet, go to 'Move to', and choose 'a new main dock'. A new dock will be created, with this icon inside."
2818
msgstr "Kliknite desnim tasterom na pokretač ili aplet, idite na 'Premesti na' i izaberite 'novi glavni dok'. Novi dok će se kreirati sa tom ikonom u sebi."
2820
#: ../data/messages:983
2971
2821
msgid "How can I have a 3D dock?"
2972
2822
msgstr "Kako da dobijem 3D dok?"
2974
#: ../data/messages:983
2976
"Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon "
2977
"pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
2979
"Savet: možete podesiti izgled svakog pod-doka. Jednostavno izmenite ikonu "
2980
"koja pokazuje na pod-dok i odaberite izgled koji želite za nju."
2982
2824
#: ../data/messages:985
2984
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
2986
"Then, go to the «Views» module, and choose the view you wish to use for main "
2987
"dock, and for sub-dock."
2989
"Bilo koji dok može biti prikazan sa jednim izgledom, a mnigi izgledi su na "
2990
"raspolaganju (3D, Krivina, itd).\n"
2991
"Zatim, idite na modul «Izgledi» i odaberite izgled koji želite da koristite "
2992
"za glavni dok i za pod-dok."
2825
msgid "Tip: you can set up the view for each sub-dock. Simply edit the icon pointing to the sub-dock and choose the view you wish to use for it."
2826
msgstr "Savet: možete podesiti izgled svakog pod-doka. Jednostavno izmenite ikonu koja pokazuje na pod-dok i odaberite izgled koji želite za nju."
2994
2828
#: ../data/messages:987
2830
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, Curve, etc).\n"
2831
"Then, go to the «Views» module, and choose the view you wish to use for main dock, and for sub-dock."
2833
"Bilo koji dok može biti prikazan sa jednim izgledom, a mnigi izgledi su na raspolaganju (3D, Krivina, itd).\n"
2834
"Zatim, idite na modul «Izgledi» i odaberite izgled koji želite da koristite za glavni dok i za pod-dok."
2836
#: ../data/messages:989
2995
2837
msgid "Go to the «Views» module."
2996
2838
msgstr "Idi u modul «Izgled»"
2998
#: ../data/messages:989
2840
#: ../data/messages:991
2999
2841
msgid "How can I change the background of my docks?"
3000
2842
msgstr "Kako da promenim pozadinu mojih dokova?"
3002
#: ../data/messages:991
3004
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and "
3005
"Rainbow views have their own background parameters."
3007
"Savet: u paraboličnom izgledu nema pozadinu, ali Slajd i Duga imaju svoje "
3008
"parametre pozadine."
3010
2844
#: ../data/messages:993
2845
msgid "Hint : the Parabolic view doe not have a background, but the Slide and Rainbow views have their own background parameters."
2846
msgstr "Savet: u paraboličnom izgledu nema pozadinu, ali Slajd i Duga imaju svoje parametre pozadine."
2848
#: ../data/messages:995
3012
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
3014
"If you set an image, it will be used as the background, if you don't, the "
3015
"gradatoin will be used."
2850
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color gradation.\n"
2851
"If you set an image, it will be used as the background, if you don't, the gradatoin will be used."
3017
2853
"U modulu 'Pozadina' možete odabrati sliku ili gradaciju boja.\n"
3018
"Ako postavite sliku, biće korišćena kao pozadina, u suprotnom, koristiće se "
2854
"Ako postavite sliku, biće korišćena kao pozadina, u suprotnom, koristiće se gradacija boja."
3021
#: ../data/messages:995
2856
#: ../data/messages:997
3022
2857
msgid "Go to the «Background» module."
3023
2858
msgstr "Idi u modul «Pozadina»."
3025
#: ../data/messages:997
2860
#: ../data/messages:999
3026
2861
msgid "I find the dock too flashy, can it be more sober?"
3027
2862
msgstr "Mislim da je dok previše napadan, može li biti manje napadan?"
3029
#: ../data/messages:999
3031
"Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
3034
"Savet: probaj druge teme, neke su vrlo smirene, kao na primer Dust-Sand ili "
3037
2864
#: ../data/messages:1001
2865
msgid "Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or Elementary."
2866
msgstr "Savet: probaj druge teme, neke su vrlo smirene, kao na primer Dust-Sand ili Elementary."
2868
#: ../data/messages:1003
3039
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
3040
"effects\" plug-in,\n"
2870
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon effects\" plug-in,\n"
3041
2871
" or deactivate the effect on mouse hovering in \"Animated Icon\" plug-in.\n"
3042
"You can also decrease the zoom effect or lower the icons' reflect in the "
3043
"\"Icon\" module,\n"
3044
" change the background colors in the \"Background\" module, or change the "
3045
"view to the \"default\" view in the \"Views\" module.\n"
3046
"In brief, you can easily have something as much sober as a gnome-panel, but "
3047
"this would be a shame ! ^_^"
2872
"You can also decrease the zoom effect or lower the icons' reflect in the \"Icon\" module,\n"
2873
" change the background colors in the \"Background\" module, or change the view to the \"default\" view in the \"Views\" module.\n"
2874
"In brief, you can easily have something as much sober as a gnome-panel, but this would be a shame ! ^_^"
3050
#: ../data/messages:1003
2877
#: ../data/messages:1005
3051
2878
msgid "Desklet"
3052
2879
msgstr "Programčić radne površine"
3054
#: ../data/messages:1005
2881
#: ../data/messages:1007
3055
2882
msgid "What are «desklets»?"
3056
2883
msgstr "Šta su programčići radne površine?"
3058
#: ../data/messages:1007
3060
"Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
3063
"Savet; da odvojite aplet, možete prvući i ispustiti njegovu ikonu sa doka na "
3066
2885
#: ../data/messages:1009
3068
"Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be "
3069
"detached from the dock to act as a desklet."
3071
"Deskleti i widgeti koji su prikazani na radnoj površini. Svaki aplet može "
3072
"biti otkačen od doka da se ponaša kao desklet."
2886
msgid "Tip: to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to the desktop"
2887
msgstr "Savet; da odvojite aplet, možete prvući i ispustiti njegovu ikonu sa doka na radnu površinu"
3074
2889
#: ../data/messages:1011
2890
msgid "Desklets are widgets which are displayed on your desktop. Each applet can be detached from the dock to act as a desklet."
2891
msgstr "Deskleti i widgeti koji su prikazani na radnoj površini. Svaki aplet može biti otkačen od doka da se ponaša kao desklet."
2893
#: ../data/messages:1013
3075
2894
msgid "How do I configure their position?"
3076
2895
msgstr "Kako da podesim njihove pozicije?"
3078
#: ../data/messages:1013
3080
"Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. "
3081
"Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, "
3082
"de-select this option."
3084
"Savet: Ako više ne želite da joj menjate mesto, možete joj zaključati "
3085
"poziciju. Samo desni klik na desklet i odaberite «zaključaj poziciju». Da bi "
3086
"je otključali, poništite izbor ove opcije."
3088
2897
#: ../data/messages:1015
2898
msgid "Tip: If you don't want to move it any more, you can lock its position. Simply right click on the desklet, and select «lock position». To unlock it, de-select this option."
2899
msgstr "Savet: Ako više ne želite da joj menjate mesto, možete joj zaključati poziciju. Samo desni klik na desklet i odaberite «zaključaj poziciju». Da bi je otključali, poništite izbor ove opcije."
2901
#: ../data/messages:1017
3089
2902
msgid "Simply drag them with the mouse."
3090
2903
msgstr "Jednostavno ih odvucite mišem."
3092
#: ../data/messages:1017
2905
#: ../data/messages:1019
3093
2906
msgid "How do I configure their behaviour?"
3094
2907
msgstr "Kako da podesim njihovo ponašanje?"
3096
#: ../data/messages:1019
3098
"Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a "
3099
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
3101
"Savet: ako zaključate programčić radne površine, dugme se neće pojaviti. "
3102
"Možete vratiti rotaciju srednjim klikom na odgovarajuće dugme."
3104
2909
#: ../data/messages:1021
3106
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow "
3107
"you to rotate the desklet in 3D !"
3109
"Postoje dugmići vrhu i na levoj strani programčića radne površine. Oni vam "
3110
"omogućavaju 3D rotiranje!"
2910
msgid "Tip: if you lock the desklet, the buttons will not appear. You can reset a rotation by middle-clicking on the appropriate button."
2911
msgstr "Savet: ako zaključate programčić radne površine, dugme se neće pojaviti. Možete vratiti rotaciju srednjim klikom na odgovarajuće dugme."
3112
2913
#: ../data/messages:1023
2914
msgid "There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow you to rotate the desklet in 3D !"
2915
msgstr "Postoje dugmići vrhu i na levoj strani programčića radne površine. Oni vam omogućavaju 3D rotiranje!"
2917
#: ../data/messages:1025
3113
2918
msgid "How do I change their decorations?"
3114
2919
msgstr "Kako da podesim njihovo ulepšavanje?"
3116
#: ../data/messages:1025
3118
"Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and "
3119
"providing a background and/or foreground image. You can configure the "
3120
"offsets of these images to adjust the position of the drawings inside the "
3124
2921
#: ../data/messages:1027
2922
msgid "Tip: you can add new decorations by choosing «Personalised» decoration, and providing a background and/or foreground image. You can configure the offsets of these images to adjust the position of the drawings inside the decorations."
2925
#: ../data/messages:1029
3126
2927
"The default decoration is defined in the «Desklets» module.\n"
3127
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's "
3129
" go to the applet's configuration, click on the «desklet» tab, and then "
3130
"choose the decoration you wish to use."
2928
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet's decoration,\n"
2929
" go to the applet's configuration, click on the «desklet» tab, and then choose the decoration you wish to use."
3133
#: ../data/messages:1029
2932
#: ../data/messages:1031
3134
2933
msgid "Go to the «Desklets» module."
3135
2934
msgstr "Idi u modul «Desklets»."
3137
#: ../data/messages:1031
2936
#: ../data/messages:1033
3138
2937
msgid "How do I insert a desklet into the dock?"
3139
2938
msgstr "Kako da ubacim programčić radne površine u dok?"
3141
#: ../data/messages:1033
2940
#: ../data/messages:1035
3142
2941
msgid "Hint : if the desklet is locked, the button won’t appear."
3144
"Savet: ako je programčić radne površine zaključan, dugme se neće pojaviti."
2942
msgstr "Savet: ako je programčić radne površine zaključan, dugme se neće pojaviti."
3146
#: ../data/messages:1035
2944
#: ../data/messages:1037
3147
2945
msgid "Simply click on the top right button."
3148
2946
msgstr "Jednostavno kliknite na gornje desno dugme."
3150
#: ../data/messages:1037
2948
#: ../data/messages:1039
3151
2949
msgid "How do I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i>?"
3153
"Kako da postavim programčić radne površine u <i>Compiz Widget Layer</i>?"
3155
#: ../data/messages:1039
3157
"Tip: you may have to switch to the Widget Layer once so that Compiz takes "
3158
"the change into account."
3160
"Savet: možete jednom prebaciti na Widget sloj tako da Compiz uzme izmene u "
2950
msgstr "Kako da postavim programčić radne površine u <i>Compiz Widget Layer</i>?"
3163
2952
#: ../data/messages:1041
2953
msgid "Tip: you may have to switch to the Widget Layer once so that Compiz takes the change into account."
2954
msgstr "Savet: možete jednom prebaciti na Widget sloj tako da Compiz uzme izmene u obzir."
2956
#: ../data/messages:1043
3165
"In the Compiz-Fusion config, enable the 'Widget Layer' plugin, and set the "
3166
"rule (name=cairo-dock & type=utility).\n"
3167
"You can then switch an applet to the Widget Layer by left-clicking on its "
3168
"desklet and selecting 'Compiz-Fusion Widget'."
2958
"In the Compiz-Fusion config, enable the 'Widget Layer' plugin, and set the rule (name=cairo-dock & type=utility).\n"
2959
"You can then switch an applet to the Widget Layer by left-clicking on its desklet and selecting 'Compiz-Fusion Widget'."
3171
#: ../data/messages:1049
2962
#: ../data/messages:1051
3172
2963
msgid "How do I enable the Taskbar?"
3173
2964
msgstr "Kako da omogućim traku zadataka?"
3175
#: ../data/messages:1051
2966
#: ../data/messages:1053
3176
2967
msgid "Tip: All the Taskbar options are grouped together in this module."
3177
2968
msgstr "Savet: Sve opcije trake zadataka su zajedno grupisane u ovom modulu."
3179
#: ../data/messages:1053
2970
#: ../data/messages:1055
3180
2971
msgid "Go to the «Taskbar» module, then tick the first box, and apply."
3182
"Idite na modul «traka zadataka», zatim izaberite prvi kvadratić, pa zatim "
2972
msgstr "Idite na modul «traka zadataka», zatim izaberite prvi kvadratić, pa zatim primeni."
3185
#: ../data/messages:1055 ../data/messages:1063 ../data/messages:1071
3186
#: ../data/messages:1079 ../data/messages:1085
2974
#: ../data/messages:1057
2975
#: ../data/messages:1065
2976
#: ../data/messages:1073
2977
#: ../data/messages:1081
2978
#: ../data/messages:1087
3187
2979
msgid "Go to the «TaskBar» module."
3188
2980
msgstr "Idi u modul «TrakaPoslova»."
3190
#: ../data/messages:1057
3192
"I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
2982
#: ../data/messages:1059
2983
msgid "I don't want to have lots of icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
3193
2984
msgstr "Ne želim da imam puno ikona u doku kada koristim Gimp/Pidgin/itd"
3195
#: ../data/messages:1059
3197
"Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in "
3200
"Savet: Tada možete skrolovati po ikoni sa jednog prozora na drugi u ALT+TAB "
3203
2986
#: ../data/messages:1061
2987
msgid "Tip: You can then scroll on this icon to switch from a window to another, in an ALT+TAB style."
2988
msgstr "Savet: Tada možete skrolovati po ikoni sa jednog prozora na drugi u ALT+TAB stilu."
2990
#: ../data/messages:1063
3205
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same "
3206
"application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the "
3208
"If there are several windows, they will be grouped together in a sub-dock "
2992
"In the «TaskBar» module, you can use the «Group windows from the same application in a sub-dock» option. Only a single icon will appear in the dock.\n"
2993
"If there are several windows, they will be grouped together in a sub-dock above this icon."
3211
"U modulu «TrakaPoslova», možete koristiti opciju «Grupiraj prozore istog "
3212
"programa u pod-dok». U doku će se pojaviti samo pojedinačna ikona.\n"
2995
"U modulu «TrakaPoslova», možete koristiti opciju «Grupiraj prozore istog programa u pod-dok». U doku će se pojaviti samo pojedinačna ikona.\n"
3213
2996
"Ako postoji više prozora, biće grupisani zajedno u pod-doku iznad ikone."
3215
#: ../data/messages:1065
2998
#: ../data/messages:1067
3216
2999
msgid "I have ugly icons for some applications."
3217
3000
msgstr "Ikone nekih programa su ružne."
3219
#: ../data/messages:1067
3221
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. "
3222
"Just place an icon with the same name as the class of the application in a "
3223
"folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-"
3224
"dock/current_theme/icons)\n"
3225
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a "
3226
"terminal, then clicking on the window of the application."
3229
3002
#: ../data/messages:1069
3231
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when "
3233
" In the «TaskBar» module, you can use the «Overwrite the X icon with the "
3234
"launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
3004
"Tip: This way, you can configure your personal icon for any application. Just place an icon with the same name as the class of the application in a folder used by the dock (by default, ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
3005
"The class of an application can be found by typing «xprop |grep CLASS» in a terminal, then clicking on the window of the application."
3236
"To je zato što X obezbeđuje male ikone za programe, koje izgledaju ružno "
3237
"kada se zumiraju.\n"
3238
"U modulu 'Traka zadataka' možete koristiti «Prebrisati X ikone ikonama "
3239
"pokretača?» da saopštite doku da ih ne koristi."
3241
#: ../data/messages:1073
3008
#: ../data/messages:1071
3243
"When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon "
3010
"This is because X provides small icons for applications which look ugly when zoomed.\n"
3011
" In the «TaskBar» module, you can use the «Overwrite the X icon with the launchers' icon?» option to tell the dock not to use them."
3246
"Kada pokrenem program preko pokretača, ne želim dodatne ikone u traci "
3013
"To je zato što X obezbeđuje male ikone za programe, koje izgledaju ružno kada se zumiraju.\n"
3014
"U modulu 'Traka zadataka' možete koristiti «Prebrisati X ikone ikonama pokretača?» da saopštite doku da ih ne koristi."
3249
3016
#: ../data/messages:1075
3251
"Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
3253
"Savet: ako želite da pokrenete još jednom program, shift+klik na pokretač."
3017
msgid "When I launch a program with its launcher, I don't want an additional icon in the taskbar"
3018
msgstr "Kada pokrenem program preko pokretača, ne želim dodatne ikone u traci zadataka"
3255
3020
#: ../data/messages:1077
3021
msgid "Tip: to launch another instance of the program, shift+click on the launcher."
3022
msgstr "Savet: ako želite da pokrenete još jednom program, shift+klik na pokretač."
3024
#: ../data/messages:1079
3257
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» "
3259
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the launcher "
3260
"icon will be marked with an icon to indicate that the corresponding "
3261
"application is running.\n"
3026
"In the «TaskBar» module, you can use the «Mix launchers and applications» option.\n"
3027
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, the launcher icon will be marked with an icon to indicate that the corresponding application is running.\n"
3262
3028
"You can then act on the window as if it were a taskbar icon."
3265
#: ../data/messages:1081
3031
#: ../data/messages:1083
3266
3032
msgid "I'm using Pidgin, and I want to see my friends' avatars."
3267
3033
msgstr "Ja koristim Pidgin i hteo bih da vidim avatare mojih prijatelja."
3269
#: ../data/messages:1083
3035
#: ../data/messages:1085
3271
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just "
3272
"before this option.\n"
3273
"If you chose to mix applications and launchers, you can edit the Pidgin "
3275
" and in the «Extra parameters», tick the option to not steal the icon for "
3037
"If you chose to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin just before this option.\n"
3038
"If you chose to mix applications and launchers, you can edit the Pidgin launcher,\n"
3039
" and in the «Extra parameters», tick the option to not steal the icon for this application."
3278
"Ako odaberete da prebrišete X ikone, možete dodati izuzetak za Pidgin, odmah "
3280
"Ako odaberete pomešane programe i pokretače, možete izmeniti Pidgin "
3282
"i u «dodatnim parameterima», odaberite opciju da za ovaj program ikona ne "
3041
"Ako odaberete da prebrišete X ikone, možete dodati izuzetak za Pidgin, odmah pre ove opcije.\n"
3042
"Ako odaberete pomešane programe i pokretače, možete izmeniti Pidgin pokretač\n"
3043
"i u «dodatnim parameterima», odaberite opciju da za ovaj program ikona ne bude ukradena."
3285
#: ../data/messages:1087
3287
"How can I quickly navigate between many windows of the same application "
3045
#: ../data/messages:1089
3046
msgid "How can I quickly navigate between many windows of the same application quickly?"
3289
3047
msgstr "Kako da brzo prelaziti preko mnogo prozora istog programa?"
3291
#: ../data/messages:1089
3293
"Tip: you can also close all the windows of this application by middle-"
3294
"clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3296
"Savet: takođe možete zatvoriti sve prozore ovog programa preko srednjeg-"
3297
"klika na ikonu koja pokazuje na pod-dok."
3299
3049
#: ../data/messages:1091
3301
"Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the "
3302
"icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3304
"Skrolujte na ikonu jednog od prozora ovog programa ili čak na ikonu koja "
3305
"pokazuje na pod-dok ak ste grupirali ikone u pod-dok."
3050
msgid "Tip: you can also close all the windows of this application by middle-clicking on the icon pointing to the sub-dock."
3051
msgstr "Savet: takođe možete zatvoriti sve prozore ovog programa preko srednjeg-klika na ikonu koja pokazuje na pod-dok."
3307
3053
#: ../data/messages:1093
3054
msgid "Scroll on the icon of one of the windows of this application, or even on the icon pointing to the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
3055
msgstr "Skrolujte na ikonu jednog od prozora ovog programa ili čak na ikonu koja pokazuje na pod-dok ak ste grupirali ikone u pod-dok."
3057
#: ../data/messages:1095
3308
3058
msgid "Replacing the Gnome-panel"
3309
3059
msgstr "Zamenjujem Gnome-panel"
3311
#: ../data/messages:1095
3061
#: ../data/messages:1097
3312
3062
msgid "How can I add the main menu?"
3313
3063
msgstr "Kako da dodam glavni meni?"
3315
#: ../data/messages:1097
3317
"Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will "
3318
"no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu "
3319
"at the mouse's location."
3321
"Savet:ako ste uklonili Gnome-panel, tada kombinacija tastera «alt+F1» neće "
3322
"više funkcionisati. Ovaj aplet vam omogućava podešavanje kombinacije tastera "
3323
"za iskakanje menija na poziciji miša."
3325
3065
#: ../data/messages:1099
3066
msgid "Tip: if you have removed your Gnome-panel, then the «alt+F1» shortkey will no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the menu at the mouse's location."
3067
msgstr "Savet:ako ste uklonili Gnome-panel, tada kombinacija tastera «alt+F1» neće više funkcionisati. Ovaj aplet vam omogućava podešavanje kombinacije tastera za iskakanje menija na poziciji miša."
3069
#: ../data/messages:1101
3326
3070
msgid "Enable the GMenu applet."
3327
3071
msgstr "Omogući aplet GMeni."
3329
#: ../data/messages:1101 ../data/messages:1109
3073
#: ../data/messages:1103
3074
#: ../data/messages:1111
3330
3075
msgid "Go to the «GMenu» module."
3331
3076
msgstr "Idi u modul «GMeni»."
3333
#: ../data/messages:1103
3078
#: ../data/messages:1105
3334
3079
msgid "How can I add a simple «quick launch» panel?"
3335
3080
msgstr "Kako da dodam jednostavni «panel za brzo pokretanje» panel?"
3337
#: ../data/messages:1105
3339
"Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no "
3340
"longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-"
3343
"Savet:ako ste uklonili Gnome-panel, tada kombinacija tastera «alt+F1» neće "
3344
"više funkcionisati. Ovaj aplet vam omogućava podešavanje kombinacije tastera "
3345
"za iskakanje dijaloga za brzo-pokretanje."
3347
3082
#: ../data/messages:1107
3349
"Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3351
"Omogući Gmenu applet, zatim ga možeš dobiti srednjim klikom na njegovu ikonu."
3353
#: ../data/messages:1111
3083
msgid "Tip: if you removed your Gnome-panel, then the «alt+F2» shortkey will no longer work. This applet lets you configure a shortcut to pop up the quick-launch dialog."
3084
msgstr "Savet:ako ste uklonili Gnome-panel, tada kombinacija tastera «alt+F1» neće više funkcionisati. Ovaj aplet vam omogućava podešavanje kombinacije tastera za iskakanje dijaloga za brzo-pokretanje."
3086
#: ../data/messages:1109
3087
msgid "Enable the Gmenu applet. then you can have it by middle-clicking on its icon."
3088
msgstr "Omogući Gmenu applet, zatim ga možeš dobiti srednjim klikom na njegovu ikonu."
3090
#: ../data/messages:1113
3354
3091
msgid "How can I add a Log-out icon?"
3355
3092
msgstr "Kako da dodam ikonu za odjavu?"
3357
#: ../data/messages:1113
3359
"Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and "
3360
"one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the "
3361
"icon, the second by a middle-click, but the applet lets you reverse this "
3362
"order, and even lets you enter your own commands."
3364
"Savet: u poslednjoj GNOME verziji postoje dva panela: jedan za odjavu sa "
3365
"sistema i jedan za isključenje računara. Prvi se pojavljuje posle klika na "
3366
"ikonu, a drugi srednjim klikom, ali aplet dozvoljava obrnuti redosled i čak "
3367
"dozvoljava unošenje vaših naredbi."
3369
3094
#: ../data/messages:1115
3095
msgid "Tip: In the latest version of GNOME, there are 2 panels: one to log out, and one to turn off the computer. The first one is raised by a click on the icon, the second by a middle-click, but the applet lets you reverse this order, and even lets you enter your own commands."
3096
msgstr "Savet: u poslednjoj GNOME verziji postoje dva panela: jedan za odjavu sa sistema i jedan za isključenje računara. Prvi se pojavljuje posle klika na ikonu, a drugi srednjim klikom, ali aplet dozvoljava obrnuti redosled i čak dozvoljava unošenje vaših naredbi."
3098
#: ../data/messages:1117
3370
3099
msgid "Enable the «Log-out» applet."
3371
3100
msgstr "Omogući aplet «Odjava»."
3373
#: ../data/messages:1117
3102
#: ../data/messages:1119
3374
3103
msgid "Go to the «Log-out» module."
3375
3104
msgstr "Idi u modul «Odjava»."
3377
#: ../data/messages:1119
3106
#: ../data/messages:1121
3378
3107
msgid "How can I access the dustbin?"
3379
msgstr "Kako da pristupim kanti za đubre?"
3381
#: ../data/messages:1121
3383
"Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
3384
"unmount a mount-point this way!"
3386
"Savet: možete obrisati fajl tako što ćete ga odvući do kante za đubre. "
3387
"Možete čak, na ovaj način, demontirati montirani uređaj!"
3108
msgstr "Kako da pristupim kanti za otpatke?"
3389
3110
#: ../data/messages:1123
3111
msgid "Tip: you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even unmount a mount-point this way!"
3112
msgstr "Savet: možete obrisati fajl tako što ćete ga odvući do kante za otpatke. Možete čak, na ovaj način, demontirati montirani uređaj!"
3114
#: ../data/messages:1125
3390
3115
msgid "Simply enable the «Dustbin» applet."
3391
3116
msgstr "Samo omogu'ite aplet «Đubre»"
3393
#: ../data/messages:1125
3118
#: ../data/messages:1127
3394
3119
msgid "Go to the «Dustbin» module."
3395
3120
msgstr "Idi u modul «Đubre»."
3397
#: ../data/messages:1127
3122
#: ../data/messages:1129
3398
3123
msgid "How can I access my mount points?"
3399
3124
msgstr "Kako da pristupim montiranom uređaju?"
3401
#: ../data/messages:1129
3403
"Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
3404
"click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3406
"Savet: možete montirati uređaj klikom na njegovu ikonu. Za demontiranje, "
3407
"kliknite na ikonu srednjim tasterom miša ili desni klik i odaberite "
3410
3126
#: ../data/messages:1131
3127
msgid "Tip: you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-click on its icon, or right-click and select «unmount»."
3128
msgstr "Savet: možete montirati uređaj klikom na njegovu ikonu. Za demontiranje, kliknite na ikonu srednjim tasterom miša ili desni klik i odaberite «demontirati»."
3130
#: ../data/messages:1133
3411
3131
msgid "Simply enable the «Shortcuts» applet."
3412
3132
msgstr "Samo omogućite aplet «Prečice»."
3414
#: ../data/messages:1133 ../data/messages:1141
3134
#: ../data/messages:1135
3135
#: ../data/messages:1143
3415
3136
msgid "Go to the «Shortcuts» module."
3416
3137
msgstr "Idi u modul «Prečice»."
3418
#: ../data/messages:1135
3139
#: ../data/messages:1137
3419
3140
msgid "How can I access my Nautilus bookmarks?"
3420
3141
msgstr "Kako da pristupim Nautilus oznakama?"
3422
#: ../data/messages:1137
3424
"Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
3425
"its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take "
3426
"effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3428
"Savet: možete dodati obeleživač prevlačenjem foldera preko apleta ili u pod-"
3429
"dok. Takođe možete preimenovati i ukloniti obeleživače. To će odmah uticati "
3430
"i na Nautilus i obrnuto."
3432
3143
#: ../data/messages:1139
3144
msgid "Tip: you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into its sub-dock. You can also rename and remove bookmarks. This will also take effect in Nautilus immediately, and vice versa."
3145
msgstr "Savet: možete dodati obeleživač prevlačenjem foldera preko apleta ili u pod-dok. Takođe možete preimenovati i ukloniti obeleživače. To će odmah uticati i na Nautilus i obrnuto."
3147
#: ../data/messages:1141
3433
3148
msgid "Simply enable the «shortcuts» applet."
3434
3149
msgstr "Jednostavno omogući applet «shortcuts»."
3436
#: ../data/messages:1143
3151
#: ../data/messages:1145
3437
3152
msgid "How can I access my desktop?"
3438
3153
msgstr "Kako da pristupim mojoj radnoj površini?"
3440
#: ../data/messages:1145
3442
"Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3444
"Savet: srednji-klik na ikonu će sakriti sve prozore, ali ne i male programe "
3447
3155
#: ../data/messages:1147
3156
msgid "Tip: middle-clicking on the icon will hide all windows, but not desklets."
3157
msgstr "Savet: srednji-klik na ikonu će sakriti sve prozore, ali ne i male programe rane površine."
3159
#: ../data/messages:1149
3448
3160
msgid "Simply enable the «showDesktop» applet."
3449
3161
msgstr "Samo omogućite aplet «prikažiRadnuPovršinu»."
3451
#: ../data/messages:1149
3163
#: ../data/messages:1151
3452
3164
msgid "Go to the «Show Desktop» module."
3453
3165
msgstr "Idi u modul «Prikaži radnu površinu»."
3455
#: ../data/messages:1151
3167
#: ../data/messages:1153
3456
3168
msgid "How can I add an easy-to-acces calendar?"
3457
3169
msgstr "Kako da dodam kalendar koji je jednostavan-za-pristup?"
3459
#: ../data/messages:1153
3461
"Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking "
3462
"again will hide it."
3464
"Omoguči aplet «Sat». Klikom na njega prikazaće se kalendar, a sledeći klik "
3467
3171
#: ../data/messages:1155
3172
msgid "Enable the «Clock» applet. Clicking on it will display a calendar, clicking again will hide it."
3173
msgstr "Omoguči aplet «Sat». Klikom na njega prikazaće se kalendar, a sledeći klik će ga sakriti."
3175
#: ../data/messages:1157
3468
3176
msgid "Go to the «Clock» module."
3469
3177
msgstr "Idi u modul «Sat»."
3471
#: ../data/messages:1157
3179
#: ../data/messages:1159
3472
3180
msgid "How can I add the notification area (systray)?"
3473
3181
msgstr "Kako da dodam zonu obaveštenja (systray)?"
3475
#: ../data/messages:1159
3477
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly "
3479
"so clicking on the icon will pop-up a dialog containing the systray, middle-"
3480
"click will hide it.\n"
3481
"We recommend detaching this applet to make it a desklet. Place it in a "
3482
"corner of your screen and keep it above other windows."
3485
3183
#: ../data/messages:1161
3185
"Enable the «Systray» applet. For the moment it cannot be displayed directly in the dock,\n"
3186
"so clicking on the icon will pop-up a dialog containing the systray, middle-click will hide it.\n"
3187
"We recommend detaching this applet to make it a desklet. Place it in a corner of your screen and keep it above other windows."
3190
#: ../data/messages:1163
3486
3191
msgid "Go to the «Systray» module."
3487
3192
msgstr "Idi u modul «Systray»."
3489
#: ../data/messages:1163
3491
"How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3493
"Kako da dodam lako-dostupni-terminal sa stavrnom providnošću, kao Tilda?"
3495
3194
#: ../data/messages:1165
3497
"Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on "
3498
"a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3500
"Savet: kliknite odmah posle poslednjeg jezička da bi dodali novi jezičak. "
3501
"Dupli klik na jezičak omogućava promenu naziva. Možete promeniti čak i boju "
3195
msgid "How can I add an easy-to-access terminal with real transparency, like Tilda?"
3196
msgstr "Kako da dodam lako-dostupni-terminal sa stavrnom providnošću, kao Tilda?"
3504
3198
#: ../data/messages:1167
3506
"Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget "
3507
"Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3509
"Omogući aplet «Terminal». Možete ga otkačiti i, na primer, staviti na "
3510
"Widget slo, ili podesiti prečicu sa tastature za trenutno pojavljivanje."
3199
msgid "Tip: clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking on a tab allows you to rename it. You can even change the colour of a tab!"
3200
msgstr "Savet: kliknite odmah posle poslednjeg jezička da bi dodali novi jezičak. Dupli klik na jezičak omogućava promenu naziva. Možete promeniti čak i boju jezička!"
3512
3202
#: ../data/messages:1169
3203
msgid "Enable the «Terminal» applet. You can detach it and place it on the Widget Layer for instance, or configure a shortkey to make it pop up instantly."
3204
msgstr "Omogući aplet «Terminal». Možete ga otkačiti i, na primer, staviti na Widget slo, ili podesiti prečicu sa tastature za trenutno pojavljivanje."
3206
#: ../data/messages:1171
3513
3207
msgid "Go to the «terminal» module."
3514
3208
msgstr "Idi u modul «terminal»."
3516
#: ../data/messages:1171
3210
#: ../data/messages:1173
3517
3211
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel?"
3518
3212
msgstr "Onda, kako da potpuno uklonim gnome-panel?"
3520
#: ../data/messages:1173
3214
#: ../data/messages:1175
3522
"Open gconf-editor, edit the key "
3523
"/desktop/gnome/session/required_components_list/panel, and replace its "
3524
"content with \"cairo-dock\".\n"
3525
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
3526
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3216
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/required_components/panel, and replace its content with \"cairo-dock\".\n"
3217
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
3529
#: ../data/messages:1177
3531
"If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically "
3534
"Ako koristite Gnome, možete kliknuti na ovo dugme da bi automatski izmenili "
3220
#: ../data/messages:1179
3221
msgid "If you are on Gnome, you can click on this button in order to automatically modify this key:"
3222
msgstr "Ako koristite Gnome, možete kliknuti na ovo dugme da bi automatski izmenili ovaj taster:"
3537
3224
#: ../data/messages:1181
3225
#: ../data/messages:1309
3226
msgid "Other applets"
3227
msgstr "Ostali apleti"
3229
#: ../data/messages:1183
3538
3230
msgid "How do I run the same applet multiple times?"
3539
3231
msgstr "Kako da pokrenem isti aplet više puta?"
3541
#: ../data/messages:1183
3543
"Tip: This allows you, for example, to have the current time for different "
3544
"countries in your dock or to have several animated characters in your dock "
3545
"or the weather in different cities."
3547
"Savet: Ovo vam, na primer, omogućava da imate trenutno vreme za različite "
3548
"države u vašem doku ili da imate više animiranih likova u vašem doku ili "
3549
"meteorološke prilike u različitim gradovima."
3551
3233
#: ../data/messages:1185
3234
msgid "Tip: This allows you, for example, to have the current time for different countries in your dock or to have several animated characters in your dock or the weather in different cities."
3235
msgstr "Savet: Ovo vam, na primer, omogućava da imate trenutno vreme za različite države u vašem doku ili da imate više animiranih likova u vašem doku ili meteorološke prilike u različitim gradovima."
3237
#: ../data/messages:1187
3553
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, "
3554
"Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3555
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A "
3556
"new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3239
"Some applets can have several instances running at the same time: Clock, Cairo-Penguin, Weather, Netspeed, ...\n"
3240
"Right click on the applet's icon, and select «launch another instance». A new instance of this applet appears in the main dock.\n"
3557
3241
"You can configure this new applet just like any other."
3560
#: ../data/messages:1187
3562
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
3565
"Posedujem vlastiti merač koji želim da koristim u doku (za nadgledanje "
3566
"sistema ili nešto drugo)."
3243
"Pojedini apleti mogu imati više pokrenutih primeraka u isto vreme: Sat, Kairo-pingvin, Vremenska prognoza, Brzina mreže, ...\n"
3244
"Desni kljik na ikonu apleta i odaberite «pokrenite naredni primerak». Novi primerak ovog apleta će se pojaviti u glavnom doku.\n"
3245
"Možete podesiti ovaj novi aplet kao i bilo koji drugi."
3568
3247
#: ../data/messages:1189
3570
"Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3572
"Premesti folder koji sarži vaš merač u ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3248
msgid "I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor or others)."
3249
msgstr "Posedujem vlastiti merač koji želim da koristim u doku (za nadgledanje sistema ili nešto drugo)."
3574
3251
#: ../data/messages:1191
3576
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3252
msgid "Move the folder containing your gauge to ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3253
msgstr "Premesti folder koji sarži vaš merač u ~/.config/cairo-dock/extras/gauges"
3255
#: ../data/messages:1193
3256
msgid "I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the «clock» applet."
3577
3257
msgstr "Imam ličnu Cairo-Sat temu koju bih želeo da koristim u apletu «sat»."
3579
#: ../data/messages:1193
3581
"Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-"
3582
"Penguin, weather, etc."
3584
"Savet: Isto se odnosi na sve aplete koji imaju za temu: Kantu za đubre, "
3585
"Cairo-Pingvin, vremensak prognozu, itd."
3587
3259
#: ../data/messages:1195
3589
"Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3260
msgid "Tip: the same goes on for all applets that propose a theme: dustbin, Cairo-Penguin, weather, etc."
3261
msgstr "Savet: Isto se odnosi na sve aplete koji imaju za temu: Kantu za otpatke, Cairo-Pingvin, vremensak prognozu, itd."
3263
#: ../data/messages:1197
3264
msgid "Move the folder containing your theme to ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3590
3265
msgstr "Premesti fasciklu sa vašom temom u ~/.config/cairo-dock/extras/clock"
3592
#: ../data/messages:1197
3267
#: ../data/messages:1199
3593
3268
msgid "How do I change the brightness of my screen quickly?"
3594
3269
msgstr "Kako da brzo promenim osvetljenje ekrana?"
3596
#: ../data/messages:1199
3598
"Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3601
"Omogući aplet Xgamma, zatim možete na ikonu skrolovati mišem gore-dole."
3603
3271
#: ../data/messages:1201
3272
msgid "Enable the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the mouse."
3273
msgstr "Omogući aplet Xgamma, zatim možete na ikonu skrolovati mišem gore-dole."
3275
#: ../data/messages:1203
3604
3276
msgid "Go to the «Xgamma» module."
3605
3277
msgstr "Idi u modul «Xgamma»."
3607
#: ../data/messages:1203
3279
#: ../data/messages:1205
3608
3280
msgid "How can I change the speaker volume quickly?"
3609
3281
msgstr "Kako da brzo promenim jačinu zvuka?"
3611
#: ../data/messages:1205
3613
"Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3616
"Omogući aplet AlsaMixer, zatim možete skrolovati gore/dole mišem na ikonu."
3618
3283
#: ../data/messages:1207
3284
msgid "Enable the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with the mouse."
3285
msgstr "Omogući aplet AlsaMixer, zatim možete skrolovati gore/dole mišem na ikonu."
3287
#: ../data/messages:1209
3619
3288
msgid "Go to the «AlsaMixer» module."
3620
3289
msgstr "Idi u modul «AlsaMixer»."
3622
#: ../data/messages:1209
3291
#: ../data/messages:1211
3623
3292
msgid "How can I quickly switch to another desktop?"
3624
3293
msgstr "Kako da brzo pređem na drugu radnu površinu?"
3626
#: ../data/messages:1211
3295
#: ../data/messages:1213
3627
3296
msgid "Tip: This applet even lets you add or remove quickly a desktop !"
3629
"Savet: Ovaj aplet vam čak omogućava da brzo dodate i uklonite radnu površinu!"
3297
msgstr "Savet: Ovaj aplet vam čak omogućava da brzo dodate i uklonite radnu površinu!"
3631
#: ../data/messages:1213
3299
#: ../data/messages:1215
3633
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3634
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3301
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
3635
3302
" or click on the icon to select a desktop."
3638
#: ../data/messages:1215
3305
#: ../data/messages:1217
3639
3306
msgid "Go to the «Switcher» module."
3640
3307
msgstr "Idi na modul «Switcher»."
3642
#: ../data/messages:1217
3309
#: ../data/messages:1219
3643
3310
msgid "How can I control my dock from the keyboard?"
3644
3311
msgstr "Kako da preko tastature upravljam dokom?"
3646
#: ../data/messages:1219
3648
"Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not "
3649
"already used by another application!"
3651
"Savet: Kada definišete prečicu za taster, ispobajte je da se uverite da je "
3652
"ne koristi neki drugi program!"
3654
3313
#: ../data/messages:1221
3314
msgid "Tip: When you define a shortkey, try it before to be sure that it is not already used by another application!"
3315
msgstr "Savet: Kada definišete prečicu za taster, ispobajte je da se uverite da je ne koristi neki drugi program!"
3317
#: ../data/messages:1223
3656
3319
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
3657
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
3658
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3659
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
3660
"window</b> and directly write inside it.\n"
3661
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
3663
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
3664
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3665
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
3666
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3667
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
3668
"history</b> menu.\n"
3669
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
3670
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3320
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> that can be controlled with the left/right arrows.\n"
3321
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal window</b> and directly write inside it.\n"
3322
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification area</b>.\n"
3323
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
3324
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
3325
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard history</b> menu.\n"
3326
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
3672
"Mnogi apleti imaju događaje koji mogu biti pokrenuti preko prečice "
3674
" - <i>AlsaMixer</i> aplet omogućava da se pojavi <b>dugme za jačinu</b> "
3675
"kojim se upravlja preko leve/desne strelice.\n"
3676
" - <i>Terminal</i> aplet omogućava da se pojavi <b>terminalni prozor</b> u "
3677
"koji se može direktno kucati.\n"
3328
"Mnogi apleti imaju događaje koji mogu biti pokrenuti preko prečice satastature:\n"
3329
" - <i>AlsaMixer</i> aplet omogućava da se pojavi <b>dugme za jačinu</b> kojim se upravlja preko leve/desne strelice.\n"
3330
" - <i>Terminal</i> aplet omogućava da se pojavi <b>terminalni prozor</b> u koji se može direktno kucati.\n"
3678
3331
" - <i>Systray</i> aplet mogućava da se pojavi <b>zona za obaveštenja</b>.\n"
3679
" - <i>Quick Browser</i> aplet mogućava da se pojavi <b>pregledač menija</b>, "
3680
"zatim se možete strelicama kretati unutar njega .\n"
3681
" - <i>GMenu</i> applet mogućava da se pojavi meni <b>Programi</b> i takođe "
3682
"dijalog <b>brzi-pokretač</b>.\n"
3683
" - <i>Clipper</i> applet mogućava da se pojavi meni <b>istorijat "
3685
" - i naravno, <i>Scooby-Do</i> dodatak omogućava <b>kretanje unutar vaših "
3686
"dokova</b> i da brzo <b>pronađete i pokrenete</b> programe i fajlove!"
3332
" - <i>Quick Browser</i> aplet mogućava da se pojavi <b>pregledač menija</b>, zatim se možete strelicama kretati unutar njega .\n"
3333
" - <i>GMenu</i> applet mogućava da se pojavi meni <b>Programi</b> i takođe dijalog <b>brzi-pokretač</b>.\n"
3334
" - <i>Clipper</i> applet mogućava da se pojavi meni <b>istorijat klipborda</b>.\n"
3335
" - i naravno, <i>Scooby-Do</i> dodatak omogućava <b>kretanje unutar vaših dokova</b> i da brzo <b>pronađete i pokrenete</b> programe i fajlove!"
3688
#: ../data/messages:1223
3337
#: ../data/messages:1225
3689
3338
msgid "Troubleshooting"
3690
3339
msgstr "Pronalaženje rešenja"
3692
#: ../data/messages:1225
3341
#: ../data/messages:1227
3693
3342
msgid "If you have any question, don't hesitate to ask on our forum."
3695
"Ako imate bilo koje pitanje, nemojte se ustručavati da pitate na forumu."
3343
msgstr "Ako imate bilo koje pitanje, nemojte se ustručavati da pitate na forumu."
3697
#: ../data/messages:1227
3345
#: ../data/messages:1229
3701
#: ../data/messages:1229
3349
#: ../data/messages:1231
3702
3350
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
3704
"Naša wiki stranica može takođe pomoći, u nekim delovima je kompletnija."
3351
msgstr "Naša wiki stranica može takođe pomoći, u nekim delovima je kompletnija."
3706
#: ../data/messages:1231
3353
#: ../data/messages:1233
3710
#: ../data/messages:1233
3357
#: ../data/messages:1235
3711
3358
msgid "I have a black background around my dock."
3712
3359
msgstr "Imam crnu pozadinu oko doka."
3714
#: ../data/messages:1235
3716
"Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL "
3717
"first, because their drivers are not yet perfect."
3719
"Savet: Ako posedujete ATI ili Intel karticu, treba prvo da probate bez "
3720
"OpenGL, zato što drajveri za njih nisu baš najbolji."
3722
3361
#: ../data/messages:1237
3362
msgid "Hint : If you have an ATI or an Intel card, you should try without OpenGL first, because their drivers are not yet perfect."
3363
msgstr "Savet: Ako posedujete ATI ili Intel karticu, treba prvo da probate bez OpenGL, zato što drajveri za njih nisu baš najbolji."
3365
#: ../data/messages:1239
3724
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or "
3726
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
3727
"manager options.\n"
3367
"You need to turn on compositing. For instance, you can run Compiz or xcompmgr. \n"
3368
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window manager options.\n"
3728
3369
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
3729
" Open gconf-editor, edit the key "
3730
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3733
#: ../data/messages:1241
3735
"If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this "
3738
"Ako koristite Gnome sa Metacity (bez Compiz), možete kliknuti na ovo dugme:"
3370
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3740
3373
#: ../data/messages:1243
3374
msgid "If you're on Gnome with Metacity (without Compiz), you can click on this button:"
3375
msgstr "Ako koristite Gnome sa Metacity (bez Compiz), možete kliknuti na ovo dugme:"
3377
#: ../data/messages:1245
3741
3378
msgid "My machine is too old to run a composite manager."
3742
3379
msgstr "Moj računar je suviše star za kompozitni menadžer."
3744
#: ../data/messages:1245
3381
#: ../data/messages:1247
3746
3383
"Don't panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3747
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option "
3748
"in the end of the «System» module"
3384
"To get rid of the black background, simply enable the corresponding option in the end of the «System» module"
3750
3386
"Ne paničite, Cairo-dok može emulirati providnost\n"
3751
"Da bi ste se oslobodili crne pozadine, jednostavno omogućite odgovarajuću "
3752
"opciju na kraju modula «Sistem»"
3387
"Da bi ste se oslobodili crne pozadine, jednostavno omogućite odgovarajuću opciju na kraju modula «Sistem»"
3754
#: ../data/messages:1247
3389
#: ../data/messages:1249
3755
3390
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it."
3756
3391
msgstr "Dok je užasno spor kada pomerim miša u njega."
3758
#: ../data/messages:1249
3760
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest "
3761
"drivers, as the first ones were really buggy.\n"
3762
"If the dock is running without OpenGL, try to reduce the number of icons in "
3763
"the main dock, or try to reduce its size.\n"
3764
"If the dock is running with OpenGL, try to disable it by launching the dock "
3765
"with «cairo-dock -c»."
3767
"Ako posedujete Nvidia GeForce8 grafičku karticu, instalirajte najnovije "
3768
"drajvere, prethodni su imali greške.\n"
3769
"Ako se dok izvršava bez OpenGL, probajte da smanjite broj ikona na glavnom "
3770
"doku, ili pokušajte da smanjte veličinu doka.\n"
3771
"Ako se dok izvršava sa OpenGL, probajte da ga onemogućite tako što ćete ga "
3772
"pokrenuti sa «cairo-dock -c»."
3774
3393
#: ../data/messages:1251
3395
"If you have an Nvidia GeForce8 graphics card, please install the latest drivers, as the first ones were really buggy.\n"
3396
"If the dock is running without OpenGL, try to reduce the number of icons in the main dock, or try to reduce its size.\n"
3397
"If the dock is running with OpenGL, try to disable it by launching the dock with «cairo-dock -c»."
3399
"Ako posedujete Nvidia GeForce8 grafičku karticu, instalirajte najnovije drajvere, prethodni su imali greške.\n"
3400
"Ako se dok izvršava bez OpenGL, probajte da smanjite broj ikona na glavnom doku, ili pokušajte da smanjte veličinu doka.\n"
3401
"Ako se dok izvršava sa OpenGL, probajte da ga onemogućite tako što ćete ga pokrenuti sa «cairo-dock -c»."
3403
#: ../data/messages:1253
3775
3404
msgid "I don't have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc."
3776
3405
msgstr "Nemam one divne efekte kao što su vatra, rotiranje kocke, itd."
3778
#: ../data/messages:1253
3780
"Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you "
3781
"might get a lot of visual artifacts."
3783
"Savet: Možete prisiliti OpenGL pokretanjem doka sa «cairo-dock -o», ali "
3784
"imaćete dosta neželjenih vizualnih efekata."
3786
3407
#: ../data/messages:1255
3788
"You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia "
3789
"cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not "
3790
"support OpenGL2.0."
3792
"Potrebna vam je grafička kartica sa drajverima koji podržavaju OpenGL 2.0. "
3793
"Većina Nvidia kartica podržava ovo i sve više i više Intel kartica. Većina "
3794
"ATI kartica ne podržava OpenGL 2.0."
3408
msgid "Tip: You can force OpenGL by launching the dock with «cairo-dock -o».but you might get a lot of visual artifacts."
3409
msgstr "Savet: Možete prisiliti OpenGL pokretanjem doka sa «cairo-dock -o», ali imaćete dosta neželjenih vizualnih efekata."
3796
3411
#: ../data/messages:1257
3412
msgid "You need a graphics card with drivers that support OpenGL2.0. Most Nvidia cards can do this, as can more and more Intel cards. Most ATI cards do not support OpenGL2.0."
3413
msgstr "Potrebna vam je grafička kartica sa drajverima koji podržavaju OpenGL 2.0. Većina Nvidia kartica podržava ovo i sve više i više Intel kartica. Većina ATI kartica ne podržava OpenGL 2.0."
3415
#: ../data/messages:1259
3797
3416
msgid "I don't have any themes in the Theme Manager, except the default one."
3798
3417
msgstr "Nemam ni jednu temu, osim podrazumevane, u Menadžeru tema."
3800
#: ../data/messages:1259
3419
#: ../data/messages:1261
3801
3420
msgid "Hint : Up to version 2.1.1-2, wget was used."
3802
3421
msgstr "Savet: sve do verzije 2.1.1-2, koristio se wget."
3804
#: ../data/messages:1261
3423
#: ../data/messages:1263
3806
3425
"Be sure that you are connected to the Net.\n"
3807
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in "
3808
"the \"System\" module.\n"
3809
" If you're under a proxy, you'll have to configure \"curl\" to use it; "
3810
"search on the web how to do it (basically, you have to set up the "
3811
"\"http_proxy\" environment variable)."
3426
" If your connection is very slow, you can increase the connection timeout in the \"System\" module.\n"
3427
" If you're under a proxy, you'll have to configure \"curl\" to use it; search on the web how to do it (basically, you have to set up the \"http_proxy\" environment variable)."
3429
"Budite povezani na net.\n"
3430
" Ako vam je veza veoma spora, možete povećati vreme uspostavljanja veze u modulu \"Sistem\".\n"
3431
" Ako vam je veza preko proksija, treba da podesite \"curl\" da ga koristi; potražite na webu kako se to radi (u suštini, treba da postavite promenjljivu okruženja \"http_proxy\")."
3814
#: ../data/messages:1263
3433
#: ../data/messages:1265
3815
3434
msgid "The «netspeed» applet displays 0 even when I'm downloading something"
3816
3435
msgstr "Aplet «brzina neta» pokazuje 0 čak i kada preuzimam neki fajl"
3818
#: ../data/messages:1265
3820
"Tip: you can run several instances of this applet if you wish to monitor "
3821
"several interfaces."
3823
"Savet: možete pokrenuti više kopija ovog apleta ako želite da nadgledate "
3826
3437
#: ../data/messages:1267
3828
"You must tell the applet which interface you're using to connect to the Net "
3829
"(by default, this is «eth0»).\n"
3830
"Just edit its configuration, and enter the interface name. To find it, type "
3831
"«ifconfig» in a terminal, and ignore the «loop» interface. It's probably "
3832
"something like «eth1», «ath0», or «wifi0».."
3438
msgid "Tip: you can run several instances of this applet if you wish to monitor several interfaces."
3439
msgstr "Savet: možete pokrenuti više kopija ovog apleta ako želite da nadgledate više interfejsa."
3835
3441
#: ../data/messages:1269
3443
"You must tell the applet which interface you're using to connect to the Net (by default, this is «eth0»).\n"
3444
"Just edit its configuration, and enter the interface name. To find it, type «ifconfig» in a terminal, and ignore the «loop» interface. It's probably something like «eth1», «ath0», or «wifi0».."
3446
"Morate saopštiti apletu koji interfejs koristite za mrežu (podrazumevano je to «eth0»).\n"
3447
"Izmenite konfiguraciju i unesite naziv interfejsa. Da biste to pronašli, u terminalu otkucajte «ifconfig» i ignorišite «loop» interfejs. Verovatno je nešto kao «eth1», «ath0», ili «wifi0»."
3449
#: ../data/messages:1271
3836
3450
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file."
3837
msgstr "Kanta za đubre ostaje prazna čak i kada obrišem fajl."
3451
msgstr "Kanta za otpatke ostaje prazna čak i kada obrišem fajl."
3839
#: ../data/messages:1271
3453
#: ../data/messages:1273
3841
3455
"if you're using KDE, you may have to specify the path to the trash folder.\n"
3842
"Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is "
3843
"probably «~/.locale/share/Trash/files». Be very careful when typing a path "
3844
"here!!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
3456
"Just edit the applet's configuration, and fill in the Trash path; it is probably «~/.locale/share/Trash/files». Be very careful when typing a path here!!! (do not insert spaces or some invisible caracters)."
3458
"ako koristite KDE, možda treba da navedete putanju do direktorijuma za otpatke.\n"
3459
"Samo izmenite konfiguraciju apleta i popunite putanju direktorijuma za otpatke; to je verovatno «~/.locale/share/Trash/files». Budite vrlo oprezni kada ovde unosite putanju!!! (nemojte unositi praznine i nevidljive karaktere)."
3847
#: ../data/messages:1273
3849
"There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
3461
#: ../data/messages:1275
3462
msgid "There is no icon in the Applications Menu even though I enable the option."
3850
3463
msgstr "Nema ikona u Programskom meniju, iako sam omogućio ovu opciju."
3852
#: ../data/messages:1275
3854
"In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons "
3855
"in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable "
3856
"the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
3858
"U Gnomu postoji opcija koja može da prebriše dokove opcije. Da bi omogućili "
3859
"ikone, otvorili 'gconf-editor', idite na Desktop/Gnome/Interface i omogućite "
3860
"opcije \"menus have icons\" i \"buttons have icons\". "
3465
#: ../data/messages:1277
3466
msgid "In Gnome, there is an option that override the dock's one. To enable icons in menus, open 'gconf-editor', go to Desktop / Gnome / Interface and enable the \"menus have icons\" and the \"buttons have icons\" options. "
3467
msgstr "U Gnomu postoji opcija koja može da prebriše dokove opcije. Da bi omogućili ikone, otvorili 'gconf-editor', idite na Desktop/Gnome/Interface i omogućite opcije \"menus have icons\" i \"buttons have icons\". "
3862
#: ../data/messages:1279
3469
#: ../data/messages:1281
3863
3470
msgid "If you're on Gnome you can click on this button:"
3864
3471
msgstr "Ako koristite Gnome možete kliknuti na ovo dugme:"
3866
#: ../data/messages:1281
3473
#: ../data/messages:1283
3867
3474
msgid "The Project"
3868
3475
msgstr "Projekt"
3870
#: ../data/messages:1283
3477
#: ../data/messages:1285
3871
3478
msgid "Join the project!"
3872
3479
msgstr "Pridruži se projektu!"
3874
#: ../data/messages:1285
3481
#: ../data/messages:1287
3876
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be "
3878
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
3483
"We value your help! If you see a bug, if you think something could be improved,\n"
3484
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock.org.\n"
3880
3485
"English (and others!) speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3882
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3883
"we’ll be happy to integrate it on our server !"
3886
#: ../data/messages:1287
3888
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
3890
"Ako želite da izradite aplet, kompletna dokumentacje je na raspolaganju ovde."
3487
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, we’ll be happy to integrate it on our server !"
3489
"Cenimo vašu pomoć! Ako ugledate gršku, ako mislite da nešto može biti poboljšano,\n"
3490
"ili ako ste samo sanjali o doku, posetite nas na cairo-dock.org.\n"
3491
"Svi su dobrodošli i nemojte biti stidljivi! ;-)\n"
3493
"Ako izradite temu za dok ili neki aplet i želite da ih slobodno dajete, bićemo zahvalni da ih postavimo na naš server!"
3892
3495
#: ../data/messages:1289
3496
msgid "If you wish to develop an applet, a complete documentation is available here."
3497
msgstr "Ako želite da izradite aplet, kompletna dokumentacje je na raspolaganju ovde."
3499
#: ../data/messages:1291
3893
3500
msgid "Documentation"
3894
3501
msgstr "Dokumentacija"
3896
#: ../data/messages:1291
3503
#: ../data/messages:1293
3898
3505
"If you wish to develop an applet in Python, Perl or any other language,\n"
3899
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is "
3506
"or to interact with the dock in any kind of way, a full DBus API is described here."
3902
"Ako želite da izradite aplet u jeziku Python, Perl ili u bilo kom drugom "
3904
"ili želite interakciju sa dokom na bilo koji način, potpuno objašnjenje DBus "
3508
"Ako želite da izradite aplet u jeziku Python, Perl ili u bilo kom drugom jeziku,\n"
3509
"ili želite interakciju sa dokom na bilo koji način, potpuno objašnjenje DBus API je ovde."
3907
#: ../data/messages:1293
3511
#: ../data/messages:1295
3908
3512
msgid "DBus API"
3909
3513
msgstr "DBus API"
3911
#: ../data/messages:1295
3515
#: ../data/messages:1297