~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/cairo-dock/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Matthieu Baerts
  • Date: 2014-02-19 22:56:20 UTC
  • mfrom: (1.1.38)
  • Revision ID: matttbe@gmail.com-20140219225620-5j86v0ccfmngbwdm
Tags: 3.3.99.beta1.1~20140219~bzr1717-0ubuntu1
* New upstream snapshot.
* Short Upstream ChangeLog:
  - Style: unified the style for all objects.
  - Menu: added the possibility to customise them
  - Config: updated some sections linked to the style
  - API:
    - Updated functions about the style
    - Added new features about PID monitoring
  - Some bugs have been fixed, other tweaks
* debian/control:
  - bumped plug-ins versions
  - bumped Standard Version (no change needed)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: cairo-dock-core\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 07:12+0000\n"
9
8
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 05:54+0000\n"
10
9
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
11
10
"Language-Team: српски <>\n"
 
11
"Language: \n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 05:17+0000\n"
16
16
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
17
 
"Language: \n"
18
17
 
19
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:121 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:171
20
 
#: ../data/messages:257
 
18
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:122 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:172
 
19
#: ../data/messages:267
21
20
msgid "Behaviour"
22
21
msgstr "Понашање"
23
22
 
24
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:122 ../data/messages:111
25
 
#: ../data/messages:911
 
23
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:123 ../data/messages:111
 
24
#: ../data/messages:829 ../data/messages:867 ../data/messages:939
26
25
msgid "Appearance"
27
26
msgstr "Изглед"
28
27
 
29
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:123 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:141
 
28
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:124 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:142
30
29
msgid "Files"
31
30
msgstr "Датотеке"
32
31
 
33
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:124 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:146
 
32
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:125 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:147
34
33
msgid "Internet"
35
34
msgstr "Интернет"
36
35
 
37
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:125 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:151
 
36
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:126 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:152
38
37
msgid "Desktop"
39
38
msgstr "Радна површ"
40
39
 
41
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:126
 
40
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:127
42
41
msgid "Accessories"
43
42
msgstr "Прибори"
44
43
 
45
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:127 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1525
46
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:161 ../data/messages:363
 
44
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:128 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1537
 
45
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1538
 
46
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:162 ../data/messages:117
 
47
#: ../data/messages:371 ../data/messages:871
47
48
msgid "System"
48
49
msgstr "Систем"
49
50
 
50
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:128 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:166
 
51
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:129 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:167
51
52
msgid "Fun"
52
53
msgstr "Забава"
53
54
 
54
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:129 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1802
55
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:784
 
55
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:130 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1833
 
56
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:796
56
57
msgid "All"
57
58
msgstr "Сви"
58
59
 
59
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1493
 
60
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1502
60
61
msgid "Set the position of the main dock."
61
62
msgstr "Подесите положај главног дока."
62
63
 
63
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1494 ../Help/data/messages:321
64
 
#: ../data/messages:141
 
64
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1503 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1504
 
65
#: ../Help/data/messages:321 ../data/messages:151
65
66
msgid "Position"
66
67
msgstr "Положај"
67
68
 
68
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1501
 
69
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1511
69
70
msgid ""
70
71
"Do you like your dock to be always visible,\n"
71
72
" or on the contrary unobtrusive?\n"
75
76
"или, супротно, ненаметљив?\n"
76
77
"Подесите начин приступа доку и под-доковима!"
77
78
 
78
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1502 ../src/cairo-dock-menu.c:2031
79
 
#: ../Help/data/messages:339
 
79
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1512 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1513
 
80
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2034 ../Help/data/messages:339
80
81
msgid "Visibility"
81
82
msgstr "Видљивост"
82
83
 
83
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1509
 
84
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1520
84
85
msgid "Display and interact with currently open windows."
85
86
msgstr "Приказује и општи са тренутно отвореним прозорима."
86
87
 
87
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1510 ../Help/data/messages:41
88
 
#: ../data/messages:63
 
88
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1521 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1522
 
89
#: ../Help/data/messages:41 ../data/messages:63
89
90
msgid "Taskbar"
90
91
msgstr "Трака задатака"
91
92
 
92
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1517
 
93
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1529
93
94
msgid "Define all the keyboard shortcuts currently available."
94
95
msgstr "Одређује све тренутно доступне пречице тастатуре."
95
96
 
96
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1518 ../data/messages:137
 
97
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1530 ../data/messages:147
97
98
msgid "Shortkeys"
98
99
msgstr "Пречице тастатуре"
99
100
 
100
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1524
 
101
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1536
101
102
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
102
103
msgstr "Све одреднице које никада нећете желети да подешавате."
103
104
 
104
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1535
105
 
msgid "Set a background for your dock."
106
 
msgstr "Подесите позадину вашег дока."
107
 
 
108
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1536 ../data/messages:449
109
 
#: ../data/messages:831 ../data/messages:937
 
105
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1548
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "Configure the global style."
 
108
msgstr "Подеси овај програмче"
 
109
 
 
110
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1549 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1550
 
111
#: ../data/messages:113 ../data/messages:115 ../data/messages:459
 
112
#: ../data/messages:549 ../data/messages:725 ../data/messages:797
 
113
#: ../data/messages:831 ../data/messages:865 ../data/messages:869
 
114
msgid "Style"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1557
 
118
#, fuzzy
 
119
msgid "Configure docks appearance."
 
120
msgstr "Подесите приказ текста у мехуру."
 
121
 
 
122
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1558 ../Help/data/messages:79
 
123
msgid "Docks"
 
124
msgstr "Докови"
 
125
 
 
126
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1559 ../data/messages:457
 
127
#: ../data/messages:965
110
128
msgid "Background"
111
129
msgstr "Позадина"
112
130
 
113
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1543
114
 
msgid "Select a view for each of your docks."
115
 
msgstr "Одређује положај за сваки док."
116
 
 
117
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1544 ../data/messages:129
118
 
#: ../data/messages:517 ../data/messages:931
 
131
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1560 ../data/messages:139
 
132
#: ../data/messages:525 ../data/messages:959
119
133
msgid "Views"
120
134
msgstr "Прикази"
121
135
 
122
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1551
 
136
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1576
123
137
msgid "Configure text bubble appearance."
124
138
msgstr "Подесите приказ текста у мехуру."
125
139
 
126
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1552
127
 
msgid "Dialog boxes"
 
140
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1577 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1578
 
141
#, fuzzy
 
142
msgid "Dialog boxes and Menus"
128
143
msgstr "Прозорчићи"
129
144
 
130
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1559
 
145
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1585
131
146
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
132
147
msgstr ""
133
148
"Програмчићи могу бити приказан на радној површини као направе справице."
134
149
 
135
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1560 ../Help/data/messages:89
136
 
#: ../data/messages:573
 
150
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1586 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1587
 
151
#: ../Help/data/messages:89 ../data/messages:587
137
152
msgid "Desklets"
138
153
msgstr "Справице површи"
139
154
 
140
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1567
 
155
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1594
141
156
msgid ""
142
157
"All about icons:\n"
143
158
" size, reflection, icon theme,..."
145
160
"Све о иконама:\n"
146
161
" величина, одрази, теме икона, ..."
147
162
 
148
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1568 ../Help/data/messages:11
149
 
#: ../data/messages:113 ../data/messages:637 ../data/messages:913
 
163
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1595 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1596
 
164
#: ../Help/data/messages:11 ../data/messages:123 ../data/messages:643
 
165
#: ../data/messages:941
150
166
msgid "Icons"
151
167
msgstr "Иконе"
152
168
 
153
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1575
154
 
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
155
 
msgstr "Указивачи су додатни означивачи за ваше иконе."
156
 
 
157
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1576 ../data/messages:721
 
169
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1597 ../data/messages:721
158
170
msgid "Indicators"
159
171
msgstr "Указивачи"
160
172
 
161
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1583
 
173
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1613
162
174
msgid "Define icon caption and quick-info style."
163
175
msgstr "Одредите натпис икона и изглед за брзе поруке."
164
176
 
165
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1584
 
177
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1614 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1615
166
178
msgid "Captions"
167
179
msgstr "Натписи"
168
180
 
169
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1591
 
181
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1622
170
182
msgid "Try new themes and save your theme."
171
183
msgstr "Пробајте нове теме и сачувајте вашу тему."
172
184
 
173
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1592 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:116
 
185
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1623 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:116
174
186
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:118
175
187
msgid "Themes"
176
188
msgstr "Теме"
177
189
 
178
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1598
 
190
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1629
179
191
msgid "Current items in your dock(s)."
180
192
msgstr "Тренутне ставке на вашем доку."
181
193
 
182
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1599 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:92
 
194
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1630 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:92
183
195
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:94
184
196
msgid "Current items"
185
197
msgstr "Тренутне ставке"
186
198
 
187
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1719
 
199
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1750
188
200
msgid "Filter"
189
201
msgstr "Услов"
190
202
 
191
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1760
 
203
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1791
192
204
msgid "All words"
193
205
msgstr "Све речи"
194
206
 
195
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1761
 
207
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1792
196
208
msgid "Highlighted words"
197
209
msgstr "Наглашене речи"
198
210
 
199
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1762
 
211
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1793
200
212
msgid "Hide others"
201
213
msgstr "Сакриј остале"
202
214
 
203
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1763
 
215
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1794
204
216
msgid "Search in description"
205
217
msgstr "Претражи у опису"
206
218
 
207
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1767
 
219
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1798
208
220
msgid "Hide disabled"
209
221
msgstr "Скривање онемогућено"
210
222
 
211
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1776
 
223
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1807
212
224
msgid "Categories"
213
225
msgstr "Врсте"
214
226
 
215
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1886
 
227
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1917
216
228
msgid "Enable this module"
217
229
msgstr "Омогући ову јединицу"
218
230
 
219
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1953
 
231
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1984
220
232
msgid "More applets"
221
233
msgstr "Још програмчића"
222
234
 
223
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1954
 
235
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1985
224
236
msgid "Get more applets online !"
225
237
msgstr "Прибавити још програмчића преко мреже!"
226
238
 
227
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2049 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:363
 
239
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2080 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:363
228
240
msgid "Cairo-Dock configuration"
229
241
msgstr "Уређивање Каиро-дока"
230
242
 
231
 
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2637
 
243
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2667
232
244
msgid "Simple Mode"
233
245
msgstr "Једноставни начин"
234
246
 
252
264
"Напредни начин омогућава уређивање свих одредница дока. То је моћни алат за "
253
265
"прилагођавање тренутне теме."
254
266
 
255
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:117
 
267
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:417
 
268
msgid ""
 
269
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
 
270
"config.\n"
 
271
"It is located in the 'Taskbar' module."
 
272
msgstr ""
 
273
"Могућност „пребриши X иконе“ је аутоматски омогућена у подешавањима. \n"
 
274
"Налази се у одељку „Трака задатака“."
 
275
 
 
276
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:118
256
277
msgid "Delete this dock?"
257
278
msgstr "Уклонити овај док"
258
279
 
259
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:174
 
280
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:175
260
281
msgid "About Cairo-Dock"
261
282
msgstr "О Каиро-доку"
262
283
 
263
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../Help/data/messages:271
 
284
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:212 ../Help/data/messages:271
264
285
msgid "Development site"
265
286
msgstr "Развојни сајт"
266
287
 
267
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../Help/data/messages:269
 
288
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:213 ../Help/data/messages:269
268
289
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
269
290
msgstr "Нађите најсвежије издање Каиро-дока овде!"
270
291
 
271
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../src/cairo-dock-menu.c:1094
272
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:298
 
292
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:217 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1092
 
293
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:299
273
294
msgid "Get more applets!"
274
295
msgstr "Набавите још програмчића!"
275
296
 
276
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:220 ../src/cairo-dock-menu.c:226
 
297
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:221 ../src/cairo-dock-user-menu.c:227
277
298
msgid "Donate"
278
299
msgstr "Приложите"
279
300
 
280
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:223 ../src/cairo-dock-menu.c:229
 
301
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:224 ../src/cairo-dock-user-menu.c:230
281
302
msgid ""
282
303
"Support the people who spend countless hours to bring you the best dock ever."
283
304
msgstr ""
284
305
"Подржимо људе који су потрошили небројено много сати да би добили најбоље "
285
306
"док икад."
286
307
 
287
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:257
 
308
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:258
288
309
msgid "Here is a list of the current developers and contributors"
289
310
msgstr "Овде је списак тренутних развијача и доприносиоца"
290
311
 
291
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:258
 
312
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:259
292
313
msgid "Developers"
293
314
msgstr "Развијачи"
294
315
 
295
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:259
 
316
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:260
296
317
msgid "Main developer and project leader"
297
318
msgstr "Главни развијач и вођа пројекта"
298
319
 
299
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:260
 
320
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:261
300
321
msgid "Contributors / Hackers"
301
322
msgstr "Доприносиоци / хакери"
302
323
 
303
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:262
 
324
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:263
304
325
msgid "Development"
305
326
msgstr "Развој"
306
327
 
307
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:277
 
328
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:278
308
329
msgid "Website"
309
330
msgstr "веб презентација"
310
331
 
311
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:278
 
332
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:279
312
333
msgid "Beta-testing / Suggestions / Forum animation"
313
334
msgstr "Бета-пробање / Предлози / Покретање форума"
314
335
 
315
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:279
 
336
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:280
316
337
msgid "Translators for this language"
317
338
msgstr "Преводиоци овог језика"
318
339
 
319
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:280
 
340
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:281
320
341
msgid "translator-credits"
321
342
msgstr ""
322
343
"Launchpad Contributions:\n"
324
345
"  boki24 https://launchpad.net/~bojansav\n"
325
346
"  Саша Петровић https://launchpad.net/~salepetronije"
326
347
 
327
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:282
 
348
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:283
328
349
msgid "Support"
329
350
msgstr "Подршка"
330
351
 
331
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:312
 
352
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:313
332
353
msgid ""
333
354
"Thanks to all people that help us to improve the Cairo-Dock project.\n"
334
355
"Thanks to all current, former and future contributors."
336
357
"Хвала свим људима који помажу да побољшамо пројекат Каиро-дока.\n"
337
358
"Хвала свим садашњим, пријашњим и будућим доприносиоцима."
338
359
 
339
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:314
 
360
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:315
340
361
msgid "How to help us?"
341
362
msgstr "Како нам помоћи?"
342
363
 
343
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:315
 
364
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:316
344
365
msgid "Don't hesitate to join the project, we need you ;)"
345
366
msgstr "Не оклевајте да се прикључите пројекту, требате нам ;)"
346
367
 
347
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:316
 
368
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:317
348
369
msgid "Former contributors"
349
370
msgstr "Ранији доприносиоци"
350
371
 
351
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:317
 
372
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:318
352
373
msgid "For a complete list, please have a look to BZR logs"
353
374
msgstr "За цео списак, молим, погледајте у БЗР логове"
354
375
 
355
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:318
 
376
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:319
356
377
msgid "Users of our forum"
357
378
msgstr "Корисници нашег форума"
358
379
 
359
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:319
 
380
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:320
360
381
msgid "List of our forum's members"
361
382
msgstr "Списак наших чланова форума"
362
383
 
363
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:320
 
384
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:321
364
385
msgid "Artwork"
365
386
msgstr "Уметнички рад"
366
387
 
367
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:322
 
388
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:323
368
389
msgid "Thanks"
369
390
msgstr "Хвала"
370
391
 
371
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
 
392
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:413
372
393
msgid "Quit Cairo-Dock?"
373
394
msgstr "Напуштате Каиро-док?"
374
395
 
375
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:442 ../src/cairo-dock-menu.c:585
 
396
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:443 ../src/cairo-dock-user-menu.c:583
376
397
msgid "Separator"
377
398
msgstr "одвајач"
378
399
 
379
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:548
 
400
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:546
380
401
msgid ""
381
402
"The new dock has been created.\n"
382
403
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
386
407
"Сада преместите неке покретаче или програмчиће користећи се десним кликом на "
387
408
"икону -> премештај на следеће док"
388
409
 
389
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:579
 
410
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:577
390
411
msgid "Add"
391
412
msgstr "Додај"
392
413
 
393
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:581
 
414
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:579
394
415
msgid "Sub-dock"
395
416
msgstr "под-док"
396
417
 
397
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:583
 
418
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:581
398
419
msgid "Main dock"
399
420
msgstr "главни док"
400
421
 
401
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:587
 
422
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:585
402
423
msgid "Custom launcher"
403
424
msgstr "прилагођени покретач"
404
425
 
405
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:588
 
426
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:586
406
427
msgid ""
407
428
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it on the dock."
408
 
msgstr ""
409
 
"Обично је потребно превући покретач са изборника и пустити га на док."
 
429
msgstr "Обично је потребно превући покретач са изборника и пустити га на док."
410
430
 
411
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:590
 
431
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:588
412
432
msgid "Applet"
413
433
msgstr "програмче"
414
434
 
415
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:607
 
435
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:605
416
436
msgid ""
417
437
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
418
438
"the dock?\n"
421
441
"Желите да прерасподелите иконе из спремишта у док?\n"
422
442
"(у супротном, биће уништене)"
423
443
 
424
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:629
 
444
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:627
425
445
msgid "separator"
426
446
msgstr "одвајач"
427
447
 
428
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:633
 
448
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:631
429
449
#, c-format
430
450
msgid "You're about to remove this icon (%s) from the dock. Are you sure?"
431
451
msgstr "Уклањате икону (%s) са дока. Да ли сте сигурни?"
432
452
 
433
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:648
 
453
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:646
434
454
msgid "Sorry, this icon doesn't have a configuration file."
435
455
msgstr "Извините, ова икона нема датотеку поставки."
436
456
 
437
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:688
 
457
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:686
438
458
msgid ""
439
459
"The new dock has been created.\n"
440
460
"You can customize it by right-clicking on it -> cairo-dock -> configure this "
443
463
"Нови док је изграђен.\n"
444
464
"Можете га прилагодити десним кликом на  -> Каиро-док -> подеси овај док."
445
465
 
446
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:694
 
466
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:692
447
467
msgid "Move to another dock"
448
468
msgstr "Премести на следећи док"
449
469
 
450
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:696 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1220
 
470
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:694
 
471
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1238
451
472
msgid "New main dock"
452
473
msgstr "нови главни док"
453
474
 
454
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:777
 
475
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:775
455
476
msgid ""
456
477
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
457
478
"Consider dragging and dropping the launcher from the Applications Menu."
459
480
"Извините, не могу да пронађем одговарајући описну датотеку.\n"
460
481
"Можете превући и пустити покретач из програмског изборника."
461
482
 
462
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:824
 
483
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:822
463
484
#, c-format
464
485
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
465
486
msgstr "Уклањате програмче (%s) са дока. Да ли сте сигурни?"
466
487
 
467
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:893 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:757
 
488
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:891 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:759
468
489
msgid "Pick up an image"
469
490
msgstr "Одаберите слику"
470
491
 
471
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:910 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:791
472
 
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:727
473
 
#: ../data/messages:943
 
492
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:908 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:803
 
493
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:729
 
494
#: ../data/messages:971
474
495
msgid "Image"
475
496
msgstr "Слика"
476
497
 
477
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1010
 
498
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1008
478
499
msgid "Configure"
479
500
msgstr "Подесите"
480
501
 
481
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1015
 
502
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1013
482
503
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
483
504
msgstr "Подесите понашање, изглед и програмчиће."
484
505
 
485
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1020
 
506
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1018
486
507
msgid "Configure this dock"
487
508
msgstr "Подесите овај док"
488
509
 
489
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1025
 
510
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1023
490
511
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
491
512
msgstr "Подесите положај, видљивост и изглед овог главног дока."
492
513
 
493
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1027
 
514
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1025
494
515
msgid "Delete this dock"
495
516
msgstr "Уклоните овај док"
496
517
 
497
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1037
 
518
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1035
498
519
msgid "Manage themes"
499
520
msgstr "Управљање темама"
500
521
 
501
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1042
 
522
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1040
502
523
msgid ""
503
524
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
504
525
msgstr ""
505
526
"Одаберите тему међу многим темама од даваоца услуга или снимите своју "
506
527
"тренутну тему."
507
528
 
508
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1055
 
529
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1053
509
530
msgid "Lock icons position"
510
531
msgstr "Закључава положај иконица"
511
532
 
512
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1059
 
533
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1057
513
534
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
514
535
msgstr "Ово ће (за/от)кључати положај икона."
515
536
 
516
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1065
 
537
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1063
517
538
msgid "Quick-Hide"
518
539
msgstr "Брзо скривање"
519
540
 
520
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1070
 
541
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1068
521
542
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
522
543
msgstr "Ово ће сакрити док док не пређете мишем преко њега."
523
544
 
524
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1083
 
545
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1081
525
546
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
526
547
msgstr "Покрени Каиро-док при покретању система"
527
548
 
528
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1099
529
 
msgid ""
530
 
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
 
549
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1097
 
550
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
531
551
msgstr ""
532
552
"Програмчићи треће стране омогућавају сарађивање са многим програмима, на "
533
553
"пример Пиџином"
534
554
 
535
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1102 ../Help/src/applet-init.c:28
 
555
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1100 ../Help/src/applet-init.c:28
536
556
#: ../Help/src/applet-notifications.c:269
537
557
msgid "Help"
538
558
msgstr "Помоћ"
539
559
 
540
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1107
 
560
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1105
541
561
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
542
562
msgstr "Нема проблема, само решења (и много корисних савета!)"
543
563
 
544
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
 
564
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1109
545
565
msgid "About"
546
566
msgstr "О програму"
547
567
 
548
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1120
 
568
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1118
549
569
msgid "Quit"
550
570
msgstr "Изађи"
551
571
 
552
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1129
 
572
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1128
553
573
msgid ""
554
574
"You're using a Cairo-Dock Session!\n"
555
575
"It's not advised to quit the dock but you can press Shift to unlock this "
559
579
"Није препоручљиво да напустите док, али, можете стиснути Шифт за откључавање "
560
580
"ове ставке изборника."
561
581
 
562
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155 ../src/cairo-dock-menu.c:1168
 
582
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1154 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1167
563
583
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
564
584
msgstr "Покрени нови (Шифт + клик)"
565
585
 
566
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1160 ../src/cairo-dock-menu.c:1242
 
586
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1159 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1241
567
587
msgid "Applet's handbook"
568
588
msgstr "Приручник програмчића"
569
589
 
570
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175 ../src/cairo-dock-menu.c:1220
 
590
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1174 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1219
571
591
msgid "Edit"
572
592
msgstr "Уређивање"
573
593
 
574
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1177 ../src/cairo-dock-menu.c:1227
 
594
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1176 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1226
575
595
msgid "Remove"
576
596
msgstr "Уклони"
577
597
 
578
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
 
598
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1177
579
599
msgid ""
580
600
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
581
601
msgstr "Можете мишем уклонити покретач превлачењем ван дока ."
582
602
 
583
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1187
 
603
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1186
584
604
msgid "Make it a launcher"
585
605
msgstr "Начини од њега покретач"
586
606
 
587
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1210
 
607
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1209
588
608
msgid "Remove custom icon"
589
609
msgstr "Уклони прилагођене иконе"
590
610
 
591
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1214
 
611
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1213
592
612
msgid "Set a custom icon"
593
613
msgstr "Поставите прилагођену икону"
594
614
 
595
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
 
615
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1223
596
616
msgid "Detach"
597
617
msgstr "Одспоји"
598
618
 
599
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
 
619
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1223
600
620
msgid "Return to the dock"
601
621
msgstr "Врати у док"
602
622
 
603
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1231
 
623
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1230
604
624
msgid "Duplicate"
605
625
msgstr "Удвостручи"
606
626
 
607
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1406
 
627
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1405
608
628
#, c-format
609
629
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
610
630
msgstr "Премести све на радну површину %d - страна %d"
611
631
 
612
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1406
 
632
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1405
613
633
#, c-format
614
634
msgid "Move to desktop %d - face %d"
615
635
msgstr "Премести на радну површину %d - страна %d"
616
636
 
617
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1408
 
637
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1407
618
638
#, c-format
619
639
msgid "Move all to desktop %d"
620
640
msgstr "Премести све на радну површину %d"
621
641
 
622
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1408
 
642
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1407
623
643
#, c-format
624
644
msgid "Move to desktop %d"
625
645
msgstr "Премести на радни простор %d"
626
646
 
627
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1410
 
647
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1409
628
648
#, c-format
629
649
msgid "Move all to face %d"
630
650
msgstr "Премести све на страну %d"
631
651
 
632
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1410
 
652
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1409
633
653
#, c-format
634
654
msgid "Move to face %d"
635
655
msgstr "Премести на страну %d"
636
656
 
637
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1835 ../src/cairo-dock-menu.c:1886
 
657
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1838 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1889
638
658
msgid "Window"
639
659
msgstr "Прозор"
640
660
 
641
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1841 ../src/cairo-dock-menu.c:1843
642
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1916 ../src/cairo-dock-menu.c:1918
643
 
#: ../data/messages:335
 
661
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1844 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1846
 
662
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1919 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1921
 
663
#: ../data/messages:343
644
664
msgid "Close"
645
665
msgstr "Затвори"
646
666
 
647
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1841 ../src/cairo-dock-menu.c:1864
648
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1905 ../src/cairo-dock-menu.c:1916
649
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1939 ../src/cairo-dock-menu.c:1980
650
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1990 ../Help/src/applet-notifications.c:259
 
667
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1844 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1867
 
668
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1908 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1919
 
669
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1942 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1983
 
670
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1993 ../Help/src/applet-notifications.c:259
651
671
msgid "middle-click"
652
672
msgstr "средњи клик"
653
673
 
654
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1856 ../src/cairo-dock-menu.c:1897
 
674
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1859 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1900
655
675
msgid "Unmaximise"
656
676
msgstr "Поништи увећање"
657
677
 
658
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1856 ../src/cairo-dock-menu.c:1897
 
678
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1859 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1900
659
679
msgid "Maximise"
660
680
msgstr "Увећај"
661
681
 
662
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1864 ../src/cairo-dock-menu.c:1866
663
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1905 ../src/cairo-dock-menu.c:1907
 
682
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1867 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1869
 
683
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1908 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1910
664
684
msgid "Minimise"
665
685
msgstr "Умањи"
666
686
 
667
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1881 ../src/cairo-dock-menu.c:1891
 
687
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1884 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1894
668
688
msgid "Show"
669
689
msgstr "Прикажи"
670
690
 
671
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1925 ../src/cairo-dock-menu.c:2014
 
691
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1928 ../src/cairo-dock-user-menu.c:2017
672
692
msgid "Other actions"
673
693
msgstr "Остале радње"
674
694
 
675
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1928
 
695
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1931
676
696
msgid "Move to this desktop"
677
697
msgstr "Премести на овај радни простор"
678
698
 
679
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1933
 
699
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1936
680
700
msgid "Not Fullscreen"
681
701
msgstr "Не преко целог екрана"
682
702
 
683
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1933
 
703
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1936
684
704
msgid "Fullscreen"
685
705
msgstr "Цео екран"
686
706
 
687
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1939 ../src/cairo-dock-menu.c:1941
 
707
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1942 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1944
688
708
msgid "Below other windows"
689
709
msgstr "Испод осталих прозора"
690
710
 
691
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1949
 
711
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1952
692
712
msgid "Don't keep above"
693
713
msgstr "Не задржавај изнад"
694
714
 
695
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1949 ../Help/data/messages:349
 
715
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1952 ../Help/data/messages:349
696
716
msgid "Keep above"
697
717
msgstr "Задржавај изнад"
698
718
 
699
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1953
 
719
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1956
700
720
msgid "Visible only on this desktop"
701
721
msgstr "Видљив само на овом радном простору"
702
722
 
703
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1953
 
723
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1956
704
724
msgid "Visible on all desktops"
705
725
msgstr "Видљив на свим радним просторима"
706
726
 
707
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1961
 
727
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1964
708
728
msgid "Kill"
709
729
msgstr "Убиј"
710
730
 
711
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1976
 
731
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1979
712
732
msgid "Windows"
713
733
msgstr "Прозори"
714
734
 
715
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1980 ../src/cairo-dock-menu.c:1982
716
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2010
 
735
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1983 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1985
 
736
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2013
717
737
msgid "Close all"
718
738
msgstr "Затвори све"
719
739
 
720
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1990 ../src/cairo-dock-menu.c:1992
721
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2008
 
740
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1993 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1995
 
741
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2011
722
742
msgid "Minimise all"
723
743
msgstr "Умањи све"
724
744
 
725
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2000 ../src/cairo-dock-menu.c:2006
 
745
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2003 ../src/cairo-dock-user-menu.c:2009
726
746
msgid "Show all"
727
747
msgstr "Прикажи све"
728
748
 
729
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2004
 
749
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2007
730
750
msgid "Windows management"
731
751
msgstr "Управљање прозорима"
732
752
 
733
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2016
 
753
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2019
734
754
msgid "Move all to this desktop"
735
755
msgstr "Премести све на овај радни простор"
736
756
 
737
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2039 ../Help/data/messages:347
 
757
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2042 ../Help/data/messages:347
738
758
msgid "Normal"
739
759
msgstr "Уобичајено"
740
760
 
741
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2045 ../data/messages:21 ../data/messages:183
742
 
#: ../data/messages:889
 
761
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2048 ../data/messages:21 ../data/messages:193
 
762
#: ../data/messages:917
743
763
msgid "Always on top"
744
764
msgstr "увек на врху"
745
765
 
746
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2052
 
766
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2055
747
767
msgid "Always below"
748
768
msgstr "Увек испод"
749
769
 
750
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2069 ../Help/data/messages:355
 
770
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2072 ../Help/data/messages:355
751
771
msgid "Reserve space"
752
772
msgstr "Чувај простор"
753
773
 
754
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2076
 
774
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2079
755
775
msgid "On all desktops"
756
776
msgstr "На свим радним просторима"
757
777
 
758
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2082
 
778
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2085
759
779
msgid "Lock position"
760
780
msgstr "Закључај положај"
761
781
 
762
 
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:417
763
 
msgid ""
764
 
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
765
 
"config.\n"
766
 
"It is located in the 'Taskbar' module."
767
 
msgstr ""
768
 
"Могућност „пребриши X иконе“ је аутоматски омогућена у подешавањима. \n"
769
 
"Налази се у одељку „Трака задатака“."
770
 
 
771
 
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:328
 
782
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:334
772
783
msgid "Animation:"
773
784
msgstr "Анимација:"
774
785
 
775
 
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:349
 
786
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:355
776
787
msgid "Effects:"
777
788
msgstr "Утисци:"
778
789
 
779
 
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:241
780
 
msgid ""
781
 
"Main dock's parameters are available in the main configuration window."
 
790
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:242
 
791
msgid "Main dock's parameters are available in the main configuration window."
782
792
msgstr "Одреднице главног дока су доступне у главном прозору поставки."
783
793
 
784
 
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:720
 
794
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:721
785
795
msgid "Remove this item"
786
796
msgstr "Уклања ову ставку"
787
797
 
788
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:103
 
798
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:104
789
799
msgid "Configure this applet"
790
800
msgstr "Подеси овај програмче"
791
801
 
792
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:156
 
802
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:157
793
803
msgid "Accessory"
794
804
msgstr "Прибор"
795
805
 
796
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:246
 
806
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:247
797
807
msgid "Plug-in"
798
808
msgstr "Прикључак"
799
809
 
800
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:252 ../Help/src/applet-tips-dialog.c:305
 
810
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:253 ../Help/src/applet-tips-dialog.c:305
801
811
msgid "Category"
802
812
msgstr "Категорија"
803
813
 
804
 
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:280
805
 
msgid ""
806
 
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
807
 
msgstr ""
808
 
"Да би добили преглед и објашњење у вези програмчета, кликните у њега."
 
814
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:281
 
815
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
 
816
msgstr "Да би добили преглед и објашњење у вези програмчета, кликните у њега."
809
817
 
810
 
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:122
 
818
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:123
811
819
msgid "Press the shortkey"
812
820
msgstr "Притисните брзу пречицу"
813
821
 
814
 
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:140
 
822
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:141
815
823
msgid "Change the shortkey"
816
824
msgstr "Мења брзу пречицу"
817
825
 
818
 
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:227
 
826
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:228
819
827
msgid "Origin"
820
828
msgstr "Порекло"
821
829
 
822
 
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:232
 
830
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:233
823
831
msgid "Action"
824
832
msgstr "Радња"
825
833
 
826
 
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:236
 
834
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:237
827
835
msgid "Shortkey"
828
836
msgstr "Брза пречица"
829
837
 
830
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:87
 
838
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:88
831
839
msgid "Could not import the theme."
832
840
msgstr "Нисам успео увести тему"
833
841
 
834
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:190
 
842
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:193
835
843
msgid ""
836
844
"You have made some changes to the current theme.\n"
837
845
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
841
849
"Изгубићете све измене ако их не снимите пре избора нове теме. Желите да "
842
850
"наставите?"
843
851
 
844
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:218
 
852
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:221
845
853
msgid "Please wait while importing the theme..."
846
854
msgstr "Молим, сачекајте да увезем тему ..."
847
855
 
848
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:277
 
856
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:280
849
857
msgid "Rate me"
850
858
msgstr "Оцени ме"
851
859
 
852
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:375 ../src/cairo-dock-widget-themes.c:377
 
860
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:378 ../src/cairo-dock-widget-themes.c:380
853
861
msgid "You must try the theme before you can rate it."
854
862
msgstr "Морате прво испробати тему пре него што је оцените."
855
863
 
856
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:424
 
864
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:427
857
865
msgid "The theme has been deleted"
858
866
msgstr "Тема је обрисана"
859
867
 
860
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:454
 
868
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:457
861
869
msgid "Delete this theme"
862
870
msgstr "Брише ову тему"
863
871
 
864
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:485
865
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2427
 
872
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:488
 
873
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2447
866
874
#, c-format
867
875
msgid "Listing themes in '%s' ..."
868
876
msgstr "Списак тема у „%s“ ..."
869
877
 
870
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:508
 
878
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:511
871
879
msgid "Theme"
872
880
msgstr "Тема"
873
881
 
874
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:521
 
882
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:524
875
883
msgid "Rating"
876
884
msgstr "Оцена"
877
885
 
878
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:527
 
886
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:530
879
887
msgid "Sobriety"
880
888
msgstr "Уравнотеженост"
881
889
 
882
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:591
 
890
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:594
883
891
msgid "Save as:"
884
892
msgstr "Сними као:"
885
893
 
886
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:671
 
894
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:674
887
895
msgid "Importing theme ..."
888
896
msgstr "Увозим тему ..."
889
897
 
890
 
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:679
 
898
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:682
891
899
msgid "Theme has been saved"
892
900
msgstr "Тема је снимљена"
893
901
 
894
 
#: ../src/cairo-dock.c:151
 
902
#: ../src/cairo-dock.c:147
895
903
#, c-format
896
904
msgid "Happy new year %d !!!"
897
905
msgstr "Срећна нова %d година!!!"
898
906
 
899
 
#: ../src/cairo-dock.c:354
 
907
#: ../src/cairo-dock.c:350
900
908
msgid "Use Cairo backend."
901
909
msgstr "Користи Каиро позадински програм."
902
910
 
903
 
#: ../src/cairo-dock.c:357
 
911
#: ../src/cairo-dock.c:353
904
912
msgid "Use OpenGL backend."
905
913
msgstr "Користи ОпенГЛ позадински програм."
906
914
 
907
 
#: ../src/cairo-dock.c:360
 
915
#: ../src/cairo-dock.c:356
908
916
msgid ""
909
917
"Use OpenGL backend with indirect rendering. There are very few case where "
910
918
"this option should be used."
912
920
"Користи ОпенГЛ са посредним приказом. Мало је случајева где ова могућност "
913
921
"треба бити коришена."
914
922
 
915
 
#: ../src/cairo-dock.c:363
 
923
#: ../src/cairo-dock.c:359
916
924
msgid "Ask again on startup which backend to use."
917
925
msgstr "Питај поново који позадински програм користити."
918
926
 
919
 
#: ../src/cairo-dock.c:366
 
927
#: ../src/cairo-dock.c:362
920
928
msgid "Force the dock to consider this environnement - use it with care."
921
929
msgstr "Приморај док да се на ово окружење односи као - користи с пажњом."
922
930
 
923
 
#: ../src/cairo-dock.c:369
 
931
#: ../src/cairo-dock.c:365
924
932
msgid ""
925
933
"Force the dock to load from this directory, instead of ~/.config/cairo-dock."
926
934
msgstr ""
927
935
"Приморава док на учитавање из ове фасцикле уместо из ~/.config/cairo-dock."
928
936
 
929
 
#: ../src/cairo-dock.c:372
 
937
#: ../src/cairo-dock.c:368
930
938
msgid ""
931
939
"Address of a server containing additional themes. This will overwrite the "
932
940
"default server address."
934
942
"Адреса даваоца услуга који садржи додатне теме. Ово ће преписати задату "
935
943
"адресу даваоца услуга."
936
944
 
937
 
#: ../src/cairo-dock.c:375
 
945
#: ../src/cairo-dock.c:371
938
946
msgid ""
939
947
"Wait for N seconds before starting; this is useful if you notice some "
940
948
"problems when the dock starts with the session."
942
950
"Чека Н секунди пре покретања; Ово је корисно ако приметите неке потешкоће "
943
951
"кад се док отвара са сесијом."
944
952
 
945
 
#: ../src/cairo-dock.c:378
 
953
#: ../src/cairo-dock.c:374
946
954
msgid ""
947
955
"Allow to edit the config before the dock is started and show the config "
948
956
"panel on start."
950
958
"Дозвољава уређивање поставки пре него се док отвори и приказује плочу "
951
959
"поставки на улазу."
952
960
 
953
 
#: ../src/cairo-dock.c:381
 
961
#: ../src/cairo-dock.c:377
954
962
msgid "Exclude a given plug-in from activating (it is still loaded though)."
955
963
msgstr "Онемогући покретање датог прикључка (иако се и даље учитава)."
956
964
 
957
 
#: ../src/cairo-dock.c:384
 
965
#: ../src/cairo-dock.c:380
958
966
msgid "Don't load any plug-ins."
959
967
msgstr "Не учитавај прикључке."
960
968
 
961
 
#: ../src/cairo-dock.c:387
 
969
#: ../src/cairo-dock.c:383
962
970
msgid ""
963
971
"Work around some bugs in Metacity Window-Manager (invisible dialogs or sub-"
964
972
"docks)"
966
974
"Заобилажење буба Метасити управника прозора (невидљиви облачићи или под-"
967
975
"докови)"
968
976
 
969
 
#: ../src/cairo-dock.c:390
 
977
#: ../src/cairo-dock.c:386
970
978
msgid ""
971
979
"Log verbosity (debug,message,warning,critical,error); default is warning."
972
980
msgstr ""
973
981
"Опширност дневника (поруке отклањања грешака, упозорења, опасност, грешка); "
974
982
"задато је грешка."
975
983
 
976
 
#: ../src/cairo-dock.c:393
 
984
#: ../src/cairo-dock.c:389
977
985
msgid "Force to display some output messages with colors."
978
986
msgstr "Приморава приказ неких излазних порука у боји."
979
987
 
980
 
#: ../src/cairo-dock.c:396
 
988
#: ../src/cairo-dock.c:392
981
989
msgid "Print version and quit."
982
990
msgstr "Штампа издање и излази."
983
991
 
984
 
#: ../src/cairo-dock.c:399
 
992
#: ../src/cairo-dock.c:395
985
993
msgid "Lock the dock so that any modification is impossible for users."
986
994
msgstr "Закључај док, тако да нису преправке омогућене корисницима."
987
995
 
988
 
#: ../src/cairo-dock.c:403
 
996
#: ../src/cairo-dock.c:399
989
997
msgid "Keep the dock above other windows whatever."
990
998
msgstr "Увек држи док изнад осталих прозора."
991
999
 
992
 
#: ../src/cairo-dock.c:406
 
1000
#: ../src/cairo-dock.c:402
993
1001
msgid "Don't make the dock appear on all desktops."
994
1002
msgstr "Не приказуј док на свим радним просторима."
995
1003
 
996
 
#: ../src/cairo-dock.c:409 ../src/cairo-dock.c:469
 
1004
#: ../src/cairo-dock.c:405 ../src/cairo-dock.c:465
997
1005
msgid "Cairo-Dock makes anything, including coffee !"
998
1006
msgstr "Каиро-док ради све, чак кува и кафу!"
999
1007
 
1000
 
#: ../src/cairo-dock.c:412
 
1008
#: ../src/cairo-dock.c:408
1001
1009
msgid ""
1002
1010
"Ask the dock to load additionnal modules contained in this directory (though "
1003
1011
"it is unsafe for your dock to load unnofficial modules)."
1005
1013
"Тражи од дока да учита додатне јединице садржане у овој фасцикли (иако није "
1006
1014
"безбедно за ваш док да учитава незваничне јединице)."
1007
1015
 
1008
 
#: ../src/cairo-dock.c:415
 
1016
#: ../src/cairo-dock.c:411
1009
1017
msgid ""
1010
1018
"For debugging purpose only. The crash manager will not be started to hunt "
1011
1019
"down the bugs."
1013
1021
"Само за потребе отклона грешака. Управник падова неће бити покренут да лови "
1014
1022
"бубе."
1015
1023
 
1016
 
#: ../src/cairo-dock.c:418
 
1024
#: ../src/cairo-dock.c:414
1017
1025
msgid ""
1018
1026
"For debugging purpose only. Some hidden and still unstable options will be "
1019
1027
"activated."
1021
1029
"Само за потребе отклона грешака. Неке скривене и још увек нестабилне "
1022
1030
"могућности ће бити покренуте."
1023
1031
 
1024
 
#: ../src/cairo-dock.c:538
 
1032
#: ../src/cairo-dock.c:534
1025
1033
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock"
1026
1034
msgstr "Користи ОпенГЛ у Каиро-доку"
1027
1035
 
1028
 
#: ../src/cairo-dock.c:546
 
1036
#: ../src/cairo-dock.c:542
1029
1037
msgid ""
1030
1038
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
1031
1039
"the minimum.\n"
1045
1053
" (Да се ово прозорче не понавља, покрените док преко Програмског изборника,\n"
1046
1054
" или уз опцију -o за ОпенГЛ и -c за Каиро.)"
1047
1055
 
1048
 
#: ../src/cairo-dock.c:557
 
1056
#: ../src/cairo-dock.c:553
1049
1057
msgid "Remember this choice"
1050
1058
msgstr "Запамти овај избор"
1051
1059
 
1052
 
#: ../src/cairo-dock.c:721 ../src/cairo-dock.c:857
 
1060
#: ../src/cairo-dock.c:719 ../src/cairo-dock.c:855
1053
1061
#, c-format
1054
1062
msgid ""
1055
1063
"The module '%s' has been deactivated because it may have caused some "
1061
1069
"Можете га поново покренути, а, ако се опет понови, молим, пријавите на "
1062
1070
"http://glx-dock.org"
1063
1071
 
1064
 
#: ../src/cairo-dock.c:733
 
1072
#: ../src/cairo-dock.c:731
1065
1073
msgid "< Maintenance mode >"
1066
1074
msgstr "< Начин одржавања >"
1067
1075
 
1068
 
#: ../src/cairo-dock.c:735
 
1076
#: ../src/cairo-dock.c:733
1069
1077
msgid "Something went wrong with this applet:"
1070
1078
msgstr "Нешто није било у реду са овим програмчетом:"
1071
1079
 
1072
 
#: ../src/cairo-dock.c:782
 
1080
#: ../src/cairo-dock.c:780
1073
1081
msgid ""
1074
1082
"No plug-in were found.\n"
1075
1083
"Plug-ins provide most of the functionalities (animations, applets, views, "
1088
1096
"Али, ако стварно желите користити док без ових прикључака, можете покренути "
1089
1097
"док са „-f“ могућношћу да с не би опет приказивала ова порука.\n"
1090
1098
 
1091
 
#: ../src/cairo-dock.c:855
 
1099
#: ../src/cairo-dock.c:853
1092
1100
#, c-format
1093
1101
msgid ""
1094
1102
"The module '%s' may have encountered a problem.\n"
1127
1135
msgid "Sorry but the dock is locked"
1128
1136
msgstr "Жао ми је, али, док је закључан;-("
1129
1137
 
1130
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:236
 
1138
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:237
1131
1139
msgid "Bottom dock"
1132
1140
msgstr "доњи док"
1133
1141
 
1134
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:238
 
1142
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:239
1135
1143
msgid "Top dock"
1136
1144
msgstr "Горњи док"
1137
1145
 
1138
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:243
 
1146
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:244
1139
1147
msgid "Right dock"
1140
1148
msgstr "Десни док"
1141
1149
 
1142
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:245
 
1150
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:246
1143
1151
msgid "Left dock"
1144
1152
msgstr "Леви док"
1145
1153
 
1146
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1691
1147
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1789
 
1154
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1693
 
1155
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1793
1148
1156
msgid "Pop up the main dock"
1149
1157
msgstr "Искакање главног дока"
1150
1158
 
1151
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:249
 
1159
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:250
1152
1160
#, c-format
1153
1161
msgid "by %s"
1154
1162
msgstr "од %s"
1155
1163
 
1156
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:261
 
1164
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:262
1157
1165
msgid "kB"
1158
1166
msgstr "kb"
1159
1167
 
1160
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:263
 
1168
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:264
1161
1169
msgid "MB"
1162
1170
msgstr "MB"
1163
1171
 
1164
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:272
 
1172
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:273
1165
1173
msgid "Local"
1166
1174
msgstr "на овом рачунару"
1167
1175
 
1168
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:273
 
1176
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:274
1169
1177
msgid "User"
1170
1178
msgstr "Корисник"
1171
1179
 
1172
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:274
 
1180
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:275
1173
1181
msgid "Net"
1174
1182
msgstr "Мрежа"
1175
1183
 
1176
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:275
 
1184
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:276
1177
1185
msgid "New"
1178
1186
msgstr "Нови"
1179
1187
 
1180
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:276
 
1188
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:277
1181
1189
msgid "Updated"
1182
1190
msgstr "Освежен"
1183
1191
 
1184
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:757
 
1192
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:759
1185
1193
msgid "Pick up a file"
1186
1194
msgstr "Изаберите датотеку"
1187
1195
 
1188
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:757
 
1196
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:759
1189
1197
msgid "Pick up a directory"
1190
1198
msgstr "Одаберите фасциклу"
1191
1199
 
1192
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1043
 
1200
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1061
1193
1201
msgid "_Custom Icons_"
1194
1202
msgstr "_Прилагођене иконе_"
1195
1203
 
1196
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1060
1197
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1105
 
1204
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1078
 
1205
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1123
1198
1206
msgid "Use all screens"
1199
1207
msgstr "Користи све екране"
1200
1208
 
1201
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1082 ../data/messages:13
1202
 
#: ../data/messages:153 ../data/messages:159 ../data/messages:875
 
1209
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1100 ../data/messages:13
 
1210
#: ../data/messages:163 ../data/messages:169 ../data/messages:903
1203
1211
msgid "left"
1204
1212
msgstr "лево"
1205
1213
 
1206
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1084 ../data/messages:11
1207
 
#: ../data/messages:151 ../data/messages:161 ../data/messages:873
 
1214
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1102 ../data/messages:11
 
1215
#: ../data/messages:161 ../data/messages:171 ../data/messages:901
1208
1216
msgid "right"
1209
1217
msgstr "десно"
1210
1218
 
1211
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1086
1212
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1096
 
1219
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1104
 
1220
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1114
1213
1221
msgid "middle"
1214
1222
msgstr "средина"
1215
1223
 
1216
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1092 ../data/messages:9
1217
 
#: ../data/messages:149 ../data/messages:871
 
1224
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1110 ../data/messages:9
 
1225
#: ../data/messages:159 ../data/messages:899
1218
1226
msgid "top"
1219
1227
msgstr "врх"
1220
1228
 
1221
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1094 ../data/messages:7
1222
 
#: ../data/messages:147 ../data/messages:869
 
1229
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1112 ../data/messages:7
 
1230
#: ../data/messages:157 ../data/messages:897
1223
1231
msgid "bottom"
1224
1232
msgstr "дно"
1225
1233
 
1226
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1099
 
1234
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1117
1227
1235
msgid "Screen"
1228
1236
msgstr "Екран"
1229
1237
 
1230
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1393
 
1238
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1411
1231
1239
#, c-format
1232
1240
msgid ""
1233
1241
"The '%s' module was not found.\n"
1238
1246
"Постарајте се да га уградите са истим издањем дока да би користили његове "
1239
1247
"могућности."
1240
1248
 
1241
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1402
 
1249
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1420
1242
1250
#, c-format
1243
1251
msgid ""
1244
1252
"The '%s' plug-in is not active.\n"
1247
1255
"Додатак „%s“  није покренут.\n"
1248
1256
"Покренути га сада?"
1249
1257
 
1250
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3103
 
1258
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3136
1251
1259
msgid "link"
1252
1260
msgstr "веза"
1253
1261
 
1254
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3165
 
1262
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:3198
1255
1263
msgid "Grab"
1256
1264
msgstr "Ухвати"
1257
1265
 
1267
1275
msgid "by"
1268
1276
msgstr "од"
1269
1277
 
1270
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:492 ../data/messages:1033
1271
 
#: ../data/messages:1041
 
1278
#: ../src/gldit/cairo-dock-struct.h:492 ../data/messages:1061
 
1279
#: ../data/messages:1069
1272
1280
msgid "Default"
1273
1281
msgstr "подразумевано"
1274
1282
 
1275
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:188
 
1283
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:189
1276
1284
#, c-format
1277
1285
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s?"
1278
1286
msgstr "Да ли сигурно желите да препишете тему %s?"
1279
1287
 
1280
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:262
 
1288
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:266
1281
1289
msgid "Last modification on:"
1282
1290
msgstr "Последња измена:"
1283
1291
 
1284
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:333
 
1292
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:337
1285
1293
msgid "Your theme should now be available in this directory:"
1286
1294
msgstr "Тема би требала бити доступна у овој фасцикли"
1287
1295
 
1288
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:338
 
1296
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:342
1289
1297
msgid "Error when launching 'cairo-dock-package-theme' script"
1290
 
msgstr ""
1291
 
"Десила се грешка приликом покретања скрипта „cairo-dock-package-theme“"
 
1298
msgstr "Десила се грешка приликом покретања скрипта „cairo-dock-package-theme“"
1292
1299
 
1293
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:359
 
1300
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:363
1294
1301
#, c-format
1295
1302
msgid ""
1296
1303
"Could not access remote file %s. Maybe the server is down.\n"
1299
1306
"Не могу приступити удаљеној фасцикли %s. Можда је давалац услуга пао.\n"
1300
1307
"Молим, покушајте касније или се обратите на glx-dock.org."
1301
1308
 
1302
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:373
 
1309
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:377
1303
1310
#, c-format
1304
1311
msgid "Are you sure you want to delete theme %s?"
1305
1312
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати тему %s?"
1306
1313
 
1307
 
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:375
 
1314
#: ../src/gldit/cairo-dock-themes-manager.c:379
1308
1315
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
1309
1316
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати ове теме?"
1310
1317
 
1311
1318
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:582 ../data/messages:39
1312
 
#: ../data/messages:201
 
1319
#: ../data/messages:211
1313
1320
msgid "Move down"
1314
1321
msgstr "помери доле"
1315
1322
 
1316
1323
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:590 ../data/messages:41
1317
 
#: ../data/messages:101 ../data/messages:203
 
1324
#: ../data/messages:101 ../data/messages:213
1318
1325
msgid "Fade out"
1319
1326
msgstr "утапање"
1320
1327
 
1321
1328
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:598 ../data/messages:43
1322
 
#: ../data/messages:205
 
1329
#: ../data/messages:215
1323
1330
msgid "Semi transparent"
1324
1331
msgstr "полупровидно"
1325
1332
 
1326
1333
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:607 ../data/messages:45
1327
 
#: ../data/messages:207
 
1334
#: ../data/messages:217
1328
1335
msgid "Zoom out"
1329
1336
msgstr "смањивање"
1330
1337
 
1331
1338
#: ../src/implementations/cairo-dock-hiding-effect.c:615 ../data/messages:47
1332
 
#: ../data/messages:209
 
1339
#: ../data/messages:219
1333
1340
msgid "Folding"
1334
1341
msgstr "склапање"
1335
1342
 
1708
1715
#: ../Help/data/messages:285 ../Help/data/messages:289
1709
1716
#: ../Help/data/messages:295 ../Help/data/messages:299
1710
1717
msgid "Tip: If this line is grayed, it's because this tip is not for you.)"
1711
 
msgstr ""
1712
 
"Савет: Ако је ова линија сива, то значи да се савет не односи на вас.)"
 
1718
msgstr "Савет: Ако је ова линија сива, то значи да се савет не односи на вас.)"
1713
1719
 
1714
1720
#: ../Help/data/messages:77
1715
1721
msgid "If you're using Compiz, you can click on this button:"
1716
1722
msgstr "Ако користите Компиз, можете кликнути на ово дугме:"
1717
1723
 
1718
 
#: ../Help/data/messages:79
1719
 
msgid "Docks"
1720
 
msgstr "Докови"
1721
 
 
1722
1724
#: ../Help/data/messages:81
1723
1725
msgid "Positionning the dock on the screen"
1724
1726
msgstr "Положај дока на екрану"
1841
1843
msgstr ""
1842
1844
"Покрените програмче сат.\n"
1843
1845
"клик на њега ће покренути календар.\n"
1844
 
"На дупли клик на дан ће искочити уредник задатака. Овде можете "
1845
 
"додати/уклонити задатке.\n"
 
1846
"На дупли клик на дан ће искочити уредник задатака. Овде можете додати/"
 
1847
"уклонити задатке.\n"
1846
1848
"Кад је задатак заказан, програмче ће вас упозорити (15mn пре догађаја, и "
1847
1849
"такође 1 дан пре у случају годишњице)."
1848
1850
 
2077
2079
"example, to have the current time for different countries in your dock or "
2078
2080
"the weather in different cities."
2079
2081
msgstr ""
2080
 
"Неки програмчићи могу имати неколико примерака у погон истовремено: "
2081
 
"Сат,Стог, Време, ...\n"
 
2082
"Неки програмчићи могу имати неколико примерака у погон истовремено: Сат,"
 
2083
"Стог, Време, ...\n"
2082
2084
"Десни клик на икону програмчета -> „покрени још један примерак“.\n"
2083
2085
"Можете подесити сваки примерак засебно. То вам дозвољава, на пример, да "
2084
2086
"имате тренутно време у различитим земљама у вашем доку, или прогнозу за "
2135
2137
 
2136
2138
#: ../Help/data/messages:183
2137
2139
msgid ""
2138
 
"Open gconf-editor, edit the key "
2139
 
"/desktop/gnome/session/required_components/panel, and replace its content "
2140
 
"with \"cairo-dock\".\n"
 
2140
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/required_components/"
 
2141
"panel, and replace its content with \"cairo-dock\".\n"
2141
2142
"Then restart your session : the gnome-panel has not been started, and the "
2142
2143
"dock has been started (if not, you can add it to the startup programs)."
2143
2144
msgstr ""
2144
 
"Отворите gconf-editor, уредите кључ "
2145
 
"/desktop/gnome/session/required_components/panel и замените његов садржај са "
2146
 
"„cairo-dock“.\n"
 
2145
"Отворите gconf-editor, уредите кључ /desktop/gnome/session/"
 
2146
"required_components/panel и замените његов садржај са „cairo-dock“.\n"
2147
2147
"Онда поново покрените сесију : Гном панел није покренут, а док је покренут "
2148
2148
"(уколико није, можете га додати у почетне програме)."
2149
2149
 
2170
2170
 
2171
2171
#: ../Help/data/messages:195
2172
2172
msgid "Our wiki can also help you, it is more complete on some points."
2173
 
msgstr ""
2174
 
"Наша Вики страница може такође помоћи, у неким деловима је потпунија."
 
2173
msgstr "Наша Вики страница може такође помоћи, у неким деловима је потпунија."
2175
2174
 
2176
2175
#: ../Help/data/messages:197
2177
2176
msgid "Wiki"
2196
2195
"If you're using XFCE or KDE, you can just enable compositing in the window "
2197
2196
"manager options.\n"
2198
2197
"If you're using Gnome, you can enable it in Metacity in this way :\n"
2199
 
" Open gconf-editor, edit the key "
2200
 
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
 
2198
" Open gconf-editor, edit the key '/apps/metacity/general/"
 
2199
"compositing_manager' and set it to 'true'."
2201
2200
msgstr ""
2202
2201
"Требате покренути слагање приказа. На пример, можете користити Компиз или "
2203
2202
"Икскомпмгр.\n"
2204
2203
"Ако користите ИксФЦЕ или КДЕ, можете омогућити слагање приказа у "
2205
2204
"подешавањима Управника прозора.\n"
2206
2205
"Ако користите Гном, можете га омогућити у Метаситију на овај начин:\n"
2207
 
"Отворите gconf-editor, уредите кључ "
2208
 
"„/apps/metacity/general/compositing_manager“ и поставите га на „true“."
 
2206
"Отворите gconf-editor, уредите кључ „/apps/metacity/general/"
 
2207
"compositing_manager“ и поставите га на „true“."
2209
2208
 
2210
2209
#: ../Help/data/messages:207
2211
2210
msgid ""
2297
2296
 
2298
2297
#: ../Help/data/messages:229
2299
2298
msgid "The «netspeed» applet displays 0 even when I'm downloading something"
2300
 
msgstr ""
2301
 
"програмче «брзина нета» показује 0 чак и када преузимам неки датотека"
 
2299
msgstr "програмче «брзина нета» показује 0 чак и када преузимам неки датотека"
2302
2300
 
2303
2301
#: ../Help/data/messages:231
2304
2302
msgid ""
2378
2376
"Ми ценимо вашу помоћ. Ако видите грешку, или мислите да да нешто може бити "
2379
2377
"побољшано,\n"
2380
2378
"или ако само сањате и доку, посетите нас на glx-dock.org.\n"
2381
 
"Енглески (и други!) говорници су добродошли, зато немојте бити стидиви ! ;-"
2382
 
")\n"
 
2379
"Енглески (и други!) говорници су добродошли, зато немојте бити "
 
2380
"стидиви ! ;-)\n"
2383
2381
"\n"
2384
2382
"Ако направите тему за док или неки од програмчића, и желите да је поделите, "
2385
2383
"бићемо срећни да је поставимо на нашег даваоца услуга !"
2513
2511
" Након тога, можете уклонити све „cairo-dock*“ пакете, освежите ваш систем и "
2514
2512
"поново инсталирајте „cairo-dock“ пакет."
2515
2513
 
2516
 
#: ../Help/data/messages:303 ../Help/data/messages:305 ../data/messages:995
2517
 
#: ../data/messages:1027 ../data/messages:1063
 
2514
#: ../Help/data/messages:303 ../Help/data/messages:305 ../data/messages:1023
 
2515
#: ../data/messages:1055 ../data/messages:1091
2518
2516
msgid "Icon"
2519
2517
msgstr "Икона"
2520
2518
 
2608
2606
"(class=Cairo-dock & type=Utility)"
2609
2607
 
2610
2608
#: ../Help/data/messages:345 ../data/messages:19 ../data/messages:57
2611
 
#: ../data/messages:181 ../data/messages:241 ../data/messages:887
 
2609
#: ../data/messages:191 ../data/messages:251 ../data/messages:915
2612
2610
msgid "Visibility:"
2613
2611
msgstr "Видљивост:"
2614
2612
 
2624
2622
msgid "Should be visible on all desktops?"
2625
2623
msgstr "Видљиво на свим радним просторима?"
2626
2624
 
2627
 
#: ../Help/data/messages:359 ../data/messages:575
 
2625
#: ../Help/data/messages:359 ../data/messages:589
2628
2626
msgid "Decorations"
2629
2627
msgstr "Украшавања"
2630
2628
 
2699
2697
msgid "Foreground tansparency:"
2700
2698
msgstr "Провидност предњег плана:"
2701
2699
 
2702
 
#: ../data/messages:1 ../data/messages:863
 
2700
#: ../data/messages:1 ../data/messages:891
2703
2701
msgid "Behavior"
2704
2702
msgstr "Понашање"
2705
2703
 
2706
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:143 ../data/messages:865
 
2704
#: ../data/messages:3 ../data/messages:153 ../data/messages:893
2707
2705
msgid "Position on the screen"
2708
2706
msgstr "Положај на екрану"
2709
2707
 
2710
 
#: ../data/messages:5 ../data/messages:145 ../data/messages:867
 
2708
#: ../data/messages:5 ../data/messages:155 ../data/messages:895
2711
2709
msgid "Choose which border of the screen the dock will be placed on:"
2712
2710
msgstr "Одаберите на коју ивицу екрана ће бити постављен док:"
2713
2711
 
2714
 
#: ../data/messages:15 ../data/messages:177
 
2712
#: ../data/messages:15 ../data/messages:187
2715
2713
msgid "Visibility of the main dock"
2716
2714
msgstr "Видљивост главног дока"
2717
2715
 
2718
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:179 ../data/messages:885
 
2716
#: ../data/messages:17 ../data/messages:189 ../data/messages:913
2719
2717
msgid ""
2720
2718
"Modes are sorted from the most intrusive to the less intrusive.\n"
2721
2719
"When the dock is hidden or below a window, place the mouse on the screen's "
2729
2727
"Када док искочи након позива преко пречице, појавиће се на положају миша. "
2730
2728
"Остатак времена ће бити невидљив, то јест, понашаће се као изборник."
2731
2729
 
2732
 
#: ../data/messages:23 ../data/messages:185 ../data/messages:891
 
2730
#: ../data/messages:23 ../data/messages:195 ../data/messages:919
2733
2731
msgid "Reserve space for the dock"
2734
2732
msgstr "обезбеди простор за док"
2735
2733
 
2736
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:187 ../data/messages:893
 
2734
#: ../data/messages:25 ../data/messages:197 ../data/messages:921
2737
2735
msgid "Keep the dock below"
2738
2736
msgstr "задржи док испод"
2739
2737
 
2740
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:189 ../data/messages:895
 
2738
#: ../data/messages:27 ../data/messages:199 ../data/messages:923
2741
2739
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
2742
2740
msgstr "сакриј док када преклапа тренутни прозор"
2743
2741
 
2744
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:191 ../data/messages:897
 
2742
#: ../data/messages:29 ../data/messages:201 ../data/messages:925
2745
2743
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
2746
2744
msgstr "сакриј док кад год преклапа било који прозор"
2747
2745
 
2748
 
#: ../data/messages:31 ../data/messages:193 ../data/messages:899
 
2746
#: ../data/messages:31 ../data/messages:203 ../data/messages:927
2749
2747
msgid "Keep the dock hidden"
2750
2748
msgstr "задржи док скривен"
2751
2749
 
2752
 
#: ../data/messages:33 ../data/messages:195
 
2750
#: ../data/messages:33 ../data/messages:205
2753
2751
msgid "Pop-up on shortcut"
2754
2752
msgstr "искочи на пречицу"
2755
2753
 
2756
 
#: ../data/messages:35 ../data/messages:197
 
2754
#: ../data/messages:35 ../data/messages:207
2757
2755
msgid "Effect used to hide the dock:"
2758
2756
msgstr "Ефекат који се користи за скривање дока:"
2759
2757
 
2760
 
#: ../data/messages:37 ../data/messages:69 ../data/messages:199
 
2758
#: ../data/messages:37 ../data/messages:69 ../data/messages:209
2761
2759
msgid "None"
2762
2760
msgstr "ниједан"
2763
2761
 
2764
 
#: ../data/messages:49 ../data/messages:233
 
2762
#: ../data/messages:49 ../data/messages:243
2765
2763
msgid ""
2766
2764
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
2767
2765
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
2770
2768
"Када притиснете пречицу, док ће се приказати на положају миша. Остатак "
2771
2769
"времена ће бити невидљив, то јест понашаће се као изборник."
2772
2770
 
2773
 
#: ../data/messages:51 ../data/messages:235
 
2771
#: ../data/messages:51 ../data/messages:245
2774
2772
msgid "Keyboard shortcut to pop-up the dock:"
2775
2773
msgstr "Пречица са тастатуре за искакање дока:"
2776
2774
 
2778
2776
msgid "Visibility of sub-docks"
2779
2777
msgstr "Видљивост под-докова"
2780
2778
 
2781
 
#: ../data/messages:55 ../data/messages:239
 
2779
#: ../data/messages:55 ../data/messages:249
2782
2780
msgid ""
2783
2781
"they will appear either when you click or when you linger over the icon "
2784
2782
"pointing on it."
2785
2783
msgstr ""
2786
2784
"појавиће се или када кликнете на икону или када задржите миша изнад ње."
2787
2785
 
2788
 
#: ../data/messages:59 ../data/messages:243
 
2786
#: ../data/messages:59 ../data/messages:253
2789
2787
msgid "Appear on mouse over"
2790
2788
msgstr "појави се кад је миш изнад"
2791
2789
 
2792
 
#: ../data/messages:61 ../data/messages:245
 
2790
#: ../data/messages:61 ../data/messages:255
2793
2791
msgid "Appear on click"
2794
2792
msgstr "појави се на клик"
2795
2793
 
2827
2825
msgid "Separated"
2828
2826
msgstr "раздвајајуће"
2829
2827
 
2830
 
#: ../data/messages:77 ../data/messages:273
 
2828
#: ../data/messages:77 ../data/messages:281
2831
2829
msgid "Place new icons"
2832
2830
msgstr "Постави нове иконе"
2833
2831
 
2834
 
#: ../data/messages:79 ../data/messages:275
 
2832
#: ../data/messages:79 ../data/messages:283
2835
2833
msgid "At the beginning of the dock"
2836
2834
msgstr "на почетку дока"
2837
2835
 
2838
 
#: ../data/messages:81 ../data/messages:277
 
2836
#: ../data/messages:81 ../data/messages:285
2839
2837
msgid "Before the launchers"
2840
2838
msgstr "пре покретача"
2841
2839
 
2842
 
#: ../data/messages:83 ../data/messages:279
 
2840
#: ../data/messages:83 ../data/messages:287
2843
2841
msgid "After the launchers"
2844
2842
msgstr "после покретача"
2845
2843
 
2846
 
#: ../data/messages:85 ../data/messages:281
 
2844
#: ../data/messages:85 ../data/messages:289
2847
2845
msgid "At the end of the dock"
2848
2846
msgstr "на крају дока"
2849
2847
 
2850
 
#: ../data/messages:87 ../data/messages:283
 
2848
#: ../data/messages:87 ../data/messages:291
2851
2849
msgid "After a given icon"
2852
2850
msgstr "после задате иконе"
2853
2851
 
2854
 
#: ../data/messages:89 ../data/messages:285
 
2852
#: ../data/messages:89 ../data/messages:293
2855
2853
msgid "Place new icons after this one"
2856
2854
msgstr "постави задату икону за њом"
2857
2855
 
2891
2889
msgid "Random"
2892
2890
msgstr "насумично"
2893
2891
 
2894
 
#: ../data/messages:115
 
2892
#: ../data/messages:119 ../data/messages:553 ../data/messages:801
 
2893
#: ../data/messages:835 ../data/messages:873
 
2894
#, fuzzy
 
2895
msgid "Custom"
 
2896
msgstr "_Прилагођене иконе_"
 
2897
 
 
2898
#: ../data/messages:121 ../data/messages:741
 
2899
msgid "Colour"
 
2900
msgstr "Боја"
 
2901
 
 
2902
#: ../data/messages:125
2895
2903
msgid "Choose a theme of icons :"
2896
2904
msgstr "Одабери тему за иконе:"
2897
2905
 
2898
 
#: ../data/messages:117 ../data/messages:915
 
2906
#: ../data/messages:127 ../data/messages:943
2899
2907
msgid "Icons size:"
2900
2908
msgstr "Величина икона:"
2901
2909
 
2902
 
#: ../data/messages:119 ../data/messages:921
 
2910
#: ../data/messages:129 ../data/messages:949
2903
2911
msgid "Very small"
2904
2912
msgstr "врло мале"
2905
2913
 
2906
 
#: ../data/messages:121 ../data/messages:923
 
2914
#: ../data/messages:131 ../data/messages:951
2907
2915
msgid "Small"
2908
2916
msgstr "мале"
2909
2917
 
2910
 
#: ../data/messages:123 ../data/messages:925
 
2918
#: ../data/messages:133 ../data/messages:953
2911
2919
msgid "Medium"
2912
2920
msgstr "средње"
2913
2921
 
2914
 
#: ../data/messages:125 ../data/messages:927
 
2922
#: ../data/messages:135 ../data/messages:955
2915
2923
msgid "Big"
2916
2924
msgstr "велике"
2917
2925
 
2918
 
#: ../data/messages:127 ../data/messages:929
 
2926
#: ../data/messages:137 ../data/messages:957
2919
2927
msgid "Very Big"
2920
2928
msgstr "врло велике"
2921
2929
 
2922
 
#: ../data/messages:131 ../data/messages:521
 
2930
#: ../data/messages:141 ../data/messages:529
2923
2931
msgid "Choose the default view for main docks :"
2924
2932
msgstr "Одаберите подразумевани изглед главног дока:"
2925
2933
 
2926
 
#: ../data/messages:133 ../data/messages:525
 
2934
#: ../data/messages:143 ../data/messages:533
2927
2935
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
2928
2936
msgstr "Можете променити ову одредницу за сваки под-док."
2929
2937
 
2930
 
#: ../data/messages:135 ../data/messages:527
 
2938
#: ../data/messages:145 ../data/messages:535
2931
2939
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
2932
2940
msgstr "Одаберите подразумевани изглед под-докова:"
2933
2941
 
2934
 
#: ../data/messages:139
 
2942
#: ../data/messages:149
2935
2943
msgid ""
2936
2944
"Many applets provide shortkeys for their actions. As soon as an applet is "
2937
2945
"enabled, its shortkeys become available.\n"
2943
2951
"Дупли клик на линију, и притисните пречицу коју желите користити за "
2944
2952
"одговарајућу радњу."
2945
2953
 
2946
 
#: ../data/messages:155 ../data/messages:877
 
2954
#: ../data/messages:165 ../data/messages:905
2947
2955
msgid ""
2948
2956
"When set to 0 the dock will position itself relative to the left corner if "
2949
2957
"horizontal and the top corner if vertical. When set to 1 it will position "
2955
2963
"горњи угао ако је усправан. Ако је постављено на 1, док ће се поставити уз "
2956
2964
"на десну ивицу ако је водораван и доњи угао ако је усправан."
2957
2965
 
2958
 
#: ../data/messages:157 ../data/messages:879
 
2966
#: ../data/messages:167 ../data/messages:907
2959
2967
msgid "Relative alignment:"
2960
2968
msgstr "Односно поравнање:"
2961
2969
 
2962
 
#: ../data/messages:163 ../data/messages:881
 
2970
#: ../data/messages:173 ../data/messages:909
2963
2971
msgid "Multi-screens"
2964
2972
msgstr "Више екрана"
2965
2973
 
2966
 
#: ../data/messages:165 ../data/messages:901
 
2974
#: ../data/messages:175 ../data/messages:929
2967
2975
msgid "Offset from the screen's edge"
2968
2976
msgstr "Размак од ивице екрана"
2969
2977
 
2970
 
#: ../data/messages:167 ../data/messages:903
 
2978
#: ../data/messages:177 ../data/messages:931
2971
2979
msgid ""
2972
2980
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
2973
2981
"move the dock by holding the ALT or CTRL key and the left mouse button."
2975
2983
"Размак од апсолутног положаја у односу на ивицу екрана, у пикселима. Можете "
2976
2984
"померати док држећи притиснут МЕЊА или КТРЛ тастер и леви тастер миша."
2977
2985
 
2978
 
#: ../data/messages:169 ../data/messages:905
 
2986
#: ../data/messages:179 ../data/messages:933
2979
2987
msgid "Lateral offset:"
2980
2988
msgstr "Бочно померање:"
2981
2989
 
2982
 
#: ../data/messages:171 ../data/messages:907
 
2990
#: ../data/messages:181 ../data/messages:935
2983
2991
msgid ""
2984
2992
"in pixels. You can also move the dock by holding the ALT or CTRL key and the "
2985
2993
"left mouse button."
2987
2995
"у пикселима. Можете померати док држећи притиснут АЛТ или ЦТРЛ тастер и леви "
2988
2996
"тастер миша."
2989
2997
 
2990
 
#: ../data/messages:173 ../data/messages:909
 
2998
#: ../data/messages:183 ../data/messages:937
2991
2999
msgid "Distance to the screen edge:"
2992
3000
msgstr "Одстојање од ивице екрана:"
2993
3001
 
2994
 
#: ../data/messages:175
 
3002
#: ../data/messages:185
2995
3003
msgid "Accessibility"
2996
3004
msgstr "Доступност"
2997
3005
 
2998
 
#: ../data/messages:211
 
3006
#: ../data/messages:221
2999
3007
msgid "The higher, the faster the dock will appear"
3000
3008
msgstr "Што више, брже ће се док појављивати"
3001
3009
 
3002
 
#: ../data/messages:213
 
3010
#: ../data/messages:223
3003
3011
msgid "Callback sensitivity:"
3004
3012
msgstr "Осетљивост одзива:"
3005
3013
 
3006
 
#: ../data/messages:215
 
3014
#: ../data/messages:225
3007
3015
msgid "high"
3008
3016
msgstr "гласно"
3009
3017
 
3010
 
#: ../data/messages:217
 
3018
#: ../data/messages:227
3011
3019
msgid "low"
3012
3020
msgstr "тихо"
3013
3021
 
3014
 
#: ../data/messages:219
 
3022
#: ../data/messages:229
3015
3023
msgid "How to call the dock back:"
3016
3024
msgstr "Како призвати док назад:"
3017
3025
 
3018
 
#: ../data/messages:221
 
3026
#: ../data/messages:231
3019
3027
msgid "Hit the screen's border"
3020
3028
msgstr "удари у ивицу екрана"
3021
3029
 
3022
 
#: ../data/messages:223
 
3030
#: ../data/messages:233
3023
3031
msgid "Hit where the dock is"
3024
3032
msgstr "удари на место где је док"
3025
3033
 
3026
 
#: ../data/messages:225
 
3034
#: ../data/messages:235
3027
3035
msgid "Hit the screen's corner"
3028
3036
msgstr "удари у угао екрана"
3029
3037
 
3030
 
#: ../data/messages:227
 
3038
#: ../data/messages:237
3031
3039
msgid "Hit a zone"
3032
3040
msgstr "удари y област"
3033
3041
 
3034
 
#: ../data/messages:229
 
3042
#: ../data/messages:239
3035
3043
msgid "Size of the zone :"
3036
3044
msgstr "Величина области :"
3037
3045
 
3038
 
#: ../data/messages:231
 
3046
#: ../data/messages:241
3039
3047
msgid "Image to display on the zone :"
3040
3048
msgstr "Слика која ће бити приказана у области :"
3041
3049
 
3042
 
#: ../data/messages:237
 
3050
#: ../data/messages:247
3043
3051
msgid "Sub-docks' visibility"
3044
3052
msgstr "Видљивост под-дока"
3045
3053
 
3046
 
#: ../data/messages:247 ../data/messages:251
 
3054
#: ../data/messages:257 ../data/messages:261
3047
3055
msgid "in ms."
3048
3056
msgstr "у мс."
3049
3057
 
3050
 
#: ../data/messages:249
 
3058
#: ../data/messages:259
3051
3059
msgid "Delay before displaying a sub-dock:"
3052
3060
msgstr "Кашњење пре приказивања под-дока:"
3053
3061
 
3054
 
#: ../data/messages:253
 
3062
#: ../data/messages:263
3055
3063
msgid "Delay before leaving a sub-dock takes effect:"
3056
3064
msgstr "Кашњење пре него се прикаже одзив напуштања под-дока :"
3057
3065
 
3058
 
#: ../data/messages:255
 
3066
#: ../data/messages:265
3059
3067
msgid "TaskBar"
3060
3068
msgstr "Трака задатака"
3061
3069
 
3062
 
#: ../data/messages:259
 
3070
#: ../data/messages:269
3063
3071
msgid ""
3064
3072
"Cairo-Dock will then act as your taskbar. It is recommended to remove any "
3065
3073
"other taskbars."
3067
3075
"Каиро-док ће се понашати као ваша трака задатака. Препоручујемо да уклоните "
3068
3076
"било коју другу траку задатака."
3069
3077
 
3070
 
#: ../data/messages:261
 
3078
#: ../data/messages:271
3071
3079
msgid "Show currently opened applications in the dock?"
3072
3080
msgstr "Прикажи тренутно отворене програме у доку?"
3073
3081
 
3074
 
#: ../data/messages:263
 
3082
#: ../data/messages:273
3075
3083
msgid ""
3076
3084
"Allows launchers to act as applications when their programs are running and "
3077
3085
"displays a marker on icons to indicate this. You can launch other occurences "
3081
3089
"активирани и да прикаже обележивач на икони да би то показао. Можете "
3082
3090
"покренути следећи примерак програма преко ШИФТ +клик."
3083
3091
 
3084
 
#: ../data/messages:265
 
3092
#: ../data/messages:275
3085
3093
msgid "Mix launchers and applications"
3086
3094
msgstr "измешај покретаче и програме"
3087
3095
 
3088
 
#: ../data/messages:267
3089
 
msgid "Animate the launcher until the corresponding application opens"
3090
 
msgstr "Оживите покретач док се не укључи одговарајући програм"
3091
 
 
3092
 
#: ../data/messages:269
 
3096
#: ../data/messages:277
3093
3097
msgid "Only show applications on current desktop"
3094
3098
msgstr "прикажи програме само на тренутној радном простору"
3095
3099
 
3096
 
#: ../data/messages:271
 
3100
#: ../data/messages:279
3097
3101
msgid "Only show icons whose windows are minimised"
3098
3102
msgstr "прикажи само иконе прозора који су умањени"
3099
3103
 
3100
 
#: ../data/messages:287
 
3104
#: ../data/messages:295
3101
3105
msgid "Automatically add a separator"
3102
3106
msgstr "Самостално постави одвајач"
3103
3107
 
3104
 
#: ../data/messages:289
 
3108
#: ../data/messages:297
3105
3109
msgid ""
3106
3110
"This allows you to group all the windows of a given application into a "
3107
3111
"unique sub-dock, and to act on all of the windows at the same time."
3109
3113
"Ово вам омогућава да групишете све прозоре одређеног програма у јединствен "
3110
3114
"под-док, и да вршите радње над свим прозорима у исто време."
3111
3115
 
3112
 
#: ../data/messages:291
 
3116
#: ../data/messages:299
3113
3117
msgid "Group windows from the same application in a sub-dock ?"
3114
3118
msgstr "Груписати прозоре истог програма у под-док?"
3115
3119
 
3116
 
#: ../data/messages:293 ../data/messages:303
 
3120
#: ../data/messages:301 ../data/messages:311
3117
3121
msgid "Enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
3118
3122
msgstr "Унесите класу програма, одвојено са тачка-зарез „;“"
3119
3123
 
3120
 
#: ../data/messages:295 ../data/messages:305
 
3124
#: ../data/messages:303 ../data/messages:313
3121
3125
msgid "\t\tExcept the following classes:"
3122
3126
msgstr "\t\tОсим следећих класа:"
3123
3127
 
3124
 
#: ../data/messages:297
 
3128
#: ../data/messages:305
3125
3129
msgid "Representation"
3126
3130
msgstr "Представљање"
3127
3131
 
3128
 
#: ../data/messages:299
 
3132
#: ../data/messages:307
3129
3133
msgid ""
3130
3134
"If not set, the icon provided by X for each application will be used. If "
3131
3135
"set, the same icon as the corresponding launcher will be used for each "
3135
3139
"Ако јесте, иста икона као одговарајући покретач ће бити коришћена за сваки "
3136
3140
"програм."
3137
3141
 
3138
 
#: ../data/messages:301
 
3142
#: ../data/messages:309
3139
3143
msgid "Overwrite the X icon with the launchers' icon?"
3140
3144
msgstr "Пребриши X икону иконом покретача?"
3141
3145
 
3142
 
#: ../data/messages:307
 
3146
#: ../data/messages:315
3143
3147
msgid ""
3144
3148
"A composite manager is required to display the thumbnail.\n"
3145
3149
"OpenGL is required to draw the icon bent backwards."
3147
3151
"Потребан је управник слагања да би се приказале сличице.\n"
3148
3152
"ОпенГЛ је потребан за исцртавање уназад савијених икона."
3149
3153
 
3150
 
#: ../data/messages:309
 
3154
#: ../data/messages:317
3151
3155
msgid "How to draw minimised windows ?"
3152
3156
msgstr "Како цртати умањене прозоре?"
3153
3157
 
3154
 
#: ../data/messages:311
 
3158
#: ../data/messages:319
3155
3159
msgid "Make the icon transparent"
3156
3160
msgstr "Начини иконе провидним"
3157
3161
 
3158
 
#: ../data/messages:313
 
3162
#: ../data/messages:321
3159
3163
msgid "Show a window's thumbnail"
3160
3164
msgstr "Прикажи умањене сличице прозора"
3161
3165
 
3162
 
#: ../data/messages:315
 
3166
#: ../data/messages:323
3163
3167
msgid "Draw it bent backwards"
3164
3168
msgstr "Исцртај их савијене уназад"
3165
3169
 
3166
 
#: ../data/messages:317
 
3170
#: ../data/messages:325
3167
3171
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
3168
3172
msgstr "Провидност икона чији су прозори умањени:"
3169
3173
 
3170
 
#: ../data/messages:319 ../data/messages:469 ../data/messages:589
3171
 
#: ../data/messages:615 ../data/messages:713
 
3174
#: ../data/messages:327 ../data/messages:477 ../data/messages:603
 
3175
#: ../data/messages:629 ../data/messages:713
3172
3176
msgid "Opaque"
3173
3177
msgstr "непровидно"
3174
3178
 
3175
 
#: ../data/messages:321 ../data/messages:467 ../data/messages:587
3176
 
#: ../data/messages:613 ../data/messages:711
 
3179
#: ../data/messages:329 ../data/messages:475 ../data/messages:601
 
3180
#: ../data/messages:627 ../data/messages:711
3177
3181
msgid "Transparent"
3178
3182
msgstr "провидно"
3179
3183
 
3180
 
#: ../data/messages:323
 
3184
#: ../data/messages:331
3181
3185
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
3182
3186
msgstr "Пусти кратку анимацију иконе када њен прозор буде покренут"
3183
3187
 
3184
 
#: ../data/messages:325
 
3188
#: ../data/messages:333
3185
3189
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
3186
3190
msgstr "ако је име предугачко, „...“ ће бити додато на крај имена."
3187
3191
 
3188
 
#: ../data/messages:327
 
3192
#: ../data/messages:335
3189
3193
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
3190
3194
msgstr "Највећи број знакова у називу програма:"
3191
3195
 
3192
 
#: ../data/messages:329
 
3196
#: ../data/messages:337
3193
3197
msgid "Interaction"
3194
3198
msgstr "Општење"
3195
3199
 
3196
 
#: ../data/messages:331
 
3200
#: ../data/messages:339
3197
3201
msgid "Action on middle-click on the related application"
3198
3202
msgstr "Радња десног клика у односу на програме"
3199
3203
 
3200
 
#: ../data/messages:333
 
3204
#: ../data/messages:341
3201
3205
msgid "Nothing"
3202
3206
msgstr "ништа"
3203
3207
 
3204
 
#: ../data/messages:337
 
3208
#: ../data/messages:345
3205
3209
msgid "Minimize"
3206
3210
msgstr "умањи"
3207
3211
 
3208
 
#: ../data/messages:339
 
3212
#: ../data/messages:347
3209
3213
msgid "Launch new"
3210
3214
msgstr "покрени нови"
3211
3215
 
3212
 
#: ../data/messages:341
 
3216
#: ../data/messages:349
3213
3217
msgid "Lower"
3214
3218
msgstr "ниже"
3215
3219
 
3216
 
#: ../data/messages:343
 
3220
#: ../data/messages:351
3217
3221
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
3218
3222
msgstr "Ово је подразумевано понашање већине трака задатака."
3219
3223
 
3220
 
#: ../data/messages:345
 
3224
#: ../data/messages:353
3221
3225
msgid ""
3222
3226
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
3223
3227
"window ?"
3224
3228
msgstr ""
3225
3229
"Умањи прозор када је његова икона кликнута, ако је већ био покренут прозор?"
3226
3230
 
3227
 
#: ../data/messages:347
 
3231
#: ../data/messages:355
3228
3232
msgid "Only if your Window Manager supports it."
3229
3233
msgstr "Само ако је подржано од управника прозора."
3230
3234
 
3231
 
#: ../data/messages:349
 
3235
#: ../data/messages:357
3232
3236
msgid ""
3233
3237
"Present windows preview on click when several windows are grouped togather"
3234
3238
msgstr ""
3235
3239
"Постави преглед прозора на клик када је неколико прозора груписано заједно"
3236
3240
 
3237
 
#: ../data/messages:351
 
3241
#: ../data/messages:359
3238
3242
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
3239
3243
msgstr "Истицање програма захтева обраћање пажње на облачић мехурчића"
3240
3244
 
3241
 
#: ../data/messages:353
 
3245
#: ../data/messages:361
3242
3246
msgid "in seconds"
3243
3247
msgstr "у секундама"
3244
3248
 
3245
 
#: ../data/messages:355
 
3249
#: ../data/messages:363
3246
3250
msgid "Duration of the dialog:"
3247
3251
msgstr "Трајање дијалога:"
3248
3252
 
3249
 
#: ../data/messages:357
 
3253
#: ../data/messages:365
3250
3254
msgid ""
3251
3255
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
3252
3256
"screen or you are on another desktop.\n"
3254
3258
"Бићете обавештени чак и ако, на пример, гледате филм преко целог екрана или "
3255
3259
"се налазите на другом радном простору.\n"
3256
3260
 
3257
 
#: ../data/messages:359
 
3261
#: ../data/messages:367
3258
3262
msgid "Force the following applications to demand your attention"
3259
3263
msgstr "Присилите следеће програме да захтевају вашу пажњу"
3260
3264
 
3261
 
#: ../data/messages:361
 
3265
#: ../data/messages:369
3262
3266
msgid "Highlight applications demanding your attention with an animation"
3263
3267
msgstr "Програми који су наглашени захтевају вашу пажњу уз помоћ анимације"
3264
3268
 
3265
 
#: ../data/messages:365
 
3269
#: ../data/messages:373
3266
3270
msgid "Animations speed"
3267
3271
msgstr "Брзина анимације"
3268
3272
 
3269
 
#: ../data/messages:367
 
3273
#: ../data/messages:375
3270
3274
msgid "Animate sub-docks when they appear"
3271
3275
msgstr "Анимирај под-докове када се појаве"
3272
3276
 
3273
 
#: ../data/messages:369
 
3277
#: ../data/messages:377
3274
3278
msgid ""
3275
3279
"Icons will appear folded on themselves and will then unfold until they fill "
3276
3280
"the whole dock. The smaller this value, the faster this will be."
3278
3282
"Иконе ће се појавити умотане у саме себе и онда ће се одмотавати док не "
3279
3283
"попуне цео док. Што је величина мања, одмотавање ће бити брже."
3280
3284
 
3281
 
#: ../data/messages:371
 
3285
#: ../data/messages:379
3282
3286
msgid "Animation unfolding duration:"
3283
3287
msgstr "Трајање одвијања анимације:"
3284
3288
 
3285
 
#: ../data/messages:373 ../data/messages:381 ../data/messages:385
3286
 
#: ../data/messages:393 ../data/messages:397
 
3289
#: ../data/messages:381 ../data/messages:389 ../data/messages:393
 
3290
#: ../data/messages:401 ../data/messages:405
3287
3291
msgid "fast"
3288
3292
msgstr "брзо"
3289
3293
 
3290
 
#: ../data/messages:375 ../data/messages:383 ../data/messages:387
3291
 
#: ../data/messages:395 ../data/messages:399
 
3294
#: ../data/messages:383 ../data/messages:391 ../data/messages:395
 
3295
#: ../data/messages:403 ../data/messages:407
3292
3296
msgid "slow"
3293
3297
msgstr "споро"
3294
3298
 
3295
 
#: ../data/messages:377 ../data/messages:389
 
3299
#: ../data/messages:385 ../data/messages:397
3296
3300
msgid "The more there are, the slower it will be"
3297
3301
msgstr "Што их је више, биће спорије"
3298
3302
 
3299
 
#: ../data/messages:379
 
3303
#: ../data/messages:387
3300
3304
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow/shrink):"
3301
3305
msgstr "Број корака при анимацији приближавања (пораст/смањење):"
3302
3306
 
3303
 
#: ../data/messages:391
 
3307
#: ../data/messages:399
3304
3308
msgid "Number of steps in the auto-hide animation (move up/move down):"
3305
 
msgstr ""
3306
 
"Број корака при анимацији самоскривања (померање горе/померање доле):"
 
3309
msgstr "Број корака при анимацији самоскривања (померање горе/померање доле):"
3307
3310
 
3308
 
#: ../data/messages:401
 
3311
#: ../data/messages:409
3309
3312
msgid "Refresh rate"
3310
3313
msgstr "Учесталост освежавања"
3311
3314
 
3312
 
#: ../data/messages:403 ../data/messages:407 ../data/messages:411
 
3315
#: ../data/messages:411 ../data/messages:415 ../data/messages:419
3313
3316
msgid "in Hz. This is to adjust behaviour relative to your CPU power."
3314
3317
msgstr "у Hz. Ово подешава понашање у односу на снагу процесора."
3315
3318
 
3316
 
#: ../data/messages:405
 
3319
#: ../data/messages:413
3317
3320
msgid "Refresh rate when mouving cursor into the dock:"
3318
3321
msgstr "Учесталост освежавања при померању показивача у док:"
3319
3322
 
3320
 
#: ../data/messages:409
 
3323
#: ../data/messages:417
3321
3324
msgid "Animation frequency for the OpenGL backend:"
3322
3325
msgstr "Учесталост анимације за ОенГЛ позадински програм:"
3323
3326
 
3324
 
#: ../data/messages:413
 
3327
#: ../data/messages:421
3325
3328
msgid "Animation frequency for the Cairo backend:"
3326
3329
msgstr "Учесталост анимација за Каиро позадински програм:"
3327
3330
 
3328
 
#: ../data/messages:415
 
3331
#: ../data/messages:423
3329
3332
msgid ""
3330
3333
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
3331
3334
"May need more CPU power."
3333
3336
"Провидност узорка прелаза  ће бити поново израчунат у реалном времену. Можда "
3334
3337
"је потребна већа снага процесора."
3335
3338
 
3336
 
#: ../data/messages:417
 
3339
#: ../data/messages:425
3337
3340
msgid "Reflections should be calculated in real-time?"
3338
3341
msgstr "Да ли одражавање треба бити рачунато у текућем времену?"
3339
3342
 
3340
 
#: ../data/messages:419
 
3343
#: ../data/messages:427
3341
3344
msgid "Connection to the Internet"
3342
3345
msgstr "Повезаност на интернет"
3343
3346
 
3344
 
#: ../data/messages:421
 
3347
#: ../data/messages:429
3345
3348
msgid ""
3346
3349
"Maximum time in seconds that you allow the connection to the server to take. "
3347
3350
"This only limits the connection phase,  once the dock has connected this "
3351
3354
"услуга. Ово ограничава само фазу успостављања везе, када док успостави везу, "
3352
3355
"ова могућност више нема утицаја."
3353
3356
 
3354
 
#: ../data/messages:423
 
3357
#: ../data/messages:431
3355
3358
msgid "Connection timeout :"
3356
3359
msgstr "Истекло је време за повезивање:"
3357
3360
 
3358
 
#: ../data/messages:425
 
3361
#: ../data/messages:433
3359
3362
msgid ""
3360
3363
"Maximum time in seconds that you allow the whole operation to last. Some "
3361
3364
"themes can be up to a few MB."
3363
3366
"Максимално време у секундама које је желиш да омогућиш за комплетну "
3364
3367
"операцију. Неке теме могу имати пар МБ."
3365
3368
 
3366
 
#: ../data/messages:427
 
3369
#: ../data/messages:435
3367
3370
msgid "Maximum time to download a file:"
3368
3371
msgstr "Најдуже време за преузимање датотеке:"
3369
3372
 
3370
 
#: ../data/messages:429
 
3373
#: ../data/messages:437
3371
3374
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
3372
3375
msgstr "Користите ову могућност ако имате проблема са повезивањем"
3373
3376
 
3374
 
#: ../data/messages:431
 
3377
#: ../data/messages:439
3375
3378
msgid "Force IPv4 ?"
3376
3379
msgstr "Приморати ИПв4?"
3377
3380
 
3378
 
#: ../data/messages:433
 
3381
#: ../data/messages:441
3379
3382
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
3380
3383
msgstr ""
3381
3384
"Користите ову могућност ако вам је веза са интернетом преко посредника."
3382
3385
 
3383
 
#: ../data/messages:435
 
3386
#: ../data/messages:443
3384
3387
msgid "Are you behind a proxy ?"
3385
3388
msgstr "Да ли сте иза посредника?"
3386
3389
 
3387
 
#: ../data/messages:437
 
3390
#: ../data/messages:445
3388
3391
msgid "Proxy name :"
3389
3392
msgstr "Назив домаћина посредника:"
3390
3393
 
3391
 
#: ../data/messages:439
 
3394
#: ../data/messages:447
3392
3395
msgid "Port :"
3393
3396
msgstr "Прикључник :"
3394
3397
 
3395
 
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
 
3398
#: ../data/messages:449 ../data/messages:453
3396
3399
msgid ""
3397
3400
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
3398
3401
msgstr ""
3399
3402
"Оставите празно ако вам није потребна пријава домаћину посрднику користећи "
3400
3403
"име корисника/лозинку."
3401
3404
 
3402
 
#: ../data/messages:443
 
3405
#: ../data/messages:451
3403
3406
msgid "User :"
3404
3407
msgstr "Корисник :"
3405
3408
 
3406
 
#: ../data/messages:447
 
3409
#: ../data/messages:455
3407
3410
msgid "Password :"
3408
3411
msgstr "Лозинка :"
3409
3412
 
3410
 
#: ../data/messages:451 ../data/messages:939
3411
 
msgid "Fill the background with:"
3412
 
msgstr "Попуни позадину са:"
 
3413
#: ../data/messages:461 ../data/messages:551 ../data/messages:727
 
3414
#: ../data/messages:799 ../data/messages:833
 
3415
msgid "Automatic"
 
3416
msgstr ""
3413
3417
 
3414
 
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:945
 
3418
#: ../data/messages:465 ../data/messages:483 ../data/messages:973
3415
3419
msgid "Colour gradation"
3416
3420
msgstr "Прелаз боја"
3417
3421
 
3418
 
#: ../data/messages:457
 
3422
#: ../data/messages:467
3419
3423
msgid "Use a background image."
3420
3424
msgstr "Користи слику за позадину."
3421
3425
 
3422
 
#: ../data/messages:461 ../data/messages:947
3423
 
msgid ""
3424
 
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
3425
 
"back."
3426
 
msgstr ""
3427
 
"Дозвољен је било који облик; ако је празно, прелаз боја ће се користити."
3428
 
 
3429
 
#: ../data/messages:463 ../data/messages:949
3430
 
msgid "Image filename to use as a background :"
3431
 
msgstr "Назив датотека са сликом која ће се користити за позадину:"
3432
 
 
3433
 
#: ../data/messages:465
 
3426
#: ../data/messages:471 ../data/messages:685 ../data/messages:733
 
3427
#: ../data/messages:753 ../data/messages:791
 
3428
msgid "Image file:"
 
3429
msgstr "Датотека који садржи слику:"
 
3430
 
 
3431
#: ../data/messages:473
3434
3432
msgid "Image's transparency :"
3435
3433
msgstr "Прозирност слике :"
3436
3434
 
3437
 
#: ../data/messages:471 ../data/messages:951
 
3435
#: ../data/messages:479 ../data/messages:979
3438
3436
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
3439
3437
msgstr "Понављај слику као узорак за попуњавање позадине?"
3440
3438
 
3441
 
#: ../data/messages:473
 
3439
#: ../data/messages:481
3442
3440
msgid "Use a colour gradation."
3443
3441
msgstr "Користи прелаз боја"
3444
3442
 
3445
 
#: ../data/messages:477 ../data/messages:953
 
3443
#: ../data/messages:485 ../data/messages:981
3446
3444
msgid "Bright colour:"
3447
3445
msgstr "Светла боја:"
3448
3446
 
3449
 
#: ../data/messages:479 ../data/messages:955
 
3447
#: ../data/messages:487 ../data/messages:983
3450
3448
msgid "Dark colour:"
3451
3449
msgstr "Тамна боја:"
3452
3450
 
3453
 
#: ../data/messages:481
 
3451
#: ../data/messages:489
3454
3452
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
3455
3453
msgstr "У степенима, у односу на усправно"
3456
3454
 
3457
 
#: ../data/messages:483
 
3455
#: ../data/messages:491
3458
3456
msgid "Angle of the gradation :"
3459
3457
msgstr "Угао прелаза"
3460
3458
 
3461
 
#: ../data/messages:485
 
3459
#: ../data/messages:493
3462
3460
msgid "If not nul, it will form stripes."
3463
3461
msgstr "Ако није празно, биће попуњено пругама."
3464
3462
 
3465
 
#: ../data/messages:487
 
3463
#: ../data/messages:495
3466
3464
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
3467
3465
msgstr "Понови прелаз"
3468
3466
 
3469
 
#: ../data/messages:489
 
3467
#: ../data/messages:497
3470
3468
msgid "Percentage of the bright colour:"
3471
3469
msgstr "Проценат светле боје:"
3472
3470
 
3473
 
#: ../data/messages:491
 
3471
#: ../data/messages:499
3474
3472
msgid "Background when hidden"
3475
3473
msgstr "Позадина током скривања"
3476
3474
 
3477
 
#: ../data/messages:493
 
3475
#: ../data/messages:501
3478
3476
msgid "Several applets can be visible even when the dock is hidden"
3479
3477
msgstr "Неколико програмчића може бити видљиво чак и за време скривања дока"
3480
3478
 
3481
 
#: ../data/messages:495
 
3479
#: ../data/messages:503
3482
3480
msgid "Default background color when the dock is hidden"
3483
3481
msgstr "Подразумевана боја позадине током скривања дока"
3484
3482
 
3485
 
#: ../data/messages:497 ../data/messages:957
3486
 
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
3487
 
msgstr "Развуци док да увек попуни екран"
3488
 
 
3489
 
#: ../data/messages:499
 
3483
#: ../data/messages:505
3490
3484
msgid "External Frame"
3491
3485
msgstr "Спољни оквир"
3492
3486
 
3493
 
#: ../data/messages:501 ../data/messages:505 ../data/messages:511
3494
 
#: ../data/messages:559 ../data/messages:651
 
3487
#: ../data/messages:507 ../data/messages:511 ../data/messages:517
 
3488
#: ../data/messages:577 ../data/messages:655
3495
3489
msgid "in pixels."
3496
3490
msgstr "у пикселима."
3497
3491
 
3498
 
#: ../data/messages:503
3499
 
msgid "Corner radius :"
 
3492
#: ../data/messages:509 ../data/messages:563 ../data/messages:745
 
3493
#: ../data/messages:881
 
3494
#, fuzzy
 
3495
msgid "Corner radius"
3500
3496
msgstr "Пречник угла :"
3501
3497
 
3502
 
#: ../data/messages:507
3503
 
msgid "Linewidth of the external line :"
3504
 
msgstr "Дебљина спољне линије :"
3505
 
 
3506
 
#: ../data/messages:509
3507
 
msgid "Colour of the external line:"
3508
 
msgstr "Боја спољне линије:"
3509
 
 
3510
 
#: ../data/messages:513
 
3498
#: ../data/messages:513 ../data/messages:565 ../data/messages:883
 
3499
#, fuzzy
 
3500
msgid "Outline width"
 
3501
msgstr "Боја обриса"
 
3502
 
 
3503
#: ../data/messages:515 ../data/messages:557 ../data/messages:807
 
3504
#: ../data/messages:839 ../data/messages:877
 
3505
#, fuzzy
 
3506
msgid "Outline colour"
 
3507
msgstr "Боја обриса"
 
3508
 
 
3509
#: ../data/messages:519
3511
3510
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
3512
3511
msgstr "Ивица између оквира и икона или њихових одраза:"
3513
3512
 
3514
 
#: ../data/messages:515
 
3513
#: ../data/messages:521
3515
3514
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
3516
3515
msgstr "Да ли су доњи леви и десни углови заобљени?"
3517
3516
 
3518
 
#: ../data/messages:519
 
3517
#: ../data/messages:523 ../data/messages:985
 
3518
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
 
3519
msgstr "Развуци док да увек попуни екран"
 
3520
 
 
3521
#: ../data/messages:527
3519
3522
msgid "Main Dock"
3520
3523
msgstr "Главни док"
3521
3524
 
3522
 
#: ../data/messages:523
 
3525
#: ../data/messages:531
3523
3526
msgid "Sub-Docks"
3524
3527
msgstr "Под-докови"
3525
3528
 
3526
 
#: ../data/messages:529
 
3529
#: ../data/messages:537
3527
3530
msgid ""
3528
3531
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
3529
3532
"the main docks' icons size"
3531
3534
"Можете одредити однос икона под-дока у односу на димензије икона главниог "
3532
3535
"дока"
3533
3536
 
3534
 
#: ../data/messages:531
 
3537
#: ../data/messages:539
3535
3538
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
3536
3539
msgstr "Однос димензија икона под-дока :"
3537
3540
 
3538
 
#: ../data/messages:533 ../data/messages:767
 
3541
#: ../data/messages:541 ../data/messages:771
3539
3542
msgid "smaller"
3540
3543
msgstr "мање"
3541
3544
 
3542
 
#: ../data/messages:535
 
3545
#: ../data/messages:543
3543
3546
msgid "larger"
3544
3547
msgstr "веће"
3545
3548
 
3546
 
#: ../data/messages:537
 
3549
#: ../data/messages:545
3547
3550
msgid "Dialogs"
3548
3551
msgstr "Прозорчићи"
3549
3552
 
3550
 
#: ../data/messages:539
 
3553
#: ../data/messages:547
3551
3554
msgid "Bubble"
3552
3555
msgstr "Мехур"
3553
3556
 
3554
 
#: ../data/messages:541
3555
 
msgid "Background colour of the bubble:"
3556
 
msgstr "Боја позадине мехура:"
3557
 
 
3558
 
#: ../data/messages:543
 
3557
#: ../data/messages:555 ../data/messages:837 ../data/messages:863
 
3558
#: ../data/messages:875
 
3559
#, fuzzy
 
3560
msgid "Background colour"
 
3561
msgstr "Боја позадине:"
 
3562
 
 
3563
#: ../data/messages:559 ../data/messages:841 ../data/messages:861
 
3564
#, fuzzy
 
3565
msgid "Text colour"
 
3566
msgstr "Боја текста:"
 
3567
 
 
3568
#: ../data/messages:561
3559
3569
msgid "Shape of the bubble:"
3560
3570
msgstr "Облик мехура:"
3561
3571
 
3562
 
#: ../data/messages:545
3563
 
msgid "Text"
3564
 
msgstr "Текст"
 
3572
#: ../data/messages:567 ../data/messages:847 ../data/messages:885
 
3573
msgid "Font"
 
3574
msgstr "Словни лик"
3565
3575
 
3566
 
#: ../data/messages:547 ../data/messages:823
 
3576
#: ../data/messages:569 ../data/messages:849
3567
3577
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
3568
3578
msgstr "У супротном ће бити коришћен задати од система."
3569
3579
 
3570
 
#: ../data/messages:549
 
3580
#: ../data/messages:571 ../data/messages:851 ../data/messages:887
3571
3581
msgid "Use a custom font for the text?"
3572
3582
msgstr "Користити кориснички словни лик за текст?"
3573
3583
 
3574
 
#: ../data/messages:551
 
3584
#: ../data/messages:573 ../data/messages:853 ../data/messages:889
3575
3585
msgid "Text font:"
3576
3586
msgstr "Словни лик текста:"
3577
3587
 
3578
 
#: ../data/messages:553 ../data/messages:829
3579
 
msgid "Draw the outline of the text?"
3580
 
msgstr "Исцртати обрисе текста?"
3581
 
 
3582
 
#: ../data/messages:555 ../data/messages:859
3583
 
msgid "Text color:"
3584
 
msgstr "Боја текста:"
3585
 
 
3586
 
#: ../data/messages:557 ../data/messages:617
 
3588
#: ../data/messages:575 ../data/messages:631
3587
3589
msgid "Buttons"
3588
3590
msgstr "Дугмад"
3589
3591
 
3590
 
#: ../data/messages:561
 
3592
#: ../data/messages:579
3591
3593
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
3592
3594
msgstr "Величина дугмади у мехурчићу обавештења (ширина x висина) :"
3593
3595
 
3594
 
#: ../data/messages:563 ../data/messages:567 ../data/messages:621
3595
 
#: ../data/messages:625 ../data/messages:629 ../data/messages:633
3596
 
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
3597
 
msgstr "Ако не одредите ни једну, користиће се подразумевана слика."
3598
 
 
3599
 
#: ../data/messages:565
 
3596
#: ../data/messages:581
3600
3597
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
3601
3598
msgstr "Назив слике која ће се користити за да/ок дугме :"
3602
3599
 
3603
 
#: ../data/messages:569
 
3600
#: ../data/messages:583
3604
3601
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
3605
3602
msgstr "Назив слике која ће се користити за не/одустани дугме :"
3606
3603
 
3607
 
#: ../data/messages:571
 
3604
#: ../data/messages:585
3608
3605
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
3609
3606
msgstr "Величина иконе која се приказује одмах до текста:"
3610
3607
 
3611
 
#: ../data/messages:577
 
3608
#: ../data/messages:591
3612
3609
msgid ""
3613
3610
"This can be customized for each desklet separately.\n"
3614
3611
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
3616
3613
"Ово може бити прилагођено за сваку направу површи одвојено.\n"
3617
3614
"Одаберите „Прилагођено украшавање“ да би одредили властита украшавања испод"
3618
3615
 
3619
 
#: ../data/messages:579
 
3616
#: ../data/messages:593
3620
3617
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
3621
3618
msgstr "Одаберите подразумевано украшавање за све направе површи:"
3622
3619
 
3623
 
#: ../data/messages:581
 
3620
#: ../data/messages:595
3624
3621
msgid ""
3625
3622
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
3626
3623
"example. Leave empty to not use any."
3628
3625
"Ово је слика која ће бити приказана испод цртежа, на пример као оквир. "
3629
3626
"Оставите празно ако не желите да користите."
3630
3627
 
3631
 
#: ../data/messages:583
 
3628
#: ../data/messages:597
3632
3629
msgid "Background image :"
3633
3630
msgstr "Слика за позадину :"
3634
3631
 
3635
 
#: ../data/messages:585
 
3632
#: ../data/messages:599
3636
3633
msgid "Background transparency :"
3637
3634
msgstr "Провидност позадине :"
3638
3635
 
3639
 
#: ../data/messages:591
 
3636
#: ../data/messages:605
3640
3637
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
3641
3638
msgstr "у пикселима. Користите ово да подесите леви положај цртежа."
3642
3639
 
3643
 
#: ../data/messages:593
 
3640
#: ../data/messages:607
3644
3641
msgid "Left offset :"
3645
3642
msgstr "Лево одстојање :"
3646
3643
 
3647
 
#: ../data/messages:595
 
3644
#: ../data/messages:609
3648
3645
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
3649
3646
msgstr "у пикселима. Користите ово да подесите горњи положај цртежа."
3650
3647
 
3651
 
#: ../data/messages:597
 
3648
#: ../data/messages:611
3652
3649
msgid "Top offset :"
3653
3650
msgstr "Горње одстојање :"
3654
3651
 
3655
 
#: ../data/messages:599
 
3652
#: ../data/messages:613
3656
3653
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
3657
3654
msgstr "у пикселима. Користите ово да подесите десни положај цртежа."
3658
3655
 
3659
 
#: ../data/messages:601
 
3656
#: ../data/messages:615
3660
3657
msgid "Right offset :"
3661
3658
msgstr "Десно одстојање :"
3662
3659
 
3663
 
#: ../data/messages:603
 
3660
#: ../data/messages:617
3664
3661
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
3665
3662
msgstr "у пикселима. Користите ово да подесите доњи положај цртежа."
3666
3663
 
3667
 
#: ../data/messages:605
 
3664
#: ../data/messages:619
3668
3665
msgid "Bottom offset :"
3669
3666
msgstr "Доње одстојање :"
3670
3667
 
3671
 
#: ../data/messages:607
 
3668
#: ../data/messages:621
3672
3669
msgid ""
3673
3670
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflection "
3674
3671
"for example. Leave empty to not use any."
3676
3673
"Ово је слика која ће бити приказана изнад цртежа, као на пример одраз. "
3677
3674
"Оставите празно ако не желите да користите."
3678
3675
 
3679
 
#: ../data/messages:609
 
3676
#: ../data/messages:623
3680
3677
msgid "Foreground image :"
3681
3678
msgstr "Слика за предњи план :"
3682
3679
 
3683
 
#: ../data/messages:611
 
3680
#: ../data/messages:625
3684
3681
msgid "Foreground tansparency :"
3685
3682
msgstr "Провидност предњег плана :"
3686
3683
 
3687
 
#: ../data/messages:619
 
3684
#: ../data/messages:633
3688
3685
msgid "Buttons size :"
3689
3686
msgstr "Величина дугмади :"
3690
3687
 
3691
 
#: ../data/messages:623 ../data/messages:635
 
3688
#: ../data/messages:635 ../data/messages:641
3692
3689
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
3693
3690
msgstr "Назив слике која ће се користити за дугме „обртање“ :"
3694
3691
 
3695
 
#: ../data/messages:627
 
3692
#: ../data/messages:637
3696
3693
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
3697
3694
msgstr "Назив слике која ће се користити за дугме „опет споји“:"
3698
3695
 
3699
 
#: ../data/messages:631
 
3696
#: ../data/messages:639
3700
3697
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
3701
3698
msgstr "Назив слике која ће се користити за дугме „обртање по дубини“ :"
3702
3699
 
3703
 
#: ../data/messages:639
 
3700
#: ../data/messages:645
3704
3701
msgid "Icons' themes"
3705
3702
msgstr "Теме икона"
3706
3703
 
3707
 
#: ../data/messages:641
 
3704
#: ../data/messages:647
3708
3705
msgid "Choose an icon theme :"
3709
3706
msgstr "Одабери тему икона :"
3710
3707
 
3711
 
#: ../data/messages:643
3712
 
msgid ""
3713
 
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
3714
 
"as background."
3715
 
msgstr ""
3716
 
"Дозвољен је било који облик; оставите непопуњено ако не желите слику за "
3717
 
"позадину."
3718
 
 
3719
 
#: ../data/messages:645
 
3708
#: ../data/messages:649
3720
3709
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
3721
3710
msgstr "Назив датотека са сликом која ће се користити за позадину икона :"
3722
3711
 
3723
 
#: ../data/messages:647
 
3712
#: ../data/messages:651
3724
3713
msgid "Icons size"
3725
3714
msgstr "Величина икона"
3726
3715
 
3727
 
#: ../data/messages:649
 
3716
#: ../data/messages:653 ../data/messages:671
3728
3717
msgid "Icons' size at rest (width x height) :"
3729
3718
msgstr "Величина икона при мировању (ширина х висина) :"
3730
3719
 
3731
 
#: ../data/messages:653
 
3720
#: ../data/messages:657
3732
3721
msgid "Space between icons :"
3733
3722
msgstr "Растојање између икона :"
3734
3723
 
3735
 
#: ../data/messages:655
 
3724
#: ../data/messages:659
3736
3725
msgid "Zoom effect"
3737
3726
msgstr "Утисци увећавања"
3738
3727
 
3739
 
#: ../data/messages:657
3740
 
msgid ""
3741
 
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
 
3728
#: ../data/messages:661
 
3729
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
3742
3730
msgstr ""
3743
3731
"поставите на 1 ако не желите да иконе буду увећаване када је миш изнад њих."
3744
3732
 
3745
 
#: ../data/messages:659
 
3733
#: ../data/messages:663
3746
3734
msgid "Maximum zoom of the icons :"
3747
3735
msgstr "Максимално увећавање икона:"
3748
3736
 
3749
 
#: ../data/messages:661
 
3737
#: ../data/messages:665
3750
3738
msgid ""
3751
3739
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
3752
3740
msgstr "у пикселима. Ван овог простора (центрирано на миша), нема увећавања."
3753
3741
 
3754
 
#: ../data/messages:663
 
3742
#: ../data/messages:667
3755
3743
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
3756
3744
msgstr "Ширина простора у којем ће се вршити увећавање :"
3757
3745
 
3758
 
#: ../data/messages:665
 
3746
#: ../data/messages:669
3759
3747
msgid "Separators"
3760
3748
msgstr "Одвајачи"
3761
3749
 
3762
 
#: ../data/messages:667
3763
 
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
3764
 
msgstr "Величина иконе када је неактивна (ширина x висина):"
3765
 
 
3766
 
#: ../data/messages:669
 
3750
#: ../data/messages:673
3767
3751
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
3768
3752
msgstr "Пролагоди димензије слике одвајача да остану константне?"
3769
3753
 
3770
 
#: ../data/messages:671
 
3754
#: ../data/messages:675
3771
3755
msgid ""
3772
3756
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
3773
3757
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
3776
3760
"одвајаче. Обични одвајачи се исцртавају различито, у зависности од начина "
3777
3761
"посматрања."
3778
3762
 
3779
 
#: ../data/messages:673
 
3763
#: ../data/messages:677
3780
3764
msgid "How to draw the separators?"
3781
3765
msgstr "Како исцртати одвајаче?"
3782
3766
 
3783
 
#: ../data/messages:675
 
3767
#: ../data/messages:679
3784
3768
msgid "Use an image."
3785
3769
msgstr "Користи слику."
3786
3770
 
3787
 
#: ../data/messages:677
 
3771
#: ../data/messages:681
3788
3772
msgid "Flat separator"
3789
3773
msgstr "Пљоснат раздвајач"
3790
3774
 
3791
 
#: ../data/messages:679
 
3775
#: ../data/messages:683
3792
3776
msgid "Physical separator"
3793
3777
msgstr "Телесни одвајач"
3794
3778
 
3795
 
#: ../data/messages:681
3796
 
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
3797
 
msgstr "Ако ништа не унесете користиће се празна места."
3798
 
 
3799
 
#: ../data/messages:683
3800
 
msgid "Filename of an image to use for separators :"
3801
 
msgstr "Назив датотеке слике која ће се користити као одвајачи :"
3802
 
 
3803
 
#: ../data/messages:685
 
3779
#: ../data/messages:687
3804
3780
msgid ""
3805
3781
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
3806
3782
"right?"
3807
3783
msgstr "Нека се слика одвајача окрене када је док на врху, лево или десно?"
3808
3784
 
3809
 
#: ../data/messages:687
 
3785
#: ../data/messages:689
3810
3786
msgid "Colour of flat separators :"
3811
3787
msgstr "Боја равног одвајача:"
3812
3788
 
3813
 
#: ../data/messages:689
 
3789
#: ../data/messages:691
3814
3790
msgid "Reflections"
3815
3791
msgstr "Одраз"
3816
3792
 
3817
 
#: ../data/messages:691
3818
 
msgid ""
3819
 
"It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 "
3820
 
"reflections are not used."
3821
 
msgstr ""
3822
 
"Ово је ниво одраза; за 1 одраз иконе је највећи, за 0 одраз се не користи."
3823
 
 
3824
3793
#: ../data/messages:693
3825
 
msgid "Reflective power of the plane :"
3826
 
msgstr "Јачина одраза површине :"
 
3794
#, fuzzy
 
3795
msgid "Reflection visibility"
 
3796
msgstr "Видљивост ознаке"
3827
3797
 
3828
3798
#: ../data/messages:695
3829
3799
msgid "light"
3837
3807
msgid ""
3838
3808
"In percent of the icon's size. This parameter influence the total height of "
3839
3809
"the dock."
3840
 
msgstr ""
3841
 
"У процентима од величине иконе. Одредница утиче на укупну висину дока."
 
3810
msgstr "У процентима од величине иконе. Одредница утиче на укупну висину дока."
3842
3811
 
3843
3812
#: ../data/messages:701
3844
3813
msgid "Height of the reflection:"
3871
3840
 
3872
3841
#: ../data/messages:717
3873
3842
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
3874
 
msgstr ""
3875
 
"Дужина линије низа знакова, у пикселима (0 не користити низ знакова) :"
 
3843
msgstr "Дужина линије низа знакова, у пикселима (0 не користити низ знакова) :"
3876
3844
 
3877
3845
#: ../data/messages:719
3878
3846
msgid "Colour of the string (red, blue, green, alpha) :"
3882
3850
msgid "Indicator of the active window"
3883
3851
msgstr "Указивач активног прозора"
3884
3852
 
3885
 
#: ../data/messages:725
3886
 
msgid "Type of indicator:"
3887
 
msgstr "Врста указивача:"
3888
 
 
3889
 
#: ../data/messages:729
 
3853
#: ../data/messages:731 ../data/messages:735 ../data/messages:739
3890
3854
msgid "Frame"
3891
3855
msgstr "оквир"
3892
3856
 
3893
 
#: ../data/messages:731 ../data/messages:749 ../data/messages:787
3894
 
msgid "Image file:"
3895
 
msgstr "Датотека који садржи слику:"
3896
 
 
3897
 
#: ../data/messages:733
3898
 
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
3899
 
msgstr "Поставите провидност на 0 ако не желите да користите указивач."
3900
 
 
3901
 
#: ../data/messages:735
3902
 
msgid "Colour of the frame :"
3903
 
msgstr "Боја оквира :"
3904
 
 
3905
3857
#: ../data/messages:737
3906
 
msgid "Set 0 to fill the frame."
3907
 
msgstr "Постави на 0 за попуну оквир."
3908
 
 
3909
 
#: ../data/messages:739
3910
 
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
3911
 
msgstr "Ширина линије оквира око активног прозора :"
3912
 
 
3913
 
#: ../data/messages:741
3914
 
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
3915
 
msgstr "Полупречник заобљења угла оквира око активног прозора:"
3916
 
 
3917
 
#: ../data/messages:743 ../data/messages:775
 
3858
#, fuzzy
 
3859
msgid "Fill background"
 
3860
msgstr "Попуни позадину са:"
 
3861
 
 
3862
#: ../data/messages:743
 
3863
msgid "Linewidth"
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#: ../data/messages:747 ../data/messages:779
3918
3867
msgid "Draw indicator above the icon?"
3919
3868
msgstr "Исцртати указивач изнад иконе?"
3920
3869
 
3921
 
#: ../data/messages:745
 
3870
#: ../data/messages:749
3922
3871
msgid "Indicator of active launcher"
3923
3872
msgstr "Указивач активног покретача"
3924
3873
 
3925
 
#: ../data/messages:747
 
3874
#: ../data/messages:751
3926
3875
msgid ""
3927
3876
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
3928
3877
"launched. Leave blank to use the default one."
3930
3879
"Указивачи су исцртани на иконама покретача да би показали да су већ "
3931
3880
"покренути. Ако хоћете да користите подразумеване, оставите празно."
3932
3881
 
3933
 
#: ../data/messages:751
 
3882
#: ../data/messages:755
3934
3883
msgid ""
3935
3884
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
3936
3885
"on applications too."
3938
3887
"Указивачи су исцртани на иконама активних покретача, али ви желите да их "
3939
3888
"такоже прикажете и на програмима."
3940
3889
 
3941
 
#: ../data/messages:753
 
3890
#: ../data/messages:757
3942
3891
msgid "Display an indicator on application icons too ?"
3943
3892
msgstr "Приказати указивач такође и на икони ?"
3944
3893
 
3945
 
#: ../data/messages:755
 
3894
#: ../data/messages:759
3946
3895
msgid ""
3947
3896
"Relatively to the icons' size. You can use this parameter to adjust the "
3948
3897
"indicator's vertical position.\n"
3954
3903
"Ако је указивач повезан са иконом, померај ће бити навише, у супротном "
3955
3904
"наниже."
3956
3905
 
3957
 
#: ../data/messages:757
 
3906
#: ../data/messages:761
3958
3907
msgid "Vertical offset :"
3959
3908
msgstr "Усправно одстојање :"
3960
3909
 
3961
 
#: ../data/messages:759
 
3910
#: ../data/messages:763
3962
3911
msgid ""
3963
3912
"If the indicator is linked to the icon, it will then be zoomed like the icon "
3964
3913
"and the offset will be upwards.\n"
3969
3918
"ће бити навише.\n"
3970
3919
"У супротном, биће исцртан директно на доку и одстојање ће бити наниже."
3971
3920
 
3972
 
#: ../data/messages:761
 
3921
#: ../data/messages:765
3973
3922
msgid "Link the indicator with its icon?"
3974
3923
msgstr "Направити везу указивача са иконом?"
3975
3924
 
3976
 
#: ../data/messages:763
 
3925
#: ../data/messages:767
3977
3926
msgid ""
3978
3927
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
3979
3928
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
3983
3932
"већа, већи је указивач. 1 значи да ће указивач имати исте димензије као и "
3984
3933
"икона."
3985
3934
 
3986
 
#: ../data/messages:765
 
3935
#: ../data/messages:769
3987
3936
msgid "Indicator size ratio :"
3988
3937
msgstr "Однос страница указивача :"
3989
3938
 
3990
 
#: ../data/messages:769
 
3939
#: ../data/messages:773
3991
3940
msgid "bigger"
3992
3941
msgstr "веће"
3993
3942
 
3994
 
#: ../data/messages:771
 
3943
#: ../data/messages:775
3995
3944
msgid ""
3996
 
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock "
3997
 
"(top/bottom/right/left)."
 
3945
"Use it to make the indicator follow the orientation of the dock (top/bottom/"
 
3946
"right/left)."
3998
3947
msgstr "Користи се да указивач прати усмерење дока (горе/доле/лево/десно)."
3999
3948
 
4000
 
#: ../data/messages:773
 
3949
#: ../data/messages:777
4001
3950
msgid "Rotate the indicator with dock?"
4002
3951
msgstr "Обрће указивач са доком?"
4003
3952
 
4004
 
#: ../data/messages:777
 
3953
#: ../data/messages:781
4005
3954
msgid "Indicator of grouped windows"
4006
3955
msgstr "Указивач груписаних прозора"
4007
3956
 
4008
 
#: ../data/messages:779
 
3957
#: ../data/messages:783
4009
3958
msgid "How to show that several icons are grouped :"
4010
3959
msgstr "Како приказати да је више икона груписано :"
4011
3960
 
4012
 
#: ../data/messages:781
 
3961
#: ../data/messages:785
4013
3962
msgid "Draw an emblem"
4014
3963
msgstr "Исцртава обележје"
4015
3964
 
4016
 
#: ../data/messages:783
 
3965
#: ../data/messages:787
4017
3966
msgid "Draw the sub-dock's icons as a stack"
4018
3967
msgstr "Исцртај иконе под-дока на стог"
4019
3968
 
4020
 
#: ../data/messages:785
 
3969
#: ../data/messages:789
4021
3970
msgid ""
4022
3971
"It only makes sense if you chose to group the applis of the same class "
4023
3972
"together. Leave blank to use the default one."
4025
3974
"Има смисла само ако групишете програме исте класе. Оставите празно да "
4026
3975
"користите подразумевано стање."
4027
3976
 
4028
 
#: ../data/messages:789
 
3977
#: ../data/messages:793
4029
3978
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
4030
3979
msgstr "Приближити указивач са иконом?"
4031
3980
 
4032
 
#: ../data/messages:791
 
3981
#: ../data/messages:795
4033
3982
msgid "Progress bars"
4034
3983
msgstr "Траке напредака"
4035
3984
 
4036
 
#: ../data/messages:793
 
3985
#: ../data/messages:803
4037
3986
msgid "Start color"
4038
3987
msgstr "Почетна боја"
4039
3988
 
4040
 
#: ../data/messages:795
 
3989
#: ../data/messages:805
4041
3990
msgid "End color"
4042
3991
msgstr "Завршна боја"
4043
3992
 
4044
 
#: ../data/messages:797
4045
 
msgid "Draw outline"
4046
 
msgstr "Исцртава обрис"
4047
 
 
4048
 
#: ../data/messages:799
4049
 
msgid "Outline color"
4050
 
msgstr "Боја обриса"
4051
 
 
4052
 
#: ../data/messages:801
 
3993
#: ../data/messages:809
4053
3994
msgid "Bar thickness"
4054
3995
msgstr "Дебљина траке"
4055
3996
 
4056
 
#: ../data/messages:803
 
3997
#: ../data/messages:811
4057
3998
msgid "Labels"
4058
3999
msgstr "Натписи"
4059
4000
 
4060
 
#: ../data/messages:805
 
4001
#: ../data/messages:813
4061
4002
msgid "Label visibility"
4062
4003
msgstr "Видљивост ознаке"
4063
4004
 
4064
 
#: ../data/messages:807
 
4005
#: ../data/messages:815
4065
4006
msgid "Show labels:"
4066
4007
msgstr "Прикажи натписе:"
4067
4008
 
4068
 
#: ../data/messages:809
 
4009
#: ../data/messages:817
4069
4010
msgid "No"
4070
4011
msgstr "Не"
4071
4012
 
4072
 
#: ../data/messages:811
 
4013
#: ../data/messages:819
4073
4014
msgid "On pointed icon"
4074
4015
msgstr "На показаним иконама"
4075
4016
 
4076
 
#: ../data/messages:813
 
4017
#: ../data/messages:821
4077
4018
msgid "On all icons"
4078
4019
msgstr "На свим иконама"
4079
4020
 
4080
 
#: ../data/messages:815
4081
 
msgid ""
4082
 
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
4083
 
"transparent."
4084
 
msgstr ""
4085
 
"када је већи, више суседних натписа изабраној икони ће бити провидно."
4086
 
 
4087
 
#: ../data/messages:817
4088
 
msgid "label's visibility threshold :"
4089
 
msgstr "Задршка видљивости натписа :"
4090
 
 
4091
 
#: ../data/messages:819
4092
 
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
4093
 
msgstr ""
4094
 
"Да ли натпис увек треба да буде водораван, чак и када је док усправан?"
4095
 
 
4096
 
#: ../data/messages:821
4097
 
msgid "Font"
4098
 
msgstr "Словни лик"
 
4021
#: ../data/messages:823
 
4022
#, fuzzy
 
4023
msgid "Neighbouring labels visibility:"
 
4024
msgstr "Видљивост ознаке"
4099
4025
 
4100
4026
#: ../data/messages:825
4101
 
msgid "Use a custom font for labels?"
4102
 
msgstr "Користити неки други словни за натписе?"
 
4027
msgid "more visible"
 
4028
msgstr ""
4103
4029
 
4104
4030
#: ../data/messages:827
4105
 
msgid "Font used for labels :"
4106
 
msgstr "Словни лик за натписе :"
4107
 
 
4108
 
#: ../data/messages:833
4109
 
msgid ""
4110
 
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
4111
 
"text, but the margin around the text will still be in effect."
 
4031
msgid "less visible"
4112
4032
msgstr ""
4113
 
"Ако поставите на потпуно провидно, неће бити позадине за текст, али ће ивице "
4114
 
"око текста још увек бити видљиве."
4115
 
 
4116
 
#: ../data/messages:835
4117
 
msgid "Colour of the label's background :"
4118
 
msgstr "Боја позадине натписа :"
4119
 
 
4120
 
#: ../data/messages:837
 
4033
 
 
4034
#: ../data/messages:843
 
4035
msgid "Draw the outline of the text?"
 
4036
msgstr "Исцртати обрисе текста?"
 
4037
 
 
4038
#: ../data/messages:845
4121
4039
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
4122
4040
msgstr "Ивица око текста (у тачкама) :"
4123
4041
 
4124
 
#: ../data/messages:839
4125
 
msgid "Colour"
4126
 
msgstr "Боја"
4127
 
 
4128
 
#: ../data/messages:841
4129
 
msgid "It's the first color of the gradation."
4130
 
msgstr "Ово је прва боја за прелаз"
4131
 
 
4132
 
#: ../data/messages:843
4133
 
msgid "Start color :"
4134
 
msgstr "Почетна боја :"
4135
 
 
4136
 
#: ../data/messages:845
4137
 
msgid ""
4138
 
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
4139
 
"first if you don't want to have any gradation."
4140
 
msgstr ""
4141
 
"Ово је друга боја за прелаз. Поставите је на исту вредност као прву ако не "
4142
 
"желите прелаз."
4143
 
 
4144
 
#: ../data/messages:847
4145
 
msgid "Stop color :"
4146
 
msgstr "Крајња боја :"
4147
 
 
4148
 
#: ../data/messages:849
4149
 
msgid ""
4150
 
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
4151
 
"right."
4152
 
msgstr ""
4153
 
"ако је одабрано, узорак ће се простирати од врха ка дну, у супротном од "
4154
 
"левог ка десном."
4155
 
 
4156
 
#: ../data/messages:851
4157
 
msgid "Pattern should be vertical?"
4158
 
msgstr "Образац треба да буде усправан?"
4159
 
 
4160
 
#: ../data/messages:853
 
4042
#: ../data/messages:855
4161
4043
msgid "Quick-info are short information drawn on the icons."
4162
4044
msgstr "Брза обавештења су кратка обавештења исцртана у иконама."
4163
4045
 
4164
 
#: ../data/messages:855
 
4046
#: ../data/messages:857
4165
4047
msgid "Quick-info"
4166
4048
msgstr "Брза обавештења"
4167
4049
 
4168
 
#: ../data/messages:857
 
4050
#: ../data/messages:859
4169
4051
msgid "Use the same look as the labels?"
4170
4052
msgstr "Користити исти изглед као за натписе?"
4171
4053
 
4172
 
#: ../data/messages:861
4173
 
msgid "Background color:"
4174
 
msgstr "Боја позадине:"
 
4054
#: ../data/messages:879
 
4055
#, fuzzy
 
4056
msgid "Text colour:"
 
4057
msgstr "Боја текста:"
4175
4058
 
4176
 
#: ../data/messages:883
 
4059
#: ../data/messages:911
4177
4060
msgid "Visibility of the dock"
4178
4061
msgstr "Видљивост дока"
4179
4062
 
4180
 
#: ../data/messages:917 ../data/messages:941
 
4063
#: ../data/messages:945 ../data/messages:969
4181
4064
msgid "Same as main dock"
4182
4065
msgstr "Исто као и главни док"
4183
4066
 
4184
 
#: ../data/messages:919
 
4067
#: ../data/messages:947
4185
4068
msgid "Tiny"
4186
4069
msgstr "мајушни"
4187
4070
 
4188
 
#: ../data/messages:933
 
4071
#: ../data/messages:961
4189
4072
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4190
4073
msgstr "Оставите непопуњено да би користили исти изглед као за главни док."
4191
4074
 
4192
 
#: ../data/messages:935
 
4075
#: ../data/messages:963
4193
4076
msgid "Choose the view for this dock :/"
4194
4077
msgstr "Одаберите изглед за овај док:/"
4195
4078
 
4196
 
#: ../data/messages:959
 
4079
#: ../data/messages:967
 
4080
msgid "Fill the background with:"
 
4081
msgstr "Попуни позадину са:"
 
4082
 
 
4083
#: ../data/messages:975
 
4084
msgid ""
 
4085
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
 
4086
"back."
 
4087
msgstr ""
 
4088
"Дозвољен је било који облик; ако је празно, прелаз боја ће се користити."
 
4089
 
 
4090
#: ../data/messages:977
 
4091
msgid "Image filename to use as a background :"
 
4092
msgstr "Назив датотека са сликом која ће се користити за позадину:"
 
4093
 
 
4094
#: ../data/messages:987
4197
4095
msgid "Load theme"
4198
4096
msgstr "Учитава тему"
4199
4097
 
4200
 
#: ../data/messages:961
 
4098
#: ../data/messages:989
4201
4099
msgid "You can even paste an internet URL."
4202
4100
msgstr "Можете чак да прилепите интернет адресу (УРЛ)."
4203
4101
 
4204
 
#: ../data/messages:963
 
4102
#: ../data/messages:991
4205
4103
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4206
4104
msgstr "... или превуците и испустите пакет са темом овде :"
4207
4105
 
4208
 
#: ../data/messages:965
 
4106
#: ../data/messages:993
4209
4107
msgid "Theme loading options"
4210
4108
msgstr "Могућности за учитавање тема"
4211
4109
 
4212
 
#: ../data/messages:967
 
4110
#: ../data/messages:995
4213
4111
msgid ""
4214
4112
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
4215
4113
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
4219
4117
"покретачем из нове теме. У супротном ваш покретач ће бити задржан, само ће "
4220
4118
"иконе бити замењене."
4221
4119
 
4222
 
#: ../data/messages:969
 
4120
#: ../data/messages:997
4223
4121
msgid "Use the new theme's launchers?"
4224
4122
msgstr "Употреби нову тему за покретаче?"
4225
4123
 
4226
 
#: ../data/messages:971
 
4124
#: ../data/messages:999
4227
4125
msgid ""
4228
4126
"Otherwise the current behaviour will be kept. This defines the dock's "
4229
4127
"position, behavioural settings such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
4232
4130
"подешавања у вези понашања, као што је ауто-сакривање, коришћење траке са "
4233
4131
"задацима или не, итд."
4234
4132
 
4235
 
#: ../data/messages:973
 
4133
#: ../data/messages:1001
4236
4134
msgid "Use the new theme's behaviour?"
4237
4135
msgstr "Употреби ново понашање тема?"
4238
4136
 
4239
 
#: ../data/messages:975
 
4137
#: ../data/messages:1003
4240
4138
msgid "Save"
4241
4139
msgstr "Сачувај"
4242
4140
 
4243
 
#: ../data/messages:977
 
4141
#: ../data/messages:1005
4244
4142
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
4245
4143
msgstr "Тада ћете моћи поново да отворите у било које време."
4246
4144
 
4247
 
#: ../data/messages:979
 
4145
#: ../data/messages:1007
4248
4146
msgid "Save current behaviour also?"
4249
4147
msgstr "Сачувати такође тренутно понашање?"
4250
4148
 
4251
 
#: ../data/messages:981
 
4149
#: ../data/messages:1009
4252
4150
msgid "Save current launchers also?"
4253
4151
msgstr "Сачувати такође и тренутне покретаче?"
4254
4152
 
4255
 
#: ../data/messages:983
 
4153
#: ../data/messages:1011
4256
4154
msgid ""
4257
4155
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
4258
4156
"to easily exchange it with other people."
4260
4158
"Док ће направити потпуну тар архиву ваше тренутне теме, што вам омогућава "
4261
4159
"једноставну размену са осталим људима."
4262
4160
 
4263
 
#: ../data/messages:985
 
4161
#: ../data/messages:1013
4264
4162
msgid "Build a package of the theme?"
4265
4163
msgstr "Направити пакет од теме?"
4266
4164
 
4267
 
#: ../data/messages:987
 
4165
#: ../data/messages:1015
4268
4166
msgid "Directory in which the package will be saved:"
4269
4167
msgstr "Фасцикла у којој ће се пакет чувати:"
4270
4168
 
4271
 
#: ../data/messages:989 ../data/messages:991 ../data/messages:993
4272
 
#: ../data/messages:1025 ../data/messages:1061
 
4169
#: ../data/messages:1017 ../data/messages:1019 ../data/messages:1021
 
4170
#: ../data/messages:1053 ../data/messages:1089
4273
4171
msgid "Desktop Entry"
4274
4172
msgstr "Улаз на радну површину"
4275
4173
 
4276
 
#: ../data/messages:997 ../data/messages:1029 ../data/messages:1065
 
4174
#: ../data/messages:1025 ../data/messages:1057 ../data/messages:1093
4277
4175
msgid "Name of the container it belongs to:"
4278
4176
msgstr "Име припадајућег садржаоца:"
4279
4177
 
4280
 
#: ../data/messages:999
 
4178
#: ../data/messages:1027
4281
4179
msgid "Sub-dock's name:"
4282
4180
msgstr "Име под-дока:"
4283
4181
 
4284
 
#: ../data/messages:1001
 
4182
#: ../data/messages:1029
4285
4183
msgid "New sub-dock"
4286
4184
msgstr "Нови под-док"
4287
4185
 
4288
 
#: ../data/messages:1003
 
4186
#: ../data/messages:1031
4289
4187
msgid "How to render the icon:"
4290
4188
msgstr "Приказ иконе:"
4291
4189
 
4292
 
#: ../data/messages:1005
 
4190
#: ../data/messages:1033
4293
4191
msgid "Use an image"
4294
4192
msgstr "Користи слику"
4295
4193
 
4296
 
#: ../data/messages:1007
 
4194
#: ../data/messages:1035
4297
4195
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4298
4196
msgstr "Црта садржај под-дока у облачићима"
4299
4197
 
4300
 
#: ../data/messages:1009
 
4198
#: ../data/messages:1037
4301
4199
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4302
4200
msgstr "Исцртава садржај под-дока као стог"
4303
4201
 
4304
 
#: ../data/messages:1011
 
4202
#: ../data/messages:1039
4305
4203
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4306
4204
msgstr "Исцртава садржај под-дока у кутији"
4307
4205
 
4308
 
#: ../data/messages:1013 ../data/messages:1035
 
4206
#: ../data/messages:1041 ../data/messages:1063
4309
4207
msgid "Image's name or path:"
4310
4208
msgstr "Име слике или њена путања:"
4311
4209
 
4312
 
#: ../data/messages:1015 ../data/messages:1043 ../data/messages:1069
 
4210
#: ../data/messages:1043 ../data/messages:1071 ../data/messages:1097
4313
4211
msgid "Extra parameters"
4314
4212
msgstr "Додатне одреднице"
4315
4213
 
4316
 
#: ../data/messages:1017
 
4214
#: ../data/messages:1045
4317
4215
msgid "Name of the view used for the sub-dock:"
4318
4216
msgstr "Име прегледа који се користи за под-док:"
4319
4217
 
4320
 
#: ../data/messages:1019
 
4218
#: ../data/messages:1047
4321
4219
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4322
4220
msgstr "Ако је „0“, садржалац ће бити приказан на сваком пoгледу."
4323
4221
 
4324
 
#: ../data/messages:1021 ../data/messages:1057
 
4222
#: ../data/messages:1049 ../data/messages:1085
4325
4223
msgid "Only show in this specific viewport:"
4326
4224
msgstr "Само приказује на овом погледу:"
4327
4225
 
4328
 
#: ../data/messages:1023 ../data/messages:1059 ../data/messages:1071
 
4226
#: ../data/messages:1051 ../data/messages:1087 ../data/messages:1099
4329
4227
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4330
4228
msgstr "Распоред који хоћете за овај покретач између осталих:"
4331
4229
 
4332
 
#: ../data/messages:1031
 
4230
#: ../data/messages:1059
4333
4231
msgid "Launcher's name:"
4334
4232
msgstr "Име покретача:"
4335
4233
 
4336
 
#: ../data/messages:1037
 
4234
#: ../data/messages:1065
4337
4235
msgid ""
4338
 
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, "
4339
 
"e.g. <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
 
4236
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, e."
 
4237
"g. <Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, etc"
4340
4238
msgstr ""
4341
4239
"Пример: nautilus --no-desktop, gedit, итд. Можете чак унети пречицу, нпр. "
4342
4240
"<Alt>F1, <Ctrl>c,  <Ctrl>v, итд"
4343
4241
 
4344
 
#: ../data/messages:1039
 
4242
#: ../data/messages:1067
4345
4243
msgid "Command to launch on click:"
4346
4244
msgstr "Наредба за покретање на клик:"
4347
4245
 
4348
 
#: ../data/messages:1045
 
4246
#: ../data/messages:1073
4349
4247
msgid ""
4350
4248
"If you chose to mix launcher and applications, this option will deactivate "
4351
4249
"this behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4357
4255
"покретача који покреће скрипту у терминалу, али, ви не желите да крадете "
4358
4256
"икону терминала из траке задатака."
4359
4257
 
4360
 
#: ../data/messages:1047
 
4258
#: ../data/messages:1075
4361
4259
msgid "Don't link the launcher with its window"
4362
4260
msgstr "Не везуј покретач са његовим прозором"
4363
4261
 
4364
 
#: ../data/messages:1049
 
4262
#: ../data/messages:1077
4365
4263
msgid ""
4366
4264
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
4367
4265
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
4373
4271
"би требало да га дирате. Она одређује класу програма, која је корисна за "
4374
4272
"везу програма са својим покретачем."
4375
4273
 
4376
 
#: ../data/messages:1051
 
4274
#: ../data/messages:1079
4377
4275
msgid "Class of the program:"
4378
4276
msgstr "Класа програма:"
4379
4277
 
4380
 
#: ../data/messages:1053
 
4278
#: ../data/messages:1081
4381
4279
msgid "Run in a terminal?"
4382
4280
msgstr "Извршава се у терминалу?"
4383
4281
 
4384
 
#: ../data/messages:1055
 
4282
#: ../data/messages:1083
4385
4283
msgid "If '0' the launcher will be displayed on every viewport."
4386
4284
msgstr "Ако је „0“, покретач ће бити приказан на сваком погледу."
4387
4285
 
4388
 
#: ../data/messages:1067
 
4286
#: ../data/messages:1095
4389
4287
msgid "Separators' appearance is defined in the global configuration."
4390
4288
msgstr "Изглед одвајача је постављен у општим поставкама."
4391
4289
 
4392
 
#: ../data/messages:1074
 
4290
#: ../data/messages:1102
4393
4291
msgid ""
4394
4292
"<b>The basic 2D view of Cairo-Dock</b>\n"
4395
4293
"Perfect if you want to make the dock look like a panel."
4397
4295
"<b>Основни 2д изглед Каиро-дока</b>\n"
4398
4296
"Савршено ако желите направити да док изгледа као плоча."
4399
4297
 
4400
 
#: ../data/messages:1076
 
4298
#: ../data/messages:1104
4401
4299
msgid "Cairo-Dock (Fallback Mode)"
4402
4300
msgstr "Каиро док (заменски начин рада)"
4403
4301
 
4404
 
#: ../data/messages:1078
 
4302
#: ../data/messages:1106
4405
4303
msgid "A light and eye-candy dock and desklets for your desktop."
4406
4304
msgstr "Лагани док и справице радне површи дивног изгледа."
4407
4305
 
4408
 
#: ../data/messages:1080
 
4306
#: ../data/messages:1108
4409
4307
msgid "Multi-purpose Dock and Desklets"
4410
4308
msgstr "Док и справице површи са разним могућностима"
4411
4309
 
4412
 
#: ../data/messages:1082
 
4310
#: ../data/messages:1110
4413
4311
msgid ""
4414
4312
"<b>New version: <span color='red'>GLX-Dock 3.2</span>!</b>\n"
4415
4313
" - Multi-screen support has been improved\n"
4433
4331
" - Безбројне исправке буба и побољшања\n"
4434
4332
" - Ако Вам се свиђа пројекат, молимо, приложите:-)"
4435
4333
 
4436
 
#: ../data/messages:1084
 
4334
#: ../data/messages:1112
4437
4335
msgid "<b>New version: <span color='red'>GLX-Dock 3.3</span>!</b>"
4438
4336
msgstr "<b>Ново издање: <span color='red'>GLX-Dock 3.3</span>!</b>"
4439
4337
 
4440
 
#: ../data/messages:1086
 
4338
#: ../data/messages:1114
4441
4339
msgid ""
4442
4340
"- Added a search entry in the <b>Applications Menu</b>.\n"
4443
4341
"    It allows to rapidly look for programs from their name or their "
4446
4344
"- Додата је претрага у <b>Изборнику програма</b>.\n"
4447
4345
"    Омогућава брзо налажење програма по имену и опису"
4448
4346
 
4449
 
#: ../data/messages:1088
 
4347
#: ../data/messages:1116
4450
4348
msgid "- Added support of <b>logind</b> in the Logout applet"
4451
4349
msgstr "- Додата је подршка за <b>logind</b> у програмчету Одјава"
4452
4350
 
4453
 
#: ../data/messages:1090
 
4351
#: ../data/messages:1118
4454
4352
msgid "- Better integration in the Cinnamon desktop"
4455
4353
msgstr "- Боља сагласност са окружењем Цимет"
4456
4354
 
4457
 
#: ../data/messages:1092
 
4355
#: ../data/messages:1120
4458
4356
msgid ""
4459
4357
"- Added support of the <b>StartupNotification</b> protocol.\n"
4460
4358
"    It allows launchers to be animated until the application opens and "
4464
4362
"    То омогућава покретачима да буду живахни док се програм не покрене и "
4465
4363
"спречаваслучајне двоструке покретаче"
4466
4364
 
4467
 
#: ../data/messages:1094
 
4365
#: ../data/messages:1122
4468
4366
msgid ""
4469
4367
"- Added an new third-party applet: <b>Notification History</b> to never miss "
4470
4368
"a notification"
4472
4370
"- Додато је још једно програмче треће стране: <b>Историја обавештења</b> да "
4473
4371
"обавештења не буду пропуштана"
4474
4372
 
4475
 
#: ../data/messages:1096
 
4373
#: ../data/messages:1124
4476
4374
msgid "- Upgraded the <b>Dbus API</b> to be even more powerful"
4477
4375
msgstr "- Надограђен је моћнији <b>Dbus API</b>"
4478
4376
 
4479
 
#: ../data/messages:1098
 
4377
#: ../data/messages:1126
4480
4378
msgid "- A huge rewrite of the core using Objects"
4481
4379
msgstr "- Прерађено језгро употребом Објектата"
4482
4380
 
4483
 
#: ../data/messages:1100
 
4381
#: ../data/messages:1128
4484
4382
msgid "- If you like the project, please donate :-)"
4485
4383
msgstr "- Ако Вам се свиђа пројекат, приложите :-)"
 
4384
 
 
4385
#, fuzzy
 
4386
#~ msgid " Frame"
 
4387
#~ msgstr "оквир"
 
4388
 
 
4389
#~ msgid "Set a background for your dock."
 
4390
#~ msgstr "Подесите позадину вашег дока."
 
4391
 
 
4392
#~ msgid "Select a view for each of your docks."
 
4393
#~ msgstr "Одређује положај за сваки док."
 
4394
 
 
4395
#~ msgid "Indicators are additional markers for your icons."
 
4396
#~ msgstr "Указивачи су додатни означивачи за ваше иконе."
 
4397
 
 
4398
#~ msgid "Animate the launcher until the corresponding application opens"
 
4399
#~ msgstr "Оживите покретач док се не укључи одговарајући програм"
 
4400
 
 
4401
#~ msgid "Linewidth of the external line :"
 
4402
#~ msgstr "Дебљина спољне линије :"
 
4403
 
 
4404
#~ msgid "Colour of the external line:"
 
4405
#~ msgstr "Боја спољне линије:"
 
4406
 
 
4407
#~ msgid "Background colour of the bubble:"
 
4408
#~ msgstr "Боја позадине мехура:"
 
4409
 
 
4410
#~ msgid "Text"
 
4411
#~ msgstr "Текст"
 
4412
 
 
4413
#~ msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
 
4414
#~ msgstr "Ако не одредите ни једну, користиће се подразумевана слика."
 
4415
 
 
4416
#~ msgid ""
 
4417
#~ "Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an "
 
4418
#~ "image as background."
 
4419
#~ msgstr ""
 
4420
#~ "Дозвољен је било који облик; оставите непопуњено ако не желите слику за "
 
4421
#~ "позадину."
 
4422
 
 
4423
#~ msgid "Icon size at rest (width x height) :"
 
4424
#~ msgstr "Величина иконе када је неактивна (ширина x висина):"
 
4425
 
 
4426
#~ msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
 
4427
#~ msgstr "Ако ништа не унесете користиће се празна места."
 
4428
 
 
4429
#~ msgid "Filename of an image to use for separators :"
 
4430
#~ msgstr "Назив датотеке слике која ће се користити као одвајачи :"
 
4431
 
 
4432
#~ msgid ""
 
4433
#~ "It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, "
 
4434
#~ "at 0 reflections are not used."
 
4435
#~ msgstr ""
 
4436
#~ "Ово је ниво одраза; за 1 одраз иконе је највећи, за 0 одраз се не користи."
 
4437
 
 
4438
#~ msgid "Reflective power of the plane :"
 
4439
#~ msgstr "Јачина одраза површине :"
 
4440
 
 
4441
#~ msgid "Type of indicator:"
 
4442
#~ msgstr "Врста указивача:"
 
4443
 
 
4444
#~ msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
 
4445
#~ msgstr "Поставите провидност на 0 ако не желите да користите указивач."
 
4446
 
 
4447
#~ msgid "Colour of the frame :"
 
4448
#~ msgstr "Боја оквира :"
 
4449
 
 
4450
#~ msgid "Set 0 to fill the frame."
 
4451
#~ msgstr "Постави на 0 за попуну оквир."
 
4452
 
 
4453
#~ msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
 
4454
#~ msgstr "Ширина линије оквира око активног прозора :"
 
4455
 
 
4456
#~ msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
 
4457
#~ msgstr "Полупречник заобљења угла оквира око активног прозора:"
 
4458
 
 
4459
#~ msgid "Draw outline"
 
4460
#~ msgstr "Исцртава обрис"
 
4461
 
 
4462
#~ msgid ""
 
4463
#~ "the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
 
4464
#~ "transparent."
 
4465
#~ msgstr ""
 
4466
#~ "када је већи, више суседних натписа изабраној икони ће бити провидно."
 
4467
 
 
4468
#~ msgid "label's visibility threshold :"
 
4469
#~ msgstr "Задршка видљивости натписа :"
 
4470
 
 
4471
#~ msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
 
4472
#~ msgstr ""
 
4473
#~ "Да ли натпис увек треба да буде водораван, чак и када је док усправан?"
 
4474
 
 
4475
#~ msgid "Use a custom font for labels?"
 
4476
#~ msgstr "Користити неки други словни за натписе?"
 
4477
 
 
4478
#~ msgid "Font used for labels :"
 
4479
#~ msgstr "Словни лик за натписе :"
 
4480
 
 
4481
#~ msgid ""
 
4482
#~ "If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
 
4483
#~ "text, but the margin around the text will still be in effect."
 
4484
#~ msgstr ""
 
4485
#~ "Ако поставите на потпуно провидно, неће бити позадине за текст, али ће "
 
4486
#~ "ивице око текста још увек бити видљиве."
 
4487
 
 
4488
#~ msgid "Colour of the label's background :"
 
4489
#~ msgstr "Боја позадине натписа :"
 
4490
 
 
4491
#~ msgid "It's the first color of the gradation."
 
4492
#~ msgstr "Ово је прва боја за прелаз"
 
4493
 
 
4494
#~ msgid "Start color :"
 
4495
#~ msgstr "Почетна боја :"
 
4496
 
 
4497
#~ msgid ""
 
4498
#~ "It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
 
4499
#~ "first if you don't want to have any gradation."
 
4500
#~ msgstr ""
 
4501
#~ "Ово је друга боја за прелаз. Поставите је на исту вредност као прву ако "
 
4502
#~ "не желите прелаз."
 
4503
 
 
4504
#~ msgid "Stop color :"
 
4505
#~ msgstr "Крајња боја :"
 
4506
 
 
4507
#~ msgid ""
 
4508
#~ "If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left "
 
4509
#~ "to right."
 
4510
#~ msgstr ""
 
4511
#~ "ако је одабрано, узорак ће се простирати од врха ка дну, у супротном од "
 
4512
#~ "левог ка десном."
 
4513
 
 
4514
#~ msgid "Pattern should be vertical?"
 
4515
#~ msgstr "Образац треба да буде усправан?"