6
6
"Project-Id-Version: cairo-dock-core\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@glx-dock.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 07:12+0000\n"
9
8
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 05:54+0000\n"
10
9
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
11
10
"Language-Team: српски <>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 05:17+0000\n"
16
16
"X-Generator: Launchpad (build 16774)\n"
19
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:121 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:171
20
#: ../data/messages:257
18
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:122 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:172
19
#: ../data/messages:267
24
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:122 ../data/messages:111
25
#: ../data/messages:911
23
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:123 ../data/messages:111
24
#: ../data/messages:829 ../data/messages:867 ../data/messages:939
29
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:123 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:141
28
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:124 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:142
33
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:124 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:146
32
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:125 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:147
37
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:125 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:151
36
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:126 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:152
39
38
msgstr "Радна површ"
41
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:126
40
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:127
42
41
msgid "Accessories"
45
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:127 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1525
46
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:161 ../data/messages:363
44
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:128 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1537
45
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1538
46
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:162 ../data/messages:117
47
#: ../data/messages:371 ../data/messages:871
50
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:128 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:166
51
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:129 ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:167
54
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:129 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1802
55
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:784
55
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:130 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1833
56
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:796
59
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1493
60
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1502
60
61
msgid "Set the position of the main dock."
61
62
msgstr "Подесите положај главног дока."
63
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1494 ../Help/data/messages:321
64
#: ../data/messages:141
64
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1503 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1504
65
#: ../Help/data/messages:321 ../data/messages:151
68
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1501
69
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1511
70
71
"Do you like your dock to be always visible,\n"
71
72
" or on the contrary unobtrusive?\n"
75
76
"или, супротно, ненаметљив?\n"
76
77
"Подесите начин приступа доку и под-доковима!"
78
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1502 ../src/cairo-dock-menu.c:2031
79
#: ../Help/data/messages:339
79
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1512 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1513
80
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2034 ../Help/data/messages:339
83
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1509
84
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1520
84
85
msgid "Display and interact with currently open windows."
85
86
msgstr "Приказује и општи са тренутно отвореним прозорима."
87
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1510 ../Help/data/messages:41
88
#: ../data/messages:63
88
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1521 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1522
89
#: ../Help/data/messages:41 ../data/messages:63
90
91
msgstr "Трака задатака"
92
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1517
93
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1529
93
94
msgid "Define all the keyboard shortcuts currently available."
94
95
msgstr "Одређује све тренутно доступне пречице тастатуре."
96
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1518 ../data/messages:137
97
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1530 ../data/messages:147
98
99
msgstr "Пречице тастатуре"
100
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1524
101
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1536
101
102
msgid "All of the parameters you will never want to tweak."
102
103
msgstr "Све одреднице које никада нећете желети да подешавате."
104
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1535
105
msgid "Set a background for your dock."
106
msgstr "Подесите позадину вашег дока."
108
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1536 ../data/messages:449
109
#: ../data/messages:831 ../data/messages:937
105
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1548
107
msgid "Configure the global style."
108
msgstr "Подеси овај програмче"
110
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1549 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1550
111
#: ../data/messages:113 ../data/messages:115 ../data/messages:459
112
#: ../data/messages:549 ../data/messages:725 ../data/messages:797
113
#: ../data/messages:831 ../data/messages:865 ../data/messages:869
117
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1557
119
msgid "Configure docks appearance."
120
msgstr "Подесите приказ текста у мехуру."
122
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1558 ../Help/data/messages:79
126
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1559 ../data/messages:457
127
#: ../data/messages:965
110
128
msgid "Background"
111
129
msgstr "Позадина"
113
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1543
114
msgid "Select a view for each of your docks."
115
msgstr "Одређује положај за сваки док."
117
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1544 ../data/messages:129
118
#: ../data/messages:517 ../data/messages:931
131
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1560 ../data/messages:139
132
#: ../data/messages:525 ../data/messages:959
122
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1551
136
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1576
123
137
msgid "Configure text bubble appearance."
124
138
msgstr "Подесите приказ текста у мехуру."
126
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1552
140
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1577 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1578
142
msgid "Dialog boxes and Menus"
128
143
msgstr "Прозорчићи"
130
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1559
145
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1585
131
146
msgid "Applets can be displayed on your desktop as widgets."
133
148
"Програмчићи могу бити приказан на радној површини као направе справице."
135
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1560 ../Help/data/messages:89
136
#: ../data/messages:573
150
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1586 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1587
151
#: ../Help/data/messages:89 ../data/messages:587
138
153
msgstr "Справице површи"
140
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1567
155
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1594
142
157
"All about icons:\n"
143
158
" size, reflection, icon theme,..."
145
160
"Све о иконама:\n"
146
161
" величина, одрази, теме икона, ..."
148
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1568 ../Help/data/messages:11
149
#: ../data/messages:113 ../data/messages:637 ../data/messages:913
163
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1595 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1596
164
#: ../Help/data/messages:11 ../data/messages:123 ../data/messages:643
165
#: ../data/messages:941
153
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1575
154
msgid "Indicators are additional markers for your icons."
155
msgstr "Указивачи су додатни означивачи за ваше иконе."
157
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1576 ../data/messages:721
169
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1597 ../data/messages:721
158
170
msgid "Indicators"
159
171
msgstr "Указивачи"
161
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1583
173
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1613
162
174
msgid "Define icon caption and quick-info style."
163
175
msgstr "Одредите натпис икона и изглед за брзе поруке."
165
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1584
177
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1614 ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1615
169
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1591
181
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1622
170
182
msgid "Try new themes and save your theme."
171
183
msgstr "Пробајте нове теме и сачувајте вашу тему."
173
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1592 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:116
185
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1623 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:116
174
186
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:118
178
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1598
190
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1629
179
191
msgid "Current items in your dock(s)."
180
192
msgstr "Тренутне ставке на вашем доку."
182
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1599 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:92
194
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1630 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:92
183
195
#: ../src/cairo-dock-gui-simple.c:94
184
196
msgid "Current items"
185
197
msgstr "Тренутне ставке"
187
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1719
199
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1750
191
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1760
203
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1791
192
204
msgid "All words"
193
205
msgstr "Све речи"
195
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1761
207
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1792
196
208
msgid "Highlighted words"
197
209
msgstr "Наглашене речи"
199
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1762
211
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1793
200
212
msgid "Hide others"
201
213
msgstr "Сакриј остале"
203
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1763
215
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1794
204
216
msgid "Search in description"
205
217
msgstr "Претражи у опису"
207
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1767
219
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1798
208
220
msgid "Hide disabled"
209
221
msgstr "Скривање онемогућено"
211
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1776
223
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1807
212
224
msgid "Categories"
215
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1886
227
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1917
216
228
msgid "Enable this module"
217
229
msgstr "Омогући ову јединицу"
219
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1953
231
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1984
220
232
msgid "More applets"
221
233
msgstr "Још програмчића"
223
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1954
235
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:1985
224
236
msgid "Get more applets online !"
225
237
msgstr "Прибавити још програмчића преко мреже!"
227
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2049 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:363
239
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2080 ../src/cairo-dock-gui-simple.c:363
228
240
msgid "Cairo-Dock configuration"
229
241
msgstr "Уређивање Каиро-дока"
231
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2637
243
#: ../src/cairo-dock-gui-advanced.c:2667
232
244
msgid "Simple Mode"
233
245
msgstr "Једноставни начин"
252
264
"Напредни начин омогућава уређивање свих одредница дока. То је моћни алат за "
253
265
"прилагођавање тренутне теме."
255
#: ../src/cairo-dock-menu.c:117
267
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:417
269
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
271
"It is located in the 'Taskbar' module."
273
"Могућност „пребриши X иконе“ је аутоматски омогућена у подешавањима. \n"
274
"Налази се у одељку „Трака задатака“."
276
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:118
256
277
msgid "Delete this dock?"
257
278
msgstr "Уклонити овај док"
259
#: ../src/cairo-dock-menu.c:174
280
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:175
260
281
msgid "About Cairo-Dock"
261
282
msgstr "О Каиро-доку"
263
#: ../src/cairo-dock-menu.c:211 ../Help/data/messages:271
284
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:212 ../Help/data/messages:271
264
285
msgid "Development site"
265
286
msgstr "Развојни сајт"
267
#: ../src/cairo-dock-menu.c:212 ../Help/data/messages:269
288
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:213 ../Help/data/messages:269
268
289
msgid "Find the latest version of Cairo-Dock here !"
269
290
msgstr "Нађите најсвежије издање Каиро-дока овде!"
271
#: ../src/cairo-dock-menu.c:216 ../src/cairo-dock-menu.c:1094
272
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:298
292
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:217 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1092
293
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:299
273
294
msgid "Get more applets!"
274
295
msgstr "Набавите још програмчића!"
276
#: ../src/cairo-dock-menu.c:220 ../src/cairo-dock-menu.c:226
297
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:221 ../src/cairo-dock-user-menu.c:227
278
299
msgstr "Приложите"
280
#: ../src/cairo-dock-menu.c:223 ../src/cairo-dock-menu.c:229
301
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:224 ../src/cairo-dock-user-menu.c:230
282
303
"Support the people who spend countless hours to bring you the best dock ever."
284
305
"Подржимо људе који су потрошили небројено много сати да би добили најбоље "
287
#: ../src/cairo-dock-menu.c:257
308
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:258
288
309
msgid "Here is a list of the current developers and contributors"
289
310
msgstr "Овде је списак тренутних развијача и доприносиоца"
291
#: ../src/cairo-dock-menu.c:258
312
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:259
292
313
msgid "Developers"
293
314
msgstr "Развијачи"
295
#: ../src/cairo-dock-menu.c:259
316
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:260
296
317
msgid "Main developer and project leader"
297
318
msgstr "Главни развијач и вођа пројекта"
299
#: ../src/cairo-dock-menu.c:260
320
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:261
300
321
msgid "Contributors / Hackers"
301
322
msgstr "Доприносиоци / хакери"
303
#: ../src/cairo-dock-menu.c:262
324
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:263
304
325
msgid "Development"
307
#: ../src/cairo-dock-menu.c:277
328
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:278
309
330
msgstr "веб презентација"
311
#: ../src/cairo-dock-menu.c:278
332
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:279
312
333
msgid "Beta-testing / Suggestions / Forum animation"
313
334
msgstr "Бета-пробање / Предлози / Покретање форума"
315
#: ../src/cairo-dock-menu.c:279
336
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:280
316
337
msgid "Translators for this language"
317
338
msgstr "Преводиоци овог језика"
319
#: ../src/cairo-dock-menu.c:280
340
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:281
320
341
msgid "translator-credits"
322
343
"Launchpad Contributions:\n"
336
357
"Хвала свим људима који помажу да побољшамо пројекат Каиро-дока.\n"
337
358
"Хвала свим садашњим, пријашњим и будућим доприносиоцима."
339
#: ../src/cairo-dock-menu.c:314
360
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:315
340
361
msgid "How to help us?"
341
362
msgstr "Како нам помоћи?"
343
#: ../src/cairo-dock-menu.c:315
364
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:316
344
365
msgid "Don't hesitate to join the project, we need you ;)"
345
366
msgstr "Не оклевајте да се прикључите пројекту, требате нам ;)"
347
#: ../src/cairo-dock-menu.c:316
368
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:317
348
369
msgid "Former contributors"
349
370
msgstr "Ранији доприносиоци"
351
#: ../src/cairo-dock-menu.c:317
372
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:318
352
373
msgid "For a complete list, please have a look to BZR logs"
353
374
msgstr "За цео списак, молим, погледајте у БЗР логове"
355
#: ../src/cairo-dock-menu.c:318
376
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:319
356
377
msgid "Users of our forum"
357
378
msgstr "Корисници нашег форума"
359
#: ../src/cairo-dock-menu.c:319
380
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:320
360
381
msgid "List of our forum's members"
361
382
msgstr "Списак наших чланова форума"
363
#: ../src/cairo-dock-menu.c:320
384
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:321
365
386
msgstr "Уметнички рад"
367
#: ../src/cairo-dock-menu.c:322
388
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:323
371
#: ../src/cairo-dock-menu.c:412
392
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:413
372
393
msgid "Quit Cairo-Dock?"
373
394
msgstr "Напуштате Каиро-док?"
375
#: ../src/cairo-dock-menu.c:442 ../src/cairo-dock-menu.c:585
396
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:443 ../src/cairo-dock-user-menu.c:583
376
397
msgid "Separator"
379
#: ../src/cairo-dock-menu.c:548
400
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:546
381
402
"The new dock has been created.\n"
382
403
"Now move some launchers or applets into it by right-clicking on the icon -> "
459
480
"Извините, не могу да пронађем одговарајући описну датотеку.\n"
460
481
"Можете превући и пустити покретач из програмског изборника."
462
#: ../src/cairo-dock-menu.c:824
483
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:822
464
485
msgid "You're about to remove this applet (%s) from the dock. Are you sure?"
465
486
msgstr "Уклањате програмче (%s) са дока. Да ли сте сигурни?"
467
#: ../src/cairo-dock-menu.c:893 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:757
488
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:891 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:759
468
489
msgid "Pick up an image"
469
490
msgstr "Одаберите слику"
471
#: ../src/cairo-dock-menu.c:910 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:791
472
#: ../data/messages:453 ../data/messages:459 ../data/messages:727
473
#: ../data/messages:943
492
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:908 ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:803
493
#: ../data/messages:463 ../data/messages:469 ../data/messages:729
494
#: ../data/messages:971
477
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1010
498
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1008
478
499
msgid "Configure"
479
500
msgstr "Подесите"
481
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1015
502
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1013
482
503
msgid "Configure behaviour, appearance, and applets."
483
504
msgstr "Подесите понашање, изглед и програмчиће."
485
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1020
506
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1018
486
507
msgid "Configure this dock"
487
508
msgstr "Подесите овај док"
489
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1025
510
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1023
490
511
msgid "Customize the position, visibility and appearance of this main dock."
491
512
msgstr "Подесите положај, видљивост и изглед овог главног дока."
493
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1027
514
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1025
494
515
msgid "Delete this dock"
495
516
msgstr "Уклоните овај док"
497
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1037
518
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1035
498
519
msgid "Manage themes"
499
520
msgstr "Управљање темама"
501
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1042
522
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1040
503
524
"Choose from amongst many themes on the server or save your current theme."
505
526
"Одаберите тему међу многим темама од даваоца услуга или снимите своју "
508
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1055
529
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1053
509
530
msgid "Lock icons position"
510
531
msgstr "Закључава положај иконица"
512
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1059
533
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1057
513
534
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
514
535
msgstr "Ово ће (за/от)кључати положај икона."
516
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1065
537
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1063
517
538
msgid "Quick-Hide"
518
539
msgstr "Брзо скривање"
520
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1070
541
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1068
521
542
msgid "This will hide the dock until you hover over it with the mouse."
522
543
msgstr "Ово ће сакрити док док не пређете мишем преко њега."
524
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1083
545
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1081
525
546
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
526
547
msgstr "Покрени Каиро-док при покретању система"
528
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1099
530
"Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
549
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1097
550
msgid "Third-party applets provide integration with many programs, like Pidgin"
532
552
"Програмчићи треће стране омогућавају сарађивање са многим програмима, на "
535
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1102 ../Help/src/applet-init.c:28
555
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1100 ../Help/src/applet-init.c:28
536
556
#: ../Help/src/applet-notifications.c:269
540
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1107
560
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1105
541
561
msgid "There are no problems, only solutions (and a lot of useful hints!)"
542
562
msgstr "Нема проблема, само решења (и много корисних савета!)"
544
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1111
564
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1109
546
566
msgstr "О програму"
548
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1120
568
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1118
552
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1129
572
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1128
554
574
"You're using a Cairo-Dock Session!\n"
555
575
"It's not advised to quit the dock but you can press Shift to unlock this "
559
579
"Није препоручљиво да напустите док, али, можете стиснути Шифт за откључавање "
560
580
"ове ставке изборника."
562
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1155 ../src/cairo-dock-menu.c:1168
582
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1154 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1167
563
583
msgid "Launch a new (Shift+clic)"
564
584
msgstr "Покрени нови (Шифт + клик)"
566
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1160 ../src/cairo-dock-menu.c:1242
586
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1159 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1241
567
587
msgid "Applet's handbook"
568
588
msgstr "Приручник програмчића"
570
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1175 ../src/cairo-dock-menu.c:1220
590
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1174 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1219
572
592
msgstr "Уређивање"
574
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1177 ../src/cairo-dock-menu.c:1227
594
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1176 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1226
578
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1178
598
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1177
580
600
"You can remove a launcher by dragging it out of the dock with the mouse ."
581
601
msgstr "Можете мишем уклонити покретач превлачењем ван дока ."
583
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1187
603
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1186
584
604
msgid "Make it a launcher"
585
605
msgstr "Начини од њега покретач"
587
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1210
607
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1209
588
608
msgid "Remove custom icon"
589
609
msgstr "Уклони прилагођене иконе"
591
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1214
611
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1213
592
612
msgid "Set a custom icon"
593
613
msgstr "Поставите прилагођену икону"
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
615
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1223
599
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1224
619
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1223
600
620
msgid "Return to the dock"
601
621
msgstr "Врати у док"
603
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1231
623
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1230
604
624
msgid "Duplicate"
605
625
msgstr "Удвостручи"
607
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1406
627
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1405
609
629
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
610
630
msgstr "Премести све на радну површину %d - страна %d"
612
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1406
632
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1405
614
634
msgid "Move to desktop %d - face %d"
615
635
msgstr "Премести на радну површину %d - страна %d"
617
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1408
637
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1407
619
639
msgid "Move all to desktop %d"
620
640
msgstr "Премести све на радну површину %d"
622
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1408
642
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1407
624
644
msgid "Move to desktop %d"
625
645
msgstr "Премести на радни простор %d"
627
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1410
647
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1409
629
649
msgid "Move all to face %d"
630
650
msgstr "Премести све на страну %d"
632
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1410
652
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1409
634
654
msgid "Move to face %d"
635
655
msgstr "Премести на страну %d"
637
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1835 ../src/cairo-dock-menu.c:1886
657
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1838 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1889
641
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1841 ../src/cairo-dock-menu.c:1843
642
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1916 ../src/cairo-dock-menu.c:1918
643
#: ../data/messages:335
661
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1844 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1846
662
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1919 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1921
663
#: ../data/messages:343
647
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1841 ../src/cairo-dock-menu.c:1864
648
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1905 ../src/cairo-dock-menu.c:1916
649
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1939 ../src/cairo-dock-menu.c:1980
650
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1990 ../Help/src/applet-notifications.c:259
667
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1844 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1867
668
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1908 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1919
669
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1942 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1983
670
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1993 ../Help/src/applet-notifications.c:259
651
671
msgid "middle-click"
652
672
msgstr "средњи клик"
654
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1856 ../src/cairo-dock-menu.c:1897
674
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1859 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1900
655
675
msgid "Unmaximise"
656
676
msgstr "Поништи увећање"
658
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1856 ../src/cairo-dock-menu.c:1897
678
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1859 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1900
662
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1864 ../src/cairo-dock-menu.c:1866
663
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1905 ../src/cairo-dock-menu.c:1907
682
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1867 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1869
683
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1908 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1910
667
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1881 ../src/cairo-dock-menu.c:1891
687
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1884 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1894
671
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1925 ../src/cairo-dock-menu.c:2014
691
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1928 ../src/cairo-dock-user-menu.c:2017
672
692
msgid "Other actions"
673
693
msgstr "Остале радње"
675
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1928
695
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1931
676
696
msgid "Move to this desktop"
677
697
msgstr "Премести на овај радни простор"
679
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1933
699
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1936
680
700
msgid "Not Fullscreen"
681
701
msgstr "Не преко целог екрана"
683
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1933
703
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1936
684
704
msgid "Fullscreen"
685
705
msgstr "Цео екран"
687
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1939 ../src/cairo-dock-menu.c:1941
707
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1942 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1944
688
708
msgid "Below other windows"
689
709
msgstr "Испод осталих прозора"
691
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1949
711
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1952
692
712
msgid "Don't keep above"
693
713
msgstr "Не задржавај изнад"
695
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1949 ../Help/data/messages:349
715
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1952 ../Help/data/messages:349
696
716
msgid "Keep above"
697
717
msgstr "Задржавај изнад"
699
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1953
719
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1956
700
720
msgid "Visible only on this desktop"
701
721
msgstr "Видљив само на овом радном простору"
703
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1953
723
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1956
704
724
msgid "Visible on all desktops"
705
725
msgstr "Видљив на свим радним просторима"
707
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1961
727
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1964
711
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1976
731
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1979
715
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1980 ../src/cairo-dock-menu.c:1982
716
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2010
735
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1983 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1985
736
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2013
717
737
msgid "Close all"
718
738
msgstr "Затвори све"
720
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1990 ../src/cairo-dock-menu.c:1992
721
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2008
740
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:1993 ../src/cairo-dock-user-menu.c:1995
741
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2011
722
742
msgid "Minimise all"
723
743
msgstr "Умањи све"
725
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2000 ../src/cairo-dock-menu.c:2006
745
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2003 ../src/cairo-dock-user-menu.c:2009
727
747
msgstr "Прикажи све"
729
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2004
749
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2007
730
750
msgid "Windows management"
731
751
msgstr "Управљање прозорима"
733
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2016
753
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2019
734
754
msgid "Move all to this desktop"
735
755
msgstr "Премести све на овај радни простор"
737
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2039 ../Help/data/messages:347
757
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2042 ../Help/data/messages:347
739
759
msgstr "Уобичајено"
741
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2045 ../data/messages:21 ../data/messages:183
742
#: ../data/messages:889
761
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2048 ../data/messages:21 ../data/messages:193
762
#: ../data/messages:917
743
763
msgid "Always on top"
744
764
msgstr "увек на врху"
746
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2052
766
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2055
747
767
msgid "Always below"
748
768
msgstr "Увек испод"
750
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2069 ../Help/data/messages:355
770
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2072 ../Help/data/messages:355
751
771
msgid "Reserve space"
752
772
msgstr "Чувај простор"
754
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2076
774
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2079
755
775
msgid "On all desktops"
756
776
msgstr "На свим радним просторима"
758
#: ../src/cairo-dock-menu.c:2082
778
#: ../src/cairo-dock-user-menu.c:2085
759
779
msgid "Lock position"
760
780
msgstr "Закључај положај"
762
#: ../src/cairo-dock-user-interaction.c:417
764
"The option 'overwrite X icons' has been automatically enabled in the "
766
"It is located in the 'Taskbar' module."
768
"Могућност „пребриши X иконе“ је аутоматски омогућена у подешавањима. \n"
769
"Налази се у одељку „Трака задатака“."
771
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:328
782
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:334
772
783
msgid "Animation:"
773
784
msgstr "Анимација:"
775
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:349
786
#: ../src/cairo-dock-widget-config.c:355
779
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:241
781
"Main dock's parameters are available in the main configuration window."
790
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:242
791
msgid "Main dock's parameters are available in the main configuration window."
782
792
msgstr "Одреднице главног дока су доступне у главном прозору поставки."
784
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:720
794
#: ../src/cairo-dock-widget-items.c:721
785
795
msgid "Remove this item"
786
796
msgstr "Уклања ову ставку"
788
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:103
798
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:104
789
799
msgid "Configure this applet"
790
800
msgstr "Подеси овај програмче"
792
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:156
802
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:157
793
803
msgid "Accessory"
796
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:246
806
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:247
798
808
msgstr "Прикључак"
800
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:252 ../Help/src/applet-tips-dialog.c:305
810
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:253 ../Help/src/applet-tips-dialog.c:305
802
812
msgstr "Категорија"
804
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:280
806
"Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
808
"Да би добили преглед и објашњење у вези програмчета, кликните у њега."
814
#: ../src/cairo-dock-widget-plugins.c:281
815
msgid "Click on an applet in order to have a preview and a description for it."
816
msgstr "Да би добили преглед и објашњење у вези програмчета, кликните у њега."
810
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:122
818
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:123
811
819
msgid "Press the shortkey"
812
820
msgstr "Притисните брзу пречицу"
814
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:140
822
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:141
815
823
msgid "Change the shortkey"
816
824
msgstr "Мења брзу пречицу"
818
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:227
826
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:228
822
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:232
830
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:233
826
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:236
834
#: ../src/cairo-dock-widget-shortkeys.c:237
828
836
msgstr "Брза пречица"
830
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:87
838
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:88
831
839
msgid "Could not import the theme."
832
840
msgstr "Нисам успео увести тему"
834
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:190
842
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:193
836
844
"You have made some changes to the current theme.\n"
837
845
"You will lose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
841
849
"Изгубићете све измене ако их не снимите пре избора нове теме. Желите да "
844
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:218
852
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:221
845
853
msgid "Please wait while importing the theme..."
846
854
msgstr "Молим, сачекајте да увезем тему ..."
848
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:277
856
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:280
850
858
msgstr "Оцени ме"
852
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:375 ../src/cairo-dock-widget-themes.c:377
860
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:378 ../src/cairo-dock-widget-themes.c:380
853
861
msgid "You must try the theme before you can rate it."
854
862
msgstr "Морате прво испробати тему пре него што је оцените."
856
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:424
864
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:427
857
865
msgid "The theme has been deleted"
858
866
msgstr "Тема је обрисана"
860
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:454
868
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:457
861
869
msgid "Delete this theme"
862
870
msgstr "Брише ову тему"
864
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:485
865
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2427
872
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:488
873
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:2447
867
875
msgid "Listing themes in '%s' ..."
868
876
msgstr "Списак тема у „%s“ ..."
870
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:508
878
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:511
874
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:521
882
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:524
878
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:527
886
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:530
880
888
msgstr "Уравнотеженост"
882
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:591
890
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:594
884
892
msgstr "Сними као:"
886
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:671
894
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:674
887
895
msgid "Importing theme ..."
888
896
msgstr "Увозим тему ..."
890
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:679
898
#: ../src/cairo-dock-widget-themes.c:682
891
899
msgid "Theme has been saved"
892
900
msgstr "Тема је снимљена"
894
#: ../src/cairo-dock.c:151
902
#: ../src/cairo-dock.c:147
896
904
msgid "Happy new year %d !!!"
897
905
msgstr "Срећна нова %d година!!!"
899
#: ../src/cairo-dock.c:354
907
#: ../src/cairo-dock.c:350
900
908
msgid "Use Cairo backend."
901
909
msgstr "Користи Каиро позадински програм."
903
#: ../src/cairo-dock.c:357
911
#: ../src/cairo-dock.c:353
904
912
msgid "Use OpenGL backend."
905
913
msgstr "Користи ОпенГЛ позадински програм."
907
#: ../src/cairo-dock.c:360
915
#: ../src/cairo-dock.c:356
909
917
"Use OpenGL backend with indirect rendering. There are very few case where "
910
918
"this option should be used."
1127
1135
msgid "Sorry but the dock is locked"
1128
1136
msgstr "Жао ми је, али, док је закључан;-("
1130
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:236
1138
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:237
1131
1139
msgid "Bottom dock"
1132
1140
msgstr "доњи док"
1134
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:238
1142
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:239
1135
1143
msgid "Top dock"
1136
1144
msgstr "Горњи док"
1138
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:243
1146
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:244
1139
1147
msgid "Right dock"
1140
1148
msgstr "Десни док"
1142
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:245
1150
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:246
1143
1151
msgid "Left dock"
1144
1152
msgstr "Леви док"
1146
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1691
1147
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1789
1154
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1693
1155
#: ../src/gldit/cairo-dock-dock-manager.c:1793
1148
1156
msgid "Pop up the main dock"
1149
1157
msgstr "Искакање главног дока"
1151
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:249
1159
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:250
1156
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:261
1164
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:262
1160
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:263
1168
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:264
1164
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:272
1172
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:273
1166
1174
msgstr "на овом рачунару"
1168
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:273
1176
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:274
1170
1178
msgstr "Корисник"
1172
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:274
1180
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:275
1176
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:275
1184
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:276
1180
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:276
1188
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:277
1181
1189
msgid "Updated"
1182
1190
msgstr "Освежен"
1184
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:757
1192
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:759
1185
1193
msgid "Pick up a file"
1186
1194
msgstr "Изаберите датотеку"
1188
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:757
1196
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:759
1189
1197
msgid "Pick up a directory"
1190
1198
msgstr "Одаберите фасциклу"
1192
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1043
1200
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1061
1193
1201
msgid "_Custom Icons_"
1194
1202
msgstr "_Прилагођене иконе_"
1196
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1060
1197
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1105
1204
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1078
1205
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1123
1198
1206
msgid "Use all screens"
1199
1207
msgstr "Користи све екране"
1201
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1082 ../data/messages:13
1202
#: ../data/messages:153 ../data/messages:159 ../data/messages:875
1209
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1100 ../data/messages:13
1210
#: ../data/messages:163 ../data/messages:169 ../data/messages:903
1206
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1084 ../data/messages:11
1207
#: ../data/messages:151 ../data/messages:161 ../data/messages:873
1214
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1102 ../data/messages:11
1215
#: ../data/messages:161 ../data/messages:171 ../data/messages:901
1211
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1086
1212
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1096
1219
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1104
1220
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1114
1214
1222
msgstr "средина"
1216
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1092 ../data/messages:9
1217
#: ../data/messages:149 ../data/messages:871
1224
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1110 ../data/messages:9
1225
#: ../data/messages:159 ../data/messages:899
1221
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1094 ../data/messages:7
1222
#: ../data/messages:147 ../data/messages:869
1229
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1112 ../data/messages:7
1230
#: ../data/messages:157 ../data/messages:897
1226
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1099
1234
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1117
1230
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1393
1238
#: ../src/gldit/cairo-dock-gui-factory.c:1411
1233
1241
"The '%s' module was not found.\n"
2729
2727
"Када док искочи након позива преко пречице, појавиће се на положају миша. "
2730
2728
"Остатак времена ће бити невидљив, то јест, понашаће се као изборник."
2732
#: ../data/messages:23 ../data/messages:185 ../data/messages:891
2730
#: ../data/messages:23 ../data/messages:195 ../data/messages:919
2733
2731
msgid "Reserve space for the dock"
2734
2732
msgstr "обезбеди простор за док"
2736
#: ../data/messages:25 ../data/messages:187 ../data/messages:893
2734
#: ../data/messages:25 ../data/messages:197 ../data/messages:921
2737
2735
msgid "Keep the dock below"
2738
2736
msgstr "задржи док испод"
2740
#: ../data/messages:27 ../data/messages:189 ../data/messages:895
2738
#: ../data/messages:27 ../data/messages:199 ../data/messages:923
2741
2739
msgid "Hide the dock when it overlaps the current window"
2742
2740
msgstr "сакриј док када преклапа тренутни прозор"
2744
#: ../data/messages:29 ../data/messages:191 ../data/messages:897
2742
#: ../data/messages:29 ../data/messages:201 ../data/messages:925
2745
2743
msgid "Hide the dock whenever it overlaps any window"
2746
2744
msgstr "сакриј док кад год преклапа било који прозор"
2748
#: ../data/messages:31 ../data/messages:193 ../data/messages:899
2746
#: ../data/messages:31 ../data/messages:203 ../data/messages:927
2749
2747
msgid "Keep the dock hidden"
2750
2748
msgstr "задржи док скривен"
2752
#: ../data/messages:33 ../data/messages:195
2750
#: ../data/messages:33 ../data/messages:205
2753
2751
msgid "Pop-up on shortcut"
2754
2752
msgstr "искочи на пречицу"
2756
#: ../data/messages:35 ../data/messages:197
2754
#: ../data/messages:35 ../data/messages:207
2757
2755
msgid "Effect used to hide the dock:"
2758
2756
msgstr "Ефекат који се користи за скривање дока:"
2760
#: ../data/messages:37 ../data/messages:69 ../data/messages:199
2758
#: ../data/messages:37 ../data/messages:69 ../data/messages:209
2762
2760
msgstr "ниједан"
2764
#: ../data/messages:49 ../data/messages:233
2762
#: ../data/messages:49 ../data/messages:243
2766
2764
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
2767
2765
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
3147
3151
"Потребан је управник слагања да би се приказале сличице.\n"
3148
3152
"ОпенГЛ је потребан за исцртавање уназад савијених икона."
3150
#: ../data/messages:309
3154
#: ../data/messages:317
3151
3155
msgid "How to draw minimised windows ?"
3152
3156
msgstr "Како цртати умањене прозоре?"
3154
#: ../data/messages:311
3158
#: ../data/messages:319
3155
3159
msgid "Make the icon transparent"
3156
3160
msgstr "Начини иконе провидним"
3158
#: ../data/messages:313
3162
#: ../data/messages:321
3159
3163
msgid "Show a window's thumbnail"
3160
3164
msgstr "Прикажи умањене сличице прозора"
3162
#: ../data/messages:315
3166
#: ../data/messages:323
3163
3167
msgid "Draw it bent backwards"
3164
3168
msgstr "Исцртај их савијене уназад"
3166
#: ../data/messages:317
3170
#: ../data/messages:325
3167
3171
msgid "Transparency of icons whose window is minimised:"
3168
3172
msgstr "Провидност икона чији су прозори умањени:"
3170
#: ../data/messages:319 ../data/messages:469 ../data/messages:589
3171
#: ../data/messages:615 ../data/messages:713
3174
#: ../data/messages:327 ../data/messages:477 ../data/messages:603
3175
#: ../data/messages:629 ../data/messages:713
3173
3177
msgstr "непровидно"
3175
#: ../data/messages:321 ../data/messages:467 ../data/messages:587
3176
#: ../data/messages:613 ../data/messages:711
3179
#: ../data/messages:329 ../data/messages:475 ../data/messages:601
3180
#: ../data/messages:627 ../data/messages:711
3177
3181
msgid "Transparent"
3178
3182
msgstr "провидно"
3180
#: ../data/messages:323
3184
#: ../data/messages:331
3181
3185
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active"
3182
3186
msgstr "Пусти кратку анимацију иконе када њен прозор буде покренут"
3184
#: ../data/messages:325
3188
#: ../data/messages:333
3185
3189
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
3186
3190
msgstr "ако је име предугачко, „...“ ће бити додато на крај имена."
3188
#: ../data/messages:327
3192
#: ../data/messages:335
3189
3193
msgid "Maximum number of caracters in application name:"
3190
3194
msgstr "Највећи број знакова у називу програма:"
3192
#: ../data/messages:329
3196
#: ../data/messages:337
3193
3197
msgid "Interaction"
3194
3198
msgstr "Општење"
3196
#: ../data/messages:331
3200
#: ../data/messages:339
3197
3201
msgid "Action on middle-click on the related application"
3198
3202
msgstr "Радња десног клика у односу на програме"
3200
#: ../data/messages:333
3204
#: ../data/messages:341
3201
3205
msgid "Nothing"
3204
#: ../data/messages:337
3208
#: ../data/messages:345
3205
3209
msgid "Minimize"
3208
#: ../data/messages:339
3212
#: ../data/messages:347
3209
3213
msgid "Launch new"
3210
3214
msgstr "покрени нови"
3212
#: ../data/messages:341
3216
#: ../data/messages:349
3216
#: ../data/messages:343
3220
#: ../data/messages:351
3217
3221
msgid "This is the default behaviour of most taskbars."
3218
3222
msgstr "Ово је подразумевано понашање већине трака задатака."
3220
#: ../data/messages:345
3224
#: ../data/messages:353
3222
3226
"Minimise the window when its icon is clicked, if it was already the active "
3225
3229
"Умањи прозор када је његова икона кликнута, ако је већ био покренут прозор?"
3227
#: ../data/messages:347
3231
#: ../data/messages:355
3228
3232
msgid "Only if your Window Manager supports it."
3229
3233
msgstr "Само ако је подржано од управника прозора."
3231
#: ../data/messages:349
3235
#: ../data/messages:357
3233
3237
"Present windows preview on click when several windows are grouped togather"
3235
3239
"Постави преглед прозора на клик када је неколико прозора груписано заједно"
3237
#: ../data/messages:351
3241
#: ../data/messages:359
3238
3242
msgid "Highlight applications requiring your attention with a dialog bubble"
3239
3243
msgstr "Истицање програма захтева обраћање пажње на облачић мехурчића"
3241
#: ../data/messages:353
3245
#: ../data/messages:361
3242
3246
msgid "in seconds"
3243
3247
msgstr "у секундама"
3245
#: ../data/messages:355
3249
#: ../data/messages:363
3246
3250
msgid "Duration of the dialog:"
3247
3251
msgstr "Трајање дијалога:"
3249
#: ../data/messages:357
3253
#: ../data/messages:365
3251
3255
"It will notify you even if, for instance, you are watching a movie in full "
3252
3256
"screen or you are on another desktop.\n"
3363
3366
"Максимално време у секундама које је желиш да омогућиш за комплетну "
3364
3367
"операцију. Неке теме могу имати пар МБ."
3366
#: ../data/messages:427
3369
#: ../data/messages:435
3367
3370
msgid "Maximum time to download a file:"
3368
3371
msgstr "Најдуже време за преузимање датотеке:"
3370
#: ../data/messages:429
3373
#: ../data/messages:437
3371
3374
msgid "Use this option if you experience problems to connect."
3372
3375
msgstr "Користите ову могућност ако имате проблема са повезивањем"
3374
#: ../data/messages:431
3377
#: ../data/messages:439
3375
3378
msgid "Force IPv4 ?"
3376
3379
msgstr "Приморати ИПв4?"
3378
#: ../data/messages:433
3381
#: ../data/messages:441
3379
3382
msgid "Use this option if you connect to the Internet through a proxy."
3381
3384
"Користите ову могућност ако вам је веза са интернетом преко посредника."
3383
#: ../data/messages:435
3386
#: ../data/messages:443
3384
3387
msgid "Are you behind a proxy ?"
3385
3388
msgstr "Да ли сте иза посредника?"
3387
#: ../data/messages:437
3390
#: ../data/messages:445
3388
3391
msgid "Proxy name :"
3389
3392
msgstr "Назив домаћина посредника:"
3391
#: ../data/messages:439
3394
#: ../data/messages:447
3393
3396
msgstr "Прикључник :"
3395
#: ../data/messages:441 ../data/messages:445
3398
#: ../data/messages:449 ../data/messages:453
3397
3400
"Let empty if you don't need to log-in to the proxy with a user/password."
3399
3402
"Оставите празно ако вам није потребна пријава домаћину посрднику користећи "
3400
3403
"име корисника/лозинку."
3402
#: ../data/messages:443
3405
#: ../data/messages:451
3404
3407
msgstr "Корисник :"
3406
#: ../data/messages:447
3409
#: ../data/messages:455
3407
3410
msgid "Password :"
3408
3411
msgstr "Лозинка :"
3410
#: ../data/messages:451 ../data/messages:939
3411
msgid "Fill the background with:"
3412
msgstr "Попуни позадину са:"
3413
#: ../data/messages:461 ../data/messages:551 ../data/messages:727
3414
#: ../data/messages:799 ../data/messages:833
3414
#: ../data/messages:455 ../data/messages:475 ../data/messages:945
3418
#: ../data/messages:465 ../data/messages:483 ../data/messages:973
3415
3419
msgid "Colour gradation"
3416
3420
msgstr "Прелаз боја"
3418
#: ../data/messages:457
3422
#: ../data/messages:467
3419
3423
msgid "Use a background image."
3420
3424
msgstr "Користи слику за позадину."
3422
#: ../data/messages:461 ../data/messages:947
3424
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
3427
"Дозвољен је било који облик; ако је празно, прелаз боја ће се користити."
3429
#: ../data/messages:463 ../data/messages:949
3430
msgid "Image filename to use as a background :"
3431
msgstr "Назив датотека са сликом која ће се користити за позадину:"
3433
#: ../data/messages:465
3426
#: ../data/messages:471 ../data/messages:685 ../data/messages:733
3427
#: ../data/messages:753 ../data/messages:791
3429
msgstr "Датотека који садржи слику:"
3431
#: ../data/messages:473
3434
3432
msgid "Image's transparency :"
3435
3433
msgstr "Прозирност слике :"
3437
#: ../data/messages:471 ../data/messages:951
3435
#: ../data/messages:479 ../data/messages:979
3438
3436
msgid "Repeat image as a pattern to fill background?"
3439
3437
msgstr "Понављај слику као узорак за попуњавање позадине?"
3441
#: ../data/messages:473
3439
#: ../data/messages:481
3442
3440
msgid "Use a colour gradation."
3443
3441
msgstr "Користи прелаз боја"
3445
#: ../data/messages:477 ../data/messages:953
3443
#: ../data/messages:485 ../data/messages:981
3446
3444
msgid "Bright colour:"
3447
3445
msgstr "Светла боја:"
3449
#: ../data/messages:479 ../data/messages:955
3447
#: ../data/messages:487 ../data/messages:983
3450
3448
msgid "Dark colour:"
3451
3449
msgstr "Тамна боја:"
3453
#: ../data/messages:481
3451
#: ../data/messages:489
3454
3452
msgid "In degrees, in relation to the vertical"
3455
3453
msgstr "У степенима, у односу на усправно"
3457
#: ../data/messages:483
3455
#: ../data/messages:491
3458
3456
msgid "Angle of the gradation :"
3459
3457
msgstr "Угао прелаза"
3461
#: ../data/messages:485
3459
#: ../data/messages:493
3462
3460
msgid "If not nul, it will form stripes."
3463
3461
msgstr "Ако није празно, биће попуњено пругама."
3465
#: ../data/messages:487
3463
#: ../data/messages:495
3466
3464
msgid "Repeat the gradation this number of times:"
3467
3465
msgstr "Понови прелаз"
3469
#: ../data/messages:489
3467
#: ../data/messages:497
3470
3468
msgid "Percentage of the bright colour:"
3471
3469
msgstr "Проценат светле боје:"
3473
#: ../data/messages:491
3471
#: ../data/messages:499
3474
3472
msgid "Background when hidden"
3475
3473
msgstr "Позадина током скривања"
3477
#: ../data/messages:493
3475
#: ../data/messages:501
3478
3476
msgid "Several applets can be visible even when the dock is hidden"
3479
3477
msgstr "Неколико програмчића може бити видљиво чак и за време скривања дока"
3481
#: ../data/messages:495
3479
#: ../data/messages:503
3482
3480
msgid "Default background color when the dock is hidden"
3483
3481
msgstr "Подразумевана боја позадине током скривања дока"
3485
#: ../data/messages:497 ../data/messages:957
3486
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
3487
msgstr "Развуци док да увек попуни екран"
3489
#: ../data/messages:499
3483
#: ../data/messages:505
3490
3484
msgid "External Frame"
3491
3485
msgstr "Спољни оквир"
3493
#: ../data/messages:501 ../data/messages:505 ../data/messages:511
3494
#: ../data/messages:559 ../data/messages:651
3487
#: ../data/messages:507 ../data/messages:511 ../data/messages:517
3488
#: ../data/messages:577 ../data/messages:655
3495
3489
msgid "in pixels."
3496
3490
msgstr "у пикселима."
3498
#: ../data/messages:503
3499
msgid "Corner radius :"
3492
#: ../data/messages:509 ../data/messages:563 ../data/messages:745
3493
#: ../data/messages:881
3495
msgid "Corner radius"
3500
3496
msgstr "Пречник угла :"
3502
#: ../data/messages:507
3503
msgid "Linewidth of the external line :"
3504
msgstr "Дебљина спољне линије :"
3506
#: ../data/messages:509
3507
msgid "Colour of the external line:"
3508
msgstr "Боја спољне линије:"
3510
#: ../data/messages:513
3498
#: ../data/messages:513 ../data/messages:565 ../data/messages:883
3500
msgid "Outline width"
3501
msgstr "Боја обриса"
3503
#: ../data/messages:515 ../data/messages:557 ../data/messages:807
3504
#: ../data/messages:839 ../data/messages:877
3506
msgid "Outline colour"
3507
msgstr "Боја обриса"
3509
#: ../data/messages:519
3511
3510
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
3512
3511
msgstr "Ивица између оквира и икона или њихових одраза:"
3514
#: ../data/messages:515
3513
#: ../data/messages:521
3515
3514
msgid "Are the bottom left and right corners rounded?"
3516
3515
msgstr "Да ли су доњи леви и десни углови заобљени?"
3518
#: ../data/messages:519
3517
#: ../data/messages:523 ../data/messages:985
3518
msgid "Stretch the dock to always fill the screen"
3519
msgstr "Развуци док да увек попуни екран"
3521
#: ../data/messages:527
3519
3522
msgid "Main Dock"
3520
3523
msgstr "Главни док"
3522
#: ../data/messages:523
3525
#: ../data/messages:531
3523
3526
msgid "Sub-Docks"
3524
3527
msgstr "Под-докови"
3526
#: ../data/messages:529
3529
#: ../data/messages:537
3528
3531
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, in relation to "
3529
3532
"the main docks' icons size"
3531
3534
"Можете одредити однос икона под-дока у односу на димензије икона главниог "
3534
#: ../data/messages:531
3537
#: ../data/messages:539
3535
3538
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
3536
3539
msgstr "Однос димензија икона под-дока :"
3538
#: ../data/messages:533 ../data/messages:767
3541
#: ../data/messages:541 ../data/messages:771
3539
3542
msgid "smaller"
3542
#: ../data/messages:535
3545
#: ../data/messages:543
3546
#: ../data/messages:537
3549
#: ../data/messages:545
3547
3550
msgid "Dialogs"
3548
3551
msgstr "Прозорчићи"
3550
#: ../data/messages:539
3553
#: ../data/messages:547
3554
#: ../data/messages:541
3555
msgid "Background colour of the bubble:"
3556
msgstr "Боја позадине мехура:"
3558
#: ../data/messages:543
3557
#: ../data/messages:555 ../data/messages:837 ../data/messages:863
3558
#: ../data/messages:875
3560
msgid "Background colour"
3561
msgstr "Боја позадине:"
3563
#: ../data/messages:559 ../data/messages:841 ../data/messages:861
3566
msgstr "Боја текста:"
3568
#: ../data/messages:561
3559
3569
msgid "Shape of the bubble:"
3560
3570
msgstr "Облик мехура:"
3562
#: ../data/messages:545
3572
#: ../data/messages:567 ../data/messages:847 ../data/messages:885
3566
#: ../data/messages:547 ../data/messages:823
3576
#: ../data/messages:569 ../data/messages:849
3567
3577
msgid "Otherwise the default's system one will be used."
3568
3578
msgstr "У супротном ће бити коришћен задати од система."
3570
#: ../data/messages:549
3580
#: ../data/messages:571 ../data/messages:851 ../data/messages:887
3571
3581
msgid "Use a custom font for the text?"
3572
3582
msgstr "Користити кориснички словни лик за текст?"
3574
#: ../data/messages:551
3584
#: ../data/messages:573 ../data/messages:853 ../data/messages:889
3575
3585
msgid "Text font:"
3576
3586
msgstr "Словни лик текста:"
3578
#: ../data/messages:553 ../data/messages:829
3579
msgid "Draw the outline of the text?"
3580
msgstr "Исцртати обрисе текста?"
3582
#: ../data/messages:555 ../data/messages:859
3584
msgstr "Боја текста:"
3586
#: ../data/messages:557 ../data/messages:617
3588
#: ../data/messages:575 ../data/messages:631
3587
3589
msgid "Buttons"
3588
3590
msgstr "Дугмад"
3590
#: ../data/messages:561
3592
#: ../data/messages:579
3591
3593
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
3592
3594
msgstr "Величина дугмади у мехурчићу обавештења (ширина x висина) :"
3594
#: ../data/messages:563 ../data/messages:567 ../data/messages:621
3595
#: ../data/messages:625 ../data/messages:629 ../data/messages:633
3596
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
3597
msgstr "Ако не одредите ни једну, користиће се подразумевана слика."
3599
#: ../data/messages:565
3596
#: ../data/messages:581
3600
3597
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
3601
3598
msgstr "Назив слике која ће се користити за да/ок дугме :"
3603
#: ../data/messages:569
3600
#: ../data/messages:583
3604
3601
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
3605
3602
msgstr "Назив слике која ће се користити за не/одустани дугме :"
3607
#: ../data/messages:571
3604
#: ../data/messages:585
3608
3605
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
3609
3606
msgstr "Величина иконе која се приказује одмах до текста:"
3611
#: ../data/messages:577
3608
#: ../data/messages:591
3613
3610
"This can be customized for each desklet separately.\n"
3614
3611
"Choose 'Custom decoration' to define your own decorations below"
3676
3673
"Ово је слика која ће бити приказана изнад цртежа, као на пример одраз. "
3677
3674
"Оставите празно ако не желите да користите."
3679
#: ../data/messages:609
3676
#: ../data/messages:623
3680
3677
msgid "Foreground image :"
3681
3678
msgstr "Слика за предњи план :"
3683
#: ../data/messages:611
3680
#: ../data/messages:625
3684
3681
msgid "Foreground tansparency :"
3685
3682
msgstr "Провидност предњег плана :"
3687
#: ../data/messages:619
3684
#: ../data/messages:633
3688
3685
msgid "Buttons size :"
3689
3686
msgstr "Величина дугмади :"
3691
#: ../data/messages:623 ../data/messages:635
3688
#: ../data/messages:635 ../data/messages:641
3692
3689
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
3693
3690
msgstr "Назив слике која ће се користити за дугме „обртање“ :"
3695
#: ../data/messages:627
3692
#: ../data/messages:637
3696
3693
msgid "Name of an image to use for the 'reattach' button :"
3697
3694
msgstr "Назив слике која ће се користити за дугме „опет споји“:"
3699
#: ../data/messages:631
3696
#: ../data/messages:639
3700
3697
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
3701
3698
msgstr "Назив слике која ће се користити за дугме „обртање по дубини“ :"
3703
#: ../data/messages:639
3700
#: ../data/messages:645
3704
3701
msgid "Icons' themes"
3705
3702
msgstr "Теме икона"
3707
#: ../data/messages:641
3704
#: ../data/messages:647
3708
3705
msgid "Choose an icon theme :"
3709
3706
msgstr "Одабери тему икона :"
3711
#: ../data/messages:643
3713
"Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an image "
3716
"Дозвољен је било који облик; оставите непопуњено ако не желите слику за "
3719
#: ../data/messages:645
3708
#: ../data/messages:649
3720
3709
msgid "Image filename to use as a background for icons :"
3721
3710
msgstr "Назив датотека са сликом која ће се користити за позадину икона :"
3723
#: ../data/messages:647
3712
#: ../data/messages:651
3724
3713
msgid "Icons size"
3725
3714
msgstr "Величина икона"
3727
#: ../data/messages:649
3716
#: ../data/messages:653 ../data/messages:671
3728
3717
msgid "Icons' size at rest (width x height) :"
3729
3718
msgstr "Величина икона при мировању (ширина х висина) :"
3731
#: ../data/messages:653
3720
#: ../data/messages:657
3732
3721
msgid "Space between icons :"
3733
3722
msgstr "Растојање између икона :"
3735
#: ../data/messages:655
3724
#: ../data/messages:659
3736
3725
msgid "Zoom effect"
3737
3726
msgstr "Утисци увећавања"
3739
#: ../data/messages:657
3741
"set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
3728
#: ../data/messages:661
3729
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover over them."
3743
3731
"поставите на 1 ако не желите да иконе буду увећаване када је миш изнад њих."
3745
#: ../data/messages:659
3733
#: ../data/messages:663
3746
3734
msgid "Maximum zoom of the icons :"
3747
3735
msgstr "Максимално увећавање икона:"
3749
#: ../data/messages:661
3737
#: ../data/messages:665
3751
3739
"in pixels. Outside of this space (centered on the mouse), there is no zoom."
3752
3740
msgstr "у пикселима. Ван овог простора (центрирано на миша), нема увећавања."
3754
#: ../data/messages:663
3742
#: ../data/messages:667
3755
3743
msgid "Width of the space in which the zoom will be effective :"
3756
3744
msgstr "Ширина простора у којем ће се вршити увећавање :"
3758
#: ../data/messages:665
3746
#: ../data/messages:669
3759
3747
msgid "Separators"
3760
3748
msgstr "Одвајачи"
3762
#: ../data/messages:667
3763
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
3764
msgstr "Величина иконе када је неактивна (ширина x висина):"
3766
#: ../data/messages:669
3750
#: ../data/messages:673
3767
3751
msgid "Force separator's image size to stay constant?"
3768
3752
msgstr "Пролагоди димензије слике одвајача да остану константне?"
3770
#: ../data/messages:671
3754
#: ../data/messages:675
3772
3756
"Only the default, 3D-plane and curve views support flat and physical "
3773
3757
"separators. Flat separators are rendered differently according to the view."
4025
3974
"Има смисла само ако групишете програме исте класе. Оставите празно да "
4026
3975
"користите подразумевано стање."
4028
#: ../data/messages:789
3977
#: ../data/messages:793
4029
3978
msgid "Zoom the indicator with its icon?"
4030
3979
msgstr "Приближити указивач са иконом?"
4032
#: ../data/messages:791
3981
#: ../data/messages:795
4033
3982
msgid "Progress bars"
4034
3983
msgstr "Траке напредака"
4036
#: ../data/messages:793
3985
#: ../data/messages:803
4037
3986
msgid "Start color"
4038
3987
msgstr "Почетна боја"
4040
#: ../data/messages:795
3989
#: ../data/messages:805
4041
3990
msgid "End color"
4042
3991
msgstr "Завршна боја"
4044
#: ../data/messages:797
4045
msgid "Draw outline"
4046
msgstr "Исцртава обрис"
4048
#: ../data/messages:799
4049
msgid "Outline color"
4050
msgstr "Боја обриса"
4052
#: ../data/messages:801
3993
#: ../data/messages:809
4053
3994
msgid "Bar thickness"
4054
3995
msgstr "Дебљина траке"
4056
#: ../data/messages:803
3997
#: ../data/messages:811
4058
3999
msgstr "Натписи"
4060
#: ../data/messages:805
4001
#: ../data/messages:813
4061
4002
msgid "Label visibility"
4062
4003
msgstr "Видљивост ознаке"
4064
#: ../data/messages:807
4005
#: ../data/messages:815
4065
4006
msgid "Show labels:"
4066
4007
msgstr "Прикажи натписе:"
4068
#: ../data/messages:809
4009
#: ../data/messages:817
4072
#: ../data/messages:811
4013
#: ../data/messages:819
4073
4014
msgid "On pointed icon"
4074
4015
msgstr "На показаним иконама"
4076
#: ../data/messages:813
4017
#: ../data/messages:821
4077
4018
msgid "On all icons"
4078
4019
msgstr "На свим иконама"
4080
#: ../data/messages:815
4082
"the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
4085
"када је већи, више суседних натписа изабраној икони ће бити провидно."
4087
#: ../data/messages:817
4088
msgid "label's visibility threshold :"
4089
msgstr "Задршка видљивости натписа :"
4091
#: ../data/messages:819
4092
msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
4094
"Да ли натпис увек треба да буде водораван, чак и када је док усправан?"
4096
#: ../data/messages:821
4021
#: ../data/messages:823
4023
msgid "Neighbouring labels visibility:"
4024
msgstr "Видљивост ознаке"
4100
4026
#: ../data/messages:825
4101
msgid "Use a custom font for labels?"
4102
msgstr "Користити неки други словни за натписе?"
4027
msgid "more visible"
4104
4030
#: ../data/messages:827
4105
msgid "Font used for labels :"
4106
msgstr "Словни лик за натписе :"
4108
#: ../data/messages:833
4110
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
4111
"text, but the margin around the text will still be in effect."
4031
msgid "less visible"
4113
"Ако поставите на потпуно провидно, неће бити позадине за текст, али ће ивице "
4114
"око текста још увек бити видљиве."
4116
#: ../data/messages:835
4117
msgid "Colour of the label's background :"
4118
msgstr "Боја позадине натписа :"
4120
#: ../data/messages:837
4034
#: ../data/messages:843
4035
msgid "Draw the outline of the text?"
4036
msgstr "Исцртати обрисе текста?"
4038
#: ../data/messages:845
4121
4039
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
4122
4040
msgstr "Ивица око текста (у тачкама) :"
4124
#: ../data/messages:839
4128
#: ../data/messages:841
4129
msgid "It's the first color of the gradation."
4130
msgstr "Ово је прва боја за прелаз"
4132
#: ../data/messages:843
4133
msgid "Start color :"
4134
msgstr "Почетна боја :"
4136
#: ../data/messages:845
4138
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
4139
"first if you don't want to have any gradation."
4141
"Ово је друга боја за прелаз. Поставите је на исту вредност као прву ако не "
4144
#: ../data/messages:847
4145
msgid "Stop color :"
4146
msgstr "Крајња боја :"
4148
#: ../data/messages:849
4150
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
4153
"ако је одабрано, узорак ће се простирати од врха ка дну, у супротном од "
4156
#: ../data/messages:851
4157
msgid "Pattern should be vertical?"
4158
msgstr "Образац треба да буде усправан?"
4160
#: ../data/messages:853
4042
#: ../data/messages:855
4161
4043
msgid "Quick-info are short information drawn on the icons."
4162
4044
msgstr "Брза обавештења су кратка обавештења исцртана у иконама."
4164
#: ../data/messages:855
4046
#: ../data/messages:857
4165
4047
msgid "Quick-info"
4166
4048
msgstr "Брза обавештења"
4168
#: ../data/messages:857
4050
#: ../data/messages:859
4169
4051
msgid "Use the same look as the labels?"
4170
4052
msgstr "Користити исти изглед као за натписе?"
4172
#: ../data/messages:861
4173
msgid "Background color:"
4174
msgstr "Боја позадине:"
4054
#: ../data/messages:879
4056
msgid "Text colour:"
4057
msgstr "Боја текста:"
4176
#: ../data/messages:883
4059
#: ../data/messages:911
4177
4060
msgid "Visibility of the dock"
4178
4061
msgstr "Видљивост дока"
4180
#: ../data/messages:917 ../data/messages:941
4063
#: ../data/messages:945 ../data/messages:969
4181
4064
msgid "Same as main dock"
4182
4065
msgstr "Исто као и главни док"
4184
#: ../data/messages:919
4067
#: ../data/messages:947
4186
4069
msgstr "мајушни"
4188
#: ../data/messages:933
4071
#: ../data/messages:961
4189
4072
msgid "Leave it empty to use the same view as the main dock."
4190
4073
msgstr "Оставите непопуњено да би користили исти изглед као за главни док."
4192
#: ../data/messages:935
4075
#: ../data/messages:963
4193
4076
msgid "Choose the view for this dock :/"
4194
4077
msgstr "Одаберите изглед за овај док:/"
4196
#: ../data/messages:959
4079
#: ../data/messages:967
4080
msgid "Fill the background with:"
4081
msgstr "Попуни позадину са:"
4083
#: ../data/messages:975
4085
"Any format allowed; if empty, the colour gradation will be used as a fall "
4088
"Дозвољен је било који облик; ако је празно, прелаз боја ће се користити."
4090
#: ../data/messages:977
4091
msgid "Image filename to use as a background :"
4092
msgstr "Назив датотека са сликом која ће се користити за позадину:"
4094
#: ../data/messages:987
4197
4095
msgid "Load theme"
4198
4096
msgstr "Учитава тему"
4200
#: ../data/messages:961
4098
#: ../data/messages:989
4201
4099
msgid "You can even paste an internet URL."
4202
4100
msgstr "Можете чак да прилепите интернет адресу (УРЛ)."
4204
#: ../data/messages:963
4102
#: ../data/messages:991
4205
4103
msgid "...or drag and drop a theme package here :"
4206
4104
msgstr "... или превуците и испустите пакет са темом овде :"
4208
#: ../data/messages:965
4106
#: ../data/messages:993
4209
4107
msgid "Theme loading options"
4210
4108
msgstr "Могућности за учитавање тема"
4212
#: ../data/messages:967
4110
#: ../data/messages:995
4214
4112
"If you tick this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
4215
4113
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
4260
4158
"Док ће направити потпуну тар архиву ваше тренутне теме, што вам омогућава "
4261
4159
"једноставну размену са осталим људима."
4263
#: ../data/messages:985
4161
#: ../data/messages:1013
4264
4162
msgid "Build a package of the theme?"
4265
4163
msgstr "Направити пакет од теме?"
4267
#: ../data/messages:987
4165
#: ../data/messages:1015
4268
4166
msgid "Directory in which the package will be saved:"
4269
4167
msgstr "Фасцикла у којој ће се пакет чувати:"
4271
#: ../data/messages:989 ../data/messages:991 ../data/messages:993
4272
#: ../data/messages:1025 ../data/messages:1061
4169
#: ../data/messages:1017 ../data/messages:1019 ../data/messages:1021
4170
#: ../data/messages:1053 ../data/messages:1089
4273
4171
msgid "Desktop Entry"
4274
4172
msgstr "Улаз на радну површину"
4276
#: ../data/messages:997 ../data/messages:1029 ../data/messages:1065
4174
#: ../data/messages:1025 ../data/messages:1057 ../data/messages:1093
4277
4175
msgid "Name of the container it belongs to:"
4278
4176
msgstr "Име припадајућег садржаоца:"
4280
#: ../data/messages:999
4178
#: ../data/messages:1027
4281
4179
msgid "Sub-dock's name:"
4282
4180
msgstr "Име под-дока:"
4284
#: ../data/messages:1001
4182
#: ../data/messages:1029
4285
4183
msgid "New sub-dock"
4286
4184
msgstr "Нови под-док"
4288
#: ../data/messages:1003
4186
#: ../data/messages:1031
4289
4187
msgid "How to render the icon:"
4290
4188
msgstr "Приказ иконе:"
4292
#: ../data/messages:1005
4190
#: ../data/messages:1033
4293
4191
msgid "Use an image"
4294
4192
msgstr "Користи слику"
4296
#: ../data/messages:1007
4194
#: ../data/messages:1035
4297
4195
msgid "Draw sub-dock's content as emblems"
4298
4196
msgstr "Црта садржај под-дока у облачићима"
4300
#: ../data/messages:1009
4198
#: ../data/messages:1037
4301
4199
msgid "Draw sub-dock's content as stack"
4302
4200
msgstr "Исцртава садржај под-дока као стог"
4304
#: ../data/messages:1011
4202
#: ../data/messages:1039
4305
4203
msgid "Draw sub-dock's content inside a box"
4306
4204
msgstr "Исцртава садржај под-дока у кутији"
4308
#: ../data/messages:1013 ../data/messages:1035
4206
#: ../data/messages:1041 ../data/messages:1063
4309
4207
msgid "Image's name or path:"
4310
4208
msgstr "Име слике или њена путања:"
4312
#: ../data/messages:1015 ../data/messages:1043 ../data/messages:1069
4210
#: ../data/messages:1043 ../data/messages:1071 ../data/messages:1097
4313
4211
msgid "Extra parameters"
4314
4212
msgstr "Додатне одреднице"
4316
#: ../data/messages:1017
4214
#: ../data/messages:1045
4317
4215
msgid "Name of the view used for the sub-dock:"
4318
4216
msgstr "Име прегледа који се користи за под-док:"
4320
#: ../data/messages:1019
4218
#: ../data/messages:1047
4321
4219
msgid "If '0' the container will be displayed on every viewport."
4322
4220
msgstr "Ако је „0“, садржалац ће бити приказан на сваком пoгледу."
4324
#: ../data/messages:1021 ../data/messages:1057
4222
#: ../data/messages:1049 ../data/messages:1085
4325
4223
msgid "Only show in this specific viewport:"
4326
4224
msgstr "Само приказује на овом погледу:"
4328
#: ../data/messages:1023 ../data/messages:1059 ../data/messages:1071
4226
#: ../data/messages:1051 ../data/messages:1087 ../data/messages:1099
4329
4227
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
4330
4228
msgstr "Распоред који хоћете за овај покретач између осталих:"
4332
#: ../data/messages:1031
4230
#: ../data/messages:1059
4333
4231
msgid "Launcher's name:"
4334
4232
msgstr "Име покретача:"
4336
#: ../data/messages:1037
4234
#: ../data/messages:1065
4338
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, "
4339
"e.g. <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
4236
"Example: nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a shortkey, e."
4237
"g. <Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, etc"
4341
4239
"Пример: nautilus --no-desktop, gedit, итд. Можете чак унети пречицу, нпр. "
4342
4240
"<Alt>F1, <Ctrl>c, <Ctrl>v, итд"
4344
#: ../data/messages:1039
4242
#: ../data/messages:1067
4345
4243
msgid "Command to launch on click:"
4346
4244
msgstr "Наредба за покретање на клик:"
4348
#: ../data/messages:1045
4246
#: ../data/messages:1073
4350
4248
"If you chose to mix launcher and applications, this option will deactivate "
4351
4249
"this behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
4472
4370
"- Додато је још једно програмче треће стране: <b>Историја обавештења</b> да "
4473
4371
"обавештења не буду пропуштана"
4475
#: ../data/messages:1096
4373
#: ../data/messages:1124
4476
4374
msgid "- Upgraded the <b>Dbus API</b> to be even more powerful"
4477
4375
msgstr "- Надограђен је моћнији <b>Dbus API</b>"
4479
#: ../data/messages:1098
4377
#: ../data/messages:1126
4480
4378
msgid "- A huge rewrite of the core using Objects"
4481
4379
msgstr "- Прерађено језгро употребом Објектата"
4483
#: ../data/messages:1100
4381
#: ../data/messages:1128
4484
4382
msgid "- If you like the project, please donate :-)"
4485
4383
msgstr "- Ако Вам се свиђа пројекат, приложите :-)"
4389
#~ msgid "Set a background for your dock."
4390
#~ msgstr "Подесите позадину вашег дока."
4392
#~ msgid "Select a view for each of your docks."
4393
#~ msgstr "Одређује положај за сваки док."
4395
#~ msgid "Indicators are additional markers for your icons."
4396
#~ msgstr "Указивачи су додатни означивачи за ваше иконе."
4398
#~ msgid "Animate the launcher until the corresponding application opens"
4399
#~ msgstr "Оживите покретач док се не укључи одговарајући програм"
4401
#~ msgid "Linewidth of the external line :"
4402
#~ msgstr "Дебљина спољне линије :"
4404
#~ msgid "Colour of the external line:"
4405
#~ msgstr "Боја спољне линије:"
4407
#~ msgid "Background colour of the bubble:"
4408
#~ msgstr "Боја позадине мехура:"
4413
#~ msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
4414
#~ msgstr "Ако не одредите ни једну, користиће се подразумевана слика."
4417
#~ "Any format allowed; leave this field empty if you don't want to use an "
4418
#~ "image as background."
4420
#~ "Дозвољен је било који облик; оставите непопуњено ако не желите слику за "
4423
#~ msgid "Icon size at rest (width x height) :"
4424
#~ msgstr "Величина иконе када је неактивна (ширина x висина):"
4426
#~ msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
4427
#~ msgstr "Ако ништа не унесете користиће се празна места."
4429
#~ msgid "Filename of an image to use for separators :"
4430
#~ msgstr "Назив датотеке слике која ће се користити као одвајачи :"
4433
#~ "It is its albedo (reflectivity); at 1 the icons reflect to the maximum, "
4434
#~ "at 0 reflections are not used."
4436
#~ "Ово је ниво одраза; за 1 одраз иконе је највећи, за 0 одраз се не користи."
4438
#~ msgid "Reflective power of the plane :"
4439
#~ msgstr "Јачина одраза површине :"
4441
#~ msgid "Type of indicator:"
4442
#~ msgstr "Врста указивача:"
4444
#~ msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
4445
#~ msgstr "Поставите провидност на 0 ако не желите да користите указивач."
4447
#~ msgid "Colour of the frame :"
4448
#~ msgstr "Боја оквира :"
4450
#~ msgid "Set 0 to fill the frame."
4451
#~ msgstr "Постави на 0 за попуну оквир."
4453
#~ msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
4454
#~ msgstr "Ширина линије оквира око активног прозора :"
4456
#~ msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
4457
#~ msgstr "Полупречник заобљења угла оквира око активног прозора:"
4459
#~ msgid "Draw outline"
4460
#~ msgstr "Исцртава обрис"
4463
#~ "the bigger, the more the labels next to the selected icon will be "
4466
#~ "када је већи, више суседних натписа изабраној икони ће бити провидно."
4468
#~ msgid "label's visibility threshold :"
4469
#~ msgstr "Задршка видљивости натписа :"
4471
#~ msgid "Should the labels always be horizontal, even when dock is vertical?"
4473
#~ "Да ли натпис увек треба да буде водораван, чак и када је док усправан?"
4475
#~ msgid "Use a custom font for labels?"
4476
#~ msgstr "Користити неки други словни за натписе?"
4478
#~ msgid "Font used for labels :"
4479
#~ msgstr "Словни лик за натписе :"
4482
#~ "If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
4483
#~ "text, but the margin around the text will still be in effect."
4485
#~ "Ако поставите на потпуно провидно, неће бити позадине за текст, али ће "
4486
#~ "ивице око текста још увек бити видљиве."
4488
#~ msgid "Colour of the label's background :"
4489
#~ msgstr "Боја позадине натписа :"
4491
#~ msgid "It's the first color of the gradation."
4492
#~ msgstr "Ово је прва боја за прелаз"
4494
#~ msgid "Start color :"
4495
#~ msgstr "Почетна боја :"
4498
#~ "It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
4499
#~ "first if you don't want to have any gradation."
4501
#~ "Ово је друга боја за прелаз. Поставите је на исту вредност као прву ако "
4502
#~ "не желите прелаз."
4504
#~ msgid "Stop color :"
4505
#~ msgstr "Крајња боја :"
4508
#~ "If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left "
4511
#~ "ако је одабрано, узорак ће се простирати од врха ка дну, у супротном од "
4512
#~ "левог ка десном."
4514
#~ msgid "Pattern should be vertical?"
4515
#~ msgstr "Образац треба да буде усправан?"