~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gconf/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-07-26 15:18:05 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110726151805-i7a0s7r06paq2q5n
Tags: 3.1.4-0ubuntu1
New upstream version, clean patches included in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: gconf\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
17
 
"product=gconf&component=general\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 22:08+0000\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 01:56+0300\n"
 
17
"product=gconf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 13:13+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2011-07-03 13:42+0300\n"
20
20
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
21
21
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
22
22
"MIME-Version: 1.0\n"
139
139
msgid "Could not make directory `%s': %s"
140
140
msgstr "Dizin oluşturulamadı `%s': %s"
141
141
 
142
 
#: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
 
142
#: ../backends/markup-backend.c:392 ../backends/xml-backend.c:444
143
143
#, c-format
144
144
msgid ""
145
145
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
146
146
msgstr "\"%s\" adresindeki XML kök dizinine okuma veya yazma yapılamıyor"
147
147
 
148
 
#: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
 
148
#: ../backends/markup-backend.c:403 ../backends/xml-backend.c:454
149
149
#, c-format
150
150
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
151
151
msgstr "%s kökündeki XML kaynak dizin/dosya erişim izinleri: %o/%o"
152
152
 
153
 
#: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
 
153
#: ../backends/markup-backend.c:742 ../backends/xml-backend.c:685
154
154
#, c-format
155
155
msgid ""
156
156
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
159
159
"Dizin kaldırma işlemi artık desteklenmiyor, sadece dizin içerisindeki tüm "
160
160
"değerleri kaldırın"
161
161
 
162
 
#: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
 
162
#: ../backends/markup-backend.c:828 ../backends/xml-backend.c:771
163
163
#, c-format
164
164
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
165
165
msgstr "%s 'in kilitlerini kaldırmak için kilitli dizin açılamıyor: %s\n"
166
166
 
167
 
#: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
 
167
#: ../backends/markup-backend.c:841 ../backends/xml-backend.c:784
168
168
#, c-format
169
169
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
170
170
msgstr "Dosya kaldırılamadı %s: %s\n"
171
171
 
172
 
#: ../backends/markup-backend.c:860
 
172
#: ../backends/markup-backend.c:862
173
173
msgid "Initializing Markup backend module"
174
174
msgstr "Metin düzenleme arkayüz modülü başlatılıyor"
175
175
 
176
 
#: ../backends/markup-backend.c:918 ../backends/xml-backend.c:880
 
176
#: ../backends/markup-backend.c:923 ../backends/xml-backend.c:885
177
177
#, c-format
178
178
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
179
179
msgstr "XML dizininden kilit kaldırılması başarısız: \"%s\": %s"
356
356
msgid "Unloading XML backend module."
357
357
msgstr "XML arkayüz modülü kaldırılıyor."
358
358
 
359
 
#: ../backends/xml-backend.c:618
 
359
#: ../backends/xml-backend.c:620
360
360
#, c-format
361
361
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
362
362
msgstr "XML arkayüz dizini arabelleği eşzamanlanırken hata: %s"
363
363
 
364
 
#: ../backends/xml-backend.c:809
 
364
#: ../backends/xml-backend.c:811
365
365
msgid "Initializing XML backend module"
366
366
msgstr "XML arkayüz modülü başlatılıyor"
367
367
 
621
621
msgid "Failed to shut down backend"
622
622
msgstr "Arkayüz modülü kapatılamadı"
623
623
 
624
 
#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
 
624
#: ../gconf/gconf-client.c:358 ../gconf/gconf-client.c:376
625
625
#, c-format
626
626
msgid "GConf Error: %s\n"
627
627
msgstr "GConf Hatası: %s\n"
628
628
 
629
 
#: ../gconf/gconf-client.c:971
 
629
#: ../gconf/gconf-client.c:976
630
630
#, c-format
631
631
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
632
632
msgstr "GConf uyarısı: `%s' içindeki çiftlerin listelenmesi başarısız oldu: %s"
633
633
 
634
 
#: ../gconf/gconf-client.c:1305
 
634
#: ../gconf/gconf-client.c:1450
635
635
#, c-format
636
636
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
637
637
msgstr "`%3$s' anahtarı için `%1$s' bekleniyordu `%2$s' alındı"
638
638
 
639
 
#: ../gconf/gconf-database.c:212
 
639
#: ../gconf/gconf-database.c:217
640
640
msgid "Received invalid value in set request"
641
641
msgstr "Ayar isteğinden geçersiz değer alındı"
642
642
 
643
 
#: ../gconf/gconf-database.c:220
 
643
#: ../gconf/gconf-database.c:225
644
644
#, c-format
645
645
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
646
646
msgstr ""
647
647
"`%s' anahtarı için istek ayarı alınırken CORBA değerine anlam verilemedi"
648
648
 
649
 
#: ../gconf/gconf-database.c:503
 
649
#: ../gconf/gconf-database.c:508
650
650
msgid "Received request to drop all cached data"
651
651
msgstr "Tüm arabelleklenmiş verinin silinmesi istendi"
652
652
 
653
 
#: ../gconf/gconf-database.c:520
 
653
#: ../gconf/gconf-database.c:525
654
654
msgid "Received request to sync synchronously"
655
655
msgstr "Eşzamanlamanın eşzamanlanması istendi"
656
656
 
657
 
#: ../gconf/gconf-database.c:808
 
657
#: ../gconf/gconf-database.c:818
658
658
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
659
659
msgstr "Ölümcül hata: ConfigDatabase için başvuru nesnesi alınamadı"
660
660
 
661
 
#: ../gconf/gconf-database.c:974
 
661
#: ../gconf/gconf-database.c:999
662
662
#, c-format
663
663
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
664
664
msgstr "Bir ya da daha fazla kaynağı eşzamanlanamadı: %s"
665
665
 
666
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1047
 
666
#: ../gconf/gconf-database.c:1074
667
667
#, c-format
668
668
msgid ""
669
669
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
672
672
"`%2$s' arkayüzünden uyarıyı değiştirdikten sonra `%1$s' için yeni değer elde "
673
673
"ederken hata: %3$s"
674
674
 
675
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1120
 
675
#: ../gconf/gconf-database.c:1160
676
676
#, c-format
677
677
msgid ""
678
678
"Failed to log addition of listener %s (%s); will not be able to restore this "
684
684
"bildirimlerin sonucu olarak bu dinleyici gconfd tekrar başlatılırken "
685
685
"etkinleştirilemeyecek."
686
686
 
687
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1154
 
687
#: ../gconf/gconf-database.c:1194
688
688
#, c-format
689
689
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
690
690
msgstr "Dinleyici kimliği %lu yok"
691
691
 
692
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1168
 
692
#: ../gconf/gconf-database.c:1208
693
693
#, c-format
694
694
msgid ""
695
695
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
698
698
"Dinleyicinin kaldırılması günlük dosyasına kaydedilemedi (genelde zararsız, "
699
699
"ara sıra ortaya çıkan bir sistem bildiriminin sonucu): %s"
700
700
 
701
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1301 ../gconf/gconf-sources.c:1737
 
701
#: ../gconf/gconf-database.c:1342 ../gconf/gconf-sources.c:1737
702
702
#, c-format
703
703
msgid "Error getting value for `%s': %s"
704
704
msgstr "`%s' için değer alınırken hata: %s"
705
705
 
706
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1351
 
706
#: ../gconf/gconf-database.c:1394
707
707
#, c-format
708
708
msgid "Error setting value for `%s': %s"
709
709
msgstr "`%s' için değer belirtilirken hata: %s"
710
710
 
711
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1399
 
711
#: ../gconf/gconf-database.c:1455
712
712
#, c-format
713
713
msgid "Error unsetting `%s': %s"
714
714
msgstr "`%s': Kaldırılırken hata %s"
715
715
 
716
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1428
 
716
#: ../gconf/gconf-database.c:1484
717
717
#, c-format
718
718
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
719
719
msgstr "`%s' için öntanımlı değer alınırken hata: %s"
720
720
 
721
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1486
 
721
#: ../gconf/gconf-database.c:1560
722
722
#, c-format
723
723
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
724
724
msgstr "\"%s\" Kaldırılırken hata: %s"
725
725
 
726
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1517
 
726
#: ../gconf/gconf-database.c:1591
727
727
#, c-format
728
728
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
729
729
msgstr "\"%s\" için yeni değer alınırken hata: %s"
730
730
 
731
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1572
 
731
#: ../gconf/gconf-database.c:1662
732
732
#, c-format
733
733
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
734
734
msgstr "`%s' var olup olmadığına bakılırken hata: %s"
735
735
 
736
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1596
 
736
#: ../gconf/gconf-database.c:1686
737
737
#, c-format
738
738
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
739
739
msgstr "`%s' dizini silinirken hata: %s"
740
740
 
741
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1623
 
741
#: ../gconf/gconf-database.c:1713
742
742
#, c-format
743
743
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
744
744
msgstr "`%s' içindeki tüm girdiler alınamadı: %s"
745
745
 
746
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1649
 
746
#: ../gconf/gconf-database.c:1739
747
747
#, c-format
748
748
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
749
749
msgstr "`%s' içindeki dizinler listelenirken hata: %s"
750
750
 
751
 
#: ../gconf/gconf-database.c:1670
 
751
#: ../gconf/gconf-database.c:1760
752
752
#, c-format
753
753
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
754
754
msgstr "`%s' için şema belirtilirken hata: %s"
755
755
 
 
756
#: ../gconf/gconf-database-dbus.c:789
 
757
#, c-format
 
758
#| msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
 
759
msgid "Notification on %s doesn't exist"
 
760
msgstr "%s ile ilgili bildirim bulunmuyor"
 
761
 
 
762
#: ../gconf/gconf-dbus.c:219 ../gconf/gconf-dbus.c:250
 
763
#, c-format
 
764
#| msgid "CORBA error: %s"
 
765
msgid "D-BUS error: %s"
 
766
msgstr "D-BUS hatası: %s"
 
767
 
 
768
#: ../gconf/gconf-dbus.c:226 ../gconf/gconf-dbus.c:466
 
769
msgid "Unknown error"
 
770
msgstr "Bilinmeyen hata"
 
771
 
 
772
#: ../gconf/gconf-dbus.c:266
 
773
#, c-format
 
774
#| msgid "Shutdown error: %s\n"
 
775
msgid "Unknown error %s: %s"
 
776
msgstr "Bilinmeyen hata %s: %s"
 
777
 
 
778
#: ../gconf/gconf-dbus.c:439
 
779
#, c-format
 
780
msgid "No D-BUS daemon running\n"
 
781
msgstr "Çalışan D-BUS hizmeti yok\n"
 
782
 
 
783
#: ../gconf/gconf-dbus.c:470
 
784
#, c-format
 
785
#| msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
 
786
msgid "Failed to activate configuration server: %s\n"
 
787
msgstr "Yapılandırma sunucusu etkinleştirilemedi: %s\n"
 
788
 
 
789
#: ../gconf/gconf-dbus.c:557 ../gconf/gconf.c:424
 
790
#, c-format
 
791
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 
792
msgstr "Sunucu `%s' adresini çözümleyemedi"
 
793
 
 
794
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1031 ../gconf/gconf.c:860
 
795
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 
796
msgstr "Yerel yapılandırma kaynağına bildirimler eklenemedi"
 
797
 
 
798
#: ../gconf/gconf-dbus.c:1217 ../gconf/gconf-dbus.c:1399
 
799
#, c-format
 
800
msgid "Couldn't get value"
 
801
msgstr "Değer alınamadı"
 
802
 
756
803
#: ../gconf/gconf-error.c:26
757
804
msgid "Success"
758
805
msgstr "Başarılı"
822
869
msgid "No '/' in key \"%s\""
823
870
msgstr "\"%s\" anahtarında '/' yok"
824
871
 
825
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:182
 
872
#: ../gconf/gconf-internals.c:183
826
873
#, c-format
827
874
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
828
875
msgstr "'%s' içindeki dizge değerinde geçersiz UTF-8"
829
876
 
830
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:241
 
877
#: ../gconf/gconf-internals.c:242
831
878
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
832
879
msgstr "Liste elemanının CORBA değeri yorumlanamadı"
833
880
 
834
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:243
 
881
#: ../gconf/gconf-internals.c:244
835
882
#, c-format
836
883
msgid "Incorrect type for list element in %s"
837
884
msgstr "%s'deki liste elemanının türü yanlış"
838
885
 
839
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:256
 
886
#: ../gconf/gconf-internals.c:257
840
887
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
841
888
msgstr "gconfd'den hatalı bir liste türü alındı"
842
889
 
843
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:437
 
890
#: ../gconf/gconf-internals.c:438
844
891
msgid "Failed to convert object to IOR"
845
892
msgstr "Nesne IOR'a dönüştürülemedi"
846
893
 
847
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:574
 
894
#: ../gconf/gconf-internals.c:575
848
895
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
849
896
msgstr "Şema yerelinde geçersiz UTF-8"
850
897
 
851
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:582
 
898
#: ../gconf/gconf-internals.c:583
852
899
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
853
900
msgstr "Şema kısa açıklamasında geçersiz UTF-8"
854
901
 
855
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:590
 
902
#: ../gconf/gconf-internals.c:591
856
903
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
857
904
msgstr "Şema uzun açıklamasında geçersiz UTF-8"
858
905
 
859
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:598
 
906
#: ../gconf/gconf-internals.c:599
860
907
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
861
908
msgstr "Şemanın sahibinde geçersiz UTF-8"
862
909
 
863
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:843
 
910
#: ../gconf/gconf-internals.c:845
864
911
#, c-format
865
912
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
866
913
msgstr "Yol dosyası açılamadı `%s': %s\n"
867
914
 
868
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:899
 
915
#: ../gconf/gconf-internals.c:901
869
916
#, c-format
870
917
msgid "Adding source `%s'\n"
871
918
msgstr "`%s' kaynağı ekleniyor\n"
872
919
 
873
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:914
 
920
#: ../gconf/gconf-internals.c:916
874
921
#, c-format
875
922
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
876
923
msgstr "`%s' dosyasında okuma hatası: %s\n"
877
924
 
878
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
 
925
#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256
879
926
#: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
880
927
#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
881
928
#, c-format
882
929
msgid "Text contains invalid UTF-8"
883
930
msgstr "Metin geçersiz UTF-8 içeriyor"
884
931
 
885
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1339
 
932
#: ../gconf/gconf-internals.c:1341
886
933
#, c-format
887
934
msgid "Expected list, got %s"
888
935
msgstr "Liste beklerken, %s alındı"
889
936
 
890
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1349
 
937
#: ../gconf/gconf-internals.c:1351
891
938
#, c-format
892
939
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
893
940
msgstr "%s listesi beklenirken, %s listesi alındı"
894
941
 
895
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1477
 
942
#: ../gconf/gconf-internals.c:1479
896
943
#, c-format
897
944
msgid "Expected pair, got %s"
898
945
msgstr "Çift beklenirken, %s alındı"
899
946
 
900
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1491
 
947
#: ../gconf/gconf-internals.c:1493
901
948
#, c-format
902
949
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
903
950
msgstr "(%s,%s) çifti beklenirken , bir ya da iki değeri eksik bir çift alındı"
904
951
 
905
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1507
 
952
#: ../gconf/gconf-internals.c:1509
906
953
#, c-format
907
954
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
908
955
msgstr "(%s,%s) tipinde çift beklenirken, (%s,%s) tipi alındı"
909
956
 
910
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1623
 
957
#: ../gconf/gconf-internals.c:1625
911
958
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
912
959
msgstr "Tırnaklarla belirlenen bir dizge soru işaretiyle başlamaz"
913
960
 
914
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1684
 
961
#: ../gconf/gconf-internals.c:1686
915
962
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
916
963
msgstr "Tırnaklarla belirlenen bir dizge soru işareti ile bitmez"
917
964
 
918
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:1802
 
965
#: ../gconf/gconf-internals.c:1804
919
966
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
920
967
msgstr "Kodlanan değer geçersiz UTF-8"
921
968
 
922
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2286
 
969
#: ../gconf/gconf-internals.c:2289
923
970
#, c-format
924
971
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
925
972
msgstr "Geçici dosya `%s' kilitlenemedi: %s"
926
973
 
927
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2313
 
974
#: ../gconf/gconf-internals.c:2316
928
975
#, c-format
929
976
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
930
977
msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı, zaten var olabilir"
931
978
 
932
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2381
 
979
#: ../gconf/gconf-internals.c:2384
933
980
#, c-format
934
981
msgid "Failed to create or open '%s'"
935
982
msgstr "'%s' oluşturulamadı ya da açılamadı"
936
983
 
937
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2391
 
984
#: ../gconf/gconf-internals.c:2394
938
985
#, c-format
939
986
msgid ""
940
987
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
943
990
"'%s' kilitlenemedi: başka bir süreç kilitlemiş olabilir ya da işletim "
944
991
"sisteminizde NFS dosya kilitlemesi yapılandırılmamış olabilir(%s)"
945
992
 
946
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2411
 
993
#: ../gconf/gconf-internals.c:2414
947
994
#, c-format
948
995
msgid "Failed to remove '%s': %s"
949
996
msgstr "'%s' silinirken başarısız olundu: %s"
950
997
 
951
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2439
 
998
#: ../gconf/gconf-internals.c:2442
952
999
#, c-format
953
1000
msgid "Not running within active session"
954
1001
msgstr "Etkin oturum içinde çalışmıyor"
955
1002
 
956
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2449
 
1003
#: ../gconf/gconf-internals.c:2452
957
1004
#, c-format
958
1005
msgid "Failed to get connection to session: %s"
959
1006
msgstr "Oturuma bağlantı alınırken başarısız olundu: %s"
960
1007
 
961
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
 
1008
#: ../gconf/gconf-internals.c:2475
962
1009
#, c-format
963
1010
msgid "GetIOR failed: %s"
964
1011
msgstr "GetIOR başarısız: %s"
965
1012
 
966
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
 
1013
#: ../gconf/gconf-internals.c:2512
967
1014
#, c-format
968
1015
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
969
1016
msgstr "var olan gconfd nesne başvurusunu çözümleyecek ORB'ye bağlanılamadı"
970
1017
 
971
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
 
1018
#: ../gconf/gconf-internals.c:2524
972
1019
#, c-format
973
1020
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
974
1021
msgstr "IOR '%s' bir nesne başvurusuna dönüştürülemedi"
975
1022
 
976
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
 
1023
#: ../gconf/gconf-internals.c:2551
977
1024
#, c-format
978
1025
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
979
1026
msgstr "`%s' dizini oluşturulamadı: %s"
980
1027
 
981
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
 
1028
#: ../gconf/gconf-internals.c:2608
982
1029
#, c-format
983
1030
msgid "Can't write to file `%s': %s"
984
1031
msgstr "`%s' dosyasına yazılamadı: %s"
985
1032
 
986
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
 
1033
#: ../gconf/gconf-internals.c:2649
987
1034
#, c-format
988
1035
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
989
1036
msgstr "`%s' dosyasında kilit yok, ama olmalı"
990
1037
 
991
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
 
1038
#: ../gconf/gconf-internals.c:2672
992
1039
#, c-format
993
1040
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
994
1041
msgstr "`%s' 'den `%s' e bağ oluşturulamadı: %s"
995
1042
 
996
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
 
1043
#: ../gconf/gconf-internals.c:2684
997
1044
#, c-format
998
1045
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
999
1046
msgstr "`%s' kilit dosyası silinemedi: %s"
1000
1047
 
1001
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
 
1048
#: ../gconf/gconf-internals.c:2707
1002
1049
#, c-format
1003
1050
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1004
1051
msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi: %s"
1005
1052
 
1006
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
 
1053
#: ../gconf/gconf-internals.c:2723
1007
1054
#, c-format
1008
1055
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1009
1056
msgstr "`%s' kilit dizini silinemedi: %s"
1010
1057
 
1011
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
 
1058
#: ../gconf/gconf-internals.c:2861
1012
1059
#, c-format
1013
1060
msgid "Server ping error: %s"
1014
1061
msgstr "Sunucu ping hatası: %s"
1015
1062
 
1016
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
 
1063
#: ../gconf/gconf-internals.c:2880
1017
1064
#, c-format
1018
 
#| msgid ""
1019
 
#| "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1020
 
#| "need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks "
1021
 
#| "due to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for "
1022
 
#| "information. (Details - %s)"
1023
1065
msgid ""
1024
1066
"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
1025
1067
"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/"
1029
1071
"yanlış yapılandırılmış bir D-Bus oturum hizmetidir. Daha fazla bilgi için "
1030
1072
"http://projects.gnome.org/gconf/ adresine bakınız. (Ayrıntılar - %s)"
1031
1073
 
1032
 
#: ../gconf/gconf-internals.c:2878
 
1074
#: ../gconf/gconf-internals.c:2881
1033
1075
msgid "none"
1034
1076
msgstr "hiçbiri"
1035
1077
 
1313
1355
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1314
1356
msgstr "`%s' anlaşılamadı (çift içinde fazladan bir ')' bulundu)"
1315
1357
 
1316
 
#: ../gconf/gconf.c:95
 
1358
#: ../gconf/gconf.c:100
1317
1359
msgid "Key is NULL"
1318
1360
msgstr "Anahtarı NULL"
1319
1361
 
1320
 
#: ../gconf/gconf.c:102
 
1362
#: ../gconf/gconf.c:107
1321
1363
#, c-format
1322
1364
msgid "\"%s\": %s"
1323
1365
msgstr "\"%s\": %s"
1324
1366
 
1325
 
#: ../gconf/gconf.c:418
1326
 
#, c-format
1327
 
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1328
 
msgstr "Sunucu `%s' adresini çözümleyemedi"
1329
 
 
1330
 
#: ../gconf/gconf.c:854
1331
 
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1332
 
msgstr "Yerel yapılandırma kaynağına bildirimler eklenemedi"
1333
 
 
1334
 
#: ../gconf/gconf.c:2332
 
1367
#: ../gconf/gconf.c:2338
1335
1368
#, c-format
1336
1369
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1337
1370
msgstr "İstemci, sunucular listesine eklenemedi, CORBA hatası: %s"
1338
1371
 
1339
 
#: ../gconf/gconf.c:2704
 
1372
#: ../gconf/gconf.c:2711
1340
1373
msgid "Must begin with a slash '/'"
1341
1374
msgstr "Bir taksim '/' ile başlamalı"
1342
1375
 
1343
 
#: ../gconf/gconf.c:2726
 
1376
#: ../gconf/gconf.c:2733
1344
1377
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1345
1378
msgstr "Bir satırda iki taksim işareti '/' olamaz"
1346
1379
 
1347
 
#: ../gconf/gconf.c:2728
 
1380
#: ../gconf/gconf.c:2735
1348
1381
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1349
1382
msgstr "Bir nokta '.' taksim işaretinden '/' sonra gelemez"
1350
1383
 
1351
 
#: ../gconf/gconf.c:2748
 
1384
#: ../gconf/gconf.c:2755
1352
1385
#, c-format
1353
1386
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1354
1387
msgstr "'\\%o' bir ASCII karakter olmadığından anahtar isimlerinde kullanılmaz"
1355
1388
 
1356
 
#: ../gconf/gconf.c:2758
 
1389
#: ../gconf/gconf.c:2765
1357
1390
#, c-format
1358
1391
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1359
1392
msgstr "`%c' anahtar/dizin isimleri için geçersiz bir karakterdir"
1360
1393
 
1361
 
#: ../gconf/gconf.c:2772
 
1394
#: ../gconf/gconf.c:2779
1362
1395
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1363
1396
msgstr "Anahtar/Dizin bir taksim işareti '/' ile bitemez"
1364
1397
 
1365
 
#: ../gconf/gconf.c:3143
 
1398
#: ../gconf/gconf.c:3151
1366
1399
#, c-format
1367
1400
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1368
1401
msgstr "Yapılandırma sunucusu kapatılırken başarısız olundu: %s"
1369
1402
 
1370
 
#: ../gconf/gconf.c:3204
 
1403
#: ../gconf/gconf.c:3213
1371
1404
#, c-format
1372
1405
msgid "Expected float, got %s"
1373
1406
msgstr "Kayan noktalı sayı beklenirken %s alındı"
1374
1407
 
1375
 
#: ../gconf/gconf.c:3239
 
1408
#: ../gconf/gconf.c:3248
1376
1409
#, c-format
1377
1410
msgid "Expected int, got %s"
1378
1411
msgstr "Tamsayı bekleniyordu, %s alındı"
1379
1412
 
1380
 
#: ../gconf/gconf.c:3274
 
1413
#: ../gconf/gconf.c:3283
1381
1414
#, c-format
1382
1415
msgid "Expected string, got %s"
1383
1416
msgstr "Dizge beklenirken %s alındı"
1384
1417
 
1385
 
#: ../gconf/gconf.c:3308
 
1418
#: ../gconf/gconf.c:3317
1386
1419
#, c-format
1387
1420
msgid "Expected bool, got %s"
1388
1421
msgstr "Mantıksal beklenirken %s alındı"
1389
1422
 
1390
 
#: ../gconf/gconf.c:3355
 
1423
#: ../gconf/gconf.c:3364
1391
1424
#, c-format
1392
1425
msgid "Expected schema, got %s"
1393
1426
msgstr "Şema beklenirken %s alındı"
1394
1427
 
1395
 
#: ../gconf/gconf.c:3758
 
1428
#: ../gconf/gconf.c:3768
1396
1429
#, c-format
1397
1430
msgid "CORBA error: %s"
1398
1431
msgstr "CORBA hatası: %s"
1399
1432
 
1400
 
#: ../gconf/gconfd.c:336
 
1433
#: ../gconf/gconfd.c:344 ../gconf/gconfd-dbus.c:186
1401
1434
msgid "Shutdown request received"
1402
1435
msgstr "Kapatma isteği alındı"
1403
1436
 
1404
 
#: ../gconf/gconfd.c:368
 
1437
#: ../gconf/gconfd.c:377
1405
1438
msgid ""
1406
1439
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1407
1440
"directory"
1409
1442
"gconfd hata ayıklama seçeneği ile derlenmiş; gconf.yolu kaynak dizininden "
1410
1443
"yüklenmeye çalışılıyor"
1411
1444
 
1412
 
#: ../gconf/gconfd.c:388
 
1445
#: ../gconf/gconfd.c:397
1413
1446
#, c-format
1414
1447
msgid ""
1415
1448
"No configuration files found. Trying to use the default configuration source "
1421
1454
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1422
1455
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1423
1456
#.
1424
 
#: ../gconf/gconfd.c:396
 
1457
#: ../gconf/gconfd.c:405
1425
1458
#, c-format
1426
1459
msgid ""
1427
1460
"No configuration sources in the source path. Configuration won't be saved; "
1430
1463
"Kaynak yolda yapılandırma kaynakları yok. Yapılandırma kaydedilmeyecek; %s%s "
1431
1464
"düzenleyin"
1432
1465
 
1433
 
#: ../gconf/gconfd.c:409
 
1466
#: ../gconf/gconfd.c:418
1434
1467
#, c-format
1435
1468
msgid "Error loading some configuration sources: %s"
1436
1469
msgstr "Bazı yapılandırma kaynakları yüklenirken hata: %s"
1437
1470
 
1438
 
#: ../gconf/gconfd.c:421
 
1471
#: ../gconf/gconfd.c:430
1439
1472
msgid ""
1440
1473
"No configuration source addresses successfully resolved. Can't load or store "
1441
1474
"configuration data"
1443
1476
"Çözümlenebilen bir yapılandırma kaynağı adresi yok. Yapılandırma bilgisi "
1444
1477
"yüklenemez ve kaydedilemez"
1445
1478
 
1446
 
#: ../gconf/gconfd.c:438
 
1479
#: ../gconf/gconfd.c:447
1447
1480
msgid ""
1448
1481
"No writable configuration sources successfully resolved. May be unable to "
1449
1482
"save some configuration changes"
1451
1484
"Çözümlenebilen bir yazılabilir ayarlama kaynağı adresi yok. Bazı "
1452
1485
"yapılandırma değişikliklerini kaydetmek mümkün olmayabilir"
1453
1486
 
1454
 
#: ../gconf/gconfd.c:603
 
1487
#: ../gconf/gconfd.c:615
1455
1488
#, c-format
1456
1489
msgid "Could not connect to session bus: %s"
1457
1490
msgstr "Oturum veriyoluna bağlanılamadı: %s"
1458
1491
 
1459
 
#: ../gconf/gconfd.c:625
 
1492
#: ../gconf/gconfd.c:637
1460
1493
#, c-format
1461
1494
msgid "Failed to get bus name for daemon, exiting: %s"
1462
1495
msgstr "Servis için veriyolu ismi alınamadı, çıkılıyor: %s"
1463
1496
 
1464
 
#: ../gconf/gconfd.c:706
 
1497
#: ../gconf/gconfd.c:719
1465
1498
#, c-format
1466
1499
msgid "Could not connect to system bus: %s"
1467
1500
msgstr "Sistem veriyoluna bağlanılamadı: %s"
1468
1501
 
1469
 
#: ../gconf/gconfd.c:842
 
1502
#: ../gconf/gconfd.c:858
1470
1503
#, c-format
1471
1504
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1472
1505
msgstr "başlıyor (sürüm: %s), pid %u kullanıcı '%s'"
1473
1506
 
1474
 
#: ../gconf/gconfd.c:890
 
1507
#: ../gconf/gconfd.c:914
1475
1508
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1476
1509
msgstr "ConfigServer için nesne başvurusu alınamadı"
1477
1510
 
1478
 
#: ../gconf/gconfd.c:919
 
1511
#: ../gconf/gconfd.c:949
1479
1512
#, c-format
1480
1513
msgid ""
1481
1514
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
1484
1517
"Bayt, dosya tanımlayıcısı %d veriyoluna yazılamadığından istemci "
1485
1518
"takılabilir: %s"
1486
1519
 
1487
 
#: ../gconf/gconfd.c:965
 
1520
#: ../gconf/gconfd.c:1001
1488
1521
#, c-format
1489
1522
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1490
1523
msgstr "kilit dosyası bırakılırken hata: %s"
1491
1524
 
1492
 
#: ../gconf/gconfd.c:973
 
1525
#: ../gconf/gconfd.c:1010
1493
1526
msgid "Exiting"
1494
1527
msgstr "Çıkılıyor"
1495
1528
 
1496
 
#: ../gconf/gconfd.c:991
 
1529
#: ../gconf/gconfd.c:1028
1497
1530
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1498
1531
msgstr "SIGHUP alındı, tüm veritabanları yeniden yükleniyor"
1499
1532
 
1500
 
#: ../gconf/gconfd.c:1008
 
1533
#: ../gconf/gconfd.c:1055
1501
1534
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1502
1535
msgstr "GConf sunucusu kullanımda değil, kapanıyor."
1503
1536
 
1504
 
#: ../gconf/gconfd.c:1334
 
1537
#: ../gconf/gconfd.c:1385
1505
1538
#, c-format
1506
1539
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1507
1540
msgstr "`%s' için yeni değer alınırken hata: %s"
1508
1541
 
1509
 
#: ../gconf/gconfd.c:1478
 
1542
#: ../gconf/gconfd.c:1541
1510
1543
#, c-format
1511
1544
msgid "Returning exception: %s"
1512
1545
msgstr "Dönen istisna: %s"
1513
1546
 
1514
 
#: ../gconf/gconfd.c:1584
 
1547
#: ../gconf/gconfd.c:1647
1515
1548
#, c-format
1516
1549
msgid ""
1517
1550
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1520
1553
"gconfd günlük dosyası açılamadı; gconfd kapandıktan sonra dinleyiciler "
1521
1554
"etkinleştirilmeyecek (%s)"
1522
1555
 
1523
 
#: ../gconf/gconfd.c:1619
 
1556
#: ../gconf/gconfd.c:1682
1524
1557
#, c-format
1525
1558
msgid ""
1526
1559
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1528
1561
"gconfd günlük dosyası kapatılamadı; veri gereği gibi kaydedilememiş olabilir "
1529
1562
"(%s)"
1530
1563
 
1531
 
#: ../gconf/gconfd.c:1681
 
1564
#: ../gconf/gconfd.c:1744
1532
1565
#, c-format
1533
1566
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1534
1567
msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' yazmak için açılamadı: %s"
1535
1568
 
1536
 
#: ../gconf/gconfd.c:1695
 
1569
#: ../gconf/gconfd.c:1758
1537
1570
#, c-format
1538
1571
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1539
1572
msgstr "'%s' durum kayıt dosyasına yazılamadı, fd: %d: %s"
1540
1573
 
1541
 
#: ../gconf/gconfd.c:1704
 
1574
#: ../gconf/gconfd.c:1767
1542
1575
#, c-format
1543
1576
msgid "Could not flush saved state file '%s' to disk: %s"
1544
1577
msgstr "Durum dosyası '%s' diske flush edilemedi: %s"
1545
1578
 
1546
 
#: ../gconf/gconfd.c:1711
 
1579
#: ../gconf/gconfd.c:1774
1547
1580
#, c-format
1548
1581
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1549
1582
msgstr "Yeni durum kayıt dosyası '%s' kapatılamadı: %s"
1550
1583
 
1551
 
#: ../gconf/gconfd.c:1725
 
1584
#: ../gconf/gconfd.c:1788
1552
1585
#, c-format
1553
1586
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1554
1587
msgstr "Eski durum kayıt dosyası '%s' uygun bir yere taşınamadı: %s"
1555
1588
 
1556
 
#: ../gconf/gconfd.c:1735
 
1589
#: ../gconf/gconfd.c:1798
1557
1590
#, c-format
1558
1591
msgid "Failed to move new saved state file into place: %s"
1559
1592
msgstr "Yeni kaydedildi durumu dosyası yerine taşınamadı: %s"
1560
1593
 
1561
 
#: ../gconf/gconfd.c:1744
 
1594
#: ../gconf/gconfd.c:1807
1562
1595
#, c-format
1563
1596
msgid ""
1564
1597
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1565
1598
msgstr "'%s' e taşınmış olan durum kayıt dosyası özgün haline getirilemedi: %s"
1566
1599
 
1567
 
#: ../gconf/gconfd.c:2223
 
1600
#: ../gconf/gconfd.c:2286
1568
1601
#, c-format
1569
1602
msgid ""
1570
1603
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1572
1605
"'%s' adresindeki bir dinleyici eski haline getirilemedi, veritabanı "
1573
1606
"çözümlenemedi"
1574
1607
 
1575
 
#: ../gconf/gconfd.c:2259
 
1608
#: ../gconf/gconfd.c:2322
1576
1609
#, c-format
1577
1610
msgid "Error reading saved state file: %s"
1578
1611
msgstr "Durum kayıt dosyası okunurken hata: %s"
1579
1612
 
1580
 
#: ../gconf/gconfd.c:2309
 
1613
#: ../gconf/gconfd.c:2372
1581
1614
#, c-format
1582
1615
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1583
1616
msgstr "Durum kayıt dosyası '%s' açılamadı: %s"
1584
1617
 
1585
 
#: ../gconf/gconfd.c:2428
 
1618
#: ../gconf/gconfd.c:2491
1586
1619
#, c-format
1587
1620
msgid ""
1588
1621
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1592
1625
"eklenemedi; gconf'dan çıkıldığında ya da bir kapanmadan sonra dinleyici "
1593
1626
"yeniden eklenemeyecek. (%s)"
1594
1627
 
1595
 
#: ../gconf/gconfd.c:2433
 
1628
#: ../gconf/gconfd.c:2496
1596
1629
#, c-format
1597
1630
msgid ""
1598
1631
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1602
1635
"eklenemedi; gconf'dan çıkıldığında ya da bir kapanmadan sonra bu "
1603
1636
"dinleyiciler hatalı şekilde yeniden eklenebilir. (%s)"
1604
1637
 
1605
 
#: ../gconf/gconfd.c:2456 ../gconf/gconfd.c:2630
 
1638
#: ../gconf/gconfd.c:2519 ../gconf/gconfd.c:2693
1606
1639
#, c-format
1607
1640
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1608
1641
msgstr "İstemci için IOR alınamadı: %s"
1609
1642
 
1610
 
#: ../gconf/gconfd.c:2471
 
1643
#: ../gconf/gconfd.c:2534
1611
1644
#, c-format
1612
1645
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1613
1646
msgstr "Durum kayıt dosyası açılamadı: %s"
1614
1647
 
1615
 
#: ../gconf/gconfd.c:2484
 
1648
#: ../gconf/gconfd.c:2547
1616
1649
#, c-format
1617
1650
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1618
1651
msgstr "Durum kayıt dosyasına istemci eklenmesi kaydedilemedi: %s"
1619
1652
 
1620
 
#: ../gconf/gconfd.c:2492
 
1653
#: ../gconf/gconfd.c:2555
1621
1654
#, c-format
1622
1655
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1623
1656
msgstr ""
1624
1657
"Durum kayıt dosyasından istemci eklenmesinin temizlenmesi başarısız: %s"
1625
1658
 
1626
 
#: ../gconf/gconfd.c:2591
 
1659
#: ../gconf/gconfd.c:2654
1627
1660
msgid ""
1628
1661
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1629
1662
msgstr "Bazı istemciler kendilerini GConf sunucusundan eklenemediğinde sildi."
1630
1663
 
 
1664
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:209
 
1665
#, c-format
 
1666
msgid ""
 
1667
"Daemon failed to connect to the D-BUS daemon:\n"
 
1668
"%s"
 
1669
msgstr ""
 
1670
"Hizmet, D-BUS hizmetine bağlanamadı:\n"
 
1671
"%s"
 
1672
 
 
1673
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:236
 
1674
#, c-format
 
1675
msgid ""
 
1676
"Daemon failed to acquire gconf service:\n"
 
1677
"%s"
 
1678
msgstr ""
 
1679
"Hizmet, gconf servisine ulaşamadı:\n"
 
1680
"%s"
 
1681
 
 
1682
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:247
 
1683
msgid "Failed to register server object with the D-BUS bus daemon"
 
1684
msgstr "D-BUS yolu hizmetine sunucu nesnesi kaydı başarısız oldu"
 
1685
 
 
1686
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:282
 
1687
msgid "Got a malformed message."
 
1688
msgstr "Kusurlu bir ileti alındı."
 
1689
 
 
1690
#: ../gconf/gconfd-dbus.c:377
 
1691
#| msgid "GConf server is not in use, shutting down."
 
1692
msgid "The GConf daemon is currently shutting down."
 
1693
msgstr "GConf hizmeti şu anda kapanıyor."
 
1694
 
1631
1695
#: ../gconf/gconftool.c:93
1632
1696
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1633
1697
msgstr "Bir anahtara bir değer ve eşzamanlama belirtilir. --type ile kullanın."
2702
2766
#~ "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
2703
2767
#~ msgstr "Alt gconfd süreciyle haberleşmek için veriyolu oluşturulamadı: %s\n"
2704
2768
 
2705
 
#~ msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
2706
 
#~ msgstr "Yapılandırma sunucusu çalıştırılamadı: %s\n"
2707
 
 
2708
2769
#~ msgid "Failed to open %s: %s"
2709
2770
#~ msgstr "%s açılamadı: %s"
2710
2771