1
1
# Belarusian translation for gnome-clocks.
2
2
# Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
4
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2012.
4
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2012, 2013.
8
8
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
10
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 07:27+0000\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 19:37+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:11+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
39
40
"час;таймер;гадзіннік;будзільнік;сусветны гадзіннік;секундамер;часавы пояс;"
41
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
42
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
42
43
msgid "Configured world clocks"
43
44
msgstr "Настроеныя сусветныя гадзіннікі"
45
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
46
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
46
47
msgid "List of world clocks to show."
47
48
msgstr "Спіс сусветных гадзіннікаў, паказаных у інтэрфейсе."
49
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
50
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
50
51
msgid "Configured alarms"
51
52
msgstr "Настроеныя будзільнікі"
53
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
54
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
54
55
msgid "List of alarms set."
55
56
msgstr "Спіс настаўленых будзільнікаў."
57
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:49
58
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:105
61
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
62
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
62
63
msgid "Configured timer duration in seconds."
63
64
msgstr "Настроеная працягласць таймера ў секундах."
65
#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:475
66
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
67
msgid "Geolocation support"
68
msgstr "Падтрымка геалакацыі"
70
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
71
msgid "Turn geolocation support on and off."
72
msgstr "Уключэнне падтрымкі геалакацыі."
74
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
78
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
79
msgid "State of the window: i.e. maximized."
80
msgstr "Стан акна (напрыклад, максімалізаваны)."
82
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
83
msgid "Window width and height"
84
msgstr "Шырыня і вышыня акна"
86
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
87
msgid "Width and height of the window."
88
msgstr "Шырыня і вышыня акна."
90
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
94
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
95
msgid "Current clock panel."
96
msgstr "Бягучая панэль гадзінніка."
98
#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.vala:330 ../src/alarm.vala:481
69
#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../src/alarm.ui.h:2
102
#: ../src/alarm.vala:110 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
73
#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.ui.h:3
106
#: ../src/alarm.vala:113 ../data/ui/alarm.ui.h:3
77
#: ../src/alarm.vala:265
110
#: ../src/alarm.vala:282
78
111
msgid "Edit Alarm"
79
112
msgstr "Рэдагаванне сігнала"
81
#: ../src/alarm.vala:265
114
#: ../src/alarm.vala:282
83
116
msgstr "Новы сігнал"
85
#: ../src/alarm.vala:267
89
118
#. Translators: "New" refers to an alarm
90
119
#. Translators: "New" refers to a world clock
91
#: ../src/alarm.vala:616 ../src/world.vala:360
120
#: ../src/alarm.vala:487 ../src/world.vala:278
96
125
msgid "Print version information and exit"
97
126
msgstr "Вывесці інфармацыю аб версіі праграмы і выйсці"
99
#: ../src/stopwatch.vala:50
128
#: ../src/stopwatch.vala:129
100
129
msgid "Stopwatch"
101
130
msgstr "Секундамер"
103
#: ../src/stopwatch.vala:124 ../src/stopwatch.ui.h:3
132
#: ../src/stopwatch.vala:190
107
#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:88
136
#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
109
138
msgstr "Працягнуць"
111
#: ../src/stopwatch.vala:135 ../src/stopwatch.ui.h:2 ../src/timer.ui.h:3
140
#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
141
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
113
143
msgstr "Ануляваць"
115
#: ../src/stopwatch.vala:143 ../src/stopwatch.ui.h:1 ../src/timer.ui.h:1
145
#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
146
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
117
148
msgstr "Запусціць"
119
#: ../src/timer.vala:53
150
#: ../src/timer.vala:113
120
151
msgid "Time is up!"
121
152
msgstr "Час надышоў!"
123
#: ../src/timer.vala:53
154
#: ../src/timer.vala:113
124
155
msgid "Timer countdown finished"
125
156
msgstr "Адлік часу закончаны"
127
#: ../src/timer.vala:93 ../src/timer.vala:103 ../src/timer.ui.h:2
158
#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
129
160
msgstr "Прыпыніць"
131
#: ../src/utils.vala:149
162
#: ../src/utils.vala:163
133
164
msgstr "У панядзелкі"
135
#: ../src/utils.vala:150
166
#: ../src/utils.vala:164
137
168
msgstr "У аўторкі"
139
#: ../src/utils.vala:151
170
#: ../src/utils.vala:165
140
171
msgid "Wednesdays"
141
172
msgstr "У серады"
143
#: ../src/utils.vala:152
174
#: ../src/utils.vala:166
144
175
msgid "Thursdays"
145
176
msgstr "У чацвяргі"
147
#: ../src/utils.vala:153
178
#: ../src/utils.vala:167
149
180
msgstr "У пятніцы"
151
#: ../src/utils.vala:154
182
#: ../src/utils.vala:168
152
183
msgid "Saturdays"
153
184
msgstr "У суботы"
155
#: ../src/utils.vala:155
186
#: ../src/utils.vala:169
157
188
msgstr "У нядзелі"
159
#: ../src/utils.vala:235
190
#: ../src/utils.vala:249
160
191
msgid "Every Day"
161
192
msgstr "Штодзень"
163
#: ../src/utils.vala:237
194
#: ../src/utils.vala:251
167
#: ../src/widgets.vala:417 ../src/widgets.vala:568
198
#: ../src/utils.vala:253
202
#: ../src/widgets.vala:461
206
#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
168
207
msgid "Click on items to select them"
169
208
msgstr "Пстрыкніце ў аб'ект, каб вылучыць яго"
171
#: ../src/widgets.vala:419
210
#: ../src/widgets.vala:528
173
212
msgid "%d selected"
174
213
msgid_plural "%d selected"
176
215
msgstr[1] "вылучана %d"
177
216
msgstr[2] "вылучана %d"
179
#: ../src/widgets.vala:461
218
#: ../src/widgets.vala:570
181
220
msgstr "Выдаліць"
183
#: ../src/widgets.vala:567
187
#: ../src/window.vala:147
189
msgstr "Гадзіннікі Gnome"
191
#: ../src/window.vala:150
222
#: ../src/window.vala:146
224
msgid "Failed to show help: %s"
225
msgstr "Не ўдалося паказаць даведку: %s"
227
#: ../src/window.vala:176
192
228
msgid "Utilities to help you with the time."
193
229
msgstr "Прылады, якія дапамогуць вам з часам."
195
#: ../src/window.vala:155
231
#: ../src/window.vala:181
196
232
msgid "translator-credits"
197
233
msgstr "Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
199
235
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
200
#: ../src/world.vala:90 ../src/world.vala:93
236
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
204
240
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
205
#: ../src/world.vala:90 ../src/world.vala:93
241
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
206
242
msgid "Yesterday"
209
#: ../src/world.vala:160
210
msgid "Add a New World Clock"
211
msgstr "Дадаць новы сусветны гадзіннік"
213
#: ../src/world.vala:256
245
#: ../src/world.vala:269
217
249
#. namespace World
218
250
#. namespace Clocks
219
#: ../src/alarm.ui.h:1
220
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
221
msgstr "Выберыце <b>Новы</b>, каб дадаць сігнал"
251
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
223
#: ../src/alarm.ui.h:4
255
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
227
#: ../src/alarm.ui.h:5
259
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
228
260
msgid "Repeat Every"
229
261
msgstr "Паўтараць"
231
#: ../src/alarm.ui.h:6
263
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
235
#: ../src/menu.ui.h:1
267
#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
268
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
269
msgstr "Выберыце <b>Новы</b>, каб дадаць сігнал"
271
#: ../data/ui/menu.ui.h:1
239
#: ../src/menu.ui.h:2
275
#: ../data/ui/menu.ui.h:2
279
#: ../data/ui/menu.ui.h:3
241
281
msgstr "_Аб праграме"
243
#: ../src/menu.ui.h:3
283
#: ../data/ui/menu.ui.h:4
247
#: ../src/menu.ui.h:4
287
#: ../data/ui/menu.ui.h:5
248
288
msgid "Select All"
249
289
msgstr "Вылучыць усё"
251
#: ../src/menu.ui.h:5
291
#: ../data/ui/menu.ui.h:6
252
292
msgid "Select None"
253
293
msgstr "Ануляваць вылучэнне"
255
#: ../src/stopwatch.ui.h:4
259
#: ../src/stopwatch.ui.h:5
263
#: ../src/world.ui.h:1
295
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
296
msgid "Add a New World Clock"
297
msgstr "Дадаць новы сусветны гадзіннік"
299
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
300
msgid "Search for a city:"
301
msgstr "Пошук горада:"
303
#: ../data/ui/world.ui.h:1
264
304
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
265
305
msgstr "Выберыце <b>Новы</b>, каб дадаць сусветны гадзіннік"
267
#: ../src/world.ui.h:2
268
msgid "Search for a city:"
269
msgstr "Пошук горада:"
271
#: ../src/world.ui.h:3
307
#: ../data/ui/world.ui.h:2
273
309
msgstr "Усход сонца"
275
#: ../src/world.ui.h:4
311
#: ../data/ui/world.ui.h:3
277
313
msgstr "Захад сонца"