~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-clocks/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/be.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2014-01-16 17:34:02 UTC
  • mfrom: (1.1.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140116173402-6n9l3axnfdo1hjtt
Tags: 3.10.1-0ubuntu1
* New upstream release that works with current libgweather.
* debian/control.in: Bump gtk and libgweather build deps, add
  libgeocode-glib-dev and geoclue-2.0 build deps as per upstream
  configure.ac.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Belarusian translation for gnome-clocks.
2
2
# Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
4
 
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2012.
 
4
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2012, 2013.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
10
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 07:27+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 19:37+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 15:11+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
21
 
22
 
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
 
22
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:173
 
23
#: ../data/ui/window.ui.h:1
23
24
msgid "Clocks"
24
25
msgstr "Гадзіннікі"
25
26
 
38
39
msgstr ""
39
40
"час;таймер;гадзіннік;будзільнік;сусветны гадзіннік;секундамер;часавы пояс;"
40
41
 
41
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
 
42
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:1
42
43
msgid "Configured world clocks"
43
44
msgstr "Настроеныя сусветныя гадзіннікі"
44
45
 
45
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
 
46
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:2
46
47
msgid "List of world clocks to show."
47
48
msgstr "Спіс сусветных гадзіннікаў, паказаных у інтэрфейсе."
48
49
 
49
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
 
50
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:3
50
51
msgid "Configured alarms"
51
52
msgstr "Настроеныя будзільнікі"
52
53
 
53
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
 
54
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:4
54
55
msgid "List of alarms set."
55
56
msgstr "Спіс настаўленых будзільнікаў."
56
57
 
57
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:49
 
58
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:105
58
59
msgid "Timer"
59
60
msgstr "Таймер"
60
61
 
61
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
 
62
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:6
62
63
msgid "Configured timer duration in seconds."
63
64
msgstr "Настроеная працягласць таймера ў секундах."
64
65
 
65
 
#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:475
 
66
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:7
 
67
msgid "Geolocation support"
 
68
msgstr "Падтрымка геалакацыі"
 
69
 
 
70
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:8
 
71
msgid "Turn geolocation support on and off."
 
72
msgstr "Уключэнне падтрымкі геалакацыі."
 
73
 
 
74
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:9
 
75
msgid "Window state"
 
76
msgstr "Стан акна"
 
77
 
 
78
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
 
79
msgid "State of the window: i.e. maximized."
 
80
msgstr "Стан акна (напрыклад, максімалізаваны)."
 
81
 
 
82
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
 
83
msgid "Window width and height"
 
84
msgstr "Шырыня і вышыня акна"
 
85
 
 
86
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:12
 
87
msgid "Width and height of the window."
 
88
msgstr "Шырыня і вышыня акна."
 
89
 
 
90
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:13
 
91
msgid "Panel state"
 
92
msgstr "Стан панэлі"
 
93
 
 
94
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:14
 
95
msgid "Current clock panel."
 
96
msgstr "Бягучая панэль гадзінніка."
 
97
 
 
98
#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.vala:330 ../src/alarm.vala:481
66
99
msgid "Alarm"
67
100
msgstr "Сігнал"
68
101
 
69
 
#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../src/alarm.ui.h:2
 
102
#: ../src/alarm.vala:110 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
70
103
msgid "Stop"
71
104
msgstr "Спыніць"
72
105
 
73
 
#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.ui.h:3
 
106
#: ../src/alarm.vala:113 ../data/ui/alarm.ui.h:3
74
107
msgid "Snooze"
75
108
msgstr "Адкласці"
76
109
 
77
 
#: ../src/alarm.vala:265
 
110
#: ../src/alarm.vala:282
78
111
msgid "Edit Alarm"
79
112
msgstr "Рэдагаванне сігнала"
80
113
 
81
 
#: ../src/alarm.vala:265
 
114
#: ../src/alarm.vala:282
82
115
msgid "New Alarm"
83
116
msgstr "Новы сігнал"
84
117
 
85
 
#: ../src/alarm.vala:267
86
 
msgid "_Done"
87
 
msgstr "_Зроблена"
88
 
 
89
118
#. Translators: "New" refers to an alarm
90
119
#. Translators: "New" refers to a world clock
91
 
#: ../src/alarm.vala:616 ../src/world.vala:360
 
120
#: ../src/alarm.vala:487 ../src/world.vala:278
92
121
msgid "New"
93
122
msgstr "Новы"
94
123
 
96
125
msgid "Print version information and exit"
97
126
msgstr "Вывесці інфармацыю аб версіі праграмы і выйсці"
98
127
 
99
 
#: ../src/stopwatch.vala:50
 
128
#: ../src/stopwatch.vala:129
100
129
msgid "Stopwatch"
101
130
msgstr "Секундамер"
102
131
 
103
 
#: ../src/stopwatch.vala:124 ../src/stopwatch.ui.h:3
 
132
#: ../src/stopwatch.vala:190
104
133
msgid "Lap"
105
134
msgstr "Круг"
106
135
 
107
 
#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:88
 
136
#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
108
137
msgid "Continue"
109
138
msgstr "Працягнуць"
110
139
 
111
 
#: ../src/stopwatch.vala:135 ../src/stopwatch.ui.h:2 ../src/timer.ui.h:3
 
140
#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 
141
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
112
142
msgid "Reset"
113
143
msgstr "Ануляваць"
114
144
 
115
 
#: ../src/stopwatch.vala:143 ../src/stopwatch.ui.h:1 ../src/timer.ui.h:1
 
145
#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 
146
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
116
147
msgid "Start"
117
148
msgstr "Запусціць"
118
149
 
119
 
#: ../src/timer.vala:53
 
150
#: ../src/timer.vala:113
120
151
msgid "Time is up!"
121
152
msgstr "Час надышоў!"
122
153
 
123
 
#: ../src/timer.vala:53
 
154
#: ../src/timer.vala:113
124
155
msgid "Timer countdown finished"
125
156
msgstr "Адлік часу закончаны"
126
157
 
127
 
#: ../src/timer.vala:93 ../src/timer.vala:103 ../src/timer.ui.h:2
 
158
#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
128
159
msgid "Pause"
129
160
msgstr "Прыпыніць"
130
161
 
131
 
#: ../src/utils.vala:149
 
162
#: ../src/utils.vala:163
132
163
msgid "Mondays"
133
164
msgstr "У панядзелкі"
134
165
 
135
 
#: ../src/utils.vala:150
 
166
#: ../src/utils.vala:164
136
167
msgid "Tuesdays"
137
168
msgstr "У аўторкі"
138
169
 
139
 
#: ../src/utils.vala:151
 
170
#: ../src/utils.vala:165
140
171
msgid "Wednesdays"
141
172
msgstr "У серады"
142
173
 
143
 
#: ../src/utils.vala:152
 
174
#: ../src/utils.vala:166
144
175
msgid "Thursdays"
145
176
msgstr "У чацвяргі"
146
177
 
147
 
#: ../src/utils.vala:153
 
178
#: ../src/utils.vala:167
148
179
msgid "Fridays"
149
180
msgstr "У пятніцы"
150
181
 
151
 
#: ../src/utils.vala:154
 
182
#: ../src/utils.vala:168
152
183
msgid "Saturdays"
153
184
msgstr "У суботы"
154
185
 
155
 
#: ../src/utils.vala:155
 
186
#: ../src/utils.vala:169
156
187
msgid "Sundays"
157
188
msgstr "У нядзелі"
158
189
 
159
 
#: ../src/utils.vala:235
 
190
#: ../src/utils.vala:249
160
191
msgid "Every Day"
161
192
msgstr "Штодзень"
162
193
 
163
 
#: ../src/utils.vala:237
 
194
#: ../src/utils.vala:251
164
195
msgid "Weekdays"
165
196
msgstr "У будні"
166
197
 
167
 
#: ../src/widgets.vala:417 ../src/widgets.vala:568
 
198
#: ../src/utils.vala:253
 
199
msgid "Weekends"
 
200
msgstr "У выхадныя"
 
201
 
 
202
#: ../src/widgets.vala:461
 
203
msgid "Cancel"
 
204
msgstr "Скасаваць"
 
205
 
 
206
#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
168
207
msgid "Click on items to select them"
169
208
msgstr "Пстрыкніце ў аб'ект, каб вылучыць яго"
170
209
 
171
 
#: ../src/widgets.vala:419
 
210
#: ../src/widgets.vala:528
172
211
#, c-format
173
212
msgid "%d selected"
174
213
msgid_plural "%d selected"
176
215
msgstr[1] "вылучана %d"
177
216
msgstr[2] "вылучана %d"
178
217
 
179
 
#: ../src/widgets.vala:461
 
218
#: ../src/widgets.vala:570
180
219
msgid "Delete"
181
220
msgstr "Выдаліць"
182
221
 
183
 
#: ../src/widgets.vala:567
184
 
msgid "Done"
185
 
msgstr "Зроблена"
186
 
 
187
 
#: ../src/window.vala:147
188
 
msgid "Gnome Clocks"
189
 
msgstr "Гадзіннікі Gnome"
190
 
 
191
 
#: ../src/window.vala:150
 
222
#: ../src/window.vala:146
 
223
#, c-format
 
224
msgid "Failed to show help: %s"
 
225
msgstr "Не ўдалося паказаць даведку: %s"
 
226
 
 
227
#: ../src/window.vala:176
192
228
msgid "Utilities to help you with the time."
193
229
msgstr "Прылады, якія дапамогуць вам з часам."
194
230
 
195
 
#: ../src/window.vala:155
 
231
#: ../src/window.vala:181
196
232
msgid "translator-credits"
197
233
msgstr "Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
198
234
 
199
235
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
200
 
#: ../src/world.vala:90 ../src/world.vala:93
 
236
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
201
237
msgid "Tomorrow"
202
238
msgstr "Заўтра"
203
239
 
204
240
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
205
 
#: ../src/world.vala:90 ../src/world.vala:93
 
241
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
206
242
msgid "Yesterday"
207
243
msgstr "Учора"
208
244
 
209
 
#: ../src/world.vala:160
210
 
msgid "Add a New World Clock"
211
 
msgstr "Дадаць новы сусветны гадзіннік"
212
 
 
213
 
#: ../src/world.vala:256
 
245
#: ../src/world.vala:269
214
246
msgid "World"
215
247
msgstr "Сусвет"
216
248
 
217
249
#. namespace World
218
250
#. namespace Clocks
219
 
#: ../src/alarm.ui.h:1
220
 
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
221
 
msgstr "Выберыце <b>Новы</b>, каб дадаць сігнал"
 
251
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
 
252
msgid "_Done"
 
253
msgstr "_Зроблена"
222
254
 
223
 
#: ../src/alarm.ui.h:4
 
255
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
224
256
msgid "Name"
225
257
msgstr "Назва"
226
258
 
227
 
#: ../src/alarm.ui.h:5
 
259
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
228
260
msgid "Repeat Every"
229
261
msgstr "Паўтараць"
230
262
 
231
 
#: ../src/alarm.ui.h:6
 
263
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
232
264
msgid "Active"
233
265
msgstr "Актыўны"
234
266
 
235
 
#: ../src/menu.ui.h:1
 
267
#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
 
268
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 
269
msgstr "Выберыце <b>Новы</b>, каб дадаць сігнал"
 
270
 
 
271
#: ../data/ui/menu.ui.h:1
236
272
msgid "_New"
237
273
msgstr "_Новы"
238
274
 
239
 
#: ../src/menu.ui.h:2
 
275
#: ../data/ui/menu.ui.h:2
 
276
msgid "_Help"
 
277
msgstr "_Дапамога"
 
278
 
 
279
#: ../data/ui/menu.ui.h:3
240
280
msgid "_About"
241
281
msgstr "_Аб праграме"
242
282
 
243
 
#: ../src/menu.ui.h:3
 
283
#: ../data/ui/menu.ui.h:4
244
284
msgid "_Quit"
245
285
msgstr "_Выйсці"
246
286
 
247
 
#: ../src/menu.ui.h:4
 
287
#: ../data/ui/menu.ui.h:5
248
288
msgid "Select All"
249
289
msgstr "Вылучыць усё"
250
290
 
251
 
#: ../src/menu.ui.h:5
 
291
#: ../data/ui/menu.ui.h:6
252
292
msgid "Select None"
253
293
msgstr "Ануляваць вылучэнне"
254
294
 
255
 
#: ../src/stopwatch.ui.h:4
256
 
msgid "Split"
257
 
msgstr "Падзяліць"
258
 
 
259
 
#: ../src/stopwatch.ui.h:5
260
 
msgid "Total"
261
 
msgstr "Агулам"
262
 
 
263
 
#: ../src/world.ui.h:1
 
295
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
 
296
msgid "Add a New World Clock"
 
297
msgstr "Дадаць новы сусветны гадзіннік"
 
298
 
 
299
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
 
300
msgid "Search for a city:"
 
301
msgstr "Пошук горада:"
 
302
 
 
303
#: ../data/ui/world.ui.h:1
264
304
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
265
305
msgstr "Выберыце <b>Новы</b>, каб дадаць сусветны гадзіннік"
266
306
 
267
 
#: ../src/world.ui.h:2
268
 
msgid "Search for a city:"
269
 
msgstr "Пошук горада:"
270
 
 
271
 
#: ../src/world.ui.h:3
 
307
#: ../data/ui/world.ui.h:2
272
308
msgid "Sunrise"
273
309
msgstr "Усход сонца"
274
310
 
275
 
#: ../src/world.ui.h:4
 
311
#: ../data/ui/world.ui.h:3
276
312
msgid "Sunset"
277
313
msgstr "Захад сонца"
278