3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
4
4
# Copyright (C) 2005,2007,2011 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
6
7
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>, 2005.
7
8
# Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>, 2007.
8
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
9
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2013.
9
10
# Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011.
11
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2012.
12
14
"Project-Id-Version: gnome-desktop.master.te\n"
13
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14
16
"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 11:28+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:15+0530\n"
17
"Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n"
18
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net\n"
17
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 10:03+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 14:37+0530\n"
19
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n"
20
"Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te@redhat.com>\n"
20
22
"MIME-Version: 1.0\n"
21
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
29
28
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
30
29
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
31
30
#. * vendor is used.
32
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67
31
#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
33
32
msgctxt "Monitor vendor"
37
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
38
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
39
msgstr "xపదమును వుపయోగించి, టెర్మినల్ను కనుగొనలేదు, వుపయోగించినా పనిచేయక పోవచ్చు"
36
#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
41
40
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
42
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451
41
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
44
43
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
45
44
msgstr "తెర మూలములు (CRTCs, outputs, modes)ను పొందలేక పోయింది"
47
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471
46
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
49
48
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
50
msgstr "తెర పరిమాణములయొక్క విస్తృతిని పొందుచున్నప్పుడు సంభాలించని X దోషము"
49
msgstr "తెర పరిమాణముల యొక్క విస్తృతిని పొందుచున్నప్పుడు సంభాలించని X దోషము"
52
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477
51
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
54
53
msgid "could not get the range of screen sizes"
55
54
msgstr "తెర పరిమాణముల విస్తృతిని పొందలేక పోయింది"
57
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768
56
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
59
58
msgid "RANDR extension is not present"
60
59
msgstr "RANDR పొడిగింపు లేదు"
62
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1542
61
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
64
63
msgid "could not get information about output %d"
65
64
msgstr "అవుట్పుట్ %d గురించి సమాచారము పొందలేక పోయింది"
66
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
67
msgid "Built-in Display"
68
msgstr "అంతర్నిర్మిత ప్రదర్శన"
70
#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
71
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
76
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
77
#| msgctxt "Monitor vendor"
79
msgid "Unknown Display"
80
msgstr "తెలియని ప్రదర్శన"
67
82
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
68
83
#. * words here are not keywords; please translate them
69
84
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
70
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2099
85
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
73
88
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
74
89
"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
76
"CRTC %d కొరకు అభ్యర్దించిన స్థానము/పరిమాణం అనుమతించిన పరిమితికి బయటవుంది: position=(%d, %d), "
91
"CRTC %d కొరకు అభ్యర్దించిన స్థానము/పరిమాణం అనుమతించిన పరిమితికి బయటవుంది: "
77
93
"size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
79
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2135
95
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
81
97
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
82
98
msgstr "CRTC %d కొరకు ఆకృతీకరణను అమర్చలేక పోయింది"
84
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2280
100
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
86
102
msgid "could not get information about CRTC %d"
87
103
msgstr "CRTC %d గురించి సమాచారమును పొందలేక పోయింది"
89
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
93
105
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
96
108
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
97
109
msgstr "దాయబడిన ప్రదర్శన ఆకృతీకరణలు క్రియాశీల ఆకృతీకరణతో సరిపోలలేదు"
99
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
111
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
101
113
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
102
114
msgstr "CRTC %d %s అవుట్ పుట్ ని ఇవ్వలేకపోతుంది "
104
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
116
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
106
118
msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz"
107
msgstr "అవుట్ పుట్ %s %dx%d@%dHz మోడ్ ని సహకరించదు"
119
msgstr "అవుట్ పుట్ %s %dx%d@%dHz రీతిని సహకరించదు"
109
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
121
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
111
123
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
112
124
msgstr "CRTC %d %s పరిభ్రమమును సహకరించదు"
114
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
126
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
117
129
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
119
131
"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
120
132
"existing rotation = %s, new rotation = %s"
122
"%s అవుట్ పుట్ కి ఇంకో క్లోన్ అయిన అవుట్ పుట్ లా అదే విధమైన పరామితిలు లేవు:\n"
123
"ప్రస్తుత మోడ్ = %d, కొత్త మోడ్ =%d\n"
134
"%s అవుట్పుట్కి ఇంకో క్లోన్ అయిన అవుట్పుట్లా అదే విధమైన పరామితిలు లేవు:\n"
135
"ప్రస్తుత రీతి = %d, కొత్త రీతి =%d\n"
124
136
"ప్రస్తుతసమన్వయం = (%d,%d), కొత్త సమన్వయం = (%d,%d)\n"
125
"ప్రస్తుత క్రమము=%s, కొత్త క్రమము = %s"
137
"ప్రస్తుత భ్రమణం=%s, కొత్త భ్రమణం = %s"
127
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
139
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
129
141
msgid "cannot clone to output %s"
130
msgstr "%s అవుట్ పుట్ కి క్లొన్ చేయలేకపోతున్నాము"
142
msgstr "%s అవుట్పుట్కి క్లోన్ చేయలేకపోతున్నాము"
132
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
144
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
134
146
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
135
msgstr "CRTC %d కి మోడ్ లను ప్రయత్నిస్తునాం \n"
147
msgstr "CRTC %d కి రీతులను ప్రయత్నిస్తునాం\n"
137
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
149
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
139
151
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n"
141
"CRTC %d: %dx%d@%dHz మోడ్ ను %dx%d@%dHz అవుట్ పుట్ వద్ద ప్రయత్నిస్తున్నాము (పాస్ %d)\n"
153
"CRTC %d: %dx%d@%dHz మోడ్ ను %dx%d@%dHz అవుట్ పుట్ వద్ద ప్రయత్నిస్తున్నాము "
143
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
156
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
146
159
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
149
" అవుట్ పుట్ లను CRTCల స్థానమివ్వలేనున్నాము :\n"
162
"అవుట్పుట్లను CRTCల స్థానమివ్వలేనున్నాము:\n"
152
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
165
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
155
168
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
157
msgstr "ఎంపిక చేసిన మోడ్ ల లో సంభవించే మోడ్ లకు అనుసంధానమైన మోడ్స్ లభించలేదు%s"
171
"ఎంపిక చేసిన రీతులలో సంభవించే రీతులకు అనుసంధానమైన రీతులు లభించలేదు:\n"
159
174
#. Translators: the "requested", "minimum", and
160
175
#. * "maximum" words here are not keywords; please
161
176
#. * translate them as usual.
162
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
177
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
165
180
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
166
181
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
168
"కావలిసిన వర్చ్యువల్ పరిమాణము అందుబాటులో వున్న పరిమాణముకు సరిపోదు: requested=(%d, %d), "
183
"కావలిసిన వర్చ్యువల్ పరిమాణము అందుబాటులో వున్న పరిమాణముకు సరిపోదు: requested=(%"
169
185
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
171
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
172
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
173
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
174
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
175
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
177
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
178
msgid "Mirror Screens"
179
msgstr "మిర్రర్ తెరలు"
181
#. Translators: This is the time format with date used
187
#. Translators: This is the time format with full date used
182
188
#. in 24-hour mode.
183
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
184
msgid "%a %b %e, %R:%S"
185
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
189
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
190
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
191
#| msgid "%a %b %e, %R:%S"
192
msgid "%a %b %e, %R∶%S"
193
msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
187
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
195
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:269
188
196
msgid "%a %b %e, %R"
189
197
msgstr "%a %b %e, %R"
191
#. Translators: This is the time format without date used
199
#. Translators: This is the time format with day used
192
200
#. in 24-hour mode.
193
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
201
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
202
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
197
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
207
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
201
#. Translators: This is a time format with date used
203
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
204
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
205
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
207
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
208
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
209
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
211
#. Translators: This is the time format without date used
213
#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
214
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
218
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:280
222
#. Translators: This is a time format with full date used
224
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
226
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
227
#| msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
228
msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
229
msgstr "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
231
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
232
#| msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
233
msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
234
msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p"
236
#. Translators: This is a time format with day used
238
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
240
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:295
241
#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
242
msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
243
msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
245
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:296
246
#| msgid "%a %l:%M %p"
211
250
#. Translators: This is a time format without date used
213
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
214
msgid "%a %l:%M:%S %p"
215
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
217
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
252
#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
254
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:302
258
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:303
262
#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
263
#~ msgstr "xపదమును వుపయోగించి, టెర్మినల్ను కనుగొనలేదు, వుపయోగించినా పనిచేయక పోవచ్చు"
266
#~ msgstr "ల్యాప్టాప్"
268
#~ msgid "Mirrored Displays"
269
#~ msgstr "ప్రతిబింబించిన ప్రదర్శనలు"
274
#~ msgid "%l:%M:%S %p"
275
#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
280
#~ msgid "Mirror Screens"
281
#~ msgstr "మిర్రర్ తెరలు"
221
283
#~ msgid "About GNOME"
222
284
#~ msgstr "గ్నోమ్ గురించి"