~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-mahjongg/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-02-19 12:21:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130219122116-k1ufas8i5f34i8bp
Tags: upstream-3.7.5
Import upstream version 3.7.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Indonesian translation for gnome-games
 
2
# Copyright (c) 2010 gnome-games' COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 
4
#
 
5
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012.
 
6
# Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011, 2012.
 
7
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
12
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 12:09+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:50+0700\n"
 
15
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
 
16
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
 
17
"Language: id_ID\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
22
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
24
 
 
25
#. Title of the main window
 
26
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
 
27
msgid "Chess"
 
28
msgstr "Catur"
 
29
 
 
30
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
 
31
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 
32
msgstr "Mainkan permainan catur klasik dengan dua pemain"
 
33
 
 
34
#. Game menu name
 
35
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
 
36
#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
 
37
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
 
38
#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
 
39
msgid "_Game"
 
40
msgstr "_Permainan"
 
41
 
 
42
#. Undo move menu item
 
43
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
 
44
#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
 
45
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
 
46
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
 
47
#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
 
48
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
 
49
msgid "_Undo Move"
 
50
msgstr "_Batalkan Langkah"
 
51
 
 
52
#. Save menu item
 
53
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
 
54
msgid "_Resign"
 
55
msgstr "Menye_rah"
 
56
 
 
57
#. Claim draw menu item
 
58
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
 
59
msgid "Claim _Draw"
 
60
msgstr "Klaim _Seri"
 
61
 
 
62
#. Settings menu item
 
63
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
 
64
#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
 
65
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
 
66
msgid "_Settings"
 
67
msgstr "_Pengaturan"
 
68
 
 
69
#. Help menu item
 
70
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
 
71
#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
 
72
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
 
73
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
 
74
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
 
75
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
 
76
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
 
77
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
 
78
msgid "_Help"
 
79
msgstr "_Bantuan"
 
80
 
 
81
#. Help contents menu item
 
82
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
 
83
#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
 
84
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
 
85
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
 
86
#: ../gtali/src/games-stock.c:247
 
87
msgid "_Contents"
 
88
msgstr "Daftar _Isi"
 
89
 
 
90
#. Tooltip for start new game toolbar button
 
91
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
 
92
#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
 
93
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
 
94
#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
 
95
msgid "Start a new game"
 
96
msgstr "Mulai permainan baru"
 
97
 
 
98
#. The New Game toolbar button
 
99
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
 
100
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
 
101
msgid "New Game"
 
102
msgstr "Permainan Baru"
 
103
 
 
104
#. The undo move toolbar button
 
105
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
 
106
msgid "Undo Move"
 
107
msgstr "Batalkan Langkah"
 
108
 
 
109
#. The tooltip for the Resign toolbar button
 
110
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
 
111
msgid "Resign"
 
112
msgstr "Menyerah"
 
113
 
 
114
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
 
115
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 
116
msgid "Rewind to the game start"
 
117
msgstr "Ulangi Permainan"
 
118
 
 
119
#. Tooltip on the show previous move navigation button
 
120
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
 
121
msgid "Show the previous move"
 
122
msgstr "Tampilkan langkah sebelumnya"
 
123
 
 
124
#. Tooltip on the show next move navigation button
 
125
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
 
126
msgid "Show the next move"
 
127
msgstr "Tampilkan langkah berikutnya"
 
128
 
 
129
#. Tooltip on the show current move navigation button
 
130
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
 
131
msgid "Show the current move"
 
132
msgstr "Tampilkan langkah kini"
 
133
 
 
134
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
 
135
msgid "The width of the window"
 
136
msgstr "Lebar jendela"
 
137
 
 
138
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
 
139
msgid "The width of the main window in pixels."
 
140
msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel."
 
141
 
 
142
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
 
143
msgid "The height of the window"
 
144
msgstr "Tinggi jendela"
 
145
 
 
146
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
 
147
msgid "The height of the main window in pixels."
 
148
msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel."
 
149
 
 
150
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
 
151
msgid "A flag to enable maximized mode"
 
152
msgstr "Tanda untuk mengaktifkan mode pemaksimalan"
 
153
 
 
154
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
 
155
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
 
156
msgstr "Tampilkan mode layar penuh"
 
157
 
 
158
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
 
159
msgid "The piece to promote pawns to"
 
160
msgstr "Bidak yang akan dipromosikan dari pion"
 
161
 
 
162
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
 
163
msgid ""
 
164
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 
165
msgstr ""
 
166
"Bidak yang akan dipromosikan ketika pemain manusia menggerakkan pion ke "
 
167
"baris terakhir"
 
168
 
 
169
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
 
170
msgid "A flag to enable 3D mode"
 
171
msgstr "Tampilkan mode 3D"
 
172
 
 
173
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
 
174
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
 
175
msgstr "Perhalus (anti-alias) tampilan 3D"
 
176
 
 
177
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
 
178
msgid "The piece theme to use"
 
179
msgstr "File tema yang akan dimainkan"
 
180
 
 
181
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
 
182
msgid "A flag to enable move hints"
 
183
msgstr "Tampilkan petunjuk langkah"
 
184
 
 
185
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
 
186
msgid "A flag to enable board numbering"
 
187
msgstr "Tampilkan nomor papan"
 
188
 
 
189
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
 
190
msgid "A flag to enable the move history browser"
 
191
msgstr "Tampilkan riwayat langkah peramban"
 
192
 
 
193
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
 
194
msgid "A flag to enable the toolbar"
 
195
msgstr "Tampilkan kotak peralatan"
 
196
 
 
197
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
 
198
msgid "The directory to open the save game dialog in"
 
199
msgstr "Direktori untuk membuka dialok permainan yanng disimpan dalam"
 
200
 
 
201
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
 
202
msgid "The directory to open the load game dialog in"
 
203
msgstr "DIrektori untuk membuka dialok permainan yang dimuat dalam"
 
204
 
 
205
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
 
206
msgid "The format to display moves in"
 
207
msgstr "Format untuk menampilkan langkah dalam"
 
208
 
 
209
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
 
210
msgid "The side of the board that is in the foreground"
 
211
msgstr "Sisi papan yang ada di latar depan"
 
212
 
 
213
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
 
214
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 
215
msgstr "Durasi permainan dalam detik (0 untuk tiada batas)"
 
216
 
 
217
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
 
218
msgid "true if the human player is playing white"
 
219
msgstr "Benar jika pemain manusia memainkan pihak putih"
 
220
 
 
221
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
 
222
msgid "The opponent player"
 
223
msgstr "Pemain lawan"
 
224
 
 
225
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
 
226
msgid ""
 
227
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 
228
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 
229
msgstr ""
 
230
"Bisa 'manusia' (bermain melawan pemain manusia lain), '' (pakai mesin catur "
 
231
"pertama yang tersedia) atau nama dari mesin tertentu untuk bermain"
 
232
 
 
233
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
 
234
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 
235
msgstr "Tingkat kesulitan lawan"
 
236
 
 
237
#. Title for preferences dialog
 
238
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
 
239
msgid "Preferences"
 
240
msgstr "Preferensi"
 
241
 
 
242
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
 
243
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 
244
msgid "Play as:"
 
245
msgstr "Bermain sebagai:"
 
246
 
 
247
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
 
248
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 
249
msgid "Opposing Player:"
 
250
msgstr "Pemain lawan:"
 
251
 
 
252
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 
253
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
 
254
msgid "Difficulty:"
 
255
msgstr "Kesulitan:"
 
256
 
 
257
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
 
258
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
 
259
msgid "Game Duration:"
 
260
msgstr "Durasi permainan:"
 
261
 
 
262
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 
263
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 
264
msgid "Promotion Type:"
 
265
msgstr "Tipe Promosi:"
 
266
 
 
267
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
 
268
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 
269
msgid "Changes will take effect for the next game."
 
270
msgstr "Perubahan akan diterapkan pada permainan berikutnya."
 
271
 
 
272
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
 
273
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
 
274
#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
 
275
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
 
276
msgid "Game"
 
277
msgstr "Permainan"
 
278
 
 
279
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
 
280
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
 
281
msgid "3_D Chess View"
 
282
msgstr "Tampilan catur 3_D"
 
283
 
 
284
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
 
285
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 
286
msgid "_Smooth Display"
 
287
msgstr "Tampilan Halu_s"
 
288
 
 
289
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
 
290
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 
291
msgid "Piece Style:"
 
292
msgstr "Gaya Bidak:"
 
293
 
 
294
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
 
295
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
 
296
msgid "Show _Toolbar"
 
297
msgstr "_Tampilkan Kotak Peralatan"
 
298
 
 
299
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
 
300
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 
301
msgid "Show _History"
 
302
msgstr "Tampilkan _Riwayat"
 
303
 
 
304
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
 
305
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
 
306
msgid "_Move Hints"
 
307
msgstr "_Petunjuk Langkah"
 
308
 
 
309
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
 
310
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 
311
msgid "_Board Numbering"
 
312
msgstr "_Penomoran Papan"
 
313
 
 
314
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
 
315
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 
316
msgid "Board Orientation:"
 
317
msgstr "Orientasi Papan:"
 
318
 
 
319
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
 
320
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
 
321
msgid "Move Format:"
 
322
msgstr "Bentuk Langkah:"
 
323
 
 
324
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
 
325
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
 
326
msgid "_Appearance"
 
327
msgstr "Pen_ampilan"
 
328
 
 
329
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
 
330
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
 
331
msgctxt "difficulty"
 
332
msgid "Easy"
 
333
msgstr "Mudah"
 
334
 
 
335
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
 
336
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
 
337
msgctxt "difficulty"
 
338
msgid "Normal"
 
339
msgstr "Normal"
 
340
 
 
341
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
 
342
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
 
343
msgctxt "difficulty"
 
344
msgid "Hard"
 
345
msgstr "Sulit"
 
346
 
 
347
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
 
348
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
 
349
msgctxt "chess-opponent"
 
350
msgid "Human"
 
351
msgstr "Manusia"
 
352
 
 
353
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
 
354
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
 
355
msgctxt "chess-player"
 
356
msgid "White"
 
357
msgstr "Putih"
 
358
 
 
359
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
 
360
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
 
361
msgctxt "chess-player"
 
362
msgid "Black"
 
363
msgstr "Hitam"
 
364
 
 
365
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
 
366
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
 
367
msgid "No limit"
 
368
msgstr "Tidak ada Batas"
 
369
 
 
370
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
 
371
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
 
372
msgid "One minute"
 
373
msgstr "Satu menit"
 
374
 
 
375
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
 
376
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
 
377
msgid "Five minutes"
 
378
msgstr "Lima menit"
 
379
 
 
380
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
 
381
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
 
382
msgid "30 minutes"
 
383
msgstr "30 menit"
 
384
 
 
385
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
 
386
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
 
387
msgid "One hour"
 
388
msgstr "Satu jam"
 
389
 
 
390
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
 
391
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
 
392
msgid "Custom"
 
393
msgstr "Gubahan"
 
394
 
 
395
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
 
396
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
 
397
msgid "Simple"
 
398
msgstr "Sederhana"
 
399
 
 
400
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
 
401
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
 
402
msgid "Fancy"
 
403
msgstr "Kesukaan"
 
404
 
 
405
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
 
406
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
 
407
msgctxt "chess-side"
 
408
msgid "White Side"
 
409
msgstr "Pihak Putih"
 
410
 
 
411
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
 
412
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
 
413
msgctxt "chess-side"
 
414
msgid "Black Side"
 
415
msgstr "Pihak Hitam"
 
416
 
 
417
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
 
418
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
 
419
msgctxt "chess-side"
 
420
msgid "Human Side"
 
421
msgstr "Pihak Manusia"
 
422
 
 
423
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
 
424
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
 
425
msgctxt "chess-side"
 
426
msgid "Current Player"
 
427
msgstr "Pemain Saat Ini"
 
428
 
 
429
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
 
430
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
 
431
msgctxt "chess-side"
 
432
msgid "Face to Face"
 
433
msgstr "Muka ke Muka"
 
434
 
 
435
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
 
436
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
 
437
msgctxt "chess-move-format"
 
438
msgid "Human"
 
439
msgstr "Manusia"
 
440
 
 
441
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
 
442
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
 
443
msgctxt "chess-move-format"
 
444
msgid "Standard Algebraic"
 
445
msgstr "Aljabar Standar"
 
446
 
 
447
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
 
448
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
 
449
msgctxt "chess-move-format"
 
450
msgid "Figurine"
 
451
msgstr "Figuran"
 
452
 
 
453
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
 
454
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
 
455
msgctxt "chess-move-format"
 
456
msgid "Long Algebraic"
 
457
msgstr "Aljabar Panjang"
 
458
 
 
459
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
 
460
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
 
461
msgctxt "chess-piece"
 
462
msgid "Queen"
 
463
msgstr "Ratu"
 
464
 
 
465
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
 
466
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
 
467
msgctxt "chess-piece"
 
468
msgid "Knight"
 
469
msgstr "Kuda"
 
470
 
 
471
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
 
472
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
 
473
msgctxt "chess-piece"
 
474
msgid "Rook"
 
475
msgstr "Benteng"
 
476
 
 
477
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
 
478
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
 
479
msgctxt "chess-piece"
 
480
msgid "Bishop"
 
481
msgstr "Gajah"
 
482
 
 
483
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 
484
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 
485
#. * (e.g. /home/fred)
 
486
#: ../glchess/src/glchess.vala:242
 
487
#, c-format
 
488
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 
489
msgstr "%1$s (%2$s) - Catur"
 
490
 
 
491
#. Move History Combo: Go to the start of the game
 
492
#: ../glchess/src/glchess.vala:251
 
493
msgid "Game Start"
 
494
msgstr "Permainan Dimulai"
 
495
 
 
496
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 
497
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
 
498
#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 
499
#, c-format
 
500
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 
501
msgstr "Pion putih bergerak dari %1$s ke %2$s"
 
502
 
 
503
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
504
#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 
505
#, c-format
 
506
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
507
msgstr "Pion putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
 
508
 
 
509
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
 
510
#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 
511
#, c-format
 
512
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
513
msgstr "Pion putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
 
514
 
 
515
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
 
516
#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 
517
#, c-format
 
518
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
519
msgstr "Pion putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
 
520
 
 
521
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
522
#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 
523
#, c-format
 
524
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
525
msgstr "Pion putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
 
526
 
 
527
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
 
528
#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 
529
#, c-format
 
530
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
531
msgstr "Pion putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
 
532
 
 
533
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
 
534
#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 
535
#, c-format
 
536
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 
537
msgstr "Benteng putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
538
 
 
539
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
540
#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 
541
#, c-format
 
542
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
543
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
 
544
 
 
545
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
 
546
#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 
547
#, c-format
 
548
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
549
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
 
550
 
 
551
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
 
552
#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 
553
#, c-format
 
554
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
555
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
 
556
 
 
557
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
558
#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 
559
#, c-format
 
560
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
561
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
 
562
 
 
563
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
 
564
#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 
565
#, c-format
 
566
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
567
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
 
568
 
 
569
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
 
570
#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 
571
#, c-format
 
572
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 
573
msgstr "Kuda putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
574
 
 
575
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
576
#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 
577
#, c-format
 
578
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
579
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
 
580
 
 
581
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
 
582
#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 
583
#, c-format
 
584
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
585
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
 
586
 
 
587
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
 
588
#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 
589
#, c-format
 
590
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
591
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
 
592
 
 
593
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
594
#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 
595
#, c-format
 
596
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
597
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
 
598
 
 
599
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
 
600
#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 
601
#, c-format
 
602
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
603
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
 
604
 
 
605
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
 
606
#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 
607
#, c-format
 
608
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 
609
msgstr "Gajah putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
610
 
 
611
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
612
#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 
613
#, c-format
 
614
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
615
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
 
616
 
 
617
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
 
618
#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 
619
#, c-format
 
620
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
621
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
 
622
 
 
623
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
 
624
#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 
625
#, c-format
 
626
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
627
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
 
628
 
 
629
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
630
#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 
631
#, c-format
 
632
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
633
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
 
634
 
 
635
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
 
636
#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 
637
#, c-format
 
638
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
639
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
 
640
 
 
641
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
 
642
#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 
643
#, c-format
 
644
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 
645
msgstr "Ratu putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
646
 
 
647
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
648
#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 
649
#, c-format
 
650
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
651
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
 
652
 
 
653
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
 
654
#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 
655
#, c-format
 
656
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
657
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
 
658
 
 
659
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
 
660
#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 
661
#, c-format
 
662
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
663
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
 
664
 
 
665
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
666
#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 
667
#, c-format
 
668
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
669
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
 
670
 
 
671
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
 
672
#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 
673
#, c-format
 
674
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
675
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
 
676
 
 
677
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
 
678
#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 
679
#, c-format
 
680
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 
681
msgstr "Raja putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
682
 
 
683
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
684
#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 
685
#, c-format
 
686
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
687
msgstr "Raja putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
 
688
 
 
689
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
 
690
#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 
691
#, c-format
 
692
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
693
msgstr "Raja putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
 
694
 
 
695
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
 
696
#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 
697
#, c-format
 
698
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
699
msgstr "Raja putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
 
700
 
 
701
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
702
#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 
703
#, c-format
 
704
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
705
msgstr "Raja putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
 
706
 
 
707
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
 
708
#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 
709
#, c-format
 
710
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
711
msgstr "Raja putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
 
712
 
 
713
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
 
714
#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 
715
#, c-format
 
716
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 
717
msgstr "Pion hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
718
 
 
719
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
720
#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 
721
#, c-format
 
722
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
723
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
 
724
 
 
725
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
 
726
#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 
727
#, c-format
 
728
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
729
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
 
730
 
 
731
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
 
732
#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 
733
#, c-format
 
734
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
735
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
 
736
 
 
737
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
738
#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 
739
#, c-format
 
740
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
741
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
 
742
 
 
743
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
 
744
#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 
745
#, c-format
 
746
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
747
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
 
748
 
 
749
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
 
750
#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 
751
#, c-format
 
752
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 
753
msgstr "Benteng hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
754
 
 
755
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
756
#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 
757
#, c-format
 
758
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
759
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
 
760
 
 
761
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
 
762
#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 
763
#, c-format
 
764
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
765
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
 
766
 
 
767
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
 
768
#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 
769
#, c-format
 
770
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
771
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
 
772
 
 
773
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
774
#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 
775
#, c-format
 
776
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
777
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
 
778
 
 
779
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
 
780
#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 
781
#, c-format
 
782
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
783
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
 
784
 
 
785
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
 
786
#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 
787
#, c-format
 
788
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 
789
msgstr "Kuda hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
790
 
 
791
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
792
#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 
793
#, c-format
 
794
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
795
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
 
796
 
 
797
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
 
798
#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 
799
#, c-format
 
800
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
801
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
 
802
 
 
803
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
 
804
#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 
805
#, c-format
 
806
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
807
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
 
808
 
 
809
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
810
#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 
811
#, c-format
 
812
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
813
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
 
814
 
 
815
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
 
816
#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 
817
#, c-format
 
818
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
819
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
 
820
 
 
821
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
 
822
#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 
823
#, c-format
 
824
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 
825
msgstr "Gajah hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
826
 
 
827
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
828
#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 
829
#, c-format
 
830
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
831
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
 
832
 
 
833
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
 
834
#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 
835
#, c-format
 
836
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
837
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
 
838
 
 
839
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
 
840
#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 
841
#, c-format
 
842
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
843
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
 
844
 
 
845
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
846
#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 
847
#, c-format
 
848
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
849
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
 
850
 
 
851
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
 
852
#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 
853
#, c-format
 
854
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
855
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
 
856
 
 
857
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
 
858
#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 
859
#, c-format
 
860
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 
861
msgstr "Ratu hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
862
 
 
863
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
864
#: ../glchess/src/glchess.vala:603
 
865
#, c-format
 
866
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
867
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
 
868
 
 
869
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
 
870
#: ../glchess/src/glchess.vala:605
 
871
#, c-format
 
872
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
873
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
 
874
 
 
875
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
 
876
#: ../glchess/src/glchess.vala:607
 
877
#, c-format
 
878
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
879
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
 
880
 
 
881
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
882
#: ../glchess/src/glchess.vala:609
 
883
#, c-format
 
884
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
885
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
 
886
 
 
887
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
 
888
#: ../glchess/src/glchess.vala:611
 
889
#, c-format
 
890
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
891
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
 
892
 
 
893
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
 
894
#: ../glchess/src/glchess.vala:613
 
895
#, c-format
 
896
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 
897
msgstr "Raja hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
 
898
 
 
899
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
900
#: ../glchess/src/glchess.vala:615
 
901
#, c-format
 
902
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
903
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
 
904
 
 
905
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
 
906
#: ../glchess/src/glchess.vala:617
 
907
#, c-format
 
908
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
909
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
 
910
 
 
911
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
 
912
#: ../glchess/src/glchess.vala:619
 
913
#, c-format
 
914
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
915
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
 
916
 
 
917
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
918
#: ../glchess/src/glchess.vala:621
 
919
#, c-format
 
920
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
921
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
 
922
 
 
923
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
 
924
#: ../glchess/src/glchess.vala:623
 
925
#, c-format
 
926
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
927
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
 
928
 
 
929
#. Message display when the white player wins
 
930
#: ../glchess/src/glchess.vala:743
 
931
msgid "White wins"
 
932
msgstr "Pihak Putih Menang"
 
933
 
 
934
#. Message display when the black player wins
 
935
#: ../glchess/src/glchess.vala:748
 
936
msgid "Black wins"
 
937
msgstr "Pihak Hitam Menang"
 
938
 
 
939
#. Message display when the game is drawn
 
940
#: ../glchess/src/glchess.vala:753
 
941
msgid "Game is drawn"
 
942
msgstr "Permainan seri"
 
943
 
 
944
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
 
945
#: ../glchess/src/glchess.vala:765
 
946
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 
947
msgstr "Lawan terkena sekak dan tidak bisa bergerak (sekakmat)"
 
948
 
 
949
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
 
950
#: ../glchess/src/glchess.vala:769
 
951
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 
952
msgstr "Lawan tidak bisa bergerak (jalan buntu)"
 
953
 
 
954
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
 
955
#: ../glchess/src/glchess.vala:773
 
956
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 
957
msgstr ""
 
958
"Tidak ada bidak yang dipilih atau pion bergerak dalam lima puluh langkah "
 
959
"terakhir"
 
960
 
 
961
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
 
962
#: ../glchess/src/glchess.vala:777
 
963
msgid "Opponent has run out of time"
 
964
msgstr "Musuh telah kehabisan waktu"
 
965
 
 
966
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
 
967
#: ../glchess/src/glchess.vala:781
 
968
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 
969
msgstr "Keadaan papan yang sama telah terjadi tiga kali"
 
970
 
 
971
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
 
972
#: ../glchess/src/glchess.vala:785
 
973
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 
974
msgstr "Kedua pemain tidak bisa menyebabkan sekakmat"
 
975
 
 
976
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
 
977
#: ../glchess/src/glchess.vala:791
 
978
msgid "The black player has resigned"
 
979
msgstr "Pemain hitam menyerah"
 
980
 
 
981
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
 
982
#: ../glchess/src/glchess.vala:796
 
983
msgid "The white player has resigned"
 
984
msgstr "Pemain putih menyerah"
 
985
 
 
986
#. Message displayed when a game is abandoned
 
987
#: ../glchess/src/glchess.vala:801
 
988
msgid "The game has been abandoned"
 
989
msgstr "Permainan telah ditinggalkan"
 
990
 
 
991
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
 
992
#: ../glchess/src/glchess.vala:806
 
993
msgid "One of the players has died"
 
994
msgstr "Salah satu pemain telah kalah"
 
995
 
 
996
#: ../glchess/src/glchess.vala:871
 
997
msgid "Save this game before starting a new one?"
 
998
msgstr "Simpan permainan ini sebelum memulai yang baru?"
 
999
 
 
1000
#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 
1001
msgid "_Abandon game"
 
1002
msgstr "Tingg_alkan permainan"
 
1003
 
 
1004
#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 
1005
msgid "_Save game for later"
 
1006
msgstr "_Simpan permainan untuk dimainkan lain waktu"
 
1007
 
 
1008
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
 
1009
#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
 
1010
msgid "second"
 
1011
msgid_plural "seconds"
 
1012
msgstr[0] "detik"
 
1013
 
 
1014
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
 
1015
#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
 
1016
msgid "minute"
 
1017
msgid_plural "minutes"
 
1018
msgstr[0] "menit"
 
1019
 
 
1020
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
 
1021
#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
 
1022
msgid "hour"
 
1023
msgid_plural "hours"
 
1024
msgstr[0] "jam"
 
1025
 
 
1026
#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
 
1027
msgid ""
 
1028
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 
1029
"\n"
 
1030
"glChess is a part of GNOME Games."
 
1031
msgstr ""
 
1032
"Permainan catur 2D/3D untuk GNOME\n"
 
1033
"\n"
 
1034
"glChess merupakan bagian dari permainan GNOME"
 
1035
 
 
1036
#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
 
1037
#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
 
1038
#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
 
1039
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
 
1040
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
 
1041
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
 
1042
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
 
1043
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
 
1044
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
 
1045
msgid "GNOME Games web site"
 
1046
msgstr "Situa web Permainan GNOME"
 
1047
 
 
1048
#. Title of save game dialog
 
1049
#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
 
1050
msgid "Save Chess Game"
 
1051
msgstr "Simpan Permainan Catur"
 
1052
 
 
1053
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 
1054
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 
1055
#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
 
1056
msgid "PGN files"
 
1057
msgstr "Berkas PGN"
 
1058
 
 
1059
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 
1060
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
 
1061
#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
 
1062
msgid "All files"
 
1063
msgstr "Semua berkas"
 
1064
 
 
1065
#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
 
1066
#, c-format
 
1067
msgid "Failed to save game: %s"
 
1068
msgstr "Gagal untuk menyimpan permainan: %s"
 
1069
 
 
1070
#. Title of load game dialog
 
1071
#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
 
1072
msgid "Load Chess Game"
 
1073
msgstr "Muat Permainan Catur"
 
1074
 
 
1075
#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "Failed to open game: %s"
 
1078
msgstr "Gagal untuk memuat permainan: %s"
 
1079
 
 
1080
#. Help string for command line --version flag
 
1081
#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
 
1082
msgid "Show release version"
 
1083
msgstr "Tunjukan versi rilis"
 
1084
 
 
1085
#. Arguments and description for --help text
 
1086
#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
 
1087
msgid "[FILE] - Play Chess"
 
1088
msgstr "[FILE] - Mainkan Catur"
 
1089
 
 
1090
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
 
1091
#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
 
1092
#, c-format
 
1093
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 
1094
msgstr "Jalankan '%s --help' untuk menampilkan semua pilihan baris perintah."
 
1095
 
 
1096
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
 
1097
#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
 
1098
msgid "Five or More"
 
1099
msgstr "Five or More"
 
1100
 
 
1101
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
 
1102
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
 
1103
msgstr "Hapus bola berwarna dari papan dengan membuat baris"
 
1104
 
 
1105
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
 
1106
msgid "Five or More Preferences"
 
1107
msgstr "Lima atau Lebih Preferensi"
 
1108
 
 
1109
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
 
1110
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
 
1111
msgid "Appearance"
 
1112
msgstr "Tampilan"
 
1113
 
 
1114
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
 
1115
msgid "_Image:"
 
1116
msgstr "_Gambar:"
 
1117
 
 
1118
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
 
1119
msgid "B_ackground color:"
 
1120
msgstr "W_arna latar belakang:"
 
1121
 
 
1122
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
 
1123
msgid "Board Size"
 
1124
msgstr "Ukuran Papan"
 
1125
 
 
1126
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
 
1127
msgid "_Small"
 
1128
msgstr "_Kecil"
 
1129
 
 
1130
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
 
1131
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
 
1132
msgid "_Medium"
 
1133
msgstr "_Sedang"
 
1134
 
 
1135
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
 
1136
msgid "_Large"
 
1137
msgstr "_Besar"
 
1138
 
 
1139
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
 
1140
msgid "General"
 
1141
msgstr "Umum"
 
1142
 
 
1143
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
 
1144
msgid "_Use fast moves"
 
1145
msgstr "G_unakan langkah cepat"
 
1146
 
 
1147
#: ../glines/data/glines.ui.h:1
 
1148
msgid "Five or more"
 
1149
msgstr "Five or More"
 
1150
 
 
1151
#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
 
1152
msgid "Scores"
 
1153
msgstr "_Daftar Nilai"
 
1154
 
 
1155
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
 
1156
msgid "Next:"
 
1157
msgstr "Berikutnya:"
 
1158
 
 
1159
#: ../glines/data/glines.ui.h:9
 
1160
msgid "0"
 
1161
msgstr "0"
 
1162
 
 
1163
#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
 
1164
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
 
1165
msgid "Score:"
 
1166
msgstr "Nilai:"
 
1167
 
 
1168
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
 
1169
msgid "Playing field size"
 
1170
msgstr "Bermain ukuran bidang"
 
1171
 
 
1172
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
 
1173
msgid ""
 
1174
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 
1175
msgstr ""
 
1176
"Bermain ukukran bidang. 1=Kecil, 2=Sedang, 3=Besar. Angka lain tidak valid"
 
1177
 
 
1178
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
 
1179
msgid "Ball style"
 
1180
msgstr "Gaya bola"
 
1181
 
 
1182
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
 
1183
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
 
1184
msgstr "Gaya bola. Nama berkas citra untuk digunakan untuk bola."
 
1185
 
 
1186
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
 
1187
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
 
1188
msgid "Background color"
 
1189
msgstr "Warna latar belakang"
 
1190
 
 
1191
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
 
1192
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
 
1193
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
 
1194
msgstr "Warna latar belakang. Spesifikasi nilai heksa warna latar belakang."
 
1195
 
 
1196
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
 
1197
msgid "Time between moves"
 
1198
msgstr "Jeda antara langkah"
 
1199
 
 
1200
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
 
1201
msgid "Time between moves in milliseconds."
 
1202
msgstr "Jeda antara langkah dalam milidetik."
 
1203
 
 
1204
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
 
1205
msgid "Game score"
 
1206
msgstr "Skor permainan"
 
1207
 
 
1208
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
 
1209
msgid "Game score from last saved session."
 
1210
msgstr "Skor permainan dai sesi terkhir yang disimpan."
 
1211
 
 
1212
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
 
1213
msgid "Game field"
 
1214
msgstr "Bidang permainan"
 
1215
 
 
1216
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
 
1217
msgid "Game field from last saved session."
 
1218
msgstr "Bidang permainan dari sesi terakhir yang tersimpan."
 
1219
 
 
1220
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
 
1221
msgid "Game preview"
 
1222
msgstr "Pratinjau permainan"
 
1223
 
 
1224
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
 
1225
msgid "Game preview from last saved session."
 
1226
msgstr "Pratinjau permainan dari sesi terkhir yang tersimpan."
 
1227
 
 
1228
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
 
1229
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
 
1230
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
 
1231
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
 
1232
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
 
1233
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
 
1234
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
 
1235
msgid "Width of the window in pixels"
 
1236
msgstr "Lebar jendela dalam piksel"
 
1237
 
 
1238
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
 
1239
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
 
1240
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
 
1241
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
 
1242
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
 
1243
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
 
1244
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
 
1245
msgid "Height of the window in pixels"
 
1246
msgstr "Tinggi jendela dalam piksel"
 
1247
 
 
1248
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
 
1249
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
 
1250
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
 
1251
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
 
1252
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
 
1253
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
 
1254
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
 
1255
msgid "true if the window is maximized"
 
1256
msgstr "bernilai \"true\" bila jendela dimaksimalkan"
 
1257
 
 
1258
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
 
1259
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
 
1260
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
 
1261
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
 
1262
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
 
1263
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
 
1264
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
 
1265
msgid "true if the window is fullscren"
 
1266
msgstr "bernilai \"true\" bila jendela sepenuh layar"
 
1267
 
 
1268
#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
 
1269
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
 
1270
#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
 
1271
msgid "View help for this game"
 
1272
msgstr "Tampilkan bantuan untuk permainan ini"
 
1273
 
 
1274
#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
 
1275
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
 
1276
#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
 
1277
msgid "End the current game"
 
1278
msgstr "Hentikan permainan saat ini"
 
1279
 
 
1280
#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
 
1281
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
 
1282
#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
 
1283
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
1284
msgstr "Tombol mode layar penuh"
 
1285
 
 
1286
#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
 
1287
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
 
1288
#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
 
1289
msgid "Get a hint for your next move"
 
1290
msgstr "Dapatkan petunjuk untuk langkah berikutnya"
 
1291
 
 
1292
#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
 
1293
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
 
1294
#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
 
1295
msgid "Leave fullscreen mode"
 
1296
msgstr "Tinggalkan mode layar penuh"
 
1297
 
 
1298
#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
 
1299
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
 
1300
#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
 
1301
msgid "Start a new multiplayer network game"
 
1302
msgstr "Mulai permainan jaringan multi-pemain baru"
 
1303
 
 
1304
#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
 
1305
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
 
1306
#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
 
1307
msgid "End the current network game and return to network server"
 
1308
msgstr "Hentikan permainan jaringan saat ini dan kembali ke server jaringan"
 
1309
 
 
1310
#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
 
1311
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
 
1312
#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
 
1313
msgid "Pause the game"
 
1314
msgstr "Jeda permainan"
 
1315
 
 
1316
#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
 
1317
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
 
1318
#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
 
1319
msgid "Show a list of players in the network game"
 
1320
msgstr "Tampilkan daftar permainan di permainan jaringan"
 
1321
 
 
1322
#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
 
1323
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
 
1324
#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
 
1325
msgid "Redo the undone move"
 
1326
msgstr "Jadikan lagi langkah terakhir"
 
1327
 
 
1328
#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
 
1329
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
 
1330
#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
 
1331
msgid "Restart the game"
 
1332
msgstr "Ulangi permainan"
 
1333
 
 
1334
#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
 
1335
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
 
1336
#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
 
1337
msgid "Resume the paused game"
 
1338
msgstr "Lanjutkan permainan yang dijeda"
 
1339
 
 
1340
#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
 
1341
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
 
1342
#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
 
1343
msgid "View the scores"
 
1344
msgstr "Lihat perolehan nilai"
 
1345
 
 
1346
#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
 
1347
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
 
1348
#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
 
1349
msgid "Undo the last move"
 
1350
msgstr "Batalkan langkah terakhir"
 
1351
 
 
1352
#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
 
1353
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
 
1354
#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
 
1355
msgid "About this game"
 
1356
msgstr "Tentang permainan ini"
 
1357
 
 
1358
#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
 
1359
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
 
1360
#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
 
1361
msgid "Close this window"
 
1362
msgstr "Tutup jendela ini"
 
1363
 
 
1364
#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
 
1365
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
 
1366
#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
 
1367
msgid "Configure the game"
 
1368
msgstr "Konfigurasi permainan ini"
 
1369
 
 
1370
#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
 
1371
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
 
1372
#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
 
1373
msgid "Quit this game"
 
1374
msgstr "Keluar dari permainan ini"
 
1375
 
 
1376
#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
 
1377
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
 
1378
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
 
1379
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
 
1380
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
 
1381
#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
 
1382
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
 
1383
msgid "_Fullscreen"
 
1384
msgstr "Layar _Penuh"
 
1385
 
 
1386
#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
 
1387
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
 
1388
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
 
1389
#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
 
1390
msgid "_Hint"
 
1391
msgstr "_Petunjuk"
 
1392
 
 
1393
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 
1394
#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
 
1395
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
 
1396
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
 
1397
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
 
1398
#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
 
1399
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
 
1400
msgid "_New"
 
1401
msgstr "_Baru"
 
1402
 
 
1403
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 
1404
#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
 
1405
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
 
1406
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
 
1407
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
 
1408
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
 
1409
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
 
1410
#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
 
1411
#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
 
1412
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
 
1413
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
 
1414
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
 
1415
msgid "_New Game"
 
1416
msgstr "Mai_nkan Permainan Baru"
 
1417
 
 
1418
#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
 
1419
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
 
1420
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
 
1421
#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
 
1422
msgid "_Redo Move"
 
1423
msgstr "_Ulangi Langkah"
 
1424
 
 
1425
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
 
1426
#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
 
1427
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
 
1428
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
 
1429
#: ../gtali/src/games-stock.c:256
 
1430
msgid "_Reset"
 
1431
msgstr "_Reset"
 
1432
 
 
1433
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 
1434
#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
 
1435
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
 
1436
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
 
1437
#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
 
1438
msgid "_Restart"
 
1439
msgstr "_Ulangi"
 
1440
 
 
1441
#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
 
1442
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
 
1443
#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
 
1444
msgid "_Deal"
 
1445
msgstr "_Lakukan"
 
1446
 
 
1447
#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
 
1448
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
 
1449
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
 
1450
#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
 
1451
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
 
1452
msgid "_Leave Fullscreen"
 
1453
msgstr "Tinggalkan Mode _Layar Penuh"
 
1454
 
 
1455
#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
 
1456
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
 
1457
#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
 
1458
msgid "Network _Game"
 
1459
msgstr "_Permainan Jaringan"
 
1460
 
 
1461
#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
 
1462
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
 
1463
#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
 
1464
msgid "L_eave Game"
 
1465
msgstr "Tingga_lkan permainan"
 
1466
 
 
1467
#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
 
1468
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
 
1469
#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
 
1470
msgid "Player _List"
 
1471
msgstr "_Daftar Pemain"
 
1472
 
 
1473
#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
 
1474
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
 
1475
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
 
1476
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
 
1477
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
 
1478
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
 
1479
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
 
1480
#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
 
1481
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
 
1482
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
 
1483
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
 
1484
msgid "_Pause"
 
1485
msgstr "_Jeda"
 
1486
 
 
1487
#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
 
1488
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
 
1489
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
 
1490
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
 
1491
#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
 
1492
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
 
1493
msgid "Res_ume"
 
1494
msgstr "Lanj_utkan"
 
1495
 
 
1496
#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
 
1497
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
 
1498
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
 
1499
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
 
1500
#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
 
1501
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
 
1502
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
 
1503
msgid "_Scores"
 
1504
msgstr "_Nilai"
 
1505
 
 
1506
#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
 
1507
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
 
1508
#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
 
1509
msgid "_End Game"
 
1510
msgstr "H_entikan Permainan"
 
1511
 
 
1512
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
 
1513
#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
 
1514
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
 
1515
#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
 
1516
#, c-format
 
1517
msgid ""
 
1518
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
1519
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
1520
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 
1521
"version."
 
1522
msgstr ""
 
1523
"%s adalah perangkat lunak bebas; anda dapat meredistribusikan dan/atau "
 
1524
"merubah perangkat lunak ini dibawah peraturan Lisensi Publik Umum GNU "
 
1525
"seperti telah dipublikasikan oleh Free Software Foundatiob; Lisensi versi "
 
1526
"%d, atau versi selanjutnya"
 
1527
 
 
1528
#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
 
1529
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
 
1530
#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
 
1531
#, c-format
 
1532
msgid ""
 
1533
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
1534
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
1535
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
1536
"details."
 
1537
msgstr ""
 
1538
"%s didistribusikan dengan harapan akan berguna, namun dengan TANPA JAMINAN "
 
1539
"APAPUN; termasuk tidak ada jaminan PENDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN "
 
1540
"TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk informasi lebih lanjut."
 
1541
 
 
1542
#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
 
1543
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
 
1544
#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid ""
 
1547
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1548
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 
1549
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
1550
msgstr ""
 
1551
"Anda seharusnya menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama %s; jika "
 
1552
"tidak, tulis kepada Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth "
 
1553
"floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
1554
 
 
1555
#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
 
1556
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
 
1557
#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
 
1558
msgid ""
 
1559
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1560
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
1561
msgstr ""
 
1562
"Anda seharusnya menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan "
 
1563
"program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
1564
 
 
1565
#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
 
1566
msgctxt "board size"
 
1567
msgid "Small"
 
1568
msgstr "Kecil"
 
1569
 
 
1570
#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
 
1571
msgctxt "board size"
 
1572
msgid "Medium"
 
1573
msgstr "Sedang"
 
1574
 
 
1575
#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
 
1576
msgctxt "board size"
 
1577
msgid "Large"
 
1578
msgstr "Besar"
 
1579
 
 
1580
#: ../glines/src/glines.c:171
 
1581
msgid "Could not load theme"
 
1582
msgstr "Tak bisa memuat tema"
 
1583
 
 
1584
#: ../glines/src/glines.c:197
 
1585
#, c-format
 
1586
msgid ""
 
1587
"Unable to locate file:\n"
 
1588
"%s\n"
 
1589
"\n"
 
1590
"The default theme will be loaded instead."
 
1591
msgstr ""
 
1592
"Tidak bisa menemukan berkas:\n"
 
1593
"%s\n"
 
1594
"\n"
 
1595
"Tema baku akan dimuat."
 
1596
 
 
1597
#: ../glines/src/glines.c:204
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid ""
 
1600
"Unable to locate file:\n"
 
1601
"%s\n"
 
1602
"\n"
 
1603
"Please check that Five or More is installed correctly."
 
1604
msgstr ""
 
1605
"Tidak dapat memuat berkas:\n"
 
1606
"%s\n"
 
1607
"\n"
 
1608
"Silakan periksa apakah Five or More telah terinstal dengan benar"
 
1609
 
 
1610
#: ../glines/src/glines.c:409
 
1611
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 
1612
msgstr ""
 
1613
"Bariskan 5 objek dengan tipe yang sama dalam satu baris untuk menambah skor!"
 
1614
 
 
1615
#: ../glines/src/glines.c:471
 
1616
msgid "GNOME Five or More"
 
1617
msgstr "GNOME Five or More"
 
1618
 
 
1619
#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
 
1620
msgid "_Board size:"
 
1621
msgstr "Ukuran _papan:"
 
1622
 
 
1623
#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
 
1624
#, c-format
 
1625
msgid "Game Over!"
 
1626
msgstr "Permainan Usai!"
 
1627
 
 
1628
#. Can't move there!
 
1629
#: ../glines/src/glines.c:647
 
1630
msgid "You can't move there!"
 
1631
msgstr "Anda tidak bisa bergerak ke sana!"
 
1632
 
 
1633
#: ../glines/src/glines.c:1176
 
1634
msgid ""
 
1635
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 
1636
"\n"
 
1637
"Five or More is a part of GNOME Games."
 
1638
msgstr ""
 
1639
"GNOME port, permainan warna baris yang populer.\n"
 
1640
"\n"
 
1641
"Five or More adalah bagian dari permainan GNOME"
 
1642
 
 
1643
#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
 
1644
#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
 
1645
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
 
1646
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
 
1647
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
 
1648
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
 
1649
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
 
1650
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
 
1651
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
 
1652
msgid "translator-credits"
 
1653
msgstr ""
 
1654
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
 
1655
"Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@gnome.org>\n"
 
1656
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010"
 
1657
 
 
1658
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
 
1659
msgid "Four-in-a-Row"
 
1660
msgstr "Four in a Row"
 
1661
 
 
1662
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
 
1663
msgid "Make lines of the same color to win"
 
1664
msgstr "Buat garis dengan warna yang sama untuk menang"
 
1665
 
 
1666
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
 
1667
msgid "Level of Player One"
 
1668
msgstr "Tingkat pemain satu"
 
1669
 
 
1670
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
 
1671
msgid ""
 
1672
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 
1673
"player."
 
1674
msgstr ""
 
1675
"Nol adalah manusia; satu sampai tiga merupakan tingkat pemain komputer."
 
1676
 
 
1677
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
 
1678
msgid "Level of Player Two"
 
1679
msgstr "Tingkat pemain dua"
 
1680
 
 
1681
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
 
1682
msgid "Theme ID"
 
1683
msgstr "ID Tema"
 
1684
 
 
1685
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
 
1686
msgid "A number specifying the preferred theme."
 
1687
msgstr "Angka yang menspesifikasi tema yang didahulukan."
 
1688
 
 
1689
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
 
1690
msgid "Animate"
 
1691
msgstr "Animasikan"
 
1692
 
 
1693
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
 
1694
msgid "Whether or not to use animation."
 
1695
msgstr "Apakah menggunakan animasi."
 
1696
 
 
1697
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
 
1698
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
 
1699
msgid "Sound"
 
1700
msgstr "Suara"
 
1701
 
 
1702
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
 
1703
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
 
1704
msgid "Whether or not to play event sounds."
 
1705
msgstr "Mainkan suara atau tidak."
 
1706
 
 
1707
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
 
1708
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
 
1709
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 
1710
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
 
1711
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
 
1712
msgid "Move left"
 
1713
msgstr "Bergerak ke kiri"
 
1714
 
 
1715
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
 
1716
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
 
1717
msgid "Key press to move left."
 
1718
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke kiri."
 
1719
 
 
1720
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
 
1721
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
 
1722
#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
 
1723
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
 
1724
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
 
1725
msgid "Move right"
 
1726
msgstr "Bergerak ke kanan"
 
1727
 
 
1728
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
 
1729
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
 
1730
msgid "Key press to move right."
 
1731
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke kanan."
 
1732
 
 
1733
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
 
1734
msgid "Drop marble"
 
1735
msgstr "Jatuhkan marble"
 
1736
 
 
1737
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
 
1738
msgid "Key press to drop a marble."
 
1739
msgstr "Tombol yang ditekan untuk menjatuhkan marble."
 
1740
 
 
1741
#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
 
1742
#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
 
1743
msgid "Unknown Command"
 
1744
msgstr "Perintah tidak dikenal"
 
1745
 
 
1746
#: ../gnect/src/gfx.c:248
 
1747
#, c-format
 
1748
msgid ""
 
1749
"Unable to load image:\n"
 
1750
"%s"
 
1751
msgstr ""
 
1752
"Gagal memuat gambar:\n"
 
1753
"(%s)"
 
1754
 
 
1755
#: ../gnect/src/main.c:524
 
1756
msgid "It's a draw!"
 
1757
msgstr "Seri!"
 
1758
 
 
1759
#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
 
1760
msgid "You win!"
 
1761
msgstr "Anda menang!"
 
1762
 
 
1763
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
 
1764
msgid "It is your move."
 
1765
msgstr "Kini giliran Anda."
 
1766
 
 
1767
#: ../gnect/src/main.c:538
 
1768
msgid "I win!"
 
1769
msgstr "Saya menang!"
 
1770
 
 
1771
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
 
1772
msgid "Thinking..."
 
1773
msgstr "Berpikir..."
 
1774
 
 
1775
#: ../gnect/src/main.c:551
 
1776
#, c-format
 
1777
msgid "%s wins!"
 
1778
msgstr "%s menang!"
 
1779
 
 
1780
#: ../gnect/src/main.c:558
 
1781
#, c-format
 
1782
msgid "Waiting for %s to move."
 
1783
msgstr "Menunggu %s untuk berjalan."
 
1784
 
 
1785
#: ../gnect/src/main.c:659
 
1786
#, c-format
 
1787
msgid "Hint: Column %d"
 
1788
msgstr "Petunjuk: Kolom %d"
 
1789
 
 
1790
#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
 
1791
msgid "You:"
 
1792
msgstr "Anda:"
 
1793
 
 
1794
#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
 
1795
msgid "Me:"
 
1796
msgstr "Saya:"
 
1797
 
 
1798
#: ../gnect/src/main.c:780
 
1799
msgid "Drawn:"
 
1800
msgstr "Diambil:"
 
1801
 
 
1802
#: ../gnect/src/main.c:829
 
1803
msgid ""
 
1804
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 
1805
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
 
1806
"\n"
 
1807
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 
1808
msgstr ""
 
1809
"\"Four in a Row\" untuk GNOME, dengan pemain komputer diciptakan Mesin "
 
1810
"Velena milik Giuliano Bertoletti.\n"
 
1811
"\n"
 
1812
"\"Four in a Row\" adalah bagian dari permainan GNOME."
 
1813
 
 
1814
#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
 
1815
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 
1816
msgid "_View"
 
1817
msgstr "_Tampil"
 
1818
 
 
1819
#: ../gnect/src/main.h:5
 
1820
msgid "Four-in-a-row"
 
1821
msgstr "Four-in-a-row"
 
1822
 
 
1823
#: ../gnect/src/prefs.c:207
 
1824
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 
1825
msgstr "Preferensi Four-in-a-Row"
 
1826
 
 
1827
#: ../gnect/src/prefs.c:233
 
1828
msgid "Player One:"
 
1829
msgstr "Pemain Pertama:"
 
1830
 
 
1831
#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
 
1832
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
 
1833
#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
 
1834
msgid "Human"
 
1835
msgstr "Manusia"
 
1836
 
 
1837
#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
 
1838
#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
 
1839
msgid "Level one"
 
1840
msgstr "Tingkat satu"
 
1841
 
 
1842
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
 
1843
#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
 
1844
msgid "Level two"
 
1845
msgstr "Tingkat dua"
 
1846
 
 
1847
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
 
1848
#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
 
1849
msgid "Level three"
 
1850
msgstr "Tingkat tiga"
 
1851
 
 
1852
#: ../gnect/src/prefs.c:262
 
1853
msgid "Player Two:"
 
1854
msgstr "Pemain Kedua:"
 
1855
 
 
1856
#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
 
1857
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
 
1858
msgid "_Theme:"
 
1859
msgstr "_Tema:"
 
1860
 
 
1861
#: ../gnect/src/prefs.c:303
 
1862
msgid "Enable _animation"
 
1863
msgstr "Tampilkan _animasi"
 
1864
 
 
1865
#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
 
1866
#: ../iagno/src/iagno.vala:539
 
1867
msgid "E_nable sounds"
 
1868
msgstr "Aktifka_n suara"
 
1869
 
 
1870
#. keyboard tab
 
1871
#: ../gnect/src/prefs.c:312
 
1872
msgid "Keyboard Controls"
 
1873
msgstr "Kontrol Papan Tik"
 
1874
 
 
1875
#: ../gnect/src/theme.c:41
 
1876
msgid "Classic"
 
1877
msgstr "Klasik"
 
1878
 
 
1879
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
 
1880
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
 
1881
msgid "Red"
 
1882
msgstr "Merah"
 
1883
 
 
1884
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
 
1885
msgid "Yellow"
 
1886
msgstr "Kuning"
 
1887
 
 
1888
#: ../gnect/src/theme.c:48
 
1889
msgid "High Contrast"
 
1890
msgstr "Kontras Tinggi"
 
1891
 
 
1892
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 
1893
msgid "Circle"
 
1894
msgstr "Lingkaran"
 
1895
 
 
1896
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 
1897
msgid "Cross"
 
1898
msgstr "Silang"
 
1899
 
 
1900
#: ../gnect/src/theme.c:55
 
1901
msgid "High Contrast Inverse"
 
1902
msgstr "Kontras Tinggi Terbalik"
 
1903
 
 
1904
#: ../gnect/src/theme.c:62
 
1905
msgid "Cream Marbles"
 
1906
msgstr "Krim Marble"
 
1907
 
 
1908
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
 
1909
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
 
1910
msgid "Blue"
 
1911
msgstr "Biru"
 
1912
 
 
1913
#: ../gnect/src/theme.c:69
 
1914
msgid "Glass Marbles"
 
1915
msgstr "Marble kaca"
 
1916
 
 
1917
#: ../gnect/src/theme.c:76
 
1918
msgid "Nightfall"
 
1919
msgstr "Senja"
 
1920
 
 
1921
#: ../gnect/src/theme.c:83
 
1922
msgid "Blocks"
 
1923
msgstr "Blok"
 
1924
 
 
1925
#: ../gnect/src/theme.c:87
 
1926
msgid "Orange"
 
1927
msgstr "Oranye"
 
1928
 
 
1929
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
 
1930
#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
 
1931
#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
 
1932
msgid "Nibbles"
 
1933
msgstr "Nibbles"
 
1934
 
 
1935
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
 
1936
msgid "Guide a worm around a maze"
 
1937
msgstr "Pandu seekor cacing dalam labirin"
 
1938
 
 
1939
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
 
1940
msgid "Number of human players"
 
1941
msgstr "Jumlah pemain manusia"
 
1942
 
 
1943
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
 
1944
msgid "Number of human players."
 
1945
msgstr "Jumlah pemain manusia."
 
1946
 
 
1947
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
 
1948
msgid "Number of AI players"
 
1949
msgstr "Jumlah pemain komputer"
 
1950
 
 
1951
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
 
1952
msgid "Number of AI players."
 
1953
msgstr "Jumlah pemain komputer."
 
1954
 
 
1955
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
 
1956
msgid "Game speed"
 
1957
msgstr "Kecepatan permainan"
 
1958
 
 
1959
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
 
1960
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
 
1961
msgstr "Kecepatan permainan (1=cepat, 4=lambat)."
 
1962
 
 
1963
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
 
1964
msgid "Enable fake bonuses"
 
1965
msgstr "Aktifkan bonus palsu"
 
1966
 
 
1967
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
 
1968
msgid "Enable fake bonuses."
 
1969
msgstr "Aktifkan bonus palsu."
 
1970
 
 
1971
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
 
1972
msgid "Play levels in random order"
 
1973
msgstr "Mainkan tingkat dengan urutan acak"
 
1974
 
 
1975
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
 
1976
msgid "Play levels in random order."
 
1977
msgstr "Mainkan tingkat dalam urutan acak."
 
1978
 
 
1979
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
 
1980
msgid "Game level to start on"
 
1981
msgstr "Mulai permainan pada tingkat"
 
1982
 
 
1983
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
 
1984
msgid "Game level to start on."
 
1985
msgstr "Mulai permainan pada tingkat."
 
1986
 
 
1987
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
 
1988
msgid "Enable sounds"
 
1989
msgstr "Aktifkan suara"
 
1990
 
 
1991
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
 
1992
msgid "Enable sounds."
 
1993
msgstr "Aktifkan suara."
 
1994
 
 
1995
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
 
1996
msgid "Size of game tiles"
 
1997
msgstr "Ukuran peta permainan"
 
1998
 
 
1999
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
 
2000
msgid "Size of game tiles."
 
2001
msgstr "Ukuran peta permainan."
 
2002
 
 
2003
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
 
2004
msgid "Color to use for worm"
 
2005
msgstr "Warna yang digunakan pada cacing"
 
2006
 
 
2007
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
 
2008
msgid "Color to use for worm."
 
2009
msgstr "Warna yang digunakan pada cacing."
 
2010
 
 
2011
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
 
2012
msgid "Use relative movement"
 
2013
msgstr "Pakai gerakan relatif"
 
2014
 
 
2015
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
 
2016
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 
2017
msgstr "Pakai gerakan relatif (co: hanya kanan atau kiri)."
 
2018
 
 
2019
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
 
2020
#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
 
2021
msgid "Move up"
 
2022
msgstr "Bergerak ke atas"
 
2023
 
 
2024
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
 
2025
msgid "Key to use for motion up."
 
2026
msgstr "Tombol yang digunakan untuk gerakan ke atas."
 
2027
 
 
2028
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
 
2029
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 
2030
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
 
2031
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
 
2032
msgid "Move down"
 
2033
msgstr "Bergerak ke bawah"
 
2034
 
 
2035
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
 
2036
msgid "Key to use for motion down."
 
2037
msgstr "Tombol yang digunakan untuk gerakan ke bawah."
 
2038
 
 
2039
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
 
2040
msgid "Key to use for motion left."
 
2041
msgstr "Tombol yang digunakan untuk gerakan ke kiri."
 
2042
 
 
2043
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
 
2044
msgid "Key to use for motion right."
 
2045
msgstr "Tombol yang digunakan untuk gerakan ke kanan."
 
2046
 
 
2047
#: ../gnibbles/src/board.c:245
 
2048
#, c-format
 
2049
msgid ""
 
2050
"Nibbles couldn't load level file:\n"
 
2051
"%s\n"
 
2052
"\n"
 
2053
"Please check your Nibbles installation"
 
2054
msgstr ""
 
2055
"Nibbles tidak dapat membuka berkas:\n"
 
2056
"%s\n"
 
2057
"\n"
 
2058
"Silakan periksa apakah program Nibbles sudah terinstal dengan benar."
 
2059
 
 
2060
#: ../gnibbles/src/board.c:264
 
2061
#, c-format
 
2062
msgid ""
 
2063
"Level file appears to be damaged:\n"
 
2064
"%s\n"
 
2065
"\n"
 
2066
"Please check your Nibbles installation"
 
2067
msgstr ""
 
2068
"Tingkat berkas sepertinya rusak:\n"
 
2069
"%s\n"
 
2070
"\n"
 
2071
"Silakan periksa instalasi Nibbles"
 
2072
 
 
2073
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
 
2074
#, c-format
 
2075
msgid ""
 
2076
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
 
2077
"%s\n"
 
2078
"\n"
 
2079
"Please check your Nibbles installation"
 
2080
msgstr ""
 
2081
"Nibbles tidak dapat menemukan berkas:\n"
 
2082
"%s\n"
 
2083
"\n"
 
2084
"Silakan periksa apakah program Nibbles sudah terinstal dengan benar."
 
2085
 
 
2086
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
 
2087
msgid "Nibbles Scores"
 
2088
msgstr "Skor Nibble"
 
2089
 
 
2090
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
 
2091
msgid "Speed:"
 
2092
msgstr "Kecepatan:"
 
2093
 
 
2094
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
 
2095
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
 
2096
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
 
2097
#, c-format
 
2098
msgid "Congratulations!"
 
2099
msgstr "Selamat!"
 
2100
 
 
2101
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
 
2102
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
 
2103
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
 
2104
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
 
2105
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
 
2106
msgid "Your score is the best!"
 
2107
msgstr "Skor Anda adalah yang paling baik!"
 
2108
 
 
2109
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
 
2110
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
 
2111
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
 
2112
#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
 
2113
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
 
2114
msgid "Your score has made the top ten."
 
2115
msgstr "Skor Anda masuk dalam sepuluh besar."
 
2116
 
 
2117
#: ../gnibbles/src/main.c:66
 
2118
msgctxt "game speed"
 
2119
msgid "Beginner"
 
2120
msgstr "Pemula"
 
2121
 
 
2122
#: ../gnibbles/src/main.c:67
 
2123
msgctxt "game speed"
 
2124
msgid "Slow"
 
2125
msgstr "Lambat"
 
2126
 
 
2127
#: ../gnibbles/src/main.c:68
 
2128
msgctxt "game speed"
 
2129
msgid "Medium"
 
2130
msgstr "Sedang"
 
2131
 
 
2132
#: ../gnibbles/src/main.c:69
 
2133
msgctxt "game speed"
 
2134
msgid "Fast"
 
2135
msgstr "Cepat"
 
2136
 
 
2137
#: ../gnibbles/src/main.c:70
 
2138
msgctxt "game speed"
 
2139
msgid "Beginner with Fakes"
 
2140
msgstr "Pemula dengan kepalsuan"
 
2141
 
 
2142
#: ../gnibbles/src/main.c:71
 
2143
msgctxt "game speed"
 
2144
msgid "Slow with Fakes"
 
2145
msgstr "Lambat dengan kepalsuan"
 
2146
 
 
2147
#: ../gnibbles/src/main.c:72
 
2148
msgctxt "game speed"
 
2149
msgid "Medium with Fakes"
 
2150
msgstr "Sedang dengan kepalsuan"
 
2151
 
 
2152
#: ../gnibbles/src/main.c:73
 
2153
msgctxt "game speed"
 
2154
msgid "Fast with Fakes"
 
2155
msgstr "Cepat dengan kepalsuan"
 
2156
 
 
2157
#: ../gnibbles/src/main.c:171
 
2158
msgid ""
 
2159
"A worm game for GNOME.\n"
 
2160
"\n"
 
2161
"Nibbles is a part of GNOME Games."
 
2162
msgstr ""
 
2163
"Sebuah permainan cacing untuk GNOME.\n"
 
2164
"\n"
 
2165
"Nibbles merupakan bagian dari permainan GNOME."
 
2166
 
 
2167
#: ../gnibbles/src/main.c:492
 
2168
#, c-format
 
2169
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 
2170
msgstr "Permainan usai! Permainan dimenangkan oleh %s!"
 
2171
 
 
2172
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
 
2173
#: ../gnibbles/src/main.c:773
 
2174
msgid "A worm game for GNOME."
 
2175
msgstr "Sebuah permainan cacing untuk GNOME."
 
2176
 
 
2177
#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
 
2178
msgid "Nibbles Preferences"
 
2179
msgstr "Preferensi Nibbles"
 
2180
 
 
2181
#. Speed
 
2182
#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
 
2183
msgid "Speed"
 
2184
msgstr "Kecepatan"
 
2185
 
 
2186
#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
 
2187
msgid "Nibbles newbie"
 
2188
msgstr "Pemula Nibbles"
 
2189
 
 
2190
#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
 
2191
msgid "My second day"
 
2192
msgstr "Hari kedua saya"
 
2193
 
 
2194
#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
 
2195
msgid "Not too shabby"
 
2196
msgstr "Tidak terlalu buruk"
 
2197
 
 
2198
#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
 
2199
msgid "Finger-twitching good"
 
2200
msgstr "Jari-berkedut yang bagus"
 
2201
 
 
2202
#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
 
2203
msgid "Options"
 
2204
msgstr "Opsi"
 
2205
 
 
2206
#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
 
2207
msgid "_Play levels in random order"
 
2208
msgstr "_Mainkan tingkat dalam urutan acak"
 
2209
 
 
2210
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
 
2211
msgid "_Enable fake bonuses"
 
2212
msgstr "_Aktifkan bonus palsu"
 
2213
 
 
2214
#. starting level
 
2215
#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
 
2216
msgid "_Starting level:"
 
2217
msgstr "_Tingkat awal:"
 
2218
 
 
2219
#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
 
2220
msgid "Number of _human players:"
 
2221
msgstr "Jumlah pemain manusia:"
 
2222
 
 
2223
#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
 
2224
msgid "Number of _AI players:"
 
2225
msgstr "Juml_ah pemain komputer:"
 
2226
 
 
2227
#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
 
2228
msgid "Worm"
 
2229
msgstr "Cacing"
 
2230
 
 
2231
#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
 
2232
msgid "Keyboard Options"
 
2233
msgstr "Opsi Papan Tik"
 
2234
 
 
2235
#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
 
2236
msgid "_Use relative movement"
 
2237
msgstr "G_unakan pergerakan relatif"
 
2238
 
 
2239
#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
 
2240
msgid "_Worm color:"
 
2241
msgstr "_Warna cacing:"
 
2242
 
 
2243
#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
 
2244
msgid "Green"
 
2245
msgstr "Hijau"
 
2246
 
 
2247
#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
 
2248
msgid "Cyan"
 
2249
msgstr "Cyan"
 
2250
 
 
2251
#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
 
2252
msgid "Purple"
 
2253
msgstr "Ungu"
 
2254
 
 
2255
#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
 
2256
msgid "Gray"
 
2257
msgstr "Kelabu"
 
2258
 
 
2259
#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
 
2260
#, c-format
 
2261
msgid "Worm %d:"
 
2262
msgstr "Cacing %d:"
 
2263
 
 
2264
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
 
2265
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
 
2266
#: ../gnobots2/src/menu.c:265
 
2267
msgid "Robots"
 
2268
msgstr "Robot"
 
2269
 
 
2270
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
 
2271
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 
2272
msgstr "Hindari robot dan buat mereka menabrak satu sama lain"
 
2273
 
 
2274
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
 
2275
msgid "Show toolbar"
 
2276
msgstr "Tampilkan kotak peralatan"
 
2277
 
 
2278
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
 
2279
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 
2280
msgstr "Tampilkan kotak peralatan. Pilihan baku untuk kotak peralatan."
 
2281
 
 
2282
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
 
2283
msgid "Robot image theme"
 
2284
msgstr "Tema citra robot"
 
2285
 
 
2286
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
 
2287
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 
2288
msgstr "Tema citra robot. Tema citra yang akan digerakkan ke robot."
 
2289
 
 
2290
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
 
2291
msgid "Game type"
 
2292
msgstr "Tipe permainan"
 
2293
 
 
2294
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
 
2295
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 
2296
msgstr "Tipe permainan. Nama variasi permainan yang akan digunakan."
 
2297
 
 
2298
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
 
2299
msgid "Use safe moves"
 
2300
msgstr "Pakai langkah aman"
 
2301
 
 
2302
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
 
2303
msgid ""
 
2304
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 
2305
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
 
2306
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
 
2307
msgstr ""
 
2308
"Pakai langkah aman. Pilihan langkah aman akan membantu anda terhindar dari "
 
2309
"kekalahan akibat dari kesalahan. Jika anda mencoba untuk membuat langkah "
 
2310
"yang akan menyebabkan anda kalah, anda tidak akan diijinkan untuk mengambil "
 
2311
"langkah tersebut."
 
2312
 
 
2313
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
 
2314
msgid "Use super safe moves"
 
2315
msgstr "Pakai langkah sangat aman"
 
2316
 
 
2317
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
 
2318
msgid ""
 
2319
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 
2320
"the only option is to teleport out."
 
2321
msgstr ""
 
2322
"Pakai langkah sangat aman. Pemain akan diperingatkan jika tidak ada langkah "
 
2323
"aman dan pilihan yang tersedia hanyalah teleport."
 
2324
 
 
2325
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
 
2326
msgid "Enable game sounds"
 
2327
msgstr "Aktifkan suara"
 
2328
 
 
2329
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
 
2330
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 
2331
msgstr "Aktifkan suara. Aktifkan suara untuk kejadian dalam permainan."
 
2332
 
 
2333
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
 
2334
#: ../gnobots2/src/properties.c:501
 
2335
msgid "Key to move NW"
 
2336
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Laut"
 
2337
 
 
2338
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
 
2339
msgid "The key used to move north-west."
 
2340
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara-barat."
 
2341
 
 
2342
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
 
2343
#: ../gnobots2/src/properties.c:502
 
2344
msgid "Key to move N"
 
2345
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Utara"
 
2346
 
 
2347
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
 
2348
msgid "The key used to move north."
 
2349
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara."
 
2350
 
 
2351
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
 
2352
#: ../gnobots2/src/properties.c:503
 
2353
msgid "Key to move NE"
 
2354
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur Laut"
 
2355
 
 
2356
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
 
2357
msgid "The key used to move north-east."
 
2358
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara-timur."
 
2359
 
 
2360
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
 
2361
#: ../gnobots2/src/properties.c:504
 
2362
msgid "Key to move W"
 
2363
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat"
 
2364
 
 
2365
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
 
2366
msgid "The key used to move west."
 
2367
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke barat."
 
2368
 
 
2369
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
 
2370
#: ../gnobots2/src/properties.c:509
 
2371
msgid "Key to hold"
 
2372
msgstr "Tombol untuk menahan"
 
2373
 
 
2374
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
 
2375
msgid "The key used to hold still."
 
2376
msgstr "Tombol yang ditekan agar diam."
 
2377
 
 
2378
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
 
2379
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 
2380
msgid "Key to move E"
 
2381
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur"
 
2382
 
 
2383
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
 
2384
msgid "The key used to move east."
 
2385
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke timur."
 
2386
 
 
2387
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
 
2388
#: ../gnobots2/src/properties.c:506
 
2389
msgid "Key to move SW"
 
2390
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Daya"
 
2391
 
 
2392
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
 
2393
msgid "The key used to move south-west."
 
2394
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke selatan-barat."
 
2395
 
 
2396
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
 
2397
#: ../gnobots2/src/properties.c:507
 
2398
msgid "Key to move S"
 
2399
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Selatan"
 
2400
 
 
2401
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
 
2402
msgid "The key used to move south."
 
2403
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke selatan."
 
2404
 
 
2405
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
 
2406
#: ../gnobots2/src/properties.c:508
 
2407
msgid "Key to move SE"
 
2408
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Tenggara"
 
2409
 
 
2410
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
 
2411
msgid "The key used to move south-east."
 
2412
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke selatan-timur."
 
2413
 
 
2414
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
 
2415
#: ../gnobots2/src/properties.c:510
 
2416
msgid "Key to teleport"
 
2417
msgstr "Tombol untuk teleport"
 
2418
 
 
2419
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
 
2420
msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
 
2421
msgstr "Tombol untuk teleport dengan aman (jika memungkinkan)."
 
2422
 
 
2423
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
 
2424
#: ../gnobots2/src/properties.c:511
 
2425
msgid "Key to teleport randomly"
 
2426
msgstr "Tombol untuk teleport secara acak"
 
2427
 
 
2428
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
 
2429
msgid "The key used to teleport randomly."
 
2430
msgstr "Tombol untuk teleport secara acak."
 
2431
 
 
2432
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
 
2433
#: ../gnobots2/src/properties.c:512
 
2434
msgid "Key to wait"
 
2435
msgstr "Tombol untuk menunggu"
 
2436
 
 
2437
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
 
2438
msgid "The key used to wait."
 
2439
msgstr "Tombol untuk menunggu."
 
2440
 
 
2441
#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
 
2442
msgid "Game over!"
 
2443
msgstr "Permainan Usai!"
 
2444
 
 
2445
#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
 
2446
#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
 
2447
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 
2448
msgstr "Kerja bagus, namun skor anda tidak berhasil masuk sepuluh besar."
 
2449
 
 
2450
#: ../gnobots2/src/game.c:167
 
2451
msgid "Robots Scores"
 
2452
msgstr "Skor Robot"
 
2453
 
 
2454
#: ../gnobots2/src/game.c:170
 
2455
msgid "Map:"
 
2456
msgstr "Peta:"
 
2457
 
 
2458
#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
 
2459
msgid ""
 
2460
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 
2461
"But Can You do it Again?"
 
2462
msgstr ""
 
2463
"Selamat, anda telah mengalahkan Robot!! \n"
 
2464
"Tapi, Bisakah Anda Melakukannya Lagi?"
 
2465
 
 
2466
#. This should never happen.
 
2467
#: ../gnobots2/src/game.c:1187
 
2468
msgid "There are no teleport locations left!!"
 
2469
msgstr "Tidak ada lokasi teleport yang tersisa!!"
 
2470
 
 
2471
#: ../gnobots2/src/game.c:1215
 
2472
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 
2473
msgstr "Tidak ada lokasi aman untuk teleport!!"
 
2474
 
 
2475
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
 
2476
msgid "Set game scenario"
 
2477
msgstr "Atur skenario permainan"
 
2478
 
 
2479
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 
2480
msgid "NAME"
 
2481
msgstr "NAMA"
 
2482
 
 
2483
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 
2484
msgid "Set game configuration"
 
2485
msgstr "Atur konfigurasi permainan"
 
2486
 
 
2487
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
 
2488
msgid "Initial window position"
 
2489
msgstr "Posisi awal jendela"
 
2490
 
 
2491
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
 
2492
msgid "X"
 
2493
msgstr "X"
 
2494
 
 
2495
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
 
2496
msgid "Y"
 
2497
msgstr "Y"
 
2498
 
 
2499
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
 
2500
msgid "Classic robots"
 
2501
msgstr "Robot Klasik"
 
2502
 
 
2503
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
 
2504
msgid "Classic robots with safe moves"
 
2505
msgstr "Robot klasik dengan langkah aman"
 
2506
 
 
2507
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 
2508
msgid "Classic robots with super-safe moves"
 
2509
msgstr "Robot klasik dengan langkah sangat aman"
 
2510
 
 
2511
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 
2512
msgid "Nightmare"
 
2513
msgstr "Sangat sulit"
 
2514
 
 
2515
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 
2516
msgid "Nightmare with safe moves"
 
2517
msgstr "Sangat sulit dengan langkah aman"
 
2518
 
 
2519
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 
2520
msgid "Nightmare with super-safe moves"
 
2521
msgstr "Sangat susah dengan langkah sangat aman"
 
2522
 
 
2523
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 
2524
msgid "Robots2"
 
2525
msgstr "Robots2"
 
2526
 
 
2527
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 
2528
msgid "Robots2 with safe moves"
 
2529
msgstr "Robots2 dengan langkah aman"
 
2530
 
 
2531
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 
2532
msgid "Robots2 with super-safe moves"
 
2533
msgstr "Robots2 dengan langkah sangat aman"
 
2534
 
 
2535
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 
2536
msgid "Robots2 easy"
 
2537
msgstr "Robots2 mudah"
 
2538
 
 
2539
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 
2540
msgid "Robots2 easy with safe moves"
 
2541
msgstr "Robots2 mudah dengan langkah aman"
 
2542
 
 
2543
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 
2544
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 
2545
msgstr "Robots2 mudah dengan langkah sangat aman"
 
2546
 
 
2547
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 
2548
msgid "Robots with safe teleport"
 
2549
msgstr "Robot dengan teleport aman"
 
2550
 
 
2551
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 
2552
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 
2553
msgstr "Robot dengan teleport aman dan langkah aman"
 
2554
 
 
2555
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 
2556
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 
2557
msgstr "Robot dengan teleport aman dan langkah sangat aman"
 
2558
 
 
2559
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
 
2560
msgid "No game data could be found."
 
2561
msgstr "Tidak ada data permainan yang ditemukan."
 
2562
 
 
2563
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
 
2564
msgid ""
 
2565
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 
2566
"Please check that the program is installed correctly."
 
2567
msgstr ""
 
2568
"Program Robots tidak dapat menemukan berkas konfigurasi yang benar. Silahkan "
 
2569
"periksa apakah program telah terinstal dengan benar"
 
2570
 
 
2571
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
 
2572
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 
2573
msgstr "Beberapa berkas grafik hilang atau rusak."
 
2574
 
 
2575
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
 
2576
msgid ""
 
2577
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 
2578
"Please check that the program is installed correctly."
 
2579
msgstr ""
 
2580
"Program Robots tidak bisa memuat semua berkas grafik yang dibutuhkan. "
 
2581
"Silahkan periksa apakah program telah terinstal dengan benar."
 
2582
 
 
2583
#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
 
2584
#, c-format
 
2585
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 
2586
msgstr "Tidak bisa menemukan '%s' berkas pixmap\n"
 
2587
 
 
2588
#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
 
2589
msgid "_Move"
 
2590
msgstr "_Pindah"
 
2591
 
 
2592
#: ../gnobots2/src/menu.c:74
 
2593
msgid "_Teleport"
 
2594
msgstr "_Teleport"
 
2595
 
 
2596
#: ../gnobots2/src/menu.c:75
 
2597
msgid "Teleport, safely if possible"
 
2598
msgstr "Teleport, dengan aman jika memungkinkan"
 
2599
 
 
2600
#: ../gnobots2/src/menu.c:76
 
2601
msgid "_Random"
 
2602
msgstr "_Acak"
 
2603
 
 
2604
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 
2605
msgid "Teleport randomly"
 
2606
msgstr "Teleport secara acak"
 
2607
 
 
2608
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 
2609
msgid "_Wait"
 
2610
msgstr "_Tunggu"
 
2611
 
 
2612
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 
2613
msgid "Wait for the robots"
 
2614
msgstr "Tunggu para robot"
 
2615
 
 
2616
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
 
2617
msgid "_Toolbar"
 
2618
msgstr "Bilah Ala_t"
 
2619
 
 
2620
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
 
2621
msgid "Show or hide the toolbar"
 
2622
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat"
 
2623
 
 
2624
#: ../gnobots2/src/menu.c:270
 
2625
msgid ""
 
2626
"Based on classic BSD Robots.\n"
 
2627
"\n"
 
2628
"Robots is a part of GNOME Games."
 
2629
msgstr ""
 
2630
"Berdasarkan BSD Robots klasik.\n"
 
2631
"\n"
 
2632
"Robots merupakan bagian dari permainan GNOME."
 
2633
 
 
2634
#: ../gnobots2/src/properties.c:392
 
2635
msgid "Robots Preferences"
 
2636
msgstr "Preferensi Robots"
 
2637
 
 
2638
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
 
2639
#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
 
2640
msgid "Game Type"
 
2641
msgstr "Tipe Permainan"
 
2642
 
 
2643
#: ../gnobots2/src/properties.c:426
 
2644
msgid "_Use safe moves"
 
2645
msgstr "_Pakai langkah aman"
 
2646
 
 
2647
#: ../gnobots2/src/properties.c:433
 
2648
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 
2649
msgstr "Mencegah langkah yang tidak sengaja yang mengakibatkan kekalahan."
 
2650
 
 
2651
#: ../gnobots2/src/properties.c:435
 
2652
msgid "U_se super safe moves"
 
2653
msgstr "Pakai langkah _sangat aman"
 
2654
 
 
2655
#: ../gnobots2/src/properties.c:442
 
2656
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 
2657
msgstr "Mencegah semua langkah yang mengakibatkan kekalahan."
 
2658
 
 
2659
#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
 
2660
msgid "_Enable sounds"
 
2661
msgstr "_Aktifkan suara"
 
2662
 
 
2663
#: ../gnobots2/src/properties.c:450
 
2664
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 
2665
msgstr "Aktifkan suara untuk kejadian seperti menang atau sekarat."
 
2666
 
 
2667
#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 
2668
msgid "_Image theme:"
 
2669
msgstr "Tema c_itra:"
 
2670
 
 
2671
#: ../gnobots2/src/properties.c:477
 
2672
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
 
2673
msgid "_Background color:"
 
2674
msgstr "Warna latar _belakang:"
 
2675
 
 
2676
#: ../gnobots2/src/properties.c:521
 
2677
msgid "_Restore Defaults"
 
2678
msgstr "Kembalikan ke Pengatu_ran Baku"
 
2679
 
 
2680
#: ../gnobots2/src/properties.c:526
 
2681
msgid "Keyboard"
 
2682
msgstr "Papan Ketik"
 
2683
 
 
2684
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
 
2685
msgid "Safe Teleports:"
 
2686
msgstr "Teleport Aman:"
 
2687
 
 
2688
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
 
2689
msgid "Level:"
 
2690
msgstr "Tingkat:"
 
2691
 
 
2692
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
 
2693
msgid "Remaining:"
 
2694
msgstr "Tersisa:"
 
2695
 
 
2696
#. ********************************************************************
 
2697
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
 
2698
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
 
2699
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
 
2700
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
 
2701
msgid "Mahjongg"
 
2702
msgstr "Mahjongg"
 
2703
 
 
2704
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
 
2705
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 
2706
msgstr "Pisahkan tumpukan kotak dengan menghapus pasangan yang cocok"
 
2707
 
 
2708
#.
 
2709
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 
2710
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 
2711
#. * DO NOT compile it as part of your application.
 
2712
#.
 
2713
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
 
2714
msgctxt "mahjongg map name"
 
2715
msgid "The Ziggurat"
 
2716
msgstr "Ziggurat"
 
2717
 
 
2718
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
 
2719
msgctxt "mahjongg map name"
 
2720
msgid "Four Bridges"
 
2721
msgstr "Four Bridges"
 
2722
 
 
2723
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
 
2724
msgctxt "mahjongg map name"
 
2725
msgid "Cloud"
 
2726
msgstr "Awan"
 
2727
 
 
2728
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
 
2729
msgctxt "mahjongg map name"
 
2730
msgid "Tic-Tac-Toe"
 
2731
msgstr "Tic-Tac-Toe"
 
2732
 
 
2733
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
 
2734
msgctxt "mahjongg map name"
 
2735
msgid "Red Dragon"
 
2736
msgstr "Red Dragon"
 
2737
 
 
2738
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
 
2739
msgctxt "mahjongg map name"
 
2740
msgid "Pyramid's Walls"
 
2741
msgstr "Tembok Piramida"
 
2742
 
 
2743
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
 
2744
msgctxt "mahjongg map name"
 
2745
msgid "Confounding Cross"
 
2746
msgstr "Confounding Cross"
 
2747
 
 
2748
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
 
2749
msgctxt "mahjongg map name"
 
2750
msgid "Difficult"
 
2751
msgstr "Sulit"
 
2752
 
 
2753
#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
 
2754
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
 
2755
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
 
2756
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
 
2757
msgid "Paused"
 
2758
msgstr "Jeda"
 
2759
 
 
2760
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
 
2761
msgid "Moves Left:"
 
2762
msgstr "Sisa Langkah:"
 
2763
 
 
2764
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
 
2765
msgid "_Restart Game"
 
2766
msgstr "Ulangi Pe_rmainan"
 
2767
 
 
2768
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
 
2769
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
 
2770
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
 
2771
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
 
2772
msgid "_Preferences"
 
2773
msgstr "_Preferensi"
 
2774
 
 
2775
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
 
2776
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
 
2777
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
 
2778
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
 
2779
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
 
2780
msgid "_About"
 
2781
msgstr "Tent_ang"
 
2782
 
 
2783
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
 
2784
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
 
2785
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
 
2786
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
 
2787
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
 
2788
msgid "_Quit"
 
2789
msgstr "_Keluar"
 
2790
 
 
2791
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
 
2792
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
 
2793
msgid "Hint"
 
2794
msgstr "Petunjuk"
 
2795
 
 
2796
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
 
2797
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 
2798
msgstr "Apakah anda ingin memulai permainan baru dengan peta ini?"
 
2799
 
 
2800
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
 
2801
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 
2802
msgstr ""
 
2803
"Jika anda melanjutkan bermain, permainan berikutnya akan menggunakan map "
 
2804
"yang berbeda."
 
2805
 
 
2806
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
 
2807
msgid "_Continue playing"
 
2808
msgstr "_Lanjutkan bermain"
 
2809
 
 
2810
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
 
2811
msgid "Use _new map"
 
2812
msgstr "Gu_nakan peta baru"
 
2813
 
 
2814
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
 
2815
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
 
2816
msgid "Mahjongg Scores"
 
2817
msgstr "Nilai Mahjongg"
 
2818
 
 
2819
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
 
2820
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
 
2821
msgid "Layout:"
 
2822
msgstr "Tata Letak:"
 
2823
 
 
2824
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
 
2825
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
 
2826
msgid "Puzzle solved!"
 
2827
msgstr "Teka-teki terpecahkan!"
 
2828
 
 
2829
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
 
2830
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
 
2831
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
 
2832
msgstr ""
 
2833
"Anda tidak berhasil masuk ke sepuluh besar, semoga beruntung lain kali."
 
2834
 
 
2835
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
 
2836
msgid "There are no more moves."
 
2837
msgstr "Tidak ada jalan lagi."
 
2838
 
 
2839
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
 
2840
msgid ""
 
2841
"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 
2842
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
 
2843
msgstr ""
 
2844
"Setiap teka-teki mempunyai sedikitnya satu solusi. Anda dapat membatalkan "
 
2845
"langkah anda dan mencoba mencari solusi dengan pinalti waktu, ulang "
 
2846
"permainan ini atau mulai permainan baru."
 
2847
 
 
2848
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
 
2849
msgid "_New game"
 
2850
msgstr "Permaina_n Baru"
 
2851
 
 
2852
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
 
2853
msgid "Mahjongg Preferences"
 
2854
msgstr "Preferensi Mahjong"
 
2855
 
 
2856
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
 
2857
msgid "_Layout:"
 
2858
msgstr "Tata _Letak:"
 
2859
 
 
2860
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
 
2861
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
 
2862
msgid "Main game:"
 
2863
msgstr "Permainan utama:"
 
2864
 
 
2865
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
 
2866
msgid "Maps:"
 
2867
msgstr "Peta:"
 
2868
 
 
2869
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
 
2870
msgid "Tiles:"
 
2871
msgstr "Papan:"
 
2872
 
 
2873
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
 
2874
msgid ""
 
2875
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 
2876
"\n"
 
2877
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
 
2878
msgstr ""
 
2879
"Permainan mencocokkan dengan peta Mahjongg.\n"
 
2880
"\n"
 
2881
"Mahjongg merupakan bagian dari permainan GNOME."
 
2882
 
 
2883
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
 
2884
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
 
2885
#, c-format
 
2886
msgid "Mahjongg - %s"
 
2887
msgstr "Mahjongg - %s"
 
2888
 
 
2889
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
 
2890
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
 
2891
#, c-format
 
2892
msgid "Time"
 
2893
msgstr "Waktu"
 
2894
 
 
2895
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
 
2896
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
 
2897
msgid "Sudoku"
 
2898
msgstr "Sudoku"
 
2899
 
 
2900
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
 
2901
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 
2902
msgstr "Uji kemampuan logika anda dalam teka-teki ini"
 
2903
 
 
2904
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 
2905
msgid "Print Sudokus"
 
2906
msgstr "Cetak Sudoku"
 
2907
 
 
2908
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
 
2909
msgid "Print Games"
 
2910
msgstr "Cetak Permainan"
 
2911
 
 
2912
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
 
2913
msgid "_Number of sudoku to print: "
 
2914
msgstr "Jumlah sudoku u_ntuk dicetak: "
 
2915
 
 
2916
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 
2917
msgid "_Sudokus per page: "
 
2918
msgstr "_Sudoku per halaman: "
 
2919
 
 
2920
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
 
2921
msgid "Levels of difficulty to print"
 
2922
msgstr "tingkat kesulitan untuk diprint"
 
2923
 
 
2924
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
 
2925
msgid "_Easy"
 
2926
msgstr "_Mudah"
 
2927
 
 
2928
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 
2929
msgid "_Hard"
 
2930
msgstr "_Sulit"
 
2931
 
 
2932
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
 
2933
msgid "_Very Hard"
 
2934
msgstr "S_angat sulit"
 
2935
 
 
2936
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 
2937
msgid "Details"
 
2938
msgstr "Rincian"
 
2939
 
 
2940
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 
2941
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 
2942
msgstr "Tandai per_mainan setelah anda mencetak permainannya."
 
2943
 
 
2944
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
 
2945
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
 
2946
msgstr ""
 
2947
"Masukkan perma_inan yang telah anda mainkan ke daftar permainan untuk dicetak"
 
2948
 
 
2949
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
 
2950
msgid "_Saved Games"
 
2951
msgstr "Permainan Ter_simpan"
 
2952
 
 
2953
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
 
2954
msgid "Add a new tracker"
 
2955
msgstr "Tambah sebuah pelacak"
 
2956
 
 
2957
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
 
2958
msgid "Remove the selected tracker"
 
2959
msgstr "Buang pelacak yang dipilih"
 
2960
 
 
2961
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
 
2962
msgid "Make the tracked changes permanent"
 
2963
msgstr "Buat perubahan terlacak menjadi permanen"
 
2964
 
 
2965
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
 
2966
msgid "H_ide"
 
2967
msgstr "Sembuny_ikan"
 
2968
 
 
2969
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
 
2970
msgid "Hide the tracked values"
 
2971
msgstr "Sembunyikan nilai pelacak"
 
2972
 
 
2973
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
 
2974
msgid "GNOME Sudoku"
 
2975
msgstr "GNOME Sudoku"
 
2976
 
 
2977
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
 
2978
msgid ""
 
2979
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
 
2980
"logic puzzle.\n"
 
2981
"\n"
 
2982
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 
2983
msgstr ""
 
2984
"GNOME Sudoku adalah pembuat dan tempat memainkan Sudoku yang sederhana. "
 
2985
"Sudoku adalah teka-teki logika Jepang.\n"
 
2986
"\n"
 
2987
"GNOME Sudoku adalah bagian dari GNOME Games."
 
2988
 
 
2989
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
 
2990
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
 
2991
msgid "Easy"
 
2992
msgstr "Mudah"
 
2993
 
 
2994
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
 
2995
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
 
2996
msgid "Medium"
 
2997
msgstr "Sedang"
 
2998
 
 
2999
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
 
3000
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
 
3001
msgid "Hard"
 
3002
msgstr "Sulit"
 
3003
 
 
3004
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
 
3005
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
 
3006
msgid "Very hard"
 
3007
msgstr "Sangat sulit"
 
3008
 
 
3009
#. Then we're today
 
3010
#. within the minute
 
3011
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
 
3012
#, python-format
 
3013
msgid "Last played %(n)s second ago"
 
3014
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
 
3015
msgstr[0] "Terakhir dimainkan %(n)s detik lalu"
 
3016
 
 
3017
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
 
3018
#, python-format
 
3019
msgid "Last played %(n)s minute ago"
 
3020
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
 
3021
msgstr[0] "Terakhir dimainkan %(n)s menit lalu"
 
3022
 
 
3023
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
3024
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
 
3025
msgid "Last played at %I:%M %p"
 
3026
msgstr "Terakhir dimainkan pada %I:%M %p"
 
3027
 
 
3028
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
3029
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
 
3030
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
 
3031
msgstr "Terakhir diaminkan kemarin pada %I:%M %p"
 
3032
 
 
3033
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
3034
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
 
3035
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
 
3036
msgstr "Terakhir dimainkan %A pada %I:%M %p"
 
3037
 
 
3038
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
3039
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
 
3040
msgid "Last played on %B %e %Y"
 
3041
msgstr "Terakhir dimainkan pada %B %e %Y"
 
3042
 
 
3043
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
 
3044
msgid "Easy puzzle"
 
3045
msgstr "Teka-teki mudah"
 
3046
 
 
3047
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
 
3048
msgid "Medium puzzle"
 
3049
msgstr "Teka-teki sedang"
 
3050
 
 
3051
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
 
3052
msgid "Hard puzzle"
 
3053
msgstr "Teka-teki sulit"
 
3054
 
 
3055
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
 
3056
msgid "Very hard puzzle"
 
3057
msgstr "Teka-teki sangat sulit"
 
3058
 
 
3059
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
 
3060
#, python-format
 
3061
msgid "Played for %d hour"
 
3062
msgid_plural "Played for %d hours"
 
3063
msgstr[0] "Dimainkan %d jam"
 
3064
 
 
3065
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
 
3066
#, python-format
 
3067
msgid "Played for %d minute"
 
3068
msgid_plural "Played for %d minutes"
 
3069
msgstr[0] "Dimainkan %d menit"
 
3070
 
 
3071
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
 
3072
#, python-format
 
3073
msgid "Played for %d second"
 
3074
msgid_plural "Played for %d seconds"
 
3075
msgstr[0] "Dimainkan %d detik"
 
3076
 
 
3077
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
 
3078
msgid "Do you really want to do this?"
 
3079
msgstr "Apakah ingin melakukan ini?"
 
3080
 
 
3081
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
 
3082
msgid "Don't ask me this again."
 
3083
msgstr "Jangan tanya saya lagi."
 
3084
 
 
3085
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
 
3086
msgid "New game"
 
3087
msgstr "Permainan Baru"
 
3088
 
 
3089
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
 
3090
msgid "_Undo"
 
3091
msgstr "_Batalkan"
 
3092
 
 
3093
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
 
3094
msgid "Undo last action"
 
3095
msgstr "Batalkan langkah terakhir"
 
3096
 
 
3097
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
 
3098
msgid "_Redo"
 
3099
msgstr "Jadi _Lagi"
 
3100
 
 
3101
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
 
3102
msgid "Redo last action"
 
3103
msgstr "Ulangi langkah terakhir"
 
3104
 
 
3105
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
 
3106
msgid "Puzzle _Statistics..."
 
3107
msgstr "_Statistik Teka-teki…"
 
3108
 
 
3109
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
 
3110
msgid "_Print..."
 
3111
msgstr "_Cetak…"
 
3112
 
 
3113
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
 
3114
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
 
3115
msgstr "Cetak _Beberapa Sudoku…"
 
3116
 
 
3117
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
 
3118
msgid "_Tools"
 
3119
msgstr "Ala_t"
 
3120
 
 
3121
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
 
3122
msgid "Show a square that is easy to fill."
 
3123
msgstr "Tunjukkan petak yang mudah diisi."
 
3124
 
 
3125
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
 
3126
msgid "Clear _Top Notes"
 
3127
msgstr "Kosongkan Baris A_tas"
 
3128
 
 
3129
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
 
3130
msgid "Clear _Bottom Notes"
 
3131
msgstr "Kosongkan Baris _Bawah"
 
3132
 
 
3133
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
 
3134
msgid "Show _Possible Numbers"
 
3135
msgstr "Tunjukkan Angka Yang _Mungkin"
 
3136
 
 
3137
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
 
3138
msgid "Always show possible numbers in a square"
 
3139
msgstr "Selalu tunjukkan kemungkinan angka dalam kotak"
 
3140
 
 
3141
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
 
3142
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 
3143
msgstr "_Peringatkan Tentang Kotak Yang Tidak Dapat Diisi"
 
3144
 
 
3145
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
 
3146
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 
3147
msgstr "Peringatkan tentan kotak yang dibuat tidak dapat diisi oleh langkah"
 
3148
 
 
3149
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
 
3150
msgid "_Track Additions"
 
3151
msgstr "_Lacak Penambahan"
 
3152
 
 
3153
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
 
3154
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 
3155
msgstr ""
 
3156
"Tandai penambahan baru dengan warna berbeda sehingga anda dapat melacaknya."
 
3157
 
 
3158
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
 
3159
msgid "_Highlighter"
 
3160
msgstr "_Penyorot"
 
3161
 
 
3162
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
 
3163
msgid "Highlight the current row, column and box"
 
3164
msgstr "Sorot baris, kolom dan kotak saat ini"
 
3165
 
 
3166
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
 
3167
#, python-format
 
3168
msgid "You completed the puzzle in %d second"
 
3169
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
 
3170
msgstr[0] "Anda menyelesaikan teka-teki dalam %d detik"
 
3171
 
 
3172
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
 
3173
#, python-format
 
3174
msgid "%d minute"
 
3175
msgid_plural "%d minutes"
 
3176
msgstr[0] "%d menit"
 
3177
 
 
3178
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
 
3179
#, python-format
 
3180
msgid "%d second"
 
3181
msgid_plural "%d seconds"
 
3182
msgstr[0] "%d detik"
 
3183
 
 
3184
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
 
3185
#, python-format
 
3186
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
 
3187
msgstr "Anda menyelesaikan teka-teki dalam %(minute)s dan %(second)s"
 
3188
 
 
3189
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
 
3190
#, python-format
 
3191
msgid "%d hour"
 
3192
msgid_plural "%d hours"
 
3193
msgstr[0] "%d jam"
 
3194
 
 
3195
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
 
3196
#, python-format
 
3197
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
 
3198
msgstr "Anda menyelesaikan teka-teki dalam %(hour)s, %(minute)s dan %(second)s"
 
3199
 
 
3200
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
 
3201
#, python-format
 
3202
msgid "You got %(n)s hint."
 
3203
msgid_plural "You got %(n)s hints."
 
3204
msgstr[0] "Anda memakai %(n)s petunjuk"
 
3205
 
 
3206
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
 
3207
#, python-format
 
3208
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 
3209
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 
3210
msgstr[0] "Anda memakai %(n)s ketidakmungkinan yang ditunjukkan."
 
3211
 
 
3212
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
 
3213
msgid "Save this game before starting new one?"
 
3214
msgstr "Simpan permainan ini sebelum memulai yang baru?"
 
3215
 
 
3216
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 
3217
msgid "Save game before closing?"
 
3218
msgstr "Simpan permainan ini sebelum menutup?"
 
3219
 
 
3220
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
 
3221
msgid "Puzzle Information"
 
3222
msgstr "Informasi Teka-teki"
 
3223
 
 
3224
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
 
3225
msgid "There is no current puzzle."
 
3226
msgstr "Tidak ada teka-teki sekarang."
 
3227
 
 
3228
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
 
3229
msgid "Calculated difficulty: "
 
3230
msgstr "Hitung kesulitan: "
 
3231
 
 
3232
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
 
3233
msgid "Very Hard"
 
3234
msgstr "Sangat Sulit"
 
3235
 
 
3236
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
 
3237
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 
3238
msgstr "Jumlah langkah yang dapat diisi secara langsung dengan eliminasi: "
 
3239
 
 
3240
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
 
3241
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 
3242
msgstr "Jumlah langkah yang dapat diisi secara langsung dengan pengisian: "
 
3243
 
 
3244
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
 
3245
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 
3246
msgstr "Jumlah pencobaan dan galat yang dibutuhkan untuk menyelesaikan: "
 
3247
 
 
3248
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
 
3249
msgid "Puzzle Statistics"
 
3250
msgstr "Statistik Teka-teki"
 
3251
 
 
3252
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
 
3253
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
 
3254
#, python-format
 
3255
msgid "Unable to display help: %s"
 
3256
msgstr "Tidak bisa menampilkan bantuan: %s"
 
3257
 
 
3258
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
 
3259
msgid "Untracked"
 
3260
msgstr "Tidak dilacak"
 
3261
 
 
3262
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
 
3263
msgid "_Remove"
 
3264
msgstr "_Hapus"
 
3265
 
 
3266
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
 
3267
msgid "Delete selected tracker."
 
3268
msgstr "Hapus pelacak yang dipilih."
 
3269
 
 
3270
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
 
3271
msgid "Hide current tracker entries."
 
3272
msgstr "Sembunyikan entri pelacak saat ini."
 
3273
 
 
3274
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
 
3275
msgid "A_pply"
 
3276
msgstr "Tera_pkan"
 
3277
 
 
3278
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 
3279
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
 
3280
msgstr "Terapkan semua nilai yang dilacak dan hapuskan pelacak."
 
3281
 
 
3282
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 
3283
#, python-format
 
3284
msgid "Tracker %s"
 
3285
msgstr "Pelacak %s"
 
3286
 
 
3287
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
 
3288
msgid "_Clear"
 
3289
msgstr "_Kosongkan"
 
3290
 
 
3291
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
 
3292
msgid "No Space"
 
3293
msgstr "Tidak ada Ruang"
 
3294
 
 
3295
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
 
3296
msgid "No space left on disk"
 
3297
msgstr "Tidak ada ruang tersisa dalam disk!"
 
3298
 
 
3299
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
 
3300
#, python-format
 
3301
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 
3302
msgstr "Tidak dapat membuat folder data %(path)s."
 
3303
 
 
3304
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
 
3305
msgid "There is no disk space left!"
 
3306
msgstr "Tidak ada ruang tersisa dalam disk!"
 
3307
 
 
3308
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
 
3309
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
 
3310
#, python-format
 
3311
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 
3312
msgstr "Error %(errno)s: %(error)s"
 
3313
 
 
3314
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
 
3315
msgid "Unable to save game."
 
3316
msgstr "Tidak bisa menyimpan permainan."
 
3317
 
 
3318
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
 
3319
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
 
3320
#, python-format
 
3321
msgid "Unable to save file %(filename)s."
 
3322
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas %(filename)s."
 
3323
 
 
3324
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 
3325
msgid "Unable to mark game as finished."
 
3326
msgstr "Tidak bisa menandakan permainan sebagai terselesaikan."
 
3327
 
 
3328
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
 
3329
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 
3330
msgstr "Sudoku tidak dapat menandakan permainan sebagai terselesaikan."
 
3331
 
 
3332
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
 
3333
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
 
3334
msgid "Mines"
 
3335
msgstr "Mines"
 
3336
 
 
3337
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
 
3338
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 
3339
msgstr "Kosongkan ranjau tersembunyi dari medan ranjau"
 
3340
 
 
3341
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
 
3342
msgid "minesweeper;"
 
3343
msgstr "minesweeper;"
 
3344
 
 
3345
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
 
3346
msgid "Use the unknown flag"
 
3347
msgstr "Gunakan bendera tidak diketahui"
 
3348
 
 
3349
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
 
3350
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
 
3351
msgstr "Atur ke true untuk dapat menandakan kotak sebagai tidak diketahui."
 
3352
 
 
3353
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
 
3354
msgid "Warning about too many flags"
 
3355
msgstr "Peringatan akan terlalu banyak bendera"
 
3356
 
 
3357
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
 
3358
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
 
3359
msgstr ""
 
3360
"Atur ke benar untuk memunjulkan ikon peringatan saat terlalu banyak bendera "
 
3361
"yang ditempatkan."
 
3362
 
 
3363
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
 
3364
msgid "Enable automatic placing of flags"
 
3365
msgstr "Aktifkan penempatan bendera otomatis"
 
3366
 
 
3367
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
 
3368
msgid ""
 
3369
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
 
3370
"squares are revealed"
 
3371
msgstr ""
 
3372
"Atur ke benar agar gnomines secara otomatis menandakan kotak sebagai "
 
3373
"beranjau saat cukup kotak telah dibuka"
 
3374
 
 
3375
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
 
3376
msgid "Number of columns in a custom game"
 
3377
msgstr "Jumlah kolom dalam permainan gubahan"
 
3378
 
 
3379
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
 
3380
msgid "Number of rows in a custom game"
 
3381
msgstr "Jumlah baris dalam permainan gubahan"
 
3382
 
 
3383
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
 
3384
msgid "The number of mines in a custom game"
 
3385
msgstr "Jumlah ranjau dalam permainan gubahan"
 
3386
 
 
3387
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
 
3388
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
 
3389
msgid "Board size"
 
3390
msgstr "Ukuran papan"
 
3391
 
 
3392
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
 
3393
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 
3394
msgstr "Ukuran papan (0-2 = kecil-besar, 3=gubahan)"
 
3395
 
 
3396
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
 
3397
msgctxt "board size"
 
3398
msgid "Custom"
 
3399
msgstr "Gubahan"
 
3400
 
 
3401
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
 
3402
msgid "_Replay Size"
 
3403
msgstr "Uku_ran Main Ulang"
 
3404
 
 
3405
#. New game screen
 
3406
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
 
3407
msgid "Field Size"
 
3408
msgstr "Ukuran Papan"
 
3409
 
 
3410
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
 
3411
msgid "H_orizontal:"
 
3412
msgstr "H_orisontal:"
 
3413
 
 
3414
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
 
3415
msgid "_Vertical:"
 
3416
msgstr "_Vertikal:"
 
3417
 
 
3418
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
 
3419
msgid "_Number of mines:"
 
3420
msgstr "Jumlah ra_njau"
 
3421
 
 
3422
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
 
3423
msgid "_Play Game"
 
3424
msgstr "_Mainkan"
 
3425
 
 
3426
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
 
3427
#, c-format
 
3428
msgid "<b>%d</b> mine"
 
3429
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 
3430
msgstr[0] "<b>%d</b> ranjau"
 
3431
 
 
3432
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
 
3433
#, c-format
 
3434
msgid "Flags: %u/%u"
 
3435
msgstr "Flag: %u/%u"
 
3436
 
 
3437
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
 
3438
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 
3439
msgstr "Ranjau telah dibersihkan!"
 
3440
 
 
3441
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
 
3442
msgid "Mines Scores"
 
3443
msgstr "Skor Mines"
 
3444
 
 
3445
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
 
3446
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
 
3447
msgid "Size:"
 
3448
msgstr "Ukuran:"
 
3449
 
 
3450
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
 
3451
msgid "Do you want to start a new game?"
 
3452
msgstr "Apakah Anda ingin memulai permainan baru?"
 
3453
 
 
3454
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
 
3455
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
 
3456
msgstr "Bila Anda memulai permainan baru, kemajuan Anda kini akan hilang."
 
3457
 
 
3458
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
 
3459
msgid "Keep Current Game"
 
3460
msgstr "Pertahankan Permainan Saat Ini"
 
3461
 
 
3462
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
 
3463
msgid "Start New Game"
 
3464
msgstr "Mulai permainan baru"
 
3465
 
 
3466
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
 
3467
msgid "Resizing and SVG support:"
 
3468
msgstr "Pengukuran ulang dan dukungan SVG:"
 
3469
 
 
3470
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
 
3471
msgid "Faces:"
 
3472
msgstr "Muka:"
 
3473
 
 
3474
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
 
3475
msgid "Graphics:"
 
3476
msgstr "Grafikk:"
 
3477
 
 
3478
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
 
3479
msgid ""
 
3480
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 
3481
"from squares you have already uncovered.\n"
 
3482
"\n"
 
3483
"Mines is a part of GNOME Games."
 
3484
msgstr ""
 
3485
"Teka-teki logika yang populer pembersih ranjau. Bersihkan ranjau dari papan "
 
3486
"menggunakan petunjuk dari kotak yang telah anda buka\n"
 
3487
"\n"
 
3488
"Mines merupakan bagian dari permainan GNOME"
 
3489
 
 
3490
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
 
3491
msgid "Mines Preferences"
 
3492
msgstr "Preferensi Mines"
 
3493
 
 
3494
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
 
3495
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 
3496
msgstr "Pakai _bendera \"Saya tidak yakin\""
 
3497
 
 
3498
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
 
3499
msgid "_Warn if too many flags have been placed"
 
3500
msgstr "_Peringatkan jika terlalu banyak bendera ditempatkan"
 
3501
 
 
3502
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 
3503
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
 
3504
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
 
3505
msgid "Tetravex"
 
3506
msgstr "Tetravex"
 
3507
 
 
3508
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 
3509
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 
3510
msgstr "Selesaikan teka-teki dengan menyesuaikan kotak bernomor"
 
3511
 
 
3512
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
 
3513
msgid "_Solve"
 
3514
msgstr "_Pecahkan"
 
3515
 
 
3516
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
 
3517
msgid "_Up"
 
3518
msgstr "_Naik"
 
3519
 
 
3520
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
 
3521
msgid "_Left"
 
3522
msgstr "_Kiri"
 
3523
 
 
3524
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
 
3525
msgid "_Right"
 
3526
msgstr "Ka_nan"
 
3527
 
 
3528
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
 
3529
msgid "_Down"
 
3530
msgstr "_Turun"
 
3531
 
 
3532
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
 
3533
msgid "_Size"
 
3534
msgstr "_Ukuran"
 
3535
 
 
3536
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
 
3537
msgid "_2x2"
 
3538
msgstr "_2x2"
 
3539
 
 
3540
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
 
3541
msgid "_3x3"
 
3542
msgstr "_3x3"
 
3543
 
 
3544
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
 
3545
msgid "_4x4"
 
3546
msgstr "_4x4"
 
3547
 
 
3548
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
 
3549
msgid "_5x5"
 
3550
msgstr "_5x5"
 
3551
 
 
3552
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
 
3553
msgid "_6x6"
 
3554
msgstr "_6x6"
 
3555
 
 
3556
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
 
3557
msgid "The size of the playing grid"
 
3558
msgstr "Ukuran papan bermain"
 
3559
 
 
3560
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
 
3561
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
 
3562
msgstr "Nilai dari kunci ini menentukan ukuran papan permainan."
 
3563
 
 
3564
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
 
3565
msgid "2×2"
 
3566
msgstr "2×2"
 
3567
 
 
3568
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
 
3569
msgid "3×3"
 
3570
msgstr "3×3"
 
3571
 
 
3572
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
 
3573
msgid "4×4"
 
3574
msgstr "4×4"
 
3575
 
 
3576
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
 
3577
msgid "5×5"
 
3578
msgstr "5×5"
 
3579
 
 
3580
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
 
3581
msgid "6×6"
 
3582
msgstr "6×6"
 
3583
 
 
3584
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
 
3585
msgid "Solve"
 
3586
msgstr "Pecahkan"
 
3587
 
 
3588
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
 
3589
msgid "Tetravex Scores"
 
3590
msgstr "Skor Tetravex"
 
3591
 
 
3592
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
 
3593
msgid ""
 
3594
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 
3595
"the same numbers are touching each other.\n"
 
3596
"\n"
 
3597
"Tetravex is a part of GNOME Games."
 
3598
msgstr ""
 
3599
"GNOME Tetravex adalah permainan puzzel simpel dimana bagian harus "
 
3600
"diposisikan sehingga angka yang sama saling bersentuhan.\n"
 
3601
"\n"
 
3602
"Tetravex merupakan bagian dari permainan GNOME"
 
3603
 
 
3604
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
 
3605
msgid "Klotski"
 
3606
msgstr "Klotski"
 
3607
 
 
3608
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
 
3609
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
 
3610
msgstr "Geser blok untuk menyelesaikan teka-teki"
 
3611
 
 
3612
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
 
3613
msgid "The puzzle in play"
 
3614
msgstr "Puzzel yang sedang dimainkan"
 
3615
 
 
3616
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
 
3617
msgid "The number of the puzzle being played."
 
3618
msgstr "Angka puzzel yang sedang dimainkan."
 
3619
 
 
3620
#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
 
3621
msgid "Only 18 steps"
 
3622
msgstr "Hanya 18 langkah"
 
3623
 
 
3624
#. puzzle name
 
3625
#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
 
3626
msgid "Daisy"
 
3627
msgstr "Daisy"
 
3628
 
 
3629
#. puzzle name
 
3630
#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
 
3631
msgid "Violet"
 
3632
msgstr "Violet"
 
3633
 
 
3634
#. puzzle name
 
3635
#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
 
3636
msgid "Poppy"
 
3637
msgstr "Poppy"
 
3638
 
 
3639
#. puzzle name
 
3640
#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
 
3641
msgid "Pansy"
 
3642
msgstr "Pansy"
 
3643
 
 
3644
#. puzzle name
 
3645
#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
 
3646
msgid "Snowdrop"
 
3647
msgstr "Snowdrop"
 
3648
 
 
3649
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
 
3650
#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
 
3651
msgid "Red Donkey"
 
3652
msgstr "Red Donkey"
 
3653
 
 
3654
#. puzzle name
 
3655
#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
 
3656
msgid "Trail"
 
3657
msgstr "Trail"
 
3658
 
 
3659
#. puzzle name
 
3660
#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
 
3661
msgid "Ambush"
 
3662
msgstr "Ambush"
 
3663
 
 
3664
#. puzzle name
 
3665
#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
 
3666
msgid "Agatka"
 
3667
msgstr "Agatka"
 
3668
 
 
3669
#. puzzle name
 
3670
#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
 
3671
msgid "Success"
 
3672
msgstr "Berhasil"
 
3673
 
 
3674
#. puzzle name
 
3675
#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
 
3676
msgid "Bone"
 
3677
msgstr "Bone"
 
3678
 
 
3679
#. puzzle name
 
3680
#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
 
3681
msgid "Fortune"
 
3682
msgstr "Fortune"
 
3683
 
 
3684
#. puzzle name
 
3685
#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
 
3686
msgid "Fool"
 
3687
msgstr "Fool"
 
3688
 
 
3689
#. puzzle name
 
3690
#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
 
3691
msgid "Solomon"
 
3692
msgstr "Solomon"
 
3693
 
 
3694
#. puzzle name
 
3695
#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
 
3696
msgid "Cleopatra"
 
3697
msgstr "Cleopatra"
 
3698
 
 
3699
#. puzzle name
 
3700
#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
 
3701
msgid "Shark"
 
3702
msgstr "Shark"
 
3703
 
 
3704
#. puzzle name
 
3705
#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
 
3706
msgid "Rome"
 
3707
msgstr "Rome"
 
3708
 
 
3709
#. puzzle name
 
3710
#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
 
3711
msgid "Pennant Puzzle"
 
3712
msgstr "Teka-teki Pennant"
 
3713
 
 
3714
#. puzzle name
 
3715
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
 
3716
msgid "Ithaca"
 
3717
msgstr "Ithaca"
 
3718
 
 
3719
#. puzzle name
 
3720
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
 
3721
msgid "Pelopones"
 
3722
msgstr "Pelopones"
 
3723
 
 
3724
#. puzzle name
 
3725
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
 
3726
msgid "Transeuropa"
 
3727
msgstr "Transeuropa"
 
3728
 
 
3729
#. puzzle name
 
3730
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
 
3731
msgid "Lodzianka"
 
3732
msgstr "Lodzianka"
 
3733
 
 
3734
#. puzzle name
 
3735
#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
 
3736
msgid "Polonaise"
 
3737
msgstr "Polonaise"
 
3738
 
 
3739
#. puzzle name
 
3740
#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
 
3741
msgid "Baltic Sea"
 
3742
msgstr "Baltic Sea"
 
3743
 
 
3744
#. puzzle name
 
3745
#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
 
3746
msgid "American Pie"
 
3747
msgstr "American Pie"
 
3748
 
 
3749
#. puzzle name
 
3750
#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
 
3751
msgid "Traffic Jam"
 
3752
msgstr "Traffic Jam"
 
3753
 
 
3754
#. puzzle name
 
3755
#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
 
3756
msgid "Sunshine"
 
3757
msgstr "Sunshine"
 
3758
 
 
3759
#. puzzle name
 
3760
#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
 
3761
msgid "Only 18 Steps"
 
3762
msgstr "Hanya 18 Langkah"
 
3763
 
 
3764
#. set of puzzles
 
3765
#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
 
3766
msgid "HuaRong Trail"
 
3767
msgstr "HuaRong Trail"
 
3768
 
 
3769
#. set of puzzles
 
3770
#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
 
3771
msgid "Challenge Pack"
 
3772
msgstr "Pak Tantangan"
 
3773
 
 
3774
#. set of puzzles
 
3775
#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
 
3776
msgid "Skill Pack"
 
3777
msgstr "Pak Ketrampilan"
 
3778
 
 
3779
#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
 
3780
msgid "_Restart Puzzle"
 
3781
msgstr "_Ulang Teka-teki"
 
3782
 
 
3783
#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
 
3784
msgid "Next Puzzle"
 
3785
msgstr "Teka-teki Berikutnya"
 
3786
 
 
3787
#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
 
3788
msgid "Previous Puzzle"
 
3789
msgstr "Teka-teki Sebelumnya"
 
3790
 
 
3791
#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
 
3792
msgid "X location of window"
 
3793
msgstr "Lokasi X jendela"
 
3794
 
 
3795
#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
 
3796
msgid "Y location of window"
 
3797
msgstr "Lokasi Y jendela"
 
3798
 
 
3799
#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
 
3800
msgid "Level completed."
 
3801
msgstr "Tingkat diselesaikan."
 
3802
 
 
3803
#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
 
3804
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 
3805
msgstr "Teka-teki Telah Dipecahkan!"
 
3806
 
 
3807
#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
 
3808
msgid "Klotski Scores"
 
3809
msgstr "Skor Klotzki"
 
3810
 
 
3811
#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
 
3812
msgid "Puzzle:"
 
3813
msgstr "Teka-teki:"
 
3814
 
 
3815
#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
 
3816
msgid ""
 
3817
"The theme for this game failed to render.\n"
 
3818
"\n"
 
3819
"Please check that Klotski is installed correctly."
 
3820
msgstr ""
 
3821
"Tema untuk permainan ini gagal untuk dimuat.\n"
 
3822
"\n"
 
3823
"Silahkan periksa apakah Klotski telah terinstal dengan benar."
 
3824
 
 
3825
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
 
3826
#, c-format
 
3827
msgid ""
 
3828
"Could not find the image:\n"
 
3829
"%s\n"
 
3830
"\n"
 
3831
"Please check that Klotski is installed correctly."
 
3832
msgstr ""
 
3833
"Tidak dapat menemukan citra:\n"
 
3834
"%s\n"
 
3835
"\n"
 
3836
"Silahkan periksa apakah Klotski telah terinstal dengan benar."
 
3837
 
 
3838
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
 
3839
#, c-format
 
3840
msgid "Moves: %d"
 
3841
msgstr "Langkah: %d"
 
3842
 
 
3843
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
 
3844
msgid ""
 
3845
"Sliding Block Puzzles\n"
 
3846
"\n"
 
3847
"Klotski is a part of GNOME Games."
 
3848
msgstr ""
 
3849
"Teka-teki Menggerakkan Blok\n"
 
3850
"\n"
 
3851
"Klotski merupakan bagian dari permainan GNOME"
 
3852
 
 
3853
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
 
3854
msgid "Tali"
 
3855
msgstr "Tali"
 
3856
 
 
3857
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
 
3858
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 
3859
msgstr "Kalahkan lawan dalam permainan dadu bergaya poker"
 
3860
 
 
3861
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
 
3862
msgid "yahtzee;"
 
3863
msgstr "yahtzee;"
 
3864
 
 
3865
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
 
3866
msgid "Delay between rolls"
 
3867
msgstr "Jeda antara pelemparan"
 
3868
 
 
3869
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
 
3870
msgid ""
 
3871
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
 
3872
"the player can follow what it is doing."
 
3873
msgstr ""
 
3874
"Pilih apakah menggunakan jeda antara giliran pelemparan dadu komputer "
 
3875
"sehingga pemain dapat mengikuti yang dilakukan komputer."
 
3876
 
 
3877
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
 
3878
msgid "Display the computer's thoughts"
 
3879
msgstr "Tampilkan pikiran komputer"
 
3880
 
 
3881
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
 
3882
msgid ""
 
3883
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 
3884
msgstr ""
 
3885
"Jika diatur ke benar, semua pekerjaan komputer akan dikeluarkan ke keluaran "
 
3886
"standar."
 
3887
 
 
3888
#: ../gtali/src/clist.c:158
 
3889
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 
3890
msgstr "Sudah digunakan! Di mana anda ingin menaruh itu?"
 
3891
 
 
3892
#: ../gtali/src/clist.c:414
 
3893
#, c-format
 
3894
msgid "Score: %d"
 
3895
msgstr "Nilai: %d"
 
3896
 
 
3897
#: ../gtali/src/clist.c:416
 
3898
#, c-format
 
3899
msgid "Field used"
 
3900
msgstr "Papan telah terpakai"
 
3901
 
 
3902
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
 
3903
msgid "Delay computer moves"
 
3904
msgstr "Jeda pergerakan komputer"
 
3905
 
 
3906
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
 
3907
msgid "Display computer thoughts"
 
3908
msgstr "Tampilkan pikiran komputer"
 
3909
 
 
3910
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
 
3911
msgid "Number of computer opponents"
 
3912
msgstr "Jumlah lawan komputer"
 
3913
 
 
3914
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
 
3915
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
 
3916
msgid "NUMBER"
 
3917
msgstr "ANGKA"
 
3918
 
 
3919
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
 
3920
msgid "Number of human opponents"
 
3921
msgstr "Jumlah pemain manusia lawan"
 
3922
 
 
3923
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
 
3924
msgid "Game choice: Regular or Colors"
 
3925
msgstr "Pilihan permainan: Reguler atau berwarna"
 
3926
 
 
3927
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
 
3928
msgid "STRING"
 
3929
msgstr "STRING"
 
3930
 
 
3931
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
 
3932
msgid "Number of computer-only games to play"
 
3933
msgstr "Jumlah permainan hanya komputer untuk dimainkan"
 
3934
 
 
3935
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
 
3936
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 
3937
msgstr "Jumlah percobaan untuk setiap giliran untuk komputer"
 
3938
 
 
3939
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
 
3940
msgctxt "game type"
 
3941
msgid "Regular"
 
3942
msgstr "Reguler"
 
3943
 
 
3944
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
 
3945
msgctxt "game type"
 
3946
msgid "Colors"
 
3947
msgstr "Warna"
 
3948
 
 
3949
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
 
3950
msgid "Roll all!"
 
3951
msgstr "Jalankan semua!"
 
3952
 
 
3953
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
 
3954
msgid "Roll!"
 
3955
msgstr "Jalankan!"
 
3956
 
 
3957
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
 
3958
msgid "The game is a draw!"
 
3959
msgstr "Permainan seri!"
 
3960
 
 
3961
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
 
3962
msgid "Tali Scores"
 
3963
msgstr "Skor Tali"
 
3964
 
 
3965
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
 
3966
#, c-format
 
3967
msgid "%s wins the game with %d point"
 
3968
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 
3969
msgstr[0] "%s memenangkan pertandingan dengan nilai %d"
 
3970
 
 
3971
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
 
3972
#, c-format
 
3973
msgid "Computer playing for %s"
 
3974
msgstr "Komputer bermain untuk %s"
 
3975
 
 
3976
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
 
3977
#, c-format
 
3978
msgid "%s! -- You're up."
 
3979
msgstr "%s! -- Anda naik."
 
3980
 
 
3981
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
 
3982
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 
3983
msgstr "Pilih dadu untuk melempar atau pilih slot nilai."
 
3984
 
 
3985
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
 
3986
msgid "Roll"
 
3987
msgstr "Jalankan"
 
3988
 
 
3989
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
 
3990
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 
3991
msgstr "Anda hanya diijinkan melempar tiga kali. Pilih sebuat slot nilai."
 
3992
 
 
3993
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
 
3994
msgid "GNOME version (1998):"
 
3995
msgstr "Versi GNOME (1998):"
 
3996
 
 
3997
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
 
3998
msgid "Console version (1992):"
 
3999
msgstr "Versi konsol (1992):"
 
4000
 
 
4001
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
 
4002
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 
4003
msgstr "Permainan warna dan AI bermacam tingkat (2006):"
 
4004
 
 
4005
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
 
4006
msgid ""
 
4007
"A variation on poker with dice and less money.\n"
 
4008
"\n"
 
4009
"Tali is a part of GNOME Games."
 
4010
msgstr ""
 
4011
"Variasi poker dengan dadu dan lebih sedikit uang.\n"
 
4012
"\n"
 
4013
"Tali merupakan bagian dari permainan GNOME."
 
4014
 
 
4015
#: ../gtali/src/setup.c:122
 
4016
msgid "Current game will complete with original number of players."
 
4017
msgstr "Permainan ini akan lengkap dengan jumlah pemain orisinal."
 
4018
 
 
4019
#: ../gtali/src/setup.c:264
 
4020
msgid "Tali Preferences"
 
4021
msgstr "Preferensi Tali"
 
4022
 
 
4023
#: ../gtali/src/setup.c:285
 
4024
msgid "Human Players"
 
4025
msgstr "Pemain Manusia"
 
4026
 
 
4027
#: ../gtali/src/setup.c:295
 
4028
msgid "_Number of players:"
 
4029
msgstr "Jumlah pemai_n:"
 
4030
 
 
4031
#: ../gtali/src/setup.c:309
 
4032
msgid "Computer Opponents"
 
4033
msgstr "Komputer Lawan"
 
4034
 
 
4035
#. --- Button ---
 
4036
#: ../gtali/src/setup.c:316
 
4037
msgid "_Delay between rolls"
 
4038
msgstr "Je_da antara pelemparan"
 
4039
 
 
4040
#: ../gtali/src/setup.c:326
 
4041
msgid "N_umber of opponents:"
 
4042
msgstr "Jumlah lawa_n:"
 
4043
 
 
4044
#: ../gtali/src/setup.c:340
 
4045
msgid "_Difficulty:"
 
4046
msgstr "_Kesulitan:"
 
4047
 
 
4048
#: ../gtali/src/setup.c:344
 
4049
msgctxt "difficulty"
 
4050
msgid "Medium"
 
4051
msgstr "Sedang"
 
4052
 
 
4053
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
 
4054
#: ../gtali/src/setup.c:368
 
4055
msgid "Player Names"
 
4056
msgstr "Nama pemain"
 
4057
 
 
4058
#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
 
4059
#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
 
4060
msgid "1s [total of 1s]"
 
4061
msgstr "1s [Jumlah 1s]"
 
4062
 
 
4063
#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
 
4064
#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
 
4065
msgid "2s [total of 2s]"
 
4066
msgstr "2s [Jumlah 2s]"
 
4067
 
 
4068
#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
 
4069
#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
 
4070
msgid "3s [total of 3s]"
 
4071
msgstr "3s [Jumlah 3s]"
 
4072
 
 
4073
#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
 
4074
#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
 
4075
msgid "4s [total of 4s]"
 
4076
msgstr "4s [Jumlah 4s]"
 
4077
 
 
4078
#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
 
4079
#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
 
4080
msgid "5s [total of 5s]"
 
4081
msgstr "5s [Jumlah 5s]"
 
4082
 
 
4083
#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
 
4084
#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
 
4085
msgid "6s [total of 6s]"
 
4086
msgstr "6s [Jumlah 6s]"
 
4087
 
 
4088
#. End of upper panel
 
4089
#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
 
4090
#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
 
4091
msgid "3 of a Kind [total]"
 
4092
msgstr "3 sejenis [jumlah]"
 
4093
 
 
4094
#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
 
4095
msgid "4 of a Kind [total]"
 
4096
msgstr "4 sejenis [jumlah]"
 
4097
 
 
4098
#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
 
4099
msgid "Full House [25]"
 
4100
msgstr "Full House [25]"
 
4101
 
 
4102
#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
 
4103
msgid "Small Straight [30]"
 
4104
msgstr "Straight kecil [30]"
 
4105
 
 
4106
#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
 
4107
#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
 
4108
msgid "Large Straight [40]"
 
4109
msgstr "Straight besar [40]"
 
4110
 
 
4111
#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
 
4112
msgid "5 of a Kind [50]"
 
4113
msgstr "5 sejenis [50]"
 
4114
 
 
4115
#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
 
4116
#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
 
4117
msgid "Chance [total]"
 
4118
msgstr "Kesempatan [jumlah]"
 
4119
 
 
4120
#. End of lower panel
 
4121
#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
 
4122
msgid "Lower Total"
 
4123
msgstr "Jumlah Bawah"
 
4124
 
 
4125
#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
 
4126
msgid "Grand Total"
 
4127
msgstr "Jumlah Keseluruhan"
 
4128
 
 
4129
#. Need to squish between upper and lower pannel
 
4130
#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
 
4131
msgid "Upper total"
 
4132
msgstr "Jumlah Atas"
 
4133
 
 
4134
#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
 
4135
msgid "Bonus if >62"
 
4136
msgstr "Bonus jika >62"
 
4137
 
 
4138
#. End of upper panel
 
4139
#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
 
4140
msgid "2 pair Same Color [total]"
 
4141
msgstr "2 pair warna sama [jumlah]"
 
4142
 
 
4143
#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
 
4144
msgid "Full House [15 + total]"
 
4145
msgstr "Full House [15 + jumlah]"
 
4146
 
 
4147
#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
 
4148
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 
4149
msgstr "Full House warna sama [20 + jumlah]"
 
4150
 
 
4151
#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
 
4152
msgid "Flush (all same color) [35]"
 
4153
msgstr "Flush (semua berwarna sama) [35]"
 
4154
 
 
4155
#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
 
4156
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 
4157
msgstr "4 sejenis [25 + jumlah]"
 
4158
 
 
4159
#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
 
4160
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 
4161
msgstr "5 sejenis [50 + jumlah]"
 
4162
 
 
4163
#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
 
4164
msgid "Choose a score slot."
 
4165
msgstr "Pilih sebuah slot nilai."
 
4166
 
 
4167
#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
 
4168
msgid "5 of a Kind [total]"
 
4169
msgstr "5 sejenis [jumlah]"
 
4170
 
 
4171
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
 
4172
#. Local Variables:
 
4173
#. tab-width: 8
 
4174
#. c-basic-offset: 8
 
4175
#. indent-tabs-mode: nil
 
4176
#.
 
4177
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
 
4178
#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
 
4179
msgid "Iagno"
 
4180
msgstr "Iagno"
 
4181
 
 
4182
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
 
4183
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 
4184
msgstr "Dominasi papan dengan versi klasik Reversi"
 
4185
 
 
4186
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
 
4187
msgid "othello;"
 
4188
msgstr "othello;"
 
4189
 
 
4190
#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
 
4191
#: ../iagno/src/iagno.vala:262
 
4192
msgid "Dark:"
 
4193
msgstr "Gelap:"
 
4194
 
 
4195
#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
 
4196
#: ../iagno/src/iagno.vala:263
 
4197
msgid "Light:"
 
4198
msgstr "Terang:"
 
4199
 
 
4200
#: ../iagno/src/iagno.vala:246
 
4201
msgid "Light must pass, Dark's move"
 
4202
msgstr "Pemain terang harus lewat. Giliran gelap"
 
4203
 
 
4204
#: ../iagno/src/iagno.vala:248
 
4205
msgid "Dark must pass, Light's move"
 
4206
msgstr "Pemain gelap harus lewat. Giliran terang"
 
4207
 
 
4208
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
 
4209
#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
 
4210
#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
 
4211
#, c-format
 
4212
msgid "%.2d"
 
4213
msgstr "%.2d"
 
4214
 
 
4215
#: ../iagno/src/iagno.vala:300
 
4216
msgid ""
 
4217
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 
4218
"\n"
 
4219
"Iagno is a part of GNOME Games."
 
4220
msgstr ""
 
4221
"Permainan membalikkan disk yang diturunkan dari Reversi.\n"
 
4222
"\n"
 
4223
"Iagno merupakan bagian dari permainan GNOME."
 
4224
 
 
4225
#: ../iagno/src/iagno.vala:368
 
4226
msgid "Light player wins!"
 
4227
msgstr "Pemain terang menang!"
 
4228
 
 
4229
#: ../iagno/src/iagno.vala:370
 
4230
msgid "Dark player wins!"
 
4231
msgstr "Pemain gelap menang!"
 
4232
 
 
4233
#: ../iagno/src/iagno.vala:372
 
4234
msgid "The game was a draw."
 
4235
msgstr "Permainan seri."
 
4236
 
 
4237
#: ../iagno/src/iagno.vala:396
 
4238
msgid "Invalid move."
 
4239
msgstr "Langkah tidak valid."
 
4240
 
 
4241
#: ../iagno/src/iagno.vala:461
 
4242
msgid "Iagno Preferences"
 
4243
msgstr "Preferensi Iagno"
 
4244
 
 
4245
#: ../iagno/src/iagno.vala:480
 
4246
msgid "Dark Player:"
 
4247
msgstr "Pemain Gelap:"
 
4248
 
 
4249
#: ../iagno/src/iagno.vala:510
 
4250
msgid "Light Player:"
 
4251
msgstr "Pemain Terang:"
 
4252
 
 
4253
#: ../iagno/src/iagno.vala:544
 
4254
msgid "S_how grid"
 
4255
msgstr "_Tunjukkan kisi"
 
4256
 
 
4257
#: ../iagno/src/iagno.vala:549
 
4258
msgid "_Flip final results"
 
4259
msgstr "_Balik hasil akhir"
 
4260
 
 
4261
#: ../iagno/src/iagno.vala:554
 
4262
msgid "_Tile set:"
 
4263
msgstr "Se_t kotak:"
 
4264
 
 
4265
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
 
4266
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
 
4267
msgctxt "score-dialog"
 
4268
msgid "Time"
 
4269
msgstr "Waktu"
 
4270
 
 
4271
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
 
4272
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
 
4273
msgctxt "score-dialog"
 
4274
msgid "Score"
 
4275
msgstr "Nilai"
 
4276
 
 
4277
#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
 
4278
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
 
4279
#, c-format
 
4280
msgctxt "score-dialog"
 
4281
msgid "%1$dm %2$ds"
 
4282
msgstr "%1$dm %2$ds"
 
4283
 
 
4284
#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
 
4285
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
 
4286
msgctxt "score-dialog"
 
4287
msgid "Name"
 
4288
msgstr "Nama"
 
4289
 
 
4290
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
 
4291
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
 
4292
msgid "Date"
 
4293
msgstr "Tanggal"
 
4294
 
 
4295
#. FIXME: There is basically no range checking.
 
4296
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
 
4297
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
 
4298
msgid "Lights Off"
 
4299
msgstr "Lights Off"
 
4300
 
 
4301
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
 
4302
msgid "Turn off all the lights"
 
4303
msgstr "Matikan semua cahaya"
 
4304
 
 
4305
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
 
4306
msgid "The current level"
 
4307
msgstr "Tingkat saat ini"
 
4308
 
 
4309
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
 
4310
msgid "The users's most recent level."
 
4311
msgstr "Tingkat terkini pengguna."
 
4312
 
 
4313
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
 
4314
msgid ""
 
4315
"Turn off all the lights\n"
 
4316
"\n"
 
4317
"Lights Off is a part of GNOME Games."
 
4318
msgstr ""
 
4319
"Matikan semua lampu\n"
 
4320
"\n"
 
4321
"Lights Off merupakan bagian dari permainan GNOME."
 
4322
 
 
4323
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
 
4324
msgid "Image to use for drawing blocks"
 
4325
msgstr "Citra yang digunakan untuk pencitraan blok"
 
4326
 
 
4327
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
 
4328
msgid "Image to use for drawing blocks."
 
4329
msgstr "Citra yang digunakan untuk menggambar blok."
 
4330
 
 
4331
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
 
4332
msgid "The theme used for rendering the blocks"
 
4333
msgstr "Tema yang digunakan untuk merender blok"
 
4334
 
 
4335
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
 
4336
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
 
4337
msgstr "Tema yang digunakan untuk mencitrakan blok dan latar belakang."
 
4338
 
 
4339
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
 
4340
msgid "Level to start with"
 
4341
msgstr "Mulai pada tingkat"
 
4342
 
 
4343
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
 
4344
msgid "Level to start with."
 
4345
msgstr "Mulai pada tingkat."
 
4346
 
 
4347
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
 
4348
msgid "Whether to preview the next block"
 
4349
msgstr "Apakah tampilkan pemintas blok selanjutnya"
 
4350
 
 
4351
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
 
4352
msgid "Whether to preview the next block."
 
4353
msgstr "Apakah tampilkan pemintas blok selanjutnya."
 
4354
 
 
4355
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
 
4356
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
 
4357
msgstr "Apakah menampilkan dimana blok akan mendarat"
 
4358
 
 
4359
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
 
4360
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
 
4361
msgstr "Apakah menampilkan dimana blok akan mendarat."
 
4362
 
 
4363
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
 
4364
msgid "Whether to give blocks random colors"
 
4365
msgstr "Apakah memberikan blok warna acak"
 
4366
 
 
4367
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
 
4368
msgid "Whether to give blocks random colors."
 
4369
msgstr "Apakah memberikan blok warna acak."
 
4370
 
 
4371
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
 
4372
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
 
4373
msgstr "Apakah memutar berlawanan arah jarum jam"
 
4374
 
 
4375
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
 
4376
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
 
4377
msgstr "Apakah memutar searah jarum jam."
 
4378
 
 
4379
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
 
4380
msgid "The number of rows to fill"
 
4381
msgstr "Jumlah baris untuk diisi"
 
4382
 
 
4383
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
 
4384
msgid ""
 
4385
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
 
4386
"game."
 
4387
msgstr "Jumlah baris untuk diisi dengan blok acak pada awal permainan."
 
4388
 
 
4389
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
 
4390
msgid "The density of filled rows"
 
4391
msgstr "Kepadatan baris yang terisi"
 
4392
 
 
4393
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
 
4394
msgid ""
 
4395
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
 
4396
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
 
4397
msgstr ""
 
4398
"Kepadatan blok dalam baris yang terisi pada awal permainan. Nilai tersebut "
 
4399
"antara 0 (tidak ada blok) dan 10 (untuk baris yang terpenuhi semua)."
 
4400
 
 
4401
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
 
4402
msgid "Whether to play sounds"
 
4403
msgstr "Apakah membunyikan suara"
 
4404
 
 
4405
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
 
4406
msgid "Whether to play sounds."
 
4407
msgstr "Apakah membunyikan suara."
 
4408
 
 
4409
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
 
4410
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
 
4411
msgstr "Apakah mengambil blok yang sulit ditempatkan"
 
4412
 
 
4413
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
 
4414
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
 
4415
msgstr "Apakah mengambil blok yang sulit ditempatkan."
 
4416
 
 
4417
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
 
4418
msgid "Key press to move down."
 
4419
msgstr "Tombol untuk bergerak ke bawah."
 
4420
 
 
4421
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
 
4422
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
 
4423
msgid "Drop"
 
4424
msgstr "Jatuhkan"
 
4425
 
 
4426
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
 
4427
msgid "Key press to drop."
 
4428
msgstr "Tombol untuk menjatuhkan."
 
4429
 
 
4430
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
 
4431
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
 
4432
msgid "Rotate"
 
4433
msgstr "Putar"
 
4434
 
 
4435
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
 
4436
msgid "Key press to rotate."
 
4437
msgstr "Tombol untuk memutar."
 
4438
 
 
4439
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
 
4440
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
 
4441
msgid "Pause"
 
4442
msgstr "Jeda"
 
4443
 
 
4444
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
 
4445
msgid "Key press to pause."
 
4446
msgstr "Tombol untuk jeda."
 
4447
 
 
4448
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
 
4449
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
 
4450
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
 
4451
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
 
4452
msgid "Quadrapassel"
 
4453
msgstr "Quadrapassel"
 
4454
 
 
4455
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
 
4456
msgid "Fit falling blocks together"
 
4457
msgstr "Jatuhkan blok bersamaan"
 
4458
 
 
4459
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
 
4460
msgid "tetris;"
 
4461
msgstr "tetris;"
 
4462
 
 
4463
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
 
4464
msgid "Game Over"
 
4465
msgstr "Permainan Usai"
 
4466
 
 
4467
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
 
4468
msgid "Lines:"
 
4469
msgstr "Baris:"
 
4470
 
 
4471
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
 
4472
msgid "Quadrapassel Preferences"
 
4473
msgstr "Preferensi Quadrapassel"
 
4474
 
 
4475
#. pre-filled rows
 
4476
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
 
4477
msgid "_Number of pre-filled rows:"
 
4478
msgstr "_Jumlah baris terisi pada awal:"
 
4479
 
 
4480
#. pre-filled rows density
 
4481
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
 
4482
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 
4483
msgstr "Kepa_datan blok dalam baris yang terisi pada awal:"
 
4484
 
 
4485
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
 
4486
msgid "_Preview next block"
 
4487
msgstr "_Pratilik blok berikutnya"
 
4488
 
 
4489
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
 
4490
msgid "Choose difficult _blocks"
 
4491
msgstr "Pilih _blok sulit"
 
4492
 
 
4493
#. rotate counter clock wise
 
4494
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
 
4495
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 
4496
msgstr "Puta_r blok berlawanan arah jarum jam"
 
4497
 
 
4498
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
 
4499
msgid "Show _where the block will land"
 
4500
msgstr "Tampilkan _dimana blok akan mendarat"
 
4501
 
 
4502
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
 
4503
msgid "Controls"
 
4504
msgstr "Kontrol"
 
4505
 
 
4506
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
 
4507
msgid "Theme"
 
4508
msgstr "Tema"
 
4509
 
 
4510
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
 
4511
msgid "Plain"
 
4512
msgstr "Polos"
 
4513
 
 
4514
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
 
4515
msgid "Tango Flat"
 
4516
msgstr "Tango rata"
 
4517
 
 
4518
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
 
4519
msgid "Tango Shaded"
 
4520
msgstr "Tango gelap"
 
4521
 
 
4522
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
 
4523
msgid "Clean"
 
4524
msgstr "Kosongkan"
 
4525
 
 
4526
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
 
4527
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
 
4528
msgid "Quadrapassel Scores"
 
4529
msgstr "Nilai Quadrapassel"
 
4530
 
 
4531
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
 
4532
msgid ""
 
4533
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 
4534
"\n"
 
4535
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
 
4536
msgstr ""
 
4537
"Permainan klasik untuk menyocokkan blok jatuh bersamaan.\n"
 
4538
"\n"
 
4539
"Quadrapassel merupakan bagian dari permainan GNOME."
 
4540
 
 
4541
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
 
4542
msgid "The theme to use"
 
4543
msgstr "Tema untuk digunakan"
 
4544
 
 
4545
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
 
4546
msgid "The title of the tile theme to use."
 
4547
msgstr "Judul tema kotak untuk digunakan."
 
4548
 
 
4549
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
 
4550
msgid "The size of the game board."
 
4551
msgstr "Ukuran papan permainan."
 
4552
 
 
4553
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
 
4554
msgid "Board color count"
 
4555
msgstr "Penghitung warna papan"
 
4556
 
 
4557
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
 
4558
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
 
4559
msgstr "Jumlah warna papan kotak untuk digunakan dalam permainan."
 
4560
 
 
4561
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
 
4562
msgid "Zealous animation"
 
4563
msgstr "Animasi"
 
4564
 
 
4565
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
 
4566
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 
4567
msgstr "Gunakan animasi yang lebih baik, namun lebih lambat."
 
4568
 
 
4569
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
 
4570
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
 
4571
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
 
4572
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
 
4573
msgid "Swell Foop"
 
4574
msgstr "Swell Foop"
 
4575
 
 
4576
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
 
4577
msgid "_Number of colors:"
 
4578
msgstr "Cacah war_na:"
 
4579
 
 
4580
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
 
4581
msgid "Setup"
 
4582
msgstr "Setup"
 
4583
 
 
4584
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
 
4585
msgid "_Zealous Animation"
 
4586
msgstr "Animasi _Lincah"
 
4587
 
 
4588
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
 
4589
msgid "Operation"
 
4590
msgstr "Operasi"
 
4591
 
 
4592
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
 
4593
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
 
4594
msgstr ""
 
4595
"Bersihkan layar dengan menghapus kotak berwarna dan berbentuk yang tergrup"
 
4596
 
 
4597
#. Label showing the number of points at the end of the game
 
4598
#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
 
4599
#, c-format
 
4600
msgid "%u point"
 
4601
msgid_plural "%u points"
 
4602
msgstr[0] "%u poin"
 
4603
 
 
4604
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
 
4605
msgid "Small"
 
4606
msgstr "Kecil"
 
4607
 
 
4608
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
 
4609
msgid "Normal"
 
4610
msgstr "Sedang"
 
4611
 
 
4612
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
 
4613
msgid "Large"
 
4614
msgstr "Besar"
 
4615
 
 
4616
#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
 
4617
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
 
4618
#, c-format
 
4619
msgid "Score: %4u "
 
4620
msgstr "Skor: %4u "
 
4621
 
 
4622
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
 
4623
msgid "Colors"
 
4624
msgstr "Warna"
 
4625
 
 
4626
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
 
4627
msgid "Shapes and Colors"
 
4628
msgstr "Bentuk dan Warna"
 
4629
 
 
4630
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
 
4631
msgid "Swell Foop Scores"
 
4632
msgstr "Nilai Swell Foop"
 
4633
 
 
4634
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
 
4635
msgid ""
 
4636
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
 
4637
"and they vanish!\n"
 
4638
"\n"
 
4639
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
 
4640
msgstr ""
 
4641
"Aku ingin memainkan permainan itu! Anda tahu, mereka terang dan anda "
 
4642
"mengkliknya dan mereka hilang!\n"
 
4643
"\n"
 
4644
"Swell Foop merupakan bagian dari permainan GNOME"
 
4645
 
 
4646
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
 
4647
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
 
4648
msgstr "Hak Cipta © 2009 Tim Horton"
 
4649