1
# Indonesian translation for gnome-games
2
# Copyright (c) 2010 gnome-games' COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
5
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012.
6
# Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011, 2012.
7
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
10
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 12:09+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 17:50+0700\n"
15
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
16
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
#. Title of the main window
26
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
30
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
31
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
32
msgstr "Mainkan permainan catur klasik dengan dua pemain"
35
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
36
#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
37
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
38
#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
42
#. Undo move menu item
43
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
44
#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
45
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
46
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
47
#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
48
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
50
msgstr "_Batalkan Langkah"
53
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
57
#. Claim draw menu item
58
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
63
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
64
#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
65
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
70
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
71
#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
72
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
73
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
74
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
75
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
76
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
77
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
81
#. Help contents menu item
82
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
83
#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
84
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
85
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
86
#: ../gtali/src/games-stock.c:247
90
#. Tooltip for start new game toolbar button
91
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
92
#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
93
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
94
#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
95
msgid "Start a new game"
96
msgstr "Mulai permainan baru"
98
#. The New Game toolbar button
99
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
100
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
102
msgstr "Permainan Baru"
104
#. The undo move toolbar button
105
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
107
msgstr "Batalkan Langkah"
109
#. The tooltip for the Resign toolbar button
110
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
114
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
115
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
116
msgid "Rewind to the game start"
117
msgstr "Ulangi Permainan"
119
#. Tooltip on the show previous move navigation button
120
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
121
msgid "Show the previous move"
122
msgstr "Tampilkan langkah sebelumnya"
124
#. Tooltip on the show next move navigation button
125
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
126
msgid "Show the next move"
127
msgstr "Tampilkan langkah berikutnya"
129
#. Tooltip on the show current move navigation button
130
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
131
msgid "Show the current move"
132
msgstr "Tampilkan langkah kini"
134
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
135
msgid "The width of the window"
136
msgstr "Lebar jendela"
138
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
139
msgid "The width of the main window in pixels."
140
msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel."
142
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
143
msgid "The height of the window"
144
msgstr "Tinggi jendela"
146
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
147
msgid "The height of the main window in pixels."
148
msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel."
150
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
151
msgid "A flag to enable maximized mode"
152
msgstr "Tanda untuk mengaktifkan mode pemaksimalan"
154
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
155
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
156
msgstr "Tampilkan mode layar penuh"
158
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
159
msgid "The piece to promote pawns to"
160
msgstr "Bidak yang akan dipromosikan dari pion"
162
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
164
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
166
"Bidak yang akan dipromosikan ketika pemain manusia menggerakkan pion ke "
169
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
170
msgid "A flag to enable 3D mode"
171
msgstr "Tampilkan mode 3D"
173
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
174
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
175
msgstr "Perhalus (anti-alias) tampilan 3D"
177
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
178
msgid "The piece theme to use"
179
msgstr "File tema yang akan dimainkan"
181
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
182
msgid "A flag to enable move hints"
183
msgstr "Tampilkan petunjuk langkah"
185
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
186
msgid "A flag to enable board numbering"
187
msgstr "Tampilkan nomor papan"
189
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
190
msgid "A flag to enable the move history browser"
191
msgstr "Tampilkan riwayat langkah peramban"
193
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
194
msgid "A flag to enable the toolbar"
195
msgstr "Tampilkan kotak peralatan"
197
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
198
msgid "The directory to open the save game dialog in"
199
msgstr "Direktori untuk membuka dialok permainan yanng disimpan dalam"
201
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
202
msgid "The directory to open the load game dialog in"
203
msgstr "DIrektori untuk membuka dialok permainan yang dimuat dalam"
205
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
206
msgid "The format to display moves in"
207
msgstr "Format untuk menampilkan langkah dalam"
209
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
210
msgid "The side of the board that is in the foreground"
211
msgstr "Sisi papan yang ada di latar depan"
213
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
214
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
215
msgstr "Durasi permainan dalam detik (0 untuk tiada batas)"
217
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
218
msgid "true if the human player is playing white"
219
msgstr "Benar jika pemain manusia memainkan pihak putih"
221
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
222
msgid "The opponent player"
223
msgstr "Pemain lawan"
225
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
227
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
228
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
230
"Bisa 'manusia' (bermain melawan pemain manusia lain), '' (pakai mesin catur "
231
"pertama yang tersedia) atau nama dari mesin tertentu untuk bermain"
233
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
234
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
235
msgstr "Tingkat kesulitan lawan"
237
#. Title for preferences dialog
238
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
242
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
243
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
245
msgstr "Bermain sebagai:"
247
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
248
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
249
msgid "Opposing Player:"
250
msgstr "Pemain lawan:"
252
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
253
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
257
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
258
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
259
msgid "Game Duration:"
260
msgstr "Durasi permainan:"
262
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
263
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
264
msgid "Promotion Type:"
265
msgstr "Tipe Promosi:"
267
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
268
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
269
msgid "Changes will take effect for the next game."
270
msgstr "Perubahan akan diterapkan pada permainan berikutnya."
272
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
273
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
274
#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
275
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
279
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
280
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
281
msgid "3_D Chess View"
282
msgstr "Tampilan catur 3_D"
284
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
285
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
286
msgid "_Smooth Display"
287
msgstr "Tampilan Halu_s"
289
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
290
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
294
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
295
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
296
msgid "Show _Toolbar"
297
msgstr "_Tampilkan Kotak Peralatan"
299
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
300
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
301
msgid "Show _History"
302
msgstr "Tampilkan _Riwayat"
304
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
305
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
307
msgstr "_Petunjuk Langkah"
309
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
310
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
311
msgid "_Board Numbering"
312
msgstr "_Penomoran Papan"
314
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
315
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
316
msgid "Board Orientation:"
317
msgstr "Orientasi Papan:"
319
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
320
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
322
msgstr "Bentuk Langkah:"
324
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
325
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
329
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
330
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
335
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
336
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
341
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
342
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
347
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
348
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
349
msgctxt "chess-opponent"
353
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
354
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
355
msgctxt "chess-player"
359
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
360
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
361
msgctxt "chess-player"
365
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
366
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
368
msgstr "Tidak ada Batas"
370
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
371
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
375
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
376
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
380
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
381
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
385
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
386
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
390
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
391
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
395
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
396
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
400
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
401
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
405
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
406
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
411
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
412
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
417
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
418
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
421
msgstr "Pihak Manusia"
423
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
424
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
426
msgid "Current Player"
427
msgstr "Pemain Saat Ini"
429
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
430
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
433
msgstr "Muka ke Muka"
435
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
436
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
437
msgctxt "chess-move-format"
441
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
442
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
443
msgctxt "chess-move-format"
444
msgid "Standard Algebraic"
445
msgstr "Aljabar Standar"
447
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
448
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
449
msgctxt "chess-move-format"
453
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
454
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
455
msgctxt "chess-move-format"
456
msgid "Long Algebraic"
457
msgstr "Aljabar Panjang"
459
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
460
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
461
msgctxt "chess-piece"
465
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
466
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
467
msgctxt "chess-piece"
471
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
472
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
473
msgctxt "chess-piece"
477
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
478
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
479
msgctxt "chess-piece"
483
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
484
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
485
#. * (e.g. /home/fred)
486
#: ../glchess/src/glchess.vala:242
488
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
489
msgstr "%1$s (%2$s) - Catur"
491
#. Move History Combo: Go to the start of the game
492
#: ../glchess/src/glchess.vala:251
494
msgstr "Permainan Dimulai"
496
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
497
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
498
#: ../glchess/src/glchess.vala:481
500
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
501
msgstr "Pion putih bergerak dari %1$s ke %2$s"
503
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
504
#: ../glchess/src/glchess.vala:483
506
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
507
msgstr "Pion putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
509
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
510
#: ../glchess/src/glchess.vala:485
512
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
513
msgstr "Pion putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
515
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
516
#: ../glchess/src/glchess.vala:487
518
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
519
msgstr "Pion putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
521
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
522
#: ../glchess/src/glchess.vala:489
524
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
525
msgstr "Pion putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
527
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
528
#: ../glchess/src/glchess.vala:491
530
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
531
msgstr "Pion putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
533
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
534
#: ../glchess/src/glchess.vala:493
536
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
537
msgstr "Benteng putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
539
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
540
#: ../glchess/src/glchess.vala:495
542
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
543
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
545
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
546
#: ../glchess/src/glchess.vala:497
548
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
549
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
551
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
552
#: ../glchess/src/glchess.vala:499
554
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
555
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
557
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
558
#: ../glchess/src/glchess.vala:501
560
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
561
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
563
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
564
#: ../glchess/src/glchess.vala:503
566
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
567
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
569
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
570
#: ../glchess/src/glchess.vala:505
572
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
573
msgstr "Kuda putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
575
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
576
#: ../glchess/src/glchess.vala:507
578
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
579
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
581
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
582
#: ../glchess/src/glchess.vala:509
584
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
585
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
587
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
588
#: ../glchess/src/glchess.vala:511
590
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
591
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
593
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
594
#: ../glchess/src/glchess.vala:513
596
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
597
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
599
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
600
#: ../glchess/src/glchess.vala:515
602
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
603
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
605
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
606
#: ../glchess/src/glchess.vala:517
608
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
609
msgstr "Gajah putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
611
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
612
#: ../glchess/src/glchess.vala:519
614
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
615
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
617
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
618
#: ../glchess/src/glchess.vala:521
620
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
621
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
623
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
624
#: ../glchess/src/glchess.vala:523
626
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
627
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
629
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
630
#: ../glchess/src/glchess.vala:525
632
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
633
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
635
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
636
#: ../glchess/src/glchess.vala:527
638
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
639
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
641
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
642
#: ../glchess/src/glchess.vala:529
644
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
645
msgstr "Ratu putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
647
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
648
#: ../glchess/src/glchess.vala:531
650
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
651
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
653
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
654
#: ../glchess/src/glchess.vala:533
656
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
657
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
659
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
660
#: ../glchess/src/glchess.vala:535
662
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
663
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
665
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
666
#: ../glchess/src/glchess.vala:537
668
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
669
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
671
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
672
#: ../glchess/src/glchess.vala:539
674
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
675
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
677
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
678
#: ../glchess/src/glchess.vala:541
680
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
681
msgstr "Raja putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
683
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
684
#: ../glchess/src/glchess.vala:543
686
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
687
msgstr "Raja putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
689
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
690
#: ../glchess/src/glchess.vala:545
692
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
693
msgstr "Raja putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
695
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
696
#: ../glchess/src/glchess.vala:547
698
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
699
msgstr "Raja putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
701
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
702
#: ../glchess/src/glchess.vala:549
704
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
705
msgstr "Raja putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
707
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
708
#: ../glchess/src/glchess.vala:551
710
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
711
msgstr "Raja putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
713
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
714
#: ../glchess/src/glchess.vala:553
716
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
717
msgstr "Pion hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
719
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
720
#: ../glchess/src/glchess.vala:555
722
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
723
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
725
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
726
#: ../glchess/src/glchess.vala:557
728
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
729
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
731
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
732
#: ../glchess/src/glchess.vala:559
734
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
735
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
737
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
738
#: ../glchess/src/glchess.vala:561
740
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
741
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
743
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
744
#: ../glchess/src/glchess.vala:563
746
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
747
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
749
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
750
#: ../glchess/src/glchess.vala:565
752
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
753
msgstr "Benteng hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
755
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
756
#: ../glchess/src/glchess.vala:567
758
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
759
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
761
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
762
#: ../glchess/src/glchess.vala:569
764
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
765
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
767
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
768
#: ../glchess/src/glchess.vala:571
770
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
771
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
773
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
774
#: ../glchess/src/glchess.vala:573
776
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
777
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
779
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
780
#: ../glchess/src/glchess.vala:575
782
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
783
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
785
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
786
#: ../glchess/src/glchess.vala:577
788
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
789
msgstr "Kuda hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
791
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
792
#: ../glchess/src/glchess.vala:579
794
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
795
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
797
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
798
#: ../glchess/src/glchess.vala:581
800
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
801
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
803
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
804
#: ../glchess/src/glchess.vala:583
806
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
807
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
809
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
810
#: ../glchess/src/glchess.vala:585
812
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
813
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
815
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
816
#: ../glchess/src/glchess.vala:587
818
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
819
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
821
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
822
#: ../glchess/src/glchess.vala:589
824
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
825
msgstr "Gajah hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
827
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
828
#: ../glchess/src/glchess.vala:591
830
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
831
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
833
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
834
#: ../glchess/src/glchess.vala:593
836
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
837
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
839
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
840
#: ../glchess/src/glchess.vala:595
842
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
843
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
845
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
846
#: ../glchess/src/glchess.vala:597
848
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
849
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
851
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
852
#: ../glchess/src/glchess.vala:599
854
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
855
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
857
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
858
#: ../glchess/src/glchess.vala:601
860
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
861
msgstr "Ratu hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
863
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
864
#: ../glchess/src/glchess.vala:603
866
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
867
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
869
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
870
#: ../glchess/src/glchess.vala:605
872
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
873
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
875
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
876
#: ../glchess/src/glchess.vala:607
878
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
879
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
881
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
882
#: ../glchess/src/glchess.vala:609
884
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
885
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
887
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
888
#: ../glchess/src/glchess.vala:611
890
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
891
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
893
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
894
#: ../glchess/src/glchess.vala:613
896
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
897
msgstr "Raja hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
899
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
900
#: ../glchess/src/glchess.vala:615
902
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
903
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
905
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
906
#: ../glchess/src/glchess.vala:617
908
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
909
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
911
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
912
#: ../glchess/src/glchess.vala:619
914
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
915
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
917
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
918
#: ../glchess/src/glchess.vala:621
920
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
921
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
923
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
924
#: ../glchess/src/glchess.vala:623
926
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
927
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
929
#. Message display when the white player wins
930
#: ../glchess/src/glchess.vala:743
932
msgstr "Pihak Putih Menang"
934
#. Message display when the black player wins
935
#: ../glchess/src/glchess.vala:748
937
msgstr "Pihak Hitam Menang"
939
#. Message display when the game is drawn
940
#: ../glchess/src/glchess.vala:753
941
msgid "Game is drawn"
942
msgstr "Permainan seri"
944
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
945
#: ../glchess/src/glchess.vala:765
946
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
947
msgstr "Lawan terkena sekak dan tidak bisa bergerak (sekakmat)"
949
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
950
#: ../glchess/src/glchess.vala:769
951
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
952
msgstr "Lawan tidak bisa bergerak (jalan buntu)"
954
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
955
#: ../glchess/src/glchess.vala:773
956
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
958
"Tidak ada bidak yang dipilih atau pion bergerak dalam lima puluh langkah "
961
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
962
#: ../glchess/src/glchess.vala:777
963
msgid "Opponent has run out of time"
964
msgstr "Musuh telah kehabisan waktu"
966
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
967
#: ../glchess/src/glchess.vala:781
968
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
969
msgstr "Keadaan papan yang sama telah terjadi tiga kali"
971
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
972
#: ../glchess/src/glchess.vala:785
973
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
974
msgstr "Kedua pemain tidak bisa menyebabkan sekakmat"
976
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
977
#: ../glchess/src/glchess.vala:791
978
msgid "The black player has resigned"
979
msgstr "Pemain hitam menyerah"
981
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
982
#: ../glchess/src/glchess.vala:796
983
msgid "The white player has resigned"
984
msgstr "Pemain putih menyerah"
986
#. Message displayed when a game is abandoned
987
#: ../glchess/src/glchess.vala:801
988
msgid "The game has been abandoned"
989
msgstr "Permainan telah ditinggalkan"
991
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
992
#: ../glchess/src/glchess.vala:806
993
msgid "One of the players has died"
994
msgstr "Salah satu pemain telah kalah"
996
#: ../glchess/src/glchess.vala:871
997
msgid "Save this game before starting a new one?"
998
msgstr "Simpan permainan ini sebelum memulai yang baru?"
1000
#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
1001
msgid "_Abandon game"
1002
msgstr "Tingg_alkan permainan"
1004
#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
1005
msgid "_Save game for later"
1006
msgstr "_Simpan permainan untuk dimainkan lain waktu"
1008
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
1009
#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
1011
msgid_plural "seconds"
1014
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
1015
#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
1017
msgid_plural "minutes"
1020
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
1021
#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
1023
msgid_plural "hours"
1026
#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
1028
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
1030
"glChess is a part of GNOME Games."
1032
"Permainan catur 2D/3D untuk GNOME\n"
1034
"glChess merupakan bagian dari permainan GNOME"
1036
#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
1037
#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
1038
#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
1039
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
1040
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
1041
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
1042
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
1043
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
1044
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
1045
msgid "GNOME Games web site"
1046
msgstr "Situa web Permainan GNOME"
1048
#. Title of save game dialog
1049
#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
1050
msgid "Save Chess Game"
1051
msgstr "Simpan Permainan Catur"
1053
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1054
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1055
#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
1059
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
1060
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
1061
#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
1063
msgstr "Semua berkas"
1065
#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
1067
msgid "Failed to save game: %s"
1068
msgstr "Gagal untuk menyimpan permainan: %s"
1070
#. Title of load game dialog
1071
#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
1072
msgid "Load Chess Game"
1073
msgstr "Muat Permainan Catur"
1075
#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
1077
msgid "Failed to open game: %s"
1078
msgstr "Gagal untuk memuat permainan: %s"
1080
#. Help string for command line --version flag
1081
#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
1082
msgid "Show release version"
1083
msgstr "Tunjukan versi rilis"
1085
#. Arguments and description for --help text
1086
#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
1087
msgid "[FILE] - Play Chess"
1088
msgstr "[FILE] - Mainkan Catur"
1090
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
1091
#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
1093
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1094
msgstr "Jalankan '%s --help' untuk menampilkan semua pilihan baris perintah."
1096
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
1097
#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
1098
msgid "Five or More"
1099
msgstr "Five or More"
1101
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
1102
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
1103
msgstr "Hapus bola berwarna dari papan dengan membuat baris"
1105
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
1106
msgid "Five or More Preferences"
1107
msgstr "Lima atau Lebih Preferensi"
1109
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
1110
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
1114
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
1118
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
1119
msgid "B_ackground color:"
1120
msgstr "W_arna latar belakang:"
1122
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
1124
msgstr "Ukuran Papan"
1126
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
1130
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
1131
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
1135
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
1139
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
1143
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
1144
msgid "_Use fast moves"
1145
msgstr "G_unakan langkah cepat"
1147
#: ../glines/data/glines.ui.h:1
1148
msgid "Five or more"
1149
msgstr "Five or More"
1151
#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
1153
msgstr "_Daftar Nilai"
1155
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
1157
msgstr "Berikutnya:"
1159
#: ../glines/data/glines.ui.h:9
1163
#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
1164
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
1168
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
1169
msgid "Playing field size"
1170
msgstr "Bermain ukuran bidang"
1172
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
1174
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
1176
"Bermain ukukran bidang. 1=Kecil, 2=Sedang, 3=Besar. Angka lain tidak valid"
1178
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
1182
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
1183
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
1184
msgstr "Gaya bola. Nama berkas citra untuk digunakan untuk bola."
1186
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
1187
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
1188
msgid "Background color"
1189
msgstr "Warna latar belakang"
1191
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
1192
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
1193
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
1194
msgstr "Warna latar belakang. Spesifikasi nilai heksa warna latar belakang."
1196
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
1197
msgid "Time between moves"
1198
msgstr "Jeda antara langkah"
1200
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
1201
msgid "Time between moves in milliseconds."
1202
msgstr "Jeda antara langkah dalam milidetik."
1204
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
1206
msgstr "Skor permainan"
1208
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
1209
msgid "Game score from last saved session."
1210
msgstr "Skor permainan dai sesi terkhir yang disimpan."
1212
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
1214
msgstr "Bidang permainan"
1216
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
1217
msgid "Game field from last saved session."
1218
msgstr "Bidang permainan dari sesi terakhir yang tersimpan."
1220
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
1221
msgid "Game preview"
1222
msgstr "Pratinjau permainan"
1224
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
1225
msgid "Game preview from last saved session."
1226
msgstr "Pratinjau permainan dari sesi terkhir yang tersimpan."
1228
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
1229
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
1230
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
1231
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
1232
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
1233
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
1234
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
1235
msgid "Width of the window in pixels"
1236
msgstr "Lebar jendela dalam piksel"
1238
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
1239
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
1240
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
1241
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
1242
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
1243
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
1244
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
1245
msgid "Height of the window in pixels"
1246
msgstr "Tinggi jendela dalam piksel"
1248
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
1249
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
1250
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
1251
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
1252
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
1253
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
1254
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
1255
msgid "true if the window is maximized"
1256
msgstr "bernilai \"true\" bila jendela dimaksimalkan"
1258
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
1259
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
1260
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
1261
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
1262
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
1263
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
1264
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
1265
msgid "true if the window is fullscren"
1266
msgstr "bernilai \"true\" bila jendela sepenuh layar"
1268
#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
1269
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
1270
#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
1271
msgid "View help for this game"
1272
msgstr "Tampilkan bantuan untuk permainan ini"
1274
#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
1275
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
1276
#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
1277
msgid "End the current game"
1278
msgstr "Hentikan permainan saat ini"
1280
#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
1281
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
1282
#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
1283
msgid "Toggle fullscreen mode"
1284
msgstr "Tombol mode layar penuh"
1286
#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
1287
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
1288
#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
1289
msgid "Get a hint for your next move"
1290
msgstr "Dapatkan petunjuk untuk langkah berikutnya"
1292
#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
1293
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
1294
#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
1295
msgid "Leave fullscreen mode"
1296
msgstr "Tinggalkan mode layar penuh"
1298
#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
1299
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
1300
#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
1301
msgid "Start a new multiplayer network game"
1302
msgstr "Mulai permainan jaringan multi-pemain baru"
1304
#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
1305
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
1306
#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
1307
msgid "End the current network game and return to network server"
1308
msgstr "Hentikan permainan jaringan saat ini dan kembali ke server jaringan"
1310
#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
1311
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
1312
#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
1313
msgid "Pause the game"
1314
msgstr "Jeda permainan"
1316
#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
1317
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
1318
#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
1319
msgid "Show a list of players in the network game"
1320
msgstr "Tampilkan daftar permainan di permainan jaringan"
1322
#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
1323
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
1324
#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
1325
msgid "Redo the undone move"
1326
msgstr "Jadikan lagi langkah terakhir"
1328
#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
1329
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
1330
#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
1331
msgid "Restart the game"
1332
msgstr "Ulangi permainan"
1334
#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
1335
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
1336
#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
1337
msgid "Resume the paused game"
1338
msgstr "Lanjutkan permainan yang dijeda"
1340
#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
1341
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
1342
#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
1343
msgid "View the scores"
1344
msgstr "Lihat perolehan nilai"
1346
#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
1347
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
1348
#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
1349
msgid "Undo the last move"
1350
msgstr "Batalkan langkah terakhir"
1352
#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
1353
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
1354
#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
1355
msgid "About this game"
1356
msgstr "Tentang permainan ini"
1358
#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
1359
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
1360
#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
1361
msgid "Close this window"
1362
msgstr "Tutup jendela ini"
1364
#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
1365
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
1366
#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
1367
msgid "Configure the game"
1368
msgstr "Konfigurasi permainan ini"
1370
#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
1371
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
1372
#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
1373
msgid "Quit this game"
1374
msgstr "Keluar dari permainan ini"
1376
#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
1377
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
1378
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
1379
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
1380
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
1381
#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
1382
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
1384
msgstr "Layar _Penuh"
1386
#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
1387
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
1388
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
1389
#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
1393
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
1394
#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
1395
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
1396
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
1397
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
1398
#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
1399
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
1403
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
1404
#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
1405
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
1406
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
1407
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
1408
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
1409
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
1410
#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
1411
#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
1412
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
1413
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
1414
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
1416
msgstr "Mai_nkan Permainan Baru"
1418
#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
1419
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
1420
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
1421
#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
1423
msgstr "_Ulangi Langkah"
1425
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
1426
#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
1427
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
1428
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
1429
#: ../gtali/src/games-stock.c:256
1433
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
1434
#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
1435
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
1436
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
1437
#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
1441
#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
1442
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
1443
#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
1447
#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
1448
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
1449
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
1450
#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
1451
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
1452
msgid "_Leave Fullscreen"
1453
msgstr "Tinggalkan Mode _Layar Penuh"
1455
#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
1456
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
1457
#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
1458
msgid "Network _Game"
1459
msgstr "_Permainan Jaringan"
1461
#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
1462
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
1463
#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
1465
msgstr "Tingga_lkan permainan"
1467
#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
1468
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
1469
#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
1470
msgid "Player _List"
1471
msgstr "_Daftar Pemain"
1473
#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
1474
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
1475
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
1476
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
1477
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
1478
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
1479
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
1480
#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
1481
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
1482
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
1483
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
1487
#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
1488
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
1489
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
1490
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
1491
#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
1492
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
1496
#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
1497
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
1498
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
1499
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
1500
#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
1501
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
1502
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
1506
#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
1507
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
1508
#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
1510
msgstr "H_entikan Permainan"
1512
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
1513
#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
1514
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
1515
#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
1518
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1519
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1520
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
1523
"%s adalah perangkat lunak bebas; anda dapat meredistribusikan dan/atau "
1524
"merubah perangkat lunak ini dibawah peraturan Lisensi Publik Umum GNU "
1525
"seperti telah dipublikasikan oleh Free Software Foundatiob; Lisensi versi "
1526
"%d, atau versi selanjutnya"
1528
#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
1529
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
1530
#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
1533
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1534
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1535
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1538
"%s didistribusikan dengan harapan akan berguna, namun dengan TANPA JAMINAN "
1539
"APAPUN; termasuk tidak ada jaminan PENDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN "
1540
"TERTENTU. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk informasi lebih lanjut."
1542
#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
1543
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
1544
#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
1547
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1548
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
1549
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1551
"Anda seharusnya menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama %s; jika "
1552
"tidak, tulis kepada Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth "
1553
"floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1555
#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
1556
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
1557
#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
1559
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1560
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1562
"Anda seharusnya menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan "
1563
"program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
1565
#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
1566
msgctxt "board size"
1570
#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
1571
msgctxt "board size"
1575
#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
1576
msgctxt "board size"
1580
#: ../glines/src/glines.c:171
1581
msgid "Could not load theme"
1582
msgstr "Tak bisa memuat tema"
1584
#: ../glines/src/glines.c:197
1587
"Unable to locate file:\n"
1590
"The default theme will be loaded instead."
1592
"Tidak bisa menemukan berkas:\n"
1595
"Tema baku akan dimuat."
1597
#: ../glines/src/glines.c:204
1600
"Unable to locate file:\n"
1603
"Please check that Five or More is installed correctly."
1605
"Tidak dapat memuat berkas:\n"
1608
"Silakan periksa apakah Five or More telah terinstal dengan benar"
1610
#: ../glines/src/glines.c:409
1611
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
1613
"Bariskan 5 objek dengan tipe yang sama dalam satu baris untuk menambah skor!"
1615
#: ../glines/src/glines.c:471
1616
msgid "GNOME Five or More"
1617
msgstr "GNOME Five or More"
1619
#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
1620
msgid "_Board size:"
1621
msgstr "Ukuran _papan:"
1623
#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
1626
msgstr "Permainan Usai!"
1628
#. Can't move there!
1629
#: ../glines/src/glines.c:647
1630
msgid "You can't move there!"
1631
msgstr "Anda tidak bisa bergerak ke sana!"
1633
#: ../glines/src/glines.c:1176
1635
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
1637
"Five or More is a part of GNOME Games."
1639
"GNOME port, permainan warna baris yang populer.\n"
1641
"Five or More adalah bagian dari permainan GNOME"
1643
#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
1644
#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
1645
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
1646
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
1647
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
1648
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
1649
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
1650
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
1651
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
1652
msgid "translator-credits"
1654
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
1655
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n"
1656
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010"
1658
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
1659
msgid "Four-in-a-Row"
1660
msgstr "Four in a Row"
1662
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
1663
msgid "Make lines of the same color to win"
1664
msgstr "Buat garis dengan warna yang sama untuk menang"
1666
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
1667
msgid "Level of Player One"
1668
msgstr "Tingkat pemain satu"
1670
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
1672
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
1675
"Nol adalah manusia; satu sampai tiga merupakan tingkat pemain komputer."
1677
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
1678
msgid "Level of Player Two"
1679
msgstr "Tingkat pemain dua"
1681
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
1685
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
1686
msgid "A number specifying the preferred theme."
1687
msgstr "Angka yang menspesifikasi tema yang didahulukan."
1689
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
1693
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
1694
msgid "Whether or not to use animation."
1695
msgstr "Apakah menggunakan animasi."
1697
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
1698
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
1702
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
1703
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
1704
msgid "Whether or not to play event sounds."
1705
msgstr "Mainkan suara atau tidak."
1707
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
1708
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
1709
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
1710
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
1711
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
1713
msgstr "Bergerak ke kiri"
1715
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
1716
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
1717
msgid "Key press to move left."
1718
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke kiri."
1720
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
1721
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
1722
#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
1723
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
1724
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
1726
msgstr "Bergerak ke kanan"
1728
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
1729
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
1730
msgid "Key press to move right."
1731
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke kanan."
1733
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
1735
msgstr "Jatuhkan marble"
1737
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
1738
msgid "Key press to drop a marble."
1739
msgstr "Tombol yang ditekan untuk menjatuhkan marble."
1741
#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
1742
#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
1743
msgid "Unknown Command"
1744
msgstr "Perintah tidak dikenal"
1746
#: ../gnect/src/gfx.c:248
1749
"Unable to load image:\n"
1752
"Gagal memuat gambar:\n"
1755
#: ../gnect/src/main.c:524
1756
msgid "It's a draw!"
1759
#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
1761
msgstr "Anda menang!"
1763
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
1764
msgid "It is your move."
1765
msgstr "Kini giliran Anda."
1767
#: ../gnect/src/main.c:538
1769
msgstr "Saya menang!"
1771
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
1773
msgstr "Berpikir..."
1775
#: ../gnect/src/main.c:551
1780
#: ../gnect/src/main.c:558
1782
msgid "Waiting for %s to move."
1783
msgstr "Menunggu %s untuk berjalan."
1785
#: ../gnect/src/main.c:659
1787
msgid "Hint: Column %d"
1788
msgstr "Petunjuk: Kolom %d"
1790
#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
1794
#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
1798
#: ../gnect/src/main.c:780
1802
#: ../gnect/src/main.c:829
1804
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
1805
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
1807
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
1809
"\"Four in a Row\" untuk GNOME, dengan pemain komputer diciptakan Mesin "
1810
"Velena milik Giuliano Bertoletti.\n"
1812
"\"Four in a Row\" adalah bagian dari permainan GNOME."
1814
#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
1815
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
1819
#: ../gnect/src/main.h:5
1820
msgid "Four-in-a-row"
1821
msgstr "Four-in-a-row"
1823
#: ../gnect/src/prefs.c:207
1824
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
1825
msgstr "Preferensi Four-in-a-Row"
1827
#: ../gnect/src/prefs.c:233
1829
msgstr "Pemain Pertama:"
1831
#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
1832
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
1833
#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
1837
#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
1838
#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
1840
msgstr "Tingkat satu"
1842
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
1843
#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
1845
msgstr "Tingkat dua"
1847
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
1848
#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
1850
msgstr "Tingkat tiga"
1852
#: ../gnect/src/prefs.c:262
1854
msgstr "Pemain Kedua:"
1856
#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
1857
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
1861
#: ../gnect/src/prefs.c:303
1862
msgid "Enable _animation"
1863
msgstr "Tampilkan _animasi"
1865
#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
1866
#: ../iagno/src/iagno.vala:539
1867
msgid "E_nable sounds"
1868
msgstr "Aktifka_n suara"
1871
#: ../gnect/src/prefs.c:312
1872
msgid "Keyboard Controls"
1873
msgstr "Kontrol Papan Tik"
1875
#: ../gnect/src/theme.c:41
1879
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
1880
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
1884
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
1888
#: ../gnect/src/theme.c:48
1889
msgid "High Contrast"
1890
msgstr "Kontras Tinggi"
1892
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
1896
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
1900
#: ../gnect/src/theme.c:55
1901
msgid "High Contrast Inverse"
1902
msgstr "Kontras Tinggi Terbalik"
1904
#: ../gnect/src/theme.c:62
1905
msgid "Cream Marbles"
1906
msgstr "Krim Marble"
1908
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
1909
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
1913
#: ../gnect/src/theme.c:69
1914
msgid "Glass Marbles"
1915
msgstr "Marble kaca"
1917
#: ../gnect/src/theme.c:76
1921
#: ../gnect/src/theme.c:83
1925
#: ../gnect/src/theme.c:87
1929
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
1930
#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
1931
#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
1935
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
1936
msgid "Guide a worm around a maze"
1937
msgstr "Pandu seekor cacing dalam labirin"
1939
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
1940
msgid "Number of human players"
1941
msgstr "Jumlah pemain manusia"
1943
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
1944
msgid "Number of human players."
1945
msgstr "Jumlah pemain manusia."
1947
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
1948
msgid "Number of AI players"
1949
msgstr "Jumlah pemain komputer"
1951
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
1952
msgid "Number of AI players."
1953
msgstr "Jumlah pemain komputer."
1955
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
1957
msgstr "Kecepatan permainan"
1959
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
1960
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
1961
msgstr "Kecepatan permainan (1=cepat, 4=lambat)."
1963
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
1964
msgid "Enable fake bonuses"
1965
msgstr "Aktifkan bonus palsu"
1967
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
1968
msgid "Enable fake bonuses."
1969
msgstr "Aktifkan bonus palsu."
1971
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
1972
msgid "Play levels in random order"
1973
msgstr "Mainkan tingkat dengan urutan acak"
1975
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
1976
msgid "Play levels in random order."
1977
msgstr "Mainkan tingkat dalam urutan acak."
1979
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
1980
msgid "Game level to start on"
1981
msgstr "Mulai permainan pada tingkat"
1983
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
1984
msgid "Game level to start on."
1985
msgstr "Mulai permainan pada tingkat."
1987
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
1988
msgid "Enable sounds"
1989
msgstr "Aktifkan suara"
1991
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
1992
msgid "Enable sounds."
1993
msgstr "Aktifkan suara."
1995
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
1996
msgid "Size of game tiles"
1997
msgstr "Ukuran peta permainan"
1999
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
2000
msgid "Size of game tiles."
2001
msgstr "Ukuran peta permainan."
2003
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
2004
msgid "Color to use for worm"
2005
msgstr "Warna yang digunakan pada cacing"
2007
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
2008
msgid "Color to use for worm."
2009
msgstr "Warna yang digunakan pada cacing."
2011
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
2012
msgid "Use relative movement"
2013
msgstr "Pakai gerakan relatif"
2015
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
2016
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
2017
msgstr "Pakai gerakan relatif (co: hanya kanan atau kiri)."
2019
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
2020
#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
2022
msgstr "Bergerak ke atas"
2024
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
2025
msgid "Key to use for motion up."
2026
msgstr "Tombol yang digunakan untuk gerakan ke atas."
2028
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
2029
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
2030
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
2031
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
2033
msgstr "Bergerak ke bawah"
2035
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
2036
msgid "Key to use for motion down."
2037
msgstr "Tombol yang digunakan untuk gerakan ke bawah."
2039
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
2040
msgid "Key to use for motion left."
2041
msgstr "Tombol yang digunakan untuk gerakan ke kiri."
2043
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
2044
msgid "Key to use for motion right."
2045
msgstr "Tombol yang digunakan untuk gerakan ke kanan."
2047
#: ../gnibbles/src/board.c:245
2050
"Nibbles couldn't load level file:\n"
2053
"Please check your Nibbles installation"
2055
"Nibbles tidak dapat membuka berkas:\n"
2058
"Silakan periksa apakah program Nibbles sudah terinstal dengan benar."
2060
#: ../gnibbles/src/board.c:264
2063
"Level file appears to be damaged:\n"
2066
"Please check your Nibbles installation"
2068
"Tingkat berkas sepertinya rusak:\n"
2071
"Silakan periksa instalasi Nibbles"
2073
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
2076
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
2079
"Please check your Nibbles installation"
2081
"Nibbles tidak dapat menemukan berkas:\n"
2084
"Silakan periksa apakah program Nibbles sudah terinstal dengan benar."
2086
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
2087
msgid "Nibbles Scores"
2088
msgstr "Skor Nibble"
2090
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
2094
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
2095
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
2096
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
2098
msgid "Congratulations!"
2101
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
2102
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
2103
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
2104
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
2105
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
2106
msgid "Your score is the best!"
2107
msgstr "Skor Anda adalah yang paling baik!"
2109
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
2110
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
2111
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
2112
#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
2113
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
2114
msgid "Your score has made the top ten."
2115
msgstr "Skor Anda masuk dalam sepuluh besar."
2117
#: ../gnibbles/src/main.c:66
2118
msgctxt "game speed"
2122
#: ../gnibbles/src/main.c:67
2123
msgctxt "game speed"
2127
#: ../gnibbles/src/main.c:68
2128
msgctxt "game speed"
2132
#: ../gnibbles/src/main.c:69
2133
msgctxt "game speed"
2137
#: ../gnibbles/src/main.c:70
2138
msgctxt "game speed"
2139
msgid "Beginner with Fakes"
2140
msgstr "Pemula dengan kepalsuan"
2142
#: ../gnibbles/src/main.c:71
2143
msgctxt "game speed"
2144
msgid "Slow with Fakes"
2145
msgstr "Lambat dengan kepalsuan"
2147
#: ../gnibbles/src/main.c:72
2148
msgctxt "game speed"
2149
msgid "Medium with Fakes"
2150
msgstr "Sedang dengan kepalsuan"
2152
#: ../gnibbles/src/main.c:73
2153
msgctxt "game speed"
2154
msgid "Fast with Fakes"
2155
msgstr "Cepat dengan kepalsuan"
2157
#: ../gnibbles/src/main.c:171
2159
"A worm game for GNOME.\n"
2161
"Nibbles is a part of GNOME Games."
2163
"Sebuah permainan cacing untuk GNOME.\n"
2165
"Nibbles merupakan bagian dari permainan GNOME."
2167
#: ../gnibbles/src/main.c:492
2169
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
2170
msgstr "Permainan usai! Permainan dimenangkan oleh %s!"
2172
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
2173
#: ../gnibbles/src/main.c:773
2174
msgid "A worm game for GNOME."
2175
msgstr "Sebuah permainan cacing untuk GNOME."
2177
#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
2178
msgid "Nibbles Preferences"
2179
msgstr "Preferensi Nibbles"
2182
#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
2186
#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
2187
msgid "Nibbles newbie"
2188
msgstr "Pemula Nibbles"
2190
#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
2191
msgid "My second day"
2192
msgstr "Hari kedua saya"
2194
#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
2195
msgid "Not too shabby"
2196
msgstr "Tidak terlalu buruk"
2198
#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
2199
msgid "Finger-twitching good"
2200
msgstr "Jari-berkedut yang bagus"
2202
#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
2206
#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
2207
msgid "_Play levels in random order"
2208
msgstr "_Mainkan tingkat dalam urutan acak"
2210
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
2211
msgid "_Enable fake bonuses"
2212
msgstr "_Aktifkan bonus palsu"
2215
#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
2216
msgid "_Starting level:"
2217
msgstr "_Tingkat awal:"
2219
#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
2220
msgid "Number of _human players:"
2221
msgstr "Jumlah pemain manusia:"
2223
#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
2224
msgid "Number of _AI players:"
2225
msgstr "Juml_ah pemain komputer:"
2227
#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
2231
#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
2232
msgid "Keyboard Options"
2233
msgstr "Opsi Papan Tik"
2235
#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
2236
msgid "_Use relative movement"
2237
msgstr "G_unakan pergerakan relatif"
2239
#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
2240
msgid "_Worm color:"
2241
msgstr "_Warna cacing:"
2243
#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
2247
#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
2251
#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
2255
#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
2259
#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
2264
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
2265
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
2266
#: ../gnobots2/src/menu.c:265
2270
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
2271
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
2272
msgstr "Hindari robot dan buat mereka menabrak satu sama lain"
2274
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
2275
msgid "Show toolbar"
2276
msgstr "Tampilkan kotak peralatan"
2278
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
2279
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
2280
msgstr "Tampilkan kotak peralatan. Pilihan baku untuk kotak peralatan."
2282
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
2283
msgid "Robot image theme"
2284
msgstr "Tema citra robot"
2286
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
2287
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
2288
msgstr "Tema citra robot. Tema citra yang akan digerakkan ke robot."
2290
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
2292
msgstr "Tipe permainan"
2294
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
2295
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
2296
msgstr "Tipe permainan. Nama variasi permainan yang akan digunakan."
2298
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
2299
msgid "Use safe moves"
2300
msgstr "Pakai langkah aman"
2302
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
2304
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
2305
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
2306
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
2308
"Pakai langkah aman. Pilihan langkah aman akan membantu anda terhindar dari "
2309
"kekalahan akibat dari kesalahan. Jika anda mencoba untuk membuat langkah "
2310
"yang akan menyebabkan anda kalah, anda tidak akan diijinkan untuk mengambil "
2313
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
2314
msgid "Use super safe moves"
2315
msgstr "Pakai langkah sangat aman"
2317
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
2319
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
2320
"the only option is to teleport out."
2322
"Pakai langkah sangat aman. Pemain akan diperingatkan jika tidak ada langkah "
2323
"aman dan pilihan yang tersedia hanyalah teleport."
2325
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
2326
msgid "Enable game sounds"
2327
msgstr "Aktifkan suara"
2329
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
2330
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
2331
msgstr "Aktifkan suara. Aktifkan suara untuk kejadian dalam permainan."
2333
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
2334
#: ../gnobots2/src/properties.c:501
2335
msgid "Key to move NW"
2336
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Laut"
2338
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
2339
msgid "The key used to move north-west."
2340
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara-barat."
2342
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
2343
#: ../gnobots2/src/properties.c:502
2344
msgid "Key to move N"
2345
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Utara"
2347
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
2348
msgid "The key used to move north."
2349
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara."
2351
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
2352
#: ../gnobots2/src/properties.c:503
2353
msgid "Key to move NE"
2354
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur Laut"
2356
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
2357
msgid "The key used to move north-east."
2358
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke utara-timur."
2360
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
2361
#: ../gnobots2/src/properties.c:504
2362
msgid "Key to move W"
2363
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat"
2365
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
2366
msgid "The key used to move west."
2367
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke barat."
2369
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
2370
#: ../gnobots2/src/properties.c:509
2372
msgstr "Tombol untuk menahan"
2374
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
2375
msgid "The key used to hold still."
2376
msgstr "Tombol yang ditekan agar diam."
2378
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
2379
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
2380
msgid "Key to move E"
2381
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Timur"
2383
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
2384
msgid "The key used to move east."
2385
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke timur."
2387
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
2388
#: ../gnobots2/src/properties.c:506
2389
msgid "Key to move SW"
2390
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Barat Daya"
2392
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
2393
msgid "The key used to move south-west."
2394
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke selatan-barat."
2396
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
2397
#: ../gnobots2/src/properties.c:507
2398
msgid "Key to move S"
2399
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Selatan"
2401
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
2402
msgid "The key used to move south."
2403
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke selatan."
2405
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
2406
#: ../gnobots2/src/properties.c:508
2407
msgid "Key to move SE"
2408
msgstr "Tombol untuk bergerak ke Tenggara"
2410
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
2411
msgid "The key used to move south-east."
2412
msgstr "Tombol yang ditekan untuk bergerak ke selatan-timur."
2414
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
2415
#: ../gnobots2/src/properties.c:510
2416
msgid "Key to teleport"
2417
msgstr "Tombol untuk teleport"
2419
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
2420
msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
2421
msgstr "Tombol untuk teleport dengan aman (jika memungkinkan)."
2423
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
2424
#: ../gnobots2/src/properties.c:511
2425
msgid "Key to teleport randomly"
2426
msgstr "Tombol untuk teleport secara acak"
2428
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
2429
msgid "The key used to teleport randomly."
2430
msgstr "Tombol untuk teleport secara acak."
2432
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
2433
#: ../gnobots2/src/properties.c:512
2435
msgstr "Tombol untuk menunggu"
2437
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
2438
msgid "The key used to wait."
2439
msgstr "Tombol untuk menunggu."
2441
#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
2443
msgstr "Permainan Usai!"
2445
#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
2446
#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
2447
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
2448
msgstr "Kerja bagus, namun skor anda tidak berhasil masuk sepuluh besar."
2450
#: ../gnobots2/src/game.c:167
2451
msgid "Robots Scores"
2454
#: ../gnobots2/src/game.c:170
2458
#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
2460
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
2461
"But Can You do it Again?"
2463
"Selamat, anda telah mengalahkan Robot!! \n"
2464
"Tapi, Bisakah Anda Melakukannya Lagi?"
2466
#. This should never happen.
2467
#: ../gnobots2/src/game.c:1187
2468
msgid "There are no teleport locations left!!"
2469
msgstr "Tidak ada lokasi teleport yang tersisa!!"
2471
#: ../gnobots2/src/game.c:1215
2472
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
2473
msgstr "Tidak ada lokasi aman untuk teleport!!"
2475
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
2476
msgid "Set game scenario"
2477
msgstr "Atur skenario permainan"
2479
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
2483
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
2484
msgid "Set game configuration"
2485
msgstr "Atur konfigurasi permainan"
2487
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
2488
msgid "Initial window position"
2489
msgstr "Posisi awal jendela"
2491
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
2495
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
2499
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
2500
msgid "Classic robots"
2501
msgstr "Robot Klasik"
2503
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
2504
msgid "Classic robots with safe moves"
2505
msgstr "Robot klasik dengan langkah aman"
2507
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
2508
msgid "Classic robots with super-safe moves"
2509
msgstr "Robot klasik dengan langkah sangat aman"
2511
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
2513
msgstr "Sangat sulit"
2515
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
2516
msgid "Nightmare with safe moves"
2517
msgstr "Sangat sulit dengan langkah aman"
2519
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
2520
msgid "Nightmare with super-safe moves"
2521
msgstr "Sangat susah dengan langkah sangat aman"
2523
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
2527
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
2528
msgid "Robots2 with safe moves"
2529
msgstr "Robots2 dengan langkah aman"
2531
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
2532
msgid "Robots2 with super-safe moves"
2533
msgstr "Robots2 dengan langkah sangat aman"
2535
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
2536
msgid "Robots2 easy"
2537
msgstr "Robots2 mudah"
2539
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
2540
msgid "Robots2 easy with safe moves"
2541
msgstr "Robots2 mudah dengan langkah aman"
2543
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
2544
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
2545
msgstr "Robots2 mudah dengan langkah sangat aman"
2547
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
2548
msgid "Robots with safe teleport"
2549
msgstr "Robot dengan teleport aman"
2551
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
2552
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
2553
msgstr "Robot dengan teleport aman dan langkah aman"
2555
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
2556
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
2557
msgstr "Robot dengan teleport aman dan langkah sangat aman"
2559
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
2560
msgid "No game data could be found."
2561
msgstr "Tidak ada data permainan yang ditemukan."
2563
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
2565
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
2566
"Please check that the program is installed correctly."
2568
"Program Robots tidak dapat menemukan berkas konfigurasi yang benar. Silahkan "
2569
"periksa apakah program telah terinstal dengan benar"
2571
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
2572
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
2573
msgstr "Beberapa berkas grafik hilang atau rusak."
2575
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
2577
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
2578
"Please check that the program is installed correctly."
2580
"Program Robots tidak bisa memuat semua berkas grafik yang dibutuhkan. "
2581
"Silahkan periksa apakah program telah terinstal dengan benar."
2583
#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
2585
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
2586
msgstr "Tidak bisa menemukan '%s' berkas pixmap\n"
2588
#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
2592
#: ../gnobots2/src/menu.c:74
2596
#: ../gnobots2/src/menu.c:75
2597
msgid "Teleport, safely if possible"
2598
msgstr "Teleport, dengan aman jika memungkinkan"
2600
#: ../gnobots2/src/menu.c:76
2604
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
2605
msgid "Teleport randomly"
2606
msgstr "Teleport secara acak"
2608
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
2612
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
2613
msgid "Wait for the robots"
2614
msgstr "Tunggu para robot"
2616
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
2618
msgstr "Bilah Ala_t"
2620
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
2621
msgid "Show or hide the toolbar"
2622
msgstr "Tampilkan atau sembunyikan bilah alat"
2624
#: ../gnobots2/src/menu.c:270
2626
"Based on classic BSD Robots.\n"
2628
"Robots is a part of GNOME Games."
2630
"Berdasarkan BSD Robots klasik.\n"
2632
"Robots merupakan bagian dari permainan GNOME."
2634
#: ../gnobots2/src/properties.c:392
2635
msgid "Robots Preferences"
2636
msgstr "Preferensi Robots"
2638
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
2639
#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
2641
msgstr "Tipe Permainan"
2643
#: ../gnobots2/src/properties.c:426
2644
msgid "_Use safe moves"
2645
msgstr "_Pakai langkah aman"
2647
#: ../gnobots2/src/properties.c:433
2648
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
2649
msgstr "Mencegah langkah yang tidak sengaja yang mengakibatkan kekalahan."
2651
#: ../gnobots2/src/properties.c:435
2652
msgid "U_se super safe moves"
2653
msgstr "Pakai langkah _sangat aman"
2655
#: ../gnobots2/src/properties.c:442
2656
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
2657
msgstr "Mencegah semua langkah yang mengakibatkan kekalahan."
2659
#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
2660
msgid "_Enable sounds"
2661
msgstr "_Aktifkan suara"
2663
#: ../gnobots2/src/properties.c:450
2664
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
2665
msgstr "Aktifkan suara untuk kejadian seperti menang atau sekarat."
2667
#: ../gnobots2/src/properties.c:465
2668
msgid "_Image theme:"
2669
msgstr "Tema c_itra:"
2671
#: ../gnobots2/src/properties.c:477
2672
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
2673
msgid "_Background color:"
2674
msgstr "Warna latar _belakang:"
2676
#: ../gnobots2/src/properties.c:521
2677
msgid "_Restore Defaults"
2678
msgstr "Kembalikan ke Pengatu_ran Baku"
2680
#: ../gnobots2/src/properties.c:526
2682
msgstr "Papan Ketik"
2684
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
2685
msgid "Safe Teleports:"
2686
msgstr "Teleport Aman:"
2688
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
2692
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
2696
#. ********************************************************************
2697
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
2698
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
2699
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
2700
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
2704
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
2705
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
2706
msgstr "Pisahkan tumpukan kotak dengan menghapus pasangan yang cocok"
2709
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
2710
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
2711
#. * DO NOT compile it as part of your application.
2713
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
2714
msgctxt "mahjongg map name"
2715
msgid "The Ziggurat"
2718
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
2719
msgctxt "mahjongg map name"
2720
msgid "Four Bridges"
2721
msgstr "Four Bridges"
2723
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
2724
msgctxt "mahjongg map name"
2728
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
2729
msgctxt "mahjongg map name"
2731
msgstr "Tic-Tac-Toe"
2733
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
2734
msgctxt "mahjongg map name"
2738
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
2739
msgctxt "mahjongg map name"
2740
msgid "Pyramid's Walls"
2741
msgstr "Tembok Piramida"
2743
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
2744
msgctxt "mahjongg map name"
2745
msgid "Confounding Cross"
2746
msgstr "Confounding Cross"
2748
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
2749
msgctxt "mahjongg map name"
2753
#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
2754
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
2755
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
2756
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
2760
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
2762
msgstr "Sisa Langkah:"
2764
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
2765
msgid "_Restart Game"
2766
msgstr "Ulangi Pe_rmainan"
2768
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
2769
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
2770
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
2771
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
2772
msgid "_Preferences"
2773
msgstr "_Preferensi"
2775
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
2776
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
2777
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
2778
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
2779
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
2783
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
2784
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
2785
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
2786
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
2787
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
2791
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
2792
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
2796
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
2797
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
2798
msgstr "Apakah anda ingin memulai permainan baru dengan peta ini?"
2800
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
2801
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
2803
"Jika anda melanjutkan bermain, permainan berikutnya akan menggunakan map "
2806
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
2807
msgid "_Continue playing"
2808
msgstr "_Lanjutkan bermain"
2810
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
2811
msgid "Use _new map"
2812
msgstr "Gu_nakan peta baru"
2814
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
2815
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
2816
msgid "Mahjongg Scores"
2817
msgstr "Nilai Mahjongg"
2819
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
2820
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
2822
msgstr "Tata Letak:"
2824
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
2825
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
2826
msgid "Puzzle solved!"
2827
msgstr "Teka-teki terpecahkan!"
2829
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
2830
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
2831
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
2833
"Anda tidak berhasil masuk ke sepuluh besar, semoga beruntung lain kali."
2835
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
2836
msgid "There are no more moves."
2837
msgstr "Tidak ada jalan lagi."
2839
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
2841
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
2842
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
2844
"Setiap teka-teki mempunyai sedikitnya satu solusi. Anda dapat membatalkan "
2845
"langkah anda dan mencoba mencari solusi dengan pinalti waktu, ulang "
2846
"permainan ini atau mulai permainan baru."
2848
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
2850
msgstr "Permaina_n Baru"
2852
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
2853
msgid "Mahjongg Preferences"
2854
msgstr "Preferensi Mahjong"
2856
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
2858
msgstr "Tata _Letak:"
2860
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
2861
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
2863
msgstr "Permainan utama:"
2865
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
2869
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
2873
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
2875
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
2877
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
2879
"Permainan mencocokkan dengan peta Mahjongg.\n"
2881
"Mahjongg merupakan bagian dari permainan GNOME."
2883
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
2884
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
2886
msgid "Mahjongg - %s"
2887
msgstr "Mahjongg - %s"
2889
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
2890
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
2895
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
2896
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
2900
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
2901
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
2902
msgstr "Uji kemampuan logika anda dalam teka-teki ini"
2904
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
2905
msgid "Print Sudokus"
2906
msgstr "Cetak Sudoku"
2908
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
2910
msgstr "Cetak Permainan"
2912
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
2913
msgid "_Number of sudoku to print: "
2914
msgstr "Jumlah sudoku u_ntuk dicetak: "
2916
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
2917
msgid "_Sudokus per page: "
2918
msgstr "_Sudoku per halaman: "
2920
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
2921
msgid "Levels of difficulty to print"
2922
msgstr "tingkat kesulitan untuk diprint"
2924
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
2928
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
2932
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
2934
msgstr "S_angat sulit"
2936
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
2940
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
2941
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
2942
msgstr "Tandai per_mainan setelah anda mencetak permainannya."
2944
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
2945
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
2947
"Masukkan perma_inan yang telah anda mainkan ke daftar permainan untuk dicetak"
2949
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
2950
msgid "_Saved Games"
2951
msgstr "Permainan Ter_simpan"
2953
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
2954
msgid "Add a new tracker"
2955
msgstr "Tambah sebuah pelacak"
2957
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
2958
msgid "Remove the selected tracker"
2959
msgstr "Buang pelacak yang dipilih"
2961
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
2962
msgid "Make the tracked changes permanent"
2963
msgstr "Buat perubahan terlacak menjadi permanen"
2965
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
2967
msgstr "Sembuny_ikan"
2969
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
2970
msgid "Hide the tracked values"
2971
msgstr "Sembunyikan nilai pelacak"
2973
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
2974
msgid "GNOME Sudoku"
2975
msgstr "GNOME Sudoku"
2977
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
2979
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
2982
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
2984
"GNOME Sudoku adalah pembuat dan tempat memainkan Sudoku yang sederhana. "
2985
"Sudoku adalah teka-teki logika Jepang.\n"
2987
"GNOME Sudoku adalah bagian dari GNOME Games."
2989
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
2990
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
2994
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
2995
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
2999
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
3000
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
3004
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
3005
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
3007
msgstr "Sangat sulit"
3010
#. within the minute
3011
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
3013
msgid "Last played %(n)s second ago"
3014
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
3015
msgstr[0] "Terakhir dimainkan %(n)s detik lalu"
3017
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
3019
msgid "Last played %(n)s minute ago"
3020
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
3021
msgstr[0] "Terakhir dimainkan %(n)s menit lalu"
3023
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3024
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
3025
msgid "Last played at %I:%M %p"
3026
msgstr "Terakhir dimainkan pada %I:%M %p"
3028
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3029
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
3030
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
3031
msgstr "Terakhir diaminkan kemarin pada %I:%M %p"
3033
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3034
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
3035
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
3036
msgstr "Terakhir dimainkan %A pada %I:%M %p"
3038
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3039
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
3040
msgid "Last played on %B %e %Y"
3041
msgstr "Terakhir dimainkan pada %B %e %Y"
3043
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
3045
msgstr "Teka-teki mudah"
3047
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
3048
msgid "Medium puzzle"
3049
msgstr "Teka-teki sedang"
3051
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
3053
msgstr "Teka-teki sulit"
3055
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
3056
msgid "Very hard puzzle"
3057
msgstr "Teka-teki sangat sulit"
3059
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
3061
msgid "Played for %d hour"
3062
msgid_plural "Played for %d hours"
3063
msgstr[0] "Dimainkan %d jam"
3065
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
3067
msgid "Played for %d minute"
3068
msgid_plural "Played for %d minutes"
3069
msgstr[0] "Dimainkan %d menit"
3071
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
3073
msgid "Played for %d second"
3074
msgid_plural "Played for %d seconds"
3075
msgstr[0] "Dimainkan %d detik"
3077
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
3078
msgid "Do you really want to do this?"
3079
msgstr "Apakah ingin melakukan ini?"
3081
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
3082
msgid "Don't ask me this again."
3083
msgstr "Jangan tanya saya lagi."
3085
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
3087
msgstr "Permainan Baru"
3089
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
3093
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
3094
msgid "Undo last action"
3095
msgstr "Batalkan langkah terakhir"
3097
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
3101
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
3102
msgid "Redo last action"
3103
msgstr "Ulangi langkah terakhir"
3105
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
3106
msgid "Puzzle _Statistics..."
3107
msgstr "_Statistik Teka-teki…"
3109
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
3113
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
3114
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
3115
msgstr "Cetak _Beberapa Sudoku…"
3117
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
3121
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
3122
msgid "Show a square that is easy to fill."
3123
msgstr "Tunjukkan petak yang mudah diisi."
3125
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
3126
msgid "Clear _Top Notes"
3127
msgstr "Kosongkan Baris A_tas"
3129
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
3130
msgid "Clear _Bottom Notes"
3131
msgstr "Kosongkan Baris _Bawah"
3133
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
3134
msgid "Show _Possible Numbers"
3135
msgstr "Tunjukkan Angka Yang _Mungkin"
3137
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
3138
msgid "Always show possible numbers in a square"
3139
msgstr "Selalu tunjukkan kemungkinan angka dalam kotak"
3141
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
3142
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
3143
msgstr "_Peringatkan Tentang Kotak Yang Tidak Dapat Diisi"
3145
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
3146
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
3147
msgstr "Peringatkan tentan kotak yang dibuat tidak dapat diisi oleh langkah"
3149
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
3150
msgid "_Track Additions"
3151
msgstr "_Lacak Penambahan"
3153
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
3154
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
3156
"Tandai penambahan baru dengan warna berbeda sehingga anda dapat melacaknya."
3158
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
3159
msgid "_Highlighter"
3162
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
3163
msgid "Highlight the current row, column and box"
3164
msgstr "Sorot baris, kolom dan kotak saat ini"
3166
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
3168
msgid "You completed the puzzle in %d second"
3169
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
3170
msgstr[0] "Anda menyelesaikan teka-teki dalam %d detik"
3172
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
3175
msgid_plural "%d minutes"
3176
msgstr[0] "%d menit"
3178
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
3181
msgid_plural "%d seconds"
3182
msgstr[0] "%d detik"
3184
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
3186
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
3187
msgstr "Anda menyelesaikan teka-teki dalam %(minute)s dan %(second)s"
3189
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
3192
msgid_plural "%d hours"
3195
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
3197
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
3198
msgstr "Anda menyelesaikan teka-teki dalam %(hour)s, %(minute)s dan %(second)s"
3200
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
3202
msgid "You got %(n)s hint."
3203
msgid_plural "You got %(n)s hints."
3204
msgstr[0] "Anda memakai %(n)s petunjuk"
3206
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
3208
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
3209
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
3210
msgstr[0] "Anda memakai %(n)s ketidakmungkinan yang ditunjukkan."
3212
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
3213
msgid "Save this game before starting new one?"
3214
msgstr "Simpan permainan ini sebelum memulai yang baru?"
3216
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
3217
msgid "Save game before closing?"
3218
msgstr "Simpan permainan ini sebelum menutup?"
3220
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
3221
msgid "Puzzle Information"
3222
msgstr "Informasi Teka-teki"
3224
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
3225
msgid "There is no current puzzle."
3226
msgstr "Tidak ada teka-teki sekarang."
3228
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
3229
msgid "Calculated difficulty: "
3230
msgstr "Hitung kesulitan: "
3232
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
3234
msgstr "Sangat Sulit"
3236
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
3237
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
3238
msgstr "Jumlah langkah yang dapat diisi secara langsung dengan eliminasi: "
3240
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
3241
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
3242
msgstr "Jumlah langkah yang dapat diisi secara langsung dengan pengisian: "
3244
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
3245
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
3246
msgstr "Jumlah pencobaan dan galat yang dibutuhkan untuk menyelesaikan: "
3248
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
3249
msgid "Puzzle Statistics"
3250
msgstr "Statistik Teka-teki"
3252
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
3253
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
3255
msgid "Unable to display help: %s"
3256
msgstr "Tidak bisa menampilkan bantuan: %s"
3258
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
3260
msgstr "Tidak dilacak"
3262
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
3266
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
3267
msgid "Delete selected tracker."
3268
msgstr "Hapus pelacak yang dipilih."
3270
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
3271
msgid "Hide current tracker entries."
3272
msgstr "Sembunyikan entri pelacak saat ini."
3274
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
3278
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
3279
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
3280
msgstr "Terapkan semua nilai yang dilacak dan hapuskan pelacak."
3282
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
3287
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
3291
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
3293
msgstr "Tidak ada Ruang"
3295
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
3296
msgid "No space left on disk"
3297
msgstr "Tidak ada ruang tersisa dalam disk!"
3299
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
3301
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
3302
msgstr "Tidak dapat membuat folder data %(path)s."
3304
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
3305
msgid "There is no disk space left!"
3306
msgstr "Tidak ada ruang tersisa dalam disk!"
3308
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
3309
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
3311
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
3312
msgstr "Error %(errno)s: %(error)s"
3314
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
3315
msgid "Unable to save game."
3316
msgstr "Tidak bisa menyimpan permainan."
3318
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
3319
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
3321
msgid "Unable to save file %(filename)s."
3322
msgstr "Tidak dapat menyimpan berkas %(filename)s."
3324
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
3325
msgid "Unable to mark game as finished."
3326
msgstr "Tidak bisa menandakan permainan sebagai terselesaikan."
3328
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
3329
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
3330
msgstr "Sudoku tidak dapat menandakan permainan sebagai terselesaikan."
3332
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
3333
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
3337
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
3338
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
3339
msgstr "Kosongkan ranjau tersembunyi dari medan ranjau"
3341
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
3342
msgid "minesweeper;"
3343
msgstr "minesweeper;"
3345
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
3346
msgid "Use the unknown flag"
3347
msgstr "Gunakan bendera tidak diketahui"
3349
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
3350
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
3351
msgstr "Atur ke true untuk dapat menandakan kotak sebagai tidak diketahui."
3353
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
3354
msgid "Warning about too many flags"
3355
msgstr "Peringatan akan terlalu banyak bendera"
3357
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
3358
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
3360
"Atur ke benar untuk memunjulkan ikon peringatan saat terlalu banyak bendera "
3363
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
3364
msgid "Enable automatic placing of flags"
3365
msgstr "Aktifkan penempatan bendera otomatis"
3367
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
3369
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
3370
"squares are revealed"
3372
"Atur ke benar agar gnomines secara otomatis menandakan kotak sebagai "
3373
"beranjau saat cukup kotak telah dibuka"
3375
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
3376
msgid "Number of columns in a custom game"
3377
msgstr "Jumlah kolom dalam permainan gubahan"
3379
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
3380
msgid "Number of rows in a custom game"
3381
msgstr "Jumlah baris dalam permainan gubahan"
3383
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
3384
msgid "The number of mines in a custom game"
3385
msgstr "Jumlah ranjau dalam permainan gubahan"
3387
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
3388
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
3390
msgstr "Ukuran papan"
3392
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
3393
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
3394
msgstr "Ukuran papan (0-2 = kecil-besar, 3=gubahan)"
3396
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
3397
msgctxt "board size"
3401
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
3402
msgid "_Replay Size"
3403
msgstr "Uku_ran Main Ulang"
3406
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
3408
msgstr "Ukuran Papan"
3410
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
3411
msgid "H_orizontal:"
3412
msgstr "H_orisontal:"
3414
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
3418
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
3419
msgid "_Number of mines:"
3420
msgstr "Jumlah ra_njau"
3422
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
3426
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
3428
msgid "<b>%d</b> mine"
3429
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
3430
msgstr[0] "<b>%d</b> ranjau"
3432
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
3434
msgid "Flags: %u/%u"
3435
msgstr "Flag: %u/%u"
3437
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
3438
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
3439
msgstr "Ranjau telah dibersihkan!"
3441
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
3442
msgid "Mines Scores"
3445
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
3446
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
3450
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
3451
msgid "Do you want to start a new game?"
3452
msgstr "Apakah Anda ingin memulai permainan baru?"
3454
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
3455
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
3456
msgstr "Bila Anda memulai permainan baru, kemajuan Anda kini akan hilang."
3458
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
3459
msgid "Keep Current Game"
3460
msgstr "Pertahankan Permainan Saat Ini"
3462
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
3463
msgid "Start New Game"
3464
msgstr "Mulai permainan baru"
3466
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
3467
msgid "Resizing and SVG support:"
3468
msgstr "Pengukuran ulang dan dukungan SVG:"
3470
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
3474
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
3478
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
3480
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
3481
"from squares you have already uncovered.\n"
3483
"Mines is a part of GNOME Games."
3485
"Teka-teki logika yang populer pembersih ranjau. Bersihkan ranjau dari papan "
3486
"menggunakan petunjuk dari kotak yang telah anda buka\n"
3488
"Mines merupakan bagian dari permainan GNOME"
3490
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
3491
msgid "Mines Preferences"
3492
msgstr "Preferensi Mines"
3494
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
3495
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
3496
msgstr "Pakai _bendera \"Saya tidak yakin\""
3498
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
3499
msgid "_Warn if too many flags have been placed"
3500
msgstr "_Peringatkan jika terlalu banyak bendera ditempatkan"
3502
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
3503
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
3504
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
3508
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
3509
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
3510
msgstr "Selesaikan teka-teki dengan menyesuaikan kotak bernomor"
3512
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
3516
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
3520
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
3524
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
3528
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
3532
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
3536
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
3540
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
3544
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
3548
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
3552
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
3556
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
3557
msgid "The size of the playing grid"
3558
msgstr "Ukuran papan bermain"
3560
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
3561
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
3562
msgstr "Nilai dari kunci ini menentukan ukuran papan permainan."
3564
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
3568
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
3572
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
3576
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
3580
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
3584
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
3588
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
3589
msgid "Tetravex Scores"
3590
msgstr "Skor Tetravex"
3592
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
3594
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
3595
"the same numbers are touching each other.\n"
3597
"Tetravex is a part of GNOME Games."
3599
"GNOME Tetravex adalah permainan puzzel simpel dimana bagian harus "
3600
"diposisikan sehingga angka yang sama saling bersentuhan.\n"
3602
"Tetravex merupakan bagian dari permainan GNOME"
3604
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
3608
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
3609
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
3610
msgstr "Geser blok untuk menyelesaikan teka-teki"
3612
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
3613
msgid "The puzzle in play"
3614
msgstr "Puzzel yang sedang dimainkan"
3616
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
3617
msgid "The number of the puzzle being played."
3618
msgstr "Angka puzzel yang sedang dimainkan."
3620
#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
3621
msgid "Only 18 steps"
3622
msgstr "Hanya 18 langkah"
3625
#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
3630
#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
3635
#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
3640
#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
3645
#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
3649
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
3650
#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
3655
#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
3660
#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
3665
#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
3670
#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
3675
#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
3680
#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
3685
#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
3690
#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
3695
#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
3700
#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
3705
#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
3710
#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
3711
msgid "Pennant Puzzle"
3712
msgstr "Teka-teki Pennant"
3715
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
3720
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
3725
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
3727
msgstr "Transeuropa"
3730
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
3735
#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
3740
#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
3745
#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
3746
msgid "American Pie"
3747
msgstr "American Pie"
3750
#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
3752
msgstr "Traffic Jam"
3755
#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
3760
#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
3761
msgid "Only 18 Steps"
3762
msgstr "Hanya 18 Langkah"
3765
#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
3766
msgid "HuaRong Trail"
3767
msgstr "HuaRong Trail"
3770
#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
3771
msgid "Challenge Pack"
3772
msgstr "Pak Tantangan"
3775
#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
3777
msgstr "Pak Ketrampilan"
3779
#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
3780
msgid "_Restart Puzzle"
3781
msgstr "_Ulang Teka-teki"
3783
#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
3785
msgstr "Teka-teki Berikutnya"
3787
#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
3788
msgid "Previous Puzzle"
3789
msgstr "Teka-teki Sebelumnya"
3791
#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
3792
msgid "X location of window"
3793
msgstr "Lokasi X jendela"
3795
#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
3796
msgid "Y location of window"
3797
msgstr "Lokasi Y jendela"
3799
#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
3800
msgid "Level completed."
3801
msgstr "Tingkat diselesaikan."
3803
#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
3804
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
3805
msgstr "Teka-teki Telah Dipecahkan!"
3807
#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
3808
msgid "Klotski Scores"
3809
msgstr "Skor Klotzki"
3811
#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
3815
#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
3817
"The theme for this game failed to render.\n"
3819
"Please check that Klotski is installed correctly."
3821
"Tema untuk permainan ini gagal untuk dimuat.\n"
3823
"Silahkan periksa apakah Klotski telah terinstal dengan benar."
3825
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
3828
"Could not find the image:\n"
3831
"Please check that Klotski is installed correctly."
3833
"Tidak dapat menemukan citra:\n"
3836
"Silahkan periksa apakah Klotski telah terinstal dengan benar."
3838
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
3841
msgstr "Langkah: %d"
3843
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
3845
"Sliding Block Puzzles\n"
3847
"Klotski is a part of GNOME Games."
3849
"Teka-teki Menggerakkan Blok\n"
3851
"Klotski merupakan bagian dari permainan GNOME"
3853
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
3857
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
3858
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
3859
msgstr "Kalahkan lawan dalam permainan dadu bergaya poker"
3861
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
3865
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
3866
msgid "Delay between rolls"
3867
msgstr "Jeda antara pelemparan"
3869
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
3871
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
3872
"the player can follow what it is doing."
3874
"Pilih apakah menggunakan jeda antara giliran pelemparan dadu komputer "
3875
"sehingga pemain dapat mengikuti yang dilakukan komputer."
3877
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
3878
msgid "Display the computer's thoughts"
3879
msgstr "Tampilkan pikiran komputer"
3881
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
3883
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
3885
"Jika diatur ke benar, semua pekerjaan komputer akan dikeluarkan ke keluaran "
3888
#: ../gtali/src/clist.c:158
3889
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
3890
msgstr "Sudah digunakan! Di mana anda ingin menaruh itu?"
3892
#: ../gtali/src/clist.c:414
3897
#: ../gtali/src/clist.c:416
3900
msgstr "Papan telah terpakai"
3902
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
3903
msgid "Delay computer moves"
3904
msgstr "Jeda pergerakan komputer"
3906
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
3907
msgid "Display computer thoughts"
3908
msgstr "Tampilkan pikiran komputer"
3910
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
3911
msgid "Number of computer opponents"
3912
msgstr "Jumlah lawan komputer"
3914
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
3915
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
3919
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
3920
msgid "Number of human opponents"
3921
msgstr "Jumlah pemain manusia lawan"
3923
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
3924
msgid "Game choice: Regular or Colors"
3925
msgstr "Pilihan permainan: Reguler atau berwarna"
3927
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
3931
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
3932
msgid "Number of computer-only games to play"
3933
msgstr "Jumlah permainan hanya komputer untuk dimainkan"
3935
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
3936
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
3937
msgstr "Jumlah percobaan untuk setiap giliran untuk komputer"
3939
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
3944
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
3949
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
3951
msgstr "Jalankan semua!"
3953
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
3957
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
3958
msgid "The game is a draw!"
3959
msgstr "Permainan seri!"
3961
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
3965
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
3967
msgid "%s wins the game with %d point"
3968
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
3969
msgstr[0] "%s memenangkan pertandingan dengan nilai %d"
3971
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
3973
msgid "Computer playing for %s"
3974
msgstr "Komputer bermain untuk %s"
3976
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
3978
msgid "%s! -- You're up."
3979
msgstr "%s! -- Anda naik."
3981
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
3982
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
3983
msgstr "Pilih dadu untuk melempar atau pilih slot nilai."
3985
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
3989
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
3990
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
3991
msgstr "Anda hanya diijinkan melempar tiga kali. Pilih sebuat slot nilai."
3993
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
3994
msgid "GNOME version (1998):"
3995
msgstr "Versi GNOME (1998):"
3997
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
3998
msgid "Console version (1992):"
3999
msgstr "Versi konsol (1992):"
4001
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
4002
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
4003
msgstr "Permainan warna dan AI bermacam tingkat (2006):"
4005
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
4007
"A variation on poker with dice and less money.\n"
4009
"Tali is a part of GNOME Games."
4011
"Variasi poker dengan dadu dan lebih sedikit uang.\n"
4013
"Tali merupakan bagian dari permainan GNOME."
4015
#: ../gtali/src/setup.c:122
4016
msgid "Current game will complete with original number of players."
4017
msgstr "Permainan ini akan lengkap dengan jumlah pemain orisinal."
4019
#: ../gtali/src/setup.c:264
4020
msgid "Tali Preferences"
4021
msgstr "Preferensi Tali"
4023
#: ../gtali/src/setup.c:285
4024
msgid "Human Players"
4025
msgstr "Pemain Manusia"
4027
#: ../gtali/src/setup.c:295
4028
msgid "_Number of players:"
4029
msgstr "Jumlah pemai_n:"
4031
#: ../gtali/src/setup.c:309
4032
msgid "Computer Opponents"
4033
msgstr "Komputer Lawan"
4036
#: ../gtali/src/setup.c:316
4037
msgid "_Delay between rolls"
4038
msgstr "Je_da antara pelemparan"
4040
#: ../gtali/src/setup.c:326
4041
msgid "N_umber of opponents:"
4042
msgstr "Jumlah lawa_n:"
4044
#: ../gtali/src/setup.c:340
4045
msgid "_Difficulty:"
4046
msgstr "_Kesulitan:"
4048
#: ../gtali/src/setup.c:344
4049
msgctxt "difficulty"
4053
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
4054
#: ../gtali/src/setup.c:368
4055
msgid "Player Names"
4056
msgstr "Nama pemain"
4058
#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
4059
#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
4060
msgid "1s [total of 1s]"
4061
msgstr "1s [Jumlah 1s]"
4063
#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
4064
#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
4065
msgid "2s [total of 2s]"
4066
msgstr "2s [Jumlah 2s]"
4068
#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
4069
#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
4070
msgid "3s [total of 3s]"
4071
msgstr "3s [Jumlah 3s]"
4073
#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
4074
#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
4075
msgid "4s [total of 4s]"
4076
msgstr "4s [Jumlah 4s]"
4078
#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
4079
#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
4080
msgid "5s [total of 5s]"
4081
msgstr "5s [Jumlah 5s]"
4083
#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
4084
#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
4085
msgid "6s [total of 6s]"
4086
msgstr "6s [Jumlah 6s]"
4088
#. End of upper panel
4089
#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
4090
#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
4091
msgid "3 of a Kind [total]"
4092
msgstr "3 sejenis [jumlah]"
4094
#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
4095
msgid "4 of a Kind [total]"
4096
msgstr "4 sejenis [jumlah]"
4098
#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
4099
msgid "Full House [25]"
4100
msgstr "Full House [25]"
4102
#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
4103
msgid "Small Straight [30]"
4104
msgstr "Straight kecil [30]"
4106
#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
4107
#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
4108
msgid "Large Straight [40]"
4109
msgstr "Straight besar [40]"
4111
#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
4112
msgid "5 of a Kind [50]"
4113
msgstr "5 sejenis [50]"
4115
#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
4116
#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
4117
msgid "Chance [total]"
4118
msgstr "Kesempatan [jumlah]"
4120
#. End of lower panel
4121
#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
4123
msgstr "Jumlah Bawah"
4125
#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
4127
msgstr "Jumlah Keseluruhan"
4129
#. Need to squish between upper and lower pannel
4130
#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
4132
msgstr "Jumlah Atas"
4134
#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
4135
msgid "Bonus if >62"
4136
msgstr "Bonus jika >62"
4138
#. End of upper panel
4139
#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
4140
msgid "2 pair Same Color [total]"
4141
msgstr "2 pair warna sama [jumlah]"
4143
#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
4144
msgid "Full House [15 + total]"
4145
msgstr "Full House [15 + jumlah]"
4147
#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
4148
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
4149
msgstr "Full House warna sama [20 + jumlah]"
4151
#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
4152
msgid "Flush (all same color) [35]"
4153
msgstr "Flush (semua berwarna sama) [35]"
4155
#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
4156
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
4157
msgstr "4 sejenis [25 + jumlah]"
4159
#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
4160
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
4161
msgstr "5 sejenis [50 + jumlah]"
4163
#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
4164
msgid "Choose a score slot."
4165
msgstr "Pilih sebuah slot nilai."
4167
#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
4168
msgid "5 of a Kind [total]"
4169
msgstr "5 sejenis [jumlah]"
4171
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
4174
#. c-basic-offset: 8
4175
#. indent-tabs-mode: nil
4177
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
4178
#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
4182
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
4183
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
4184
msgstr "Dominasi papan dengan versi klasik Reversi"
4186
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
4190
#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
4191
#: ../iagno/src/iagno.vala:262
4195
#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
4196
#: ../iagno/src/iagno.vala:263
4200
#: ../iagno/src/iagno.vala:246
4201
msgid "Light must pass, Dark's move"
4202
msgstr "Pemain terang harus lewat. Giliran gelap"
4204
#: ../iagno/src/iagno.vala:248
4205
msgid "Dark must pass, Light's move"
4206
msgstr "Pemain gelap harus lewat. Giliran terang"
4208
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
4209
#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
4210
#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
4215
#: ../iagno/src/iagno.vala:300
4217
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
4219
"Iagno is a part of GNOME Games."
4221
"Permainan membalikkan disk yang diturunkan dari Reversi.\n"
4223
"Iagno merupakan bagian dari permainan GNOME."
4225
#: ../iagno/src/iagno.vala:368
4226
msgid "Light player wins!"
4227
msgstr "Pemain terang menang!"
4229
#: ../iagno/src/iagno.vala:370
4230
msgid "Dark player wins!"
4231
msgstr "Pemain gelap menang!"
4233
#: ../iagno/src/iagno.vala:372
4234
msgid "The game was a draw."
4235
msgstr "Permainan seri."
4237
#: ../iagno/src/iagno.vala:396
4238
msgid "Invalid move."
4239
msgstr "Langkah tidak valid."
4241
#: ../iagno/src/iagno.vala:461
4242
msgid "Iagno Preferences"
4243
msgstr "Preferensi Iagno"
4245
#: ../iagno/src/iagno.vala:480
4246
msgid "Dark Player:"
4247
msgstr "Pemain Gelap:"
4249
#: ../iagno/src/iagno.vala:510
4250
msgid "Light Player:"
4251
msgstr "Pemain Terang:"
4253
#: ../iagno/src/iagno.vala:544
4255
msgstr "_Tunjukkan kisi"
4257
#: ../iagno/src/iagno.vala:549
4258
msgid "_Flip final results"
4259
msgstr "_Balik hasil akhir"
4261
#: ../iagno/src/iagno.vala:554
4263
msgstr "Se_t kotak:"
4265
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
4266
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
4267
msgctxt "score-dialog"
4271
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
4272
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
4273
msgctxt "score-dialog"
4277
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
4278
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
4280
msgctxt "score-dialog"
4282
msgstr "%1$dm %2$ds"
4284
#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
4285
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
4286
msgctxt "score-dialog"
4290
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
4291
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
4295
#. FIXME: There is basically no range checking.
4296
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
4297
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
4301
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
4302
msgid "Turn off all the lights"
4303
msgstr "Matikan semua cahaya"
4305
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
4306
msgid "The current level"
4307
msgstr "Tingkat saat ini"
4309
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
4310
msgid "The users's most recent level."
4311
msgstr "Tingkat terkini pengguna."
4313
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
4315
"Turn off all the lights\n"
4317
"Lights Off is a part of GNOME Games."
4319
"Matikan semua lampu\n"
4321
"Lights Off merupakan bagian dari permainan GNOME."
4323
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
4324
msgid "Image to use for drawing blocks"
4325
msgstr "Citra yang digunakan untuk pencitraan blok"
4327
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
4328
msgid "Image to use for drawing blocks."
4329
msgstr "Citra yang digunakan untuk menggambar blok."
4331
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
4332
msgid "The theme used for rendering the blocks"
4333
msgstr "Tema yang digunakan untuk merender blok"
4335
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
4336
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
4337
msgstr "Tema yang digunakan untuk mencitrakan blok dan latar belakang."
4339
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
4340
msgid "Level to start with"
4341
msgstr "Mulai pada tingkat"
4343
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
4344
msgid "Level to start with."
4345
msgstr "Mulai pada tingkat."
4347
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
4348
msgid "Whether to preview the next block"
4349
msgstr "Apakah tampilkan pemintas blok selanjutnya"
4351
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
4352
msgid "Whether to preview the next block."
4353
msgstr "Apakah tampilkan pemintas blok selanjutnya."
4355
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
4356
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
4357
msgstr "Apakah menampilkan dimana blok akan mendarat"
4359
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
4360
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
4361
msgstr "Apakah menampilkan dimana blok akan mendarat."
4363
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
4364
msgid "Whether to give blocks random colors"
4365
msgstr "Apakah memberikan blok warna acak"
4367
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
4368
msgid "Whether to give blocks random colors."
4369
msgstr "Apakah memberikan blok warna acak."
4371
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
4372
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
4373
msgstr "Apakah memutar berlawanan arah jarum jam"
4375
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
4376
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
4377
msgstr "Apakah memutar searah jarum jam."
4379
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
4380
msgid "The number of rows to fill"
4381
msgstr "Jumlah baris untuk diisi"
4383
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
4385
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
4387
msgstr "Jumlah baris untuk diisi dengan blok acak pada awal permainan."
4389
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
4390
msgid "The density of filled rows"
4391
msgstr "Kepadatan baris yang terisi"
4393
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
4395
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
4396
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
4398
"Kepadatan blok dalam baris yang terisi pada awal permainan. Nilai tersebut "
4399
"antara 0 (tidak ada blok) dan 10 (untuk baris yang terpenuhi semua)."
4401
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
4402
msgid "Whether to play sounds"
4403
msgstr "Apakah membunyikan suara"
4405
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
4406
msgid "Whether to play sounds."
4407
msgstr "Apakah membunyikan suara."
4409
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
4410
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
4411
msgstr "Apakah mengambil blok yang sulit ditempatkan"
4413
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
4414
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
4415
msgstr "Apakah mengambil blok yang sulit ditempatkan."
4417
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
4418
msgid "Key press to move down."
4419
msgstr "Tombol untuk bergerak ke bawah."
4421
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
4422
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
4426
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
4427
msgid "Key press to drop."
4428
msgstr "Tombol untuk menjatuhkan."
4430
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
4431
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
4435
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
4436
msgid "Key press to rotate."
4437
msgstr "Tombol untuk memutar."
4439
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
4440
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
4444
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
4445
msgid "Key press to pause."
4446
msgstr "Tombol untuk jeda."
4448
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
4449
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
4450
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
4451
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
4452
msgid "Quadrapassel"
4453
msgstr "Quadrapassel"
4455
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
4456
msgid "Fit falling blocks together"
4457
msgstr "Jatuhkan blok bersamaan"
4459
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
4463
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
4465
msgstr "Permainan Usai"
4467
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
4471
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
4472
msgid "Quadrapassel Preferences"
4473
msgstr "Preferensi Quadrapassel"
4476
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
4477
msgid "_Number of pre-filled rows:"
4478
msgstr "_Jumlah baris terisi pada awal:"
4480
#. pre-filled rows density
4481
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
4482
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
4483
msgstr "Kepa_datan blok dalam baris yang terisi pada awal:"
4485
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
4486
msgid "_Preview next block"
4487
msgstr "_Pratilik blok berikutnya"
4489
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
4490
msgid "Choose difficult _blocks"
4491
msgstr "Pilih _blok sulit"
4493
#. rotate counter clock wise
4494
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
4495
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
4496
msgstr "Puta_r blok berlawanan arah jarum jam"
4498
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
4499
msgid "Show _where the block will land"
4500
msgstr "Tampilkan _dimana blok akan mendarat"
4502
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
4506
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
4510
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
4514
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
4518
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
4519
msgid "Tango Shaded"
4520
msgstr "Tango gelap"
4522
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
4526
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
4527
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
4528
msgid "Quadrapassel Scores"
4529
msgstr "Nilai Quadrapassel"
4531
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
4533
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
4535
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
4537
"Permainan klasik untuk menyocokkan blok jatuh bersamaan.\n"
4539
"Quadrapassel merupakan bagian dari permainan GNOME."
4541
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
4542
msgid "The theme to use"
4543
msgstr "Tema untuk digunakan"
4545
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
4546
msgid "The title of the tile theme to use."
4547
msgstr "Judul tema kotak untuk digunakan."
4549
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
4550
msgid "The size of the game board."
4551
msgstr "Ukuran papan permainan."
4553
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
4554
msgid "Board color count"
4555
msgstr "Penghitung warna papan"
4557
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
4558
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
4559
msgstr "Jumlah warna papan kotak untuk digunakan dalam permainan."
4561
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
4562
msgid "Zealous animation"
4565
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
4566
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
4567
msgstr "Gunakan animasi yang lebih baik, namun lebih lambat."
4569
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
4570
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
4571
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
4572
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
4576
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
4577
msgid "_Number of colors:"
4578
msgstr "Cacah war_na:"
4580
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
4584
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
4585
msgid "_Zealous Animation"
4586
msgstr "Animasi _Lincah"
4588
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
4592
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
4593
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
4595
"Bersihkan layar dengan menghapus kotak berwarna dan berbentuk yang tergrup"
4597
#. Label showing the number of points at the end of the game
4598
#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
4601
msgid_plural "%u points"
4604
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
4608
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
4612
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
4616
#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
4617
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
4622
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
4626
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
4627
msgid "Shapes and Colors"
4628
msgstr "Bentuk dan Warna"
4630
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
4631
msgid "Swell Foop Scores"
4632
msgstr "Nilai Swell Foop"
4634
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
4636
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
4637
"and they vanish!\n"
4639
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
4641
"Aku ingin memainkan permainan itu! Anda tahu, mereka terang dan anda "
4642
"mengkliknya dan mereka hilang!\n"
4644
"Swell Foop merupakan bagian dari permainan GNOME"
4646
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
4647
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
4648
msgstr "Hak Cipta © 2009 Tim Horton"