~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/inkscape/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

Tags: upstream-0.48.0
Import upstream version 0.48.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
52
52
"Project-Id-Version: inkscape 0.48\n"
53
53
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
54
54
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
55
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 17:59+0100\n"
 
55
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 23:08+0100\n"
56
56
"Last-Translator: Kris De Gussem <Kris.DeGussem@gmail.com>\n"
57
57
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
58
58
"MIME-Version: 1.0\n"
3112
3112
 
3113
3113
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3114
3114
msgid "Rotation (deg)"
3115
 
msgstr "Rotatie (graden)"
 
3115
msgstr "Draaiing (graden)"
3116
3116
 
3117
3117
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3118
3118
msgid "Spirograph"
4985
4985
 
4986
4986
#: ../share/filters/filters.svg.h:92
4987
4987
msgid "Draws an outline around"
4988
 
msgstr "Contour tekenen"
 
4988
msgstr "Een contour tekenen"
4989
4989
 
4990
4990
#: ../share/filters/filters.svg.h:93
4991
4991
msgid "Outline, double"
6265
6265
 
6266
6266
#: ../src/arc-context.cpp:504
6267
6267
msgid "Create ellipse"
6268
 
msgstr "Ellips maken"
 
6268
msgstr "Een ellips maken"
6269
6269
 
6270
6270
#: ../src/box3d-context.cpp:440
6271
6271
#: ../src/box3d-context.cpp:447
6283
6283
 
6284
6284
#: ../src/box3d-context.cpp:671
6285
6285
msgid "Create 3D box"
6286
 
msgstr "3D-kubus maken"
 
6286
msgstr "Een 3D-kubus maken"
6287
6287
 
6288
6288
#: ../src/box3d.cpp:327
6289
6289
msgid "<b>3D Box</b>"
6458
6458
 
6459
6459
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6460
6460
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6461
 
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaien"
 
6461
msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; draaiing"
6462
6462
 
6463
6463
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6464
6464
msgid "<b>PM</b>: reflection"
6480
6480
 
6481
6481
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6482
6482
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6483
 
msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaien"
 
6483
msgstr "<b>PMG</b>: spiegeling + 180&#176; draaiing"
6484
6484
 
6485
6485
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6486
6486
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6487
 
msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaien"
 
6487
msgstr "<b>PGG</b>: schuifspiegeling + 180&#176; draaiing"
6488
6488
 
6489
6489
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6490
6490
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6491
 
msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaien"
 
6491
msgstr "<b>CMM</b>: spiegeling + spiegeling + 180&#176; draaiing"
6492
6492
 
6493
6493
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6494
6494
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6495
 
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaien"
 
6495
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; draaiing"
6496
6496
 
6497
6497
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6498
6498
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6499
 
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaien + 45&#176; spiegeling"
 
6499
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; draaiing + 45&#176; spiegeling"
6500
6500
 
6501
6501
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6502
6502
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6503
 
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaien + 90&#176; spiegeling"
 
6503
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; draaiing + 90&#176; spiegeling"
6504
6504
 
6505
6505
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6506
6506
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6507
 
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaien"
 
6507
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; draaiing"
6508
6508
 
6509
6509
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6510
6510
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6511
 
msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaien, dicht"
 
6511
msgstr "<b>P31M</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dicht"
6512
6512
 
6513
6513
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6514
6514
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6515
 
msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaien, dun"
 
6515
msgstr "<b>P3M1</b>: spiegeling + 120&#176; draaiing, dun"
6516
6516
 
6517
6517
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6518
6518
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6519
 
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaien"
 
6519
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; draaiing"
6520
6520
 
6521
6521
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6522
6522
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6523
 
msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaien"
 
6523
msgstr "<b>P6M</b>: spiegeling + 60&#176; draaiing"
6524
6524
 
6525
6525
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6526
6526
msgid "S_hift"
6700
6700
 
6701
6701
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6702
6702
msgid "_Rotation"
6703
 
msgstr "_Rotatie"
 
6703
msgstr "_Draaiing"
6704
6704
 
6705
6705
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6706
6706
msgid "<b>Angle:</b>"
6709
6709
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6710
6710
#, no-c-format
6711
6711
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6712
 
msgstr "Voor elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien"
 
6712
msgstr "Elke volgende rij de tegels over deze hoek draaien"
6713
6713
 
6714
6714
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6715
6715
#, no-c-format
6716
6716
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6717
 
msgstr "Voor elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien"
 
6717
msgstr "Elke volgende kolom de tegels over deze hoek draaien"
6718
6718
 
6719
6719
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6720
6720
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6730
6730
 
6731
6731
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6732
6732
msgid "Cumulate the rotation for each row"
6733
 
msgstr "De rotaties voor elke rij optellen"
 
6733
msgstr "De draaiingen voor elke rij optellen"
6734
6734
 
6735
6735
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6736
6736
msgid "Cumulate the rotation for each column"
6737
 
msgstr "De rotaties voor elke kolom optellen"
 
6737
msgstr "De draaiingen voor elke kolom optellen"
6738
6738
 
6739
6739
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6740
6740
msgid "_Blur & opacity"
6766
6766
 
6767
6767
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6768
6768
msgid "<b>Fade out:</b>"
6769
 
msgstr "<b>Ondoorzichtigheid:</b>"
 
6769
msgstr "<b>Oplossing:</b>"
6770
6770
 
6771
6771
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6772
6772
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6886
6886
 
6887
6887
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6888
6888
msgid "R"
6889
 
msgstr "R"
 
6889
msgstr "Rood"
6890
6890
 
6891
6891
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6892
6892
msgid "Pick the Red component of the color"
6894
6894
 
6895
6895
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6896
6896
msgid "G"
6897
 
msgstr "G"
 
6897
msgstr "Groen"
6898
6898
 
6899
6899
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6900
6900
msgid "Pick the Green component of the color"
6902
6902
 
6903
6903
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6904
6904
msgid "B"
6905
 
msgstr "B"
 
6905
msgstr "Blauw"
6906
6906
 
6907
6907
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6908
6908
msgid "Pick the Blue component of the color"
6912
6912
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6913
6913
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6914
6914
msgid "clonetiler|H"
6915
 
msgstr "T"
 
6915
msgstr "Tint"
6916
6916
 
6917
6917
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6918
6918
msgid "Pick the hue of the color"
6922
6922
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6923
6923
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6924
6924
msgid "clonetiler|S"
6925
 
msgstr "V"
 
6925
msgstr "Verzadiging"
6926
6926
 
6927
6927
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6928
6928
msgid "Pick the saturation of the color"
6932
6932
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6933
6933
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6934
6934
msgid "clonetiler|L"
6935
 
msgstr "H"
 
6935
msgstr "Helderheid"
6936
6936
 
6937
6937
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6938
6938
msgid "Pick the lightness of the color"
7070
7070
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
7071
7071
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
7072
7072
msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
7073
 
msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, rotaties en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul"
 
7073
msgstr "Alle verplaatsingen, vergrotingen, verdraaiingen en kleurveranderingen in het venster terugzetten op nul"
7074
7074
 
7075
7075
#: ../src/dialogs/export.cpp:146
7076
7076
#: ../src/verbs.cpp:2582
9735
9735
 
9736
9736
#: ../src/filter-enums.cpp:65
9737
9737
msgid "Hue Rotate"
9738
 
msgstr "Tintrotatie"
 
9738
msgstr "Tintverdraaiing"
9739
9739
 
9740
9740
#: ../src/filter-enums.cpp:66
9741
9741
msgid "Luminance to Alpha"
9920
9920
#: ../src/gradient-context.cpp:134
9921
9921
#: ../src/gradient-drag.cpp:78
9922
9922
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9923
 
msgstr "<b>Overgang</b> in lineair kleurverloop"
 
9923
msgstr "<b>Overgangspunt</b> in lineair kleurverloop"
9924
9924
 
9925
9925
#: ../src/gradient-context.cpp:135
9926
9926
#: ../src/gradient-drag.cpp:79
9945
9945
#: ../src/gradient-drag.cpp:83
9946
9946
#: ../src/gradient-drag.cpp:84
9947
9947
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9948
 
msgstr "<b>Overgang</b> in radiaal kleurverloop"
 
9948
msgstr "<b>Overgangspunt</b> in radiaal kleurverloop"
9949
9949
 
9950
9950
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9951
9951
#: ../src/gradient-context.cpp:165
9985
9985
#, c-format
9986
9986
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9987
9987
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9988
 
msgstr[0] "<b>%d</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd"
9989
 
msgstr[1] "<b>%d</b> (van %d) kleurverloophandvatten geselecteerd"
 
9988
msgstr[0] "<b>%d</b> van %d kleurverloophandvat geselecteerd"
 
9989
msgstr[1] "<b>%d</b> van %d kleurverloophandvatten geselecteerd"
9990
9990
 
9991
9991
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9992
9992
#: ../src/gradient-context.cpp:189
9993
9993
#, c-format
9994
9994
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9995
9995
msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9996
 
msgstr[0] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerd object"
9997
 
msgstr[1] "<b>Geen</b> (van %d) kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
 
9996
msgstr[0] "<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvat geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
 
9997
msgstr[1] "<b>Geen</b> van %d kleurverloophandvatten geselecteerd op %d geselecteerde objecten"
9998
9998
 
9999
9999
#: ../src/gradient-context.cpp:389
10000
10000
#: ../src/gradient-context.cpp:482
12818
12818
 
12819
12819
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
12820
12820
msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
12821
 
msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde offset</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om naar het vormende object te gaan."
 
12821
msgstr "Selecteer een <b>kloon</b> om naar zijn origineel te gaan. Selecteer een <b>gekoppelde rand</b> om naar zijn bron te gaan. Selecteer <b>tekst op een pad</b> om naar het pad te gaan. Selecteer <b>ingekaderde tekst</b> om naar het vormende object te gaan."
12822
12822
 
12823
12823
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
12824
12824
msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
12825
 
msgstr "Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, offset, tekstpad of ingekaderde tekst?)"
 
12825
msgstr "Het te selecteren object <b>is onvindbaar</b> (verweesde kloon, rand, tekstpad of ingekaderde tekst?)"
12826
12826
 
12827
12827
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
12828
12828
msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
13126
13126
 
13127
13127
#: ../src/seltrans.cpp:669
13128
13128
msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13129
 
msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt"
 
13129
msgstr "De selectie <b>samendrukken of uitrekken</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
13130
13130
 
13131
13131
#: ../src/seltrans.cpp:670
13132
13132
msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13133
 
msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het rotatiemiddelpunt"
 
13133
msgstr "De selectie <b>vergroten of verkleinen</b>; <b>Ctrl</b> behoudt de verhoudingen; <b>Shift</b> vergroot/verkleint om het draaiings-middelpunt"
13134
13134
 
13135
13135
#: ../src/seltrans.cpp:674
13136
13136
msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
13295
13295
#: ../src/sp-offset.cpp:426
13296
13296
#, c-format
13297
13297
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13298
 
msgstr "<b>Gekoppelde offset</b>, %s met %f pt"
 
13298
msgstr "<b>Gekoppelde rand</b>, %s met %f pt"
13299
13299
 
13300
13300
#: ../src/sp-offset.cpp:427
13301
13301
#: ../src/sp-offset.cpp:431
13311
13311
#: ../src/sp-offset.cpp:430
13312
13312
#, c-format
13313
13313
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13314
 
msgstr "<b>Dynamische offset</b>, %s met %f pt"
 
13314
msgstr "<b>Dynamische rand</b>, %s met %f pt"
13315
13315
 
13316
13316
#: ../src/sp-path.cpp:156
13317
13317
#, c-format
13491
13491
#: ../src/splivarot.cpp:1425
13492
13492
#: ../src/splivarot.cpp:1494
13493
13493
msgid "Create linked offset"
13494
 
msgstr "Gekoppelde offset maken"
 
13494
msgstr "Gekoppelde rand aanmaken"
13495
13495
 
13496
13496
#: ../src/splivarot.cpp:1426
13497
13497
#: ../src/splivarot.cpp:1495
13498
13498
msgid "Create dynamic offset"
13499
 
msgstr "Dynamische offset maken"
 
13499
msgstr "Dynamische rand aanmaken"
13500
13500
 
13501
13501
#: ../src/splivarot.cpp:1520
13502
13502
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13746
13746
 
13747
13747
#: ../src/text-context.cpp:937
13748
13748
msgid "New line"
13749
 
msgstr "Nieuwe regel invoegen"
 
13749
msgstr "Nieuwe regel"
13750
13750
 
13751
13751
#: ../src/text-context.cpp:971
13752
13752
msgid "Backspace"
13813
13813
 
13814
13814
#: ../src/text-context.cpp:1741
13815
13815
msgid "Type text"
13816
 
msgstr "Tekst typen"
 
13816
msgstr "Tik tekst"
13817
13817
 
13818
13818
#: ../src/text-editing.cpp:40
13819
13819
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14352
14352
 
14353
14353
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14354
14354
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14355
 
msgstr "Horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
 
14355
msgstr "De horizontale afstand tussen objecten gelijk maken"
14356
14356
 
14357
14357
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14358
14358
msgid "Distribute left edges equidistantly"
14359
 
msgstr "Afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
14359
msgstr "De afstand tussen de linkerzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
14360
14360
 
14361
14361
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14362
14362
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14363
 
msgstr "Objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
 
14363
msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in horizontale richting"
14364
14364
 
14365
14365
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14366
14366
msgid "Distribute right edges equidistantly"
14367
 
msgstr "Afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
14367
msgstr "De afstand tussen de rechterzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
14368
14368
 
14369
14369
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14370
14370
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14371
 
msgstr "Verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
 
14371
msgstr "De verticale afstand tussen de objecten gelijk maken"
14372
14372
 
14373
14373
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14374
14374
msgid "Distribute top edges equidistantly"
14375
 
msgstr "Afstand tussen de bovenzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
14375
msgstr "De afstand tussen de bovenzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
14376
14376
 
14377
14377
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14378
14378
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14379
 
msgstr "Objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting"
 
14379
msgstr "De objectmiddens gelijkmatig verdelen in verticale richting"
14380
14380
 
14381
14381
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14382
14382
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14383
 
msgstr "Afstand tussen de onderzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
 
14383
msgstr "De afstand tussen de onderzijden van de objecten gelijkmatig verdelen"
14384
14384
 
14385
14385
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14386
14386
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14388
14388
 
14389
14389
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14390
14390
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14391
 
msgstr "Grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen"
 
14391
msgstr "De grondlijnen van geselecteerde teksten verticaal verdelen"
14392
14392
 
14393
14393
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14394
14394
msgid "Randomize centers in both dimensions"
14395
 
msgstr "Objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen"
 
14395
msgstr "De objectmiddens in beide richtingen willekeurig verdelen"
14396
14396
 
14397
14397
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14398
14398
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14399
 
msgstr "Objecten ontklonteren: rand-tot-rand afstanden gelijk proberen maken"
 
14399
msgstr "Objecten ontklonteren; proberen de rand-tot-rand afstanden gelijk te maken"
14400
14400
 
14401
14401
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14402
14402
msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
14409
14409
 
14410
14410
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14411
14411
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14412
 
msgstr "Geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn"
 
14412
msgstr "De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke horizontale lijn"
14413
14413
 
14414
14414
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14415
14415
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14416
 
msgstr "Geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn"
 
14416
msgstr "De geselecteerde knopen uitlijnen op een gemeenschappelijke verticale lijn"
14417
14417
 
14418
14418
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14419
14419
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14420
 
msgstr "Geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
 
14420
msgstr "De geselecteerde knopen horizontaal verdelen"
14421
14421
 
14422
14422
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14423
14423
msgid "Distribute selected nodes vertically"
14424
 
msgstr "Geselecteerde knopen verticaal verdelen"
 
14424
msgstr "De geselecteerde knopen verticaal verdelen"
14425
14425
 
14426
14426
#. Rest of the widgetry
14427
14427
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14493
14493
 
14494
14494
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14495
14495
msgid "Set fill color from swatch"
14496
 
msgstr "Vulling instellen uit palet"
 
14496
msgstr "Vulling instellen van palet"
14497
14497
 
14498
14498
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14499
14499
msgid "Messages"
17024
17024
 
17025
17025
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
17026
17026
msgid "Move in parallel"
17027
 
msgstr "Parallel verplaatsen"
 
17027
msgstr "Parallel meeverplaatsen"
17028
17028
 
17029
17029
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
17030
17030
msgid "Stay unmoved"
17044
17044
 
17045
17045
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
17046
17046
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17047
 
msgstr "Gedrag van klonen en gekoppelde randen bij verplaatsen van het origineel:"
 
17047
msgstr "Gedrag van klonen bij het verplaatsen van het origineel:"
17048
17048
 
17049
17049
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
17050
17050
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
17109
17109
 
17110
17110
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
17111
17111
msgid "Do not group clipped/masked objects"
17112
 
msgstr "Afgesneden/gemaskerde objecten niet groeperen"
 
17112
msgstr "Afgescneden/gemaskerde objecten niet groeperen"
17113
17113
 
17114
17114
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
17115
17115
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17527
17527
 
17528
17528
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
17529
17529
msgid "Default grid settings"
17530
 
msgstr "Standaard rasterinstellingen"
 
17530
msgstr "Standaard rasterinstellingen:"
17531
17531
 
17532
17532
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
17533
17533
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
19250
19250
 
19251
19251
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19252
19252
msgid "Move nodes"
19253
 
msgstr "Knooppunten verplaatsen"
 
19253
msgstr "Items verplaatsen"
19254
19254
 
19255
19255
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19256
19256
msgid "Move nodes horizontally"
20311
20311
 
20312
20312
#: ../src/verbs.cpp:1105
20313
20313
msgid "Cannot go past last layer."
20314
 
msgstr "Kan niet verder dan de laatste laag gaan."
 
20314
msgstr "Kan niet voorbij de laatste laag verplaatsen."
20315
20315
 
20316
20316
#: ../src/verbs.cpp:1114
20317
20317
msgid "Switch to previous layer"
20323
20323
 
20324
20324
#: ../src/verbs.cpp:1117
20325
20325
msgid "Cannot go before first layer."
20326
 
msgstr "Kan niet verder dan de eerste laag gaan."
 
20326
msgstr "Kan niet voorbij de eerste laag verplaatsen."
20327
20327
 
20328
20328
#: ../src/verbs.cpp:1134
20329
20329
#: ../src/verbs.cpp:1230
20425
20425
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20426
20426
#: ../src/verbs.cpp:1877
20427
20427
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20428
 
msgstr "tutorial-calligraphy.nl.svg"
 
20428
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
20429
20429
 
20430
20430
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20431
20431
#: ../src/verbs.cpp:1881
20432
20432
msgid "tutorial-interpolate.svg"
20433
 
msgstr "tutorial-interpolate.nl.svg"
 
20433
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
20434
20434
 
20435
20435
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20436
20436
#: ../src/verbs.cpp:1885
20437
20437
msgid "tutorial-elements.svg"
20438
 
msgstr "tutorial-elements.nl.svg"
 
20438
msgstr "tutorial-elements.svg"
20439
20439
 
20440
20440
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20441
20441
#: ../src/verbs.cpp:1889
20442
20442
msgid "tutorial-tips.svg"
20443
 
msgstr "tutorial-tips.nl.svg"
 
20443
msgstr "tutorial-tips.svg"
20444
20444
 
20445
20445
#: ../src/verbs.cpp:2165
20446
20446
#: ../src/verbs.cpp:2696
21033
21033
 
21034
21034
#: ../src/verbs.cpp:2362
21035
21035
msgid "D_ynamic Offset"
21036
 
msgstr "D_ynamische offset"
 
21036
msgstr "D_ynamische rand"
21037
21037
 
21038
21038
#: ../src/verbs.cpp:2362
21039
21039
msgid "Create a dynamic offset object"
21040
 
msgstr "Een 'dynamische offset'-object aanmaken"
 
21040
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken"
21041
21041
 
21042
21042
#: ../src/verbs.cpp:2364
21043
21043
msgid "_Linked Offset"
21044
 
msgstr "_Gekoppelde offset"
 
21044
msgstr "_Gekoppelde rand"
21045
21045
 
21046
21046
#: ../src/verbs.cpp:2365
21047
21047
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21048
 
msgstr "Een 'dynamische offset'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
 
21048
msgstr "Een 'dynamische rand'-object aanmaken, gekoppeld aan het originele pad"
21049
21049
 
21050
21050
#: ../src/verbs.cpp:2367
21051
21051
msgid "_Stroke to Path"
22091
22091
#. "tutorial_interpolate"
22092
22092
#: ../src/verbs.cpp:2676
22093
22093
msgid "_Elements of Design"
22094
 
msgstr "Ont_werpbeginselen"
 
22094
msgstr "Ont_werptheorieën"
22095
22095
 
22096
22096
#: ../src/verbs.cpp:2677
22097
22097
msgid "Principles of design in the tutorial form"
22098
 
msgstr "Beginselen van een ontwerp in de vorm van een handleiding"
 
22098
msgstr "Een handleiding over de principes en theorieën van ontwerpen"
22099
22099
 
22100
22100
#. "tutorial_design"
22101
22101
#: ../src/verbs.cpp:2678
22102
22102
msgid "_Tips and Tricks"
22103
 
msgstr "_Tips en trucs"
 
22103
msgstr "_Tips en ideeën"
22104
22104
 
22105
22105
#: ../src/verbs.cpp:2679
22106
22106
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22107
 
msgstr "Verschillende tips en trucs"
 
22107
msgstr "Verschillende tips en ideeën"
22108
22108
 
22109
22109
#. "tutorial_tips"
22110
22110
#. Effect -- renamed Extension
22493
22493
 
22494
22494
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22495
22495
msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
22496
 
msgstr "Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en rotatie van het patroon aan te passen.  Gebruik <b>Object &gt; Patroon &gt; Objecten naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
 
22496
msgstr "Gebruik het <b>knooppunten-gereedschap</b> om positie, schaal en draaiing van het patroon aan te passen.  Gebruik <b>Object &gt; Patroon &gt; Objecten naar patroon</b> om een nieuw patroon te maken uit de selectie."
22497
22497
 
22498
22498
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22499
22499
msgid "Swatch fill"
22949
22949
 
22950
22950
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
22951
22951
msgid "Setup for widescreen work"
22952
 
msgstr "Setup voor breedbeeldwerk"
 
22952
msgstr "Setup voor breedbeelwerk"
22953
22953
 
22954
22954
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
22955
22955
msgid "Task"
24042
24042
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
24043
24043
#, no-c-format
24044
24044
msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
24045
 
msgstr "Variatie van de rotatie van de verstoven objecten. 0% voor dezelfde rotatie als het originele object."
 
24045
msgstr "Variatie van de draaihoek van de verstoven objecten. 0% voor de draaihoek van het originele object."
24046
24046
 
24047
24047
#. Scale
24048
24048
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
24150
24150
 
24151
24151
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
24152
24152
msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
24153
 
msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de fixatie 0 is)."
 
24153
msgstr "De hoek van de punt van de pen (in graden; 0 = horizontaal. Heeft geen invloed als de oriëntatie 0 is)."
24154
24154
 
24155
24155
#. Fixation
24156
24156
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24167
24167
 
24168
24168
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24169
24169
msgid "Fixation"
24170
 
msgstr "Fixatie"
 
24170
msgstr "Oriëntatie"
24171
24171
 
24172
24172
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24173
24173
msgid "Fixation:"
24174
 
msgstr "Fixatie:"
 
24174
msgstr "Oriëntatie:"
24175
24175
 
24176
24176
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
24177
24177
msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
24178
 
msgstr "Hoekgedrag van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)"
 
24178
msgstr "Oriëntatie van de pen (0 = altijd loodrecht op de tekenrichting, 100 = vaste hoek)"
24179
24179
 
24180
24180
#. Cap Rounding
24181
24181
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24238
24238
#. Wiggle
24239
24239
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24240
24240
msgid "(no wiggle)"
24241
 
msgstr "(zonder wegglijden)"
 
24241
msgstr "(geen zwalking)"
24242
24242
 
24243
24243
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24244
24244
msgid "(slight deviation)"
24250
24250
 
24251
24251
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24252
24252
msgid "Pen Wiggle"
24253
 
msgstr "Wegglijden van de pen"
 
24253
msgstr "Penzwalking"
24254
24254
 
24255
24255
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24256
24256
msgid "Wiggle:"
24257
 
msgstr "Wegglijden:"
 
24257
msgstr "Zwalking:"
24258
24258
 
24259
24259
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
24260
24260
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24261
 
msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten wegglijden"
 
24261
msgstr "Verhoog dit om de pen onvast te maken en te laten zwalken"
24262
24262
 
24263
24263
#. Mass
24264
24264
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24367
24367
 
24368
24368
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
24369
24369
msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
24370
 
msgstr "Zowel kleur als alfa (transparantie) onder de cursor nemen; zoniet, alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa nemen"
 
24370
msgstr "Neem zowel de kleur als de alfa (transparantie) onder de cursor; zoniet, neem alleen de zichtbare kleur voorvermenigvuldigd met alfa"
24371
24371
 
24372
24372
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
24373
24373
msgid "Pick"