~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ko/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/pimsettingexporter.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-07-25 00:09:20 UTC
  • mfrom: (1.12.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140725000920-zd97b782kq23apcc
Tags: 4:4.13.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-04-12 06:32+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 02:01+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 00:21+0900\n"
11
11
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
81
81
#: abstractimportexportjob.cpp:309 abstractimportexportjob.cpp:316
82
82
#: abstractimportexportjob.cpp:452 addressbook/exportaddressbookjob.cpp:91
83
83
#: alarm/exportalarmjob.cpp:94 calendar/exportcalendarjob.cpp:97
84
 
#: jot/exportjotjob.cpp:90 mail/exportmailjob.cpp:488
 
84
#: jot/exportjotjob.cpp:90 mail/exportmailjob.cpp:489
85
85
#, kde-format
86
86
msgid "\"%1\" was backuped."
87
87
msgstr "\"%1\"을(를) 백업하였습니다."
90
90
#: abstractimportexportjob.cpp:318 abstractimportexportjob.cpp:322
91
91
#: abstractimportexportjob.cpp:454 addressbook/exportaddressbookjob.cpp:93
92
92
#: alarm/exportalarmjob.cpp:96 calendar/exportcalendarjob.cpp:99
93
 
#: jot/exportjotjob.cpp:92 mail/exportmailjob.cpp:490
 
93
#: jot/exportjotjob.cpp:92 mail/exportmailjob.cpp:491
94
94
#, kde-format
95
95
msgid "\"%1\" file cannot be added to backup file."
96
96
msgstr "\"%1\"을(를) 백업 파일에 추가할 수 없습니다."
100
100
msgstr "자원이 올바르게 설정되지 않아서 보관하지 않습니다."
101
101
 
102
102
#: abstractimportexportjob.cpp:387 addressbook/importaddressbookjob.cpp:134
103
 
#: mail/importmailjob.cpp:432
 
103
#: mail/importmailjob.cpp:439
104
104
msgid "Resources restored."
105
105
msgstr "자원을 복원하였습니다."
106
106
 
139
139
 
140
140
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:102 alarm/exportalarmjob.cpp:103
141
141
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:109 jot/exportjotjob.cpp:99
142
 
#: mail/exportmailjob.cpp:177
 
142
#: mail/exportmailjob.cpp:178
143
143
msgid "Resources backup done."
144
144
msgstr "자원을 백업하였습니다."
145
145
 
147
147
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:67 alarm/exportalarmjob.cpp:108
148
148
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:66 calendar/exportcalendarjob.cpp:114
149
149
#: jot/exportjotjob.cpp:104 knode/exportknodejob.cpp:67
150
 
#: mail/exportmailjob.cpp:182 notes/exportnotesjob.cpp:69
 
150
#: mail/exportmailjob.cpp:183 notes/exportnotesjob.cpp:69
151
151
msgid "Backing up config..."
152
152
msgstr "설정 백업 중..."
153
153
 
155
155
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:72 alarm/exportalarmjob.cpp:133
156
156
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:72 calendar/exportcalendarjob.cpp:159
157
157
#: jot/exportjotjob.cpp:129 knode/exportknodejob.cpp:73
158
 
#: mail/exportmailjob.cpp:395 notes/exportnotesjob.cpp:98
 
158
#: mail/exportmailjob.cpp:396 notes/exportnotesjob.cpp:98
159
159
msgid "Config backup done."
160
160
msgstr "설정을 백업하였습니다."
161
161
 
173
173
#: akregator/importakregatorjob.cpp:54 alarm/importalarmjob.cpp:196
174
174
#: blogilo/importblogilojob.cpp:54 calendar/importcalendarjob.cpp:276
175
175
#: jot/importjotjob.cpp:194 knode/importknodejob.cpp:54
176
 
#: mail/importmailjob.cpp:824 notes/importnotesjob.cpp:77
 
176
#: mail/importmailjob.cpp:831 notes/importnotesjob.cpp:77
177
177
msgid "Config restored."
178
178
msgstr "설정을 복원하였습니다."
179
179
 
220
220
msgstr "쓰기 모드로 보관 파일을 열 수 없습니다."
221
221
 
222
222
#: archivestorage.cpp:56 dialog/showarchivestructuredialog.cpp:63
223
 
#: utils.cpp:271
 
223
#: utils.cpp:272
224
224
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
225
225
msgstr "읽기 모드로 보관 파일을 열 수 없습니다."
226
226
 
266
266
msgid "Unselect All"
267
267
msgstr "모두 선택 해제"
268
268
 
 
269
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:48
 
270
#, fuzzy
 
271
#| msgid "Save As Text..."
 
272
msgid "Save as Template..."
 
273
msgstr "텍스트로 저장..."
 
274
 
 
275
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:52
 
276
#, fuzzy
 
277
#| msgid "Save As Text..."
 
278
msgid "Load Template..."
 
279
msgstr "텍스트로 저장..."
 
280
 
269
281
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:33
270
282
#, kde-format
271
283
msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
275
287
msgid "Save As Text..."
276
288
msgstr "텍스트로 저장..."
277
289
 
 
290
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:55
 
291
msgid "Export Log File"
 
292
msgstr ""
 
293
 
278
294
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:63
279
295
msgid "Cannot open archive"
280
296
msgstr "압축 파일을 열 수 없음"
327
343
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
328
344
msgstr "전송 방식 파일을 백업 파일에 추가할 수 없습니다."
329
345
 
330
 
#: mail/exportmailjob.cpp:193
 
346
#: mail/exportmailjob.cpp:194
331
347
msgid "Filters backup done."
332
348
msgstr "필터를 백업하였습니다."
333
349
 
334
 
#: mail/exportmailjob.cpp:195
 
350
#: mail/exportmailjob.cpp:196
335
351
msgid "Filters cannot be exported."
336
352
msgstr "필터를 내보낼 수 없습니다."
337
353
 
338
 
#: mail/exportmailjob.cpp:285
 
354
#: mail/exportmailjob.cpp:286
339
355
#, kde-format
340
356
msgid "Theme directory \"%1\" cannot be added to backup file."
341
357
msgstr "테마 디렉터리 \"%1\"을(를) 백업 파일에 추가할 수 없습니다."
342
358
 
343
 
#: mail/exportmailjob.cpp:401
 
359
#: mail/exportmailjob.cpp:402
344
360
msgid "Backing up identity..."
345
361
msgstr "프로필 백업 중..."
346
362
 
347
 
#: mail/exportmailjob.cpp:438
 
363
#: mail/exportmailjob.cpp:439
348
364
#, kde-format
349
365
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
350
366
msgstr "vCard 파일 \"%1\"을(를) 저장할 수 없습니다."
351
367
 
352
 
#: mail/exportmailjob.cpp:450
 
368
#: mail/exportmailjob.cpp:451
353
369
msgid "Identity backup done."
354
370
msgstr "프로필을 백업하였습니다."
355
371
 
356
 
#: mail/exportmailjob.cpp:452
 
372
#: mail/exportmailjob.cpp:453
357
373
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
358
374
msgstr "프로필을 백업 파일에 추가할 수 없습니다."
359
375
 
360
 
#: mail/exportmailjob.cpp:458
 
376
#: mail/exportmailjob.cpp:459
361
377
msgid "Backing up Mails..."
362
378
msgstr "메일 백업 중..."
363
379
 
364
 
#: mail/exportmailjob.cpp:498
 
380
#: mail/exportmailjob.cpp:499
365
381
msgid "Mails backup done."
366
382
msgstr "메일을 백업하였습니다."
367
383
 
368
 
#: mail/exportmailjob.cpp:522
 
384
#: mail/exportmailjob.cpp:523
369
385
msgid "Backing up Akonadi Database..."
370
386
msgstr "Akonadi 데이터베이스 백업 중..."
371
387
 
372
 
#: mail/exportmailjob.cpp:549 mail/importmailjob.cpp:959
 
388
#: mail/exportmailjob.cpp:550 mail/importmailjob.cpp:966
373
389
#, kde-format
374
390
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
375
391
msgstr "데이터베이스 드라이버 \"%1\"을(를) 지원하지 않습니다."
376
392
 
377
 
#: mail/exportmailjob.cpp:554
 
393
#: mail/exportmailjob.cpp:555
378
394
#, kde-format
379
395
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
380
396
msgstr "데이터베이스를 덤프할 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다."
381
397
 
382
 
#: mail/exportmailjob.cpp:567
 
398
#: mail/exportmailjob.cpp:568
383
399
#, kde-format
384
400
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
385
401
msgstr "Akonadi 데이터베이스 \"%1\"을(를) 백업 파일에 추가할 수 없습니다."
386
402
 
387
 
#: mail/exportmailjob.cpp:569
 
403
#: mail/exportmailjob.cpp:570
388
404
msgid "Akonadi Database backup done."
389
405
msgstr "Akonadi 데이터베이스를 백업하였습니다."
390
406
 
408
424
msgid "Failed to restore transports file."
409
425
msgstr "transports 파일을 복원할 수 없습니다."
410
426
 
411
 
#: mail/importmailjob.cpp:439
 
427
#: mail/importmailjob.cpp:446
412
428
msgid "Restore mails..."
413
429
msgstr "메일 복원 중..."
414
430
 
415
 
#: mail/importmailjob.cpp:556
 
431
#: mail/importmailjob.cpp:563
416
432
msgid "Mails restored."
417
433
msgstr "메일을 복원하였습니다."
418
434
 
419
 
#: mail/importmailjob.cpp:565
 
435
#: mail/importmailjob.cpp:572
420
436
msgid "filters file could not be found in the archive."
421
437
msgstr "보관 파일에서 filters 파일을 찾을 수 없습니다."
422
438
 
423
 
#: mail/importmailjob.cpp:832
 
439
#: mail/importmailjob.cpp:839
424
440
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
425
441
msgstr "보관 파일에서 emailidentities 파일을 찾을 수 없습니다."
426
442
 
427
 
#: mail/importmailjob.cpp:834
 
443
#: mail/importmailjob.cpp:841
428
444
msgid "Restore identities..."
429
445
msgstr "프로필 복원 중..."
430
446
 
431
 
#: mail/importmailjob.cpp:901
 
447
#: mail/importmailjob.cpp:908
432
448
msgid "Identities restored."
433
449
msgstr "프로필을 복원하였습니다."
434
450
 
435
 
#: mail/importmailjob.cpp:903
 
451
#: mail/importmailjob.cpp:910
436
452
msgid "Failed to restore identity file."
437
453
msgstr "identity 파일을 복원할 수 없습니다."
438
454
 
439
 
#: mail/importmailjob.cpp:924
 
455
#: mail/importmailjob.cpp:931
440
456
msgid "Akonadi database file could not be found in the archive."
441
457
msgstr "보관 파일에서 Akonadi 데이터베이스 파일을 찾을 수 없습니다."
442
458
 
443
 
#: mail/importmailjob.cpp:926
 
459
#: mail/importmailjob.cpp:933
444
460
msgid "Restore Akonadi Database..."
445
461
msgstr "Akonadi 데이터베이스 복원 중..."
446
462
 
447
 
#: mail/importmailjob.cpp:967
 
463
#: mail/importmailjob.cpp:974
448
464
#, kde-format
449
465
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
450
466
msgstr "데이터베이스를 복원할 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다."
451
467
 
452
 
#: mail/importmailjob.cpp:977
 
468
#: mail/importmailjob.cpp:984
453
469
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
454
470
msgstr "Akonadi 데이터베이스를 복원할 수 없습니다."
455
471
 
456
 
#: mail/importmailjob.cpp:982
 
472
#: mail/importmailjob.cpp:989
457
473
msgid "Akonadi Database restored."
458
474
msgstr "Akonadi 데이터베이스를 복원하였습니다."
459
475
 
486
502
msgid "Zip program not found."
487
503
msgstr "Zip 프로그램을 찾을 수 없습니다."
488
504
 
489
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:138
 
505
#: pimsettingexporterwindow.cpp:142
490
506
msgid "Back Up Data..."
491
507
msgstr "데이터 백업..."
492
508
 
493
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:142
 
509
#: pimsettingexporterwindow.cpp:146
494
510
msgid "Restore Data..."
495
511
msgstr "데이터 복원..."
496
512
 
497
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:146
 
513
#: pimsettingexporterwindow.cpp:150
498
514
msgid "Save log..."
499
515
msgstr "기록 저장..."
500
516
 
501
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:149
 
517
#: pimsettingexporterwindow.cpp:153
502
518
msgid "Show Archive Structure Information..."
503
519
msgstr "보관 파일 구조 정보 보기..."
504
520
 
505
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:152
 
521
#: pimsettingexporterwindow.cpp:156
506
522
msgid "Show Archive Information..."
507
523
msgstr "보관 파일 정보 보기..."
508
524
 
509
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:181
 
525
#: pimsettingexporterwindow.cpp:185
510
526
msgid "Select Archive"
511
527
msgstr "보관 파일 선택"
512
528
 
513
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:193
 
529
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
514
530
msgid "Log is empty."
515
531
msgstr "기록이 비어 있습니다."
516
532
 
517
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:193
 
533
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
518
534
msgid "Save log"
519
535
msgstr "기록 저장"
520
536
 
521
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:205
 
537
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207
522
538
msgid ""
523
539
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
524
540
"continue?"
526
542
"데이터를 백업하기 전에 모든 KDE PIM 프로그램을 닫으십시오. 계속 진행하시겠습"
527
543
"니까?"
528
544
 
529
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:205 pimsettingexporterwindow.cpp:361
 
545
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207 pimsettingexporterwindow.cpp:366
530
546
msgid "Backup"
531
547
msgstr "백업"
532
548
 
533
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:208
 
549
#: pimsettingexporterwindow.cpp:210
534
550
msgid "Create backup"
535
551
msgstr "백업 만들기"
536
552
 
537
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:247
 
553
#: pimsettingexporterwindow.cpp:250 pimsettingsbackuprestore.cpp:98
538
554
#, kde-format
539
555
msgid "Start to backup data in '%1'"
540
556
msgstr "'%1'(으)로 데이터 백업 시작 중"
541
557
 
542
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:320
 
558
#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 pimsettingsbackuprestore.cpp:173
543
559
#, kde-format
544
560
msgid "Backup in '%1' done."
545
561
msgstr "'%1'에 백업이 완료되었습니다."
546
562
 
547
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:327
 
563
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
548
564
msgid ""
549
565
"For restoring data, you must use \"pimsettingexporter\". Be careful it can "
550
566
"overwrite existing settings, data."
552
568
"데이터를 복원하려면 \"pimsettingexporter\"를 사용하십시오. 기존 설정 및 데이"
553
569
"터를 덮어쓸 수 있습니다."
554
570
 
555
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:327
 
571
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
556
572
msgid "Backup infos."
557
573
msgstr "정보를 백업합니다."
558
574
 
559
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:353
 
575
#: pimsettingexporterwindow.cpp:358
560
576
msgid "Restore backup"
561
577
msgstr "백업 복원"
562
578
 
563
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:361
 
579
#: pimsettingexporterwindow.cpp:366
564
580
msgid ""
565
581
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
566
582
"continue?"
568
584
"데이터를 복원하기 전에 모든 KDE PIM 프로그램을 닫으십시오. 계속 진행하시겠습"
569
585
"니까?"
570
586
 
571
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:457
 
587
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
572
588
msgid ""
573
589
"The archive was created by a newer version of this program. It might contain "
574
590
"additional data which will be skipped during import. Do you want to import "
577
593
"이 보관 파일은 프로그램의 새 버전에서 만들었습니다. 가져오는 중 건너뛸 데이터"
578
594
"가 포함되어 있을 수도 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?"
579
595
 
580
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:457
 
596
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
581
597
msgid "Not correct version"
582
598
msgstr "버전이 일치하지 않음"
583
599
 
584
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:466
 
600
#: pimsettingexporterwindow.cpp:474 pimsettingsbackuprestore.cpp:273
585
601
#, kde-format
586
602
msgid "Start to restore data from '%1'"
587
603
msgstr "'%1'에서 데이터 복원 시작 중"
588
604
 
589
 
#: pimsettingexporterwindow.cpp:473
 
605
#: pimsettingexporterwindow.cpp:481 pimsettingsbackuprestore.cpp:280
590
606
#, kde-format
591
607
msgid "Restoring data from '%1' done."
592
608
msgstr "'%1'에서 데이터를 복원하였습니다."
593
609
 
594
 
#: utils.cpp:246
 
610
#: utils.cpp:247
595
611
#, kde-format
596
612
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
597
613
msgstr "자원 파일 \"%1\"을(를) 백업 파일에 추가할 수 없습니다."
598
614
 
599
 
#: utils.cpp:307
 
615
#: utils.cpp:308
600
616
msgid "KMail"
601
617
msgstr "KMail"
602
618
 
603
 
#: utils.cpp:309
 
619
#: utils.cpp:310
604
620
msgid "KAddressBook"
605
621
msgstr "KAddressBook"
606
622
 
607
 
#: utils.cpp:311
 
623
#: utils.cpp:312
608
624
msgid "KAlarm"
609
625
msgstr "KAlarm"
610
626
 
611
 
#: utils.cpp:313
 
627
#: utils.cpp:314
612
628
msgid "KOrganizer"
613
629
msgstr "KOrganizer"
614
630
 
615
 
#: utils.cpp:315
 
631
#: utils.cpp:316
616
632
msgid "KJots"
617
633
msgstr "KJots"
618
634
 
619
 
#: utils.cpp:317
 
635
#: utils.cpp:318
620
636
msgid "KNotes"
621
637
msgstr "KNotes"
622
638
 
623
 
#: utils.cpp:319
 
639
#: utils.cpp:320
624
640
msgid "Akregator"
625
641
msgstr "Akregator"
626
642
 
627
 
#: utils.cpp:321
 
643
#: utils.cpp:322
628
644
msgid "Blogilo"
629
645
msgstr "Blogilo"
630
646
 
631
 
#: utils.cpp:323
 
647
#: utils.cpp:324
632
648
msgid "KNode"
633
649
msgstr "KNode"
634
650
 
635
 
#: utils.cpp:335
 
651
#: utils.cpp:336
636
652
msgid "Identity"
637
653
msgstr "프로필"
638
654
 
639
 
#: utils.cpp:337
 
655
#: utils.cpp:338
640
656
msgid "Mails"
641
657
msgstr "메일"
642
658
 
643
 
#: utils.cpp:339
 
659
#: utils.cpp:340
644
660
msgid "Mail Transport"
645
661
msgstr "메일 전송 방법"
646
662
 
647
 
#: utils.cpp:341
 
663
#: utils.cpp:342
648
664
msgid "Resources"
649
665
msgstr "자원"
650
666
 
651
 
#: utils.cpp:343
 
667
#: utils.cpp:344
652
668
msgid "Config"
653
669
msgstr "설정"
654
670
 
655
 
#: utils.cpp:345
 
671
#: utils.cpp:346
656
672
msgid "Akonadi Database"
657
673
msgstr "Akonadi 데이터베이스"
658
674
 
659
 
#: utils.cpp:347
 
675
#: utils.cpp:348
660
676
msgid "Data"
661
677
msgstr "데이터"
662
678