~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kdevelop-php/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr/kdevphp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-20 14:59:02 UTC
  • mfrom: (1.2.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101220145902-a6cmovse1qmue52p
Tags: 1.1.80-0ubuntu1
* New upstream release
* Build-dep on kdevplatform >= 1.1.80
* Get rid of l10n packages, not relevant in Ubuntu, put locale files into main package

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdevphp.po to Français
 
2
# translation of kdevphp.po to
 
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
5
#
 
6
# Joëlle Cornavin <jcornavi@club-internet.fr>, 2009.
 
7
# Joëlle Cornavin <j.cornavin@sfr.fr>, 2009.
 
8
# Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>, 2010.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: kdevphp\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-11-14 06:44+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 08:11+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcornavin@laposte.net>\n"
 
16
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
22
 
 
23
#: completion/implementationitem.cpp:69
 
24
msgid "Override"
 
25
msgstr "Passer outre"
 
26
 
 
27
#: completion/implementationitem.cpp:72
 
28
msgid "Implement"
 
29
msgstr "Implémenter"
 
30
 
 
31
#: completion/implementationitem.cpp:84
 
32
#, kde-format
 
33
msgid "From %1"
 
34
msgstr "Depuis %1"
 
35
 
 
36
#: duchain/builders/contextbuilder.cpp:388
 
37
#, kde-format
 
38
msgid "Circular inheritance of %1 and %2"
 
39
msgstr "Héritage circulaire de %1 et %2"
 
40
 
 
41
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:300
 
42
#, kde-format
 
43
msgid "Access type for interface method %1 must be omitted."
 
44
msgstr "Le type d'accès pour la méthode d'interface %1 doit être omis."
 
45
 
 
46
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:304
 
47
#, kde-format
 
48
msgid "Interface function %1 cannot contain body."
 
49
msgstr "Impossible que la fonction d'interface %1 contienne un corps."
 
50
 
 
51
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:316
 
52
#, kde-format
 
53
msgid ""
 
54
"Class %1 contains abstract method %2 and must therefore be declared abstract "
 
55
"or implement the method."
 
56
msgstr ""
 
57
"La classe %1 contient une méthode abstraite %2 et doit donc être déclarée "
 
58
"abstraite ou implémenter la méthode."
 
59
 
 
60
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:322
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "Abstract function %1 cannot contain body."
 
63
msgstr "Impossible que la fonction abstraite %1 contienne un corps."
 
64
 
 
65
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:325
 
66
msgid "Cannot use the final modifier on an abstract class member."
 
67
msgstr ""
 
68
"Impossible d'utiliser le modificateur final ou un membre de classe abstraite."
 
69
 
 
70
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:335
 
71
#, kde-format
 
72
msgid "Non-abstract method %1 must contain body."
 
73
msgstr "La méthode non abstraite %1 doit contenir un corps."
 
74
 
 
75
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:349
 
76
msgid "Properties cannot be declared final."
 
77
msgstr "Impossible que les propriétés soient déclarées finales."
 
78
 
 
79
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:352
 
80
msgid "Properties cannot be declared abstract."
 
81
msgstr "Impossible que les propriétés soient déclarées abstraites."
 
82
 
 
83
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:451
 
84
#, kde-format
 
85
msgid "Cannot redeclare private property %1 from this context."
 
86
msgstr ""
 
87
"Impossible de déclarer à nouveau la propriété privée %1 à partir de ce "
 
88
"contexte."
 
89
 
 
90
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:457
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "Cannot redeclare protected property %1 from this context."
 
93
msgstr ""
 
94
"Impossible de déclarer à nouveau la propriété protégée %1 à partir de ce "
 
95
"contexte."
 
96
 
 
97
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:519
 
98
msgid ""
 
99
"Only booleans, ints, floats and strings are allowed for class constants."
 
100
msgstr ""
 
101
"Seuls les booléens, les entiers, les flottants et les chaînes sont autorisés "
 
102
"pour les constantes de classes."
 
103
 
 
104
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:532
 
105
msgid "Default value for parameters with a class type hint can only be NULL."
 
106
msgstr ""
 
107
"La valeur par défaut des paramètres comportant une suggestion de type de "
 
108
"classe ne peut être que NULLE."
 
109
 
 
110
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:535
 
111
msgid "Following parameters must have a default value assigned."
 
112
msgstr ""
 
113
"Les paramètres suivants doivent comporter une valeur par défaut affectée."
 
114
 
 
115
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:641
 
116
#, kde-format
 
117
msgid "Cannot redeclare PHP internal %1."
 
118
msgstr "Impossible de déclarer à nouveau la fonction interne PHP %1."
 
119
 
 
120
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:645
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "Cannot redeclare %1, already declared in %2 on line %3."
 
123
msgstr ""
 
124
"Impossible de déclarer à nouveau %1, déjà déclaré dans %2 sur la ligne %3."
 
125
 
 
126
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:707
 
127
msgid "Cannot re-assign $this."
 
128
msgstr "Impossible d'affecter à nouveau $this."
 
129
 
 
130
#: duchain/builders/declarationbuilder.cpp:1148
 
131
#, kde-format
 
132
msgid "The use statement with non-compound name '%1' has no effect."
 
133
msgstr ""
 
134
"L'instruction d'utilisation avec un nom non-composé « %1 » n'a aucun effet."
 
135
 
 
136
#: duchain/builders/usebuilder.cpp:143
 
137
#, kde-format
 
138
msgid "Usage of %1 is deprecated."
 
139
msgstr "L'utilisation de %1 est déconseillée."
 
140
 
 
141
#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:123
 
142
msgid "PHP internal"
 
143
msgstr "PHP interne"
 
144
 
 
145
#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:133
 
146
msgctxt "kind of a php-constant, as shown in the declaration tooltip"
 
147
msgid "Constant"
 
148
msgstr "Constante"
 
149
 
 
150
#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:61
 
151
msgid "magic constant"
 
152
msgstr "constante magique"
 
153
 
 
154
#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:76
 
155
msgid "empty (not inside a class)"
 
156
msgstr "vide (pas à l'intérieur d'une classe)"
 
157
 
 
158
#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:95
 
159
msgid "empty (not inside a method)"
 
160
msgstr "vide (pas à l'intérieur d'une méthode)"
 
161
 
 
162
#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:105
 
163
msgid "empty (not inside a function)"
 
164
msgstr "vide (pas à l'intérieur d'une fonction)"
 
165
 
 
166
#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:114
 
167
msgid "empty (not inside a namespace)"
 
168
msgstr "vide (pas à l'intérieur d'un espace de noms)"
 
169
 
 
170
#: duchain/navigation/magicconstantnavigationcontext.cpp:118
 
171
#, kde-format
 
172
msgid "current value: %1"
 
173
msgstr "valeur actuelle : %1"
 
174
 
 
175
#: parser/main.cpp:41
 
176
msgid "php-parser"
 
177
msgstr "php-parser"
 
178
 
 
179
#: parser/main.cpp:42
 
180
msgid "KDevelop PHP parser debugging utility"
 
181
msgstr "Utilitaire de débogage pour l'analyseur syntaxique PHP pour KDevelop"
 
182
 
 
183
#: parser/main.cpp:43
 
184
msgid "(c) 2008 Niko Sams, 2009 Milian Wolff"
 
185
msgstr "(c) 2008 Niko Sams, 2009 Milian Wolff"
 
186
 
 
187
#: parser/parsesession.cpp:71
 
188
#, kde-format
 
189
msgid "Could not open file '%1'"
 
190
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »"
 
191
 
 
192
#: parser/parsesession.cpp:74
 
193
msgid "File could not be read from."
 
194
msgstr "Impossible de lire depuis le fichier."
 
195
 
 
196
#: parser/parsesession.cpp:77
 
197
msgid "File could not be opened."
 
198
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
 
199
 
 
200
#: parser/parsesession.cpp:80
 
201
msgid "File permissions prevent opening for read."
 
202
msgstr "Les droits d'accès sur le fichier empêchent de l'ouvrir en lecture."
 
203
 
 
204
#: phplanguagesupport.cpp:60
 
205
msgid "Php Support"
 
206
msgstr "Prise en charge de PHP"
 
207
 
 
208
#: phplanguagesupport.cpp:60
 
209
msgid "Support for Php Language"
 
210
msgstr "Prise en charge du langage PHP"
 
211
 
 
212
#: phplanguagesupport.cpp:61
 
213
msgid "Milian Wolff"
 
214
msgstr "Milian Wolff"
 
215
 
 
216
#: phplanguagesupport.cpp:61 phplanguagesupport.cpp:62
 
217
msgid "Author"
 
218
msgstr "Auteur"
 
219
 
 
220
#: phplanguagesupport.cpp:62
 
221
msgid "Niko Sams"
 
222
msgstr "Niko Sams"
 
223
 
 
224
#: rc.cpp:1
 
225
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
226
msgid "Your names"
 
227
msgstr "Joëlle Cornavin"
 
228
 
 
229
#: rc.cpp:2
 
230
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
231
msgid "Your emails"
 
232
msgstr "jcornavin@laposte.net"
 
 
b'\\ No newline at end of file'