~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-bs-base/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/ld.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-06-05 11:56:38 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140605115638-d3c7ox2fdt92eal2
Tags: 1:14.10+20140605
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: binutils\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-05 11:25+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:24+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-05 06:54+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
19
19
 
20
20
#: emultempl/armcoff.em:73
21
21
#, c-format
36
36
msgid "Errors encountered processing file %s"
37
37
msgstr "Greške su otkrivene obradom datoteke %s"
38
38
 
39
 
#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
 
39
#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
40
40
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
41
41
msgstr "%P: upozorenje: '--thumb-entry %s' preklapa '-e %s'\n"
42
42
 
43
 
#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
 
43
#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
44
44
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
45
45
msgstr "%P: upozorenje: ne može se pronaći thumb početni simbol %s\n"
46
46
 
47
 
#: emultempl/pe.em:419
 
47
#: emultempl/pe.em:425
48
48
#, c-format
49
49
msgid ""
50
50
"  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable "
53
53
"  --base_file <basefile>             Kreiraj baznu datoteku za relokatibilni "
54
54
"DLLs\n"
55
55
 
56
 
#: emultempl/pe.em:420
 
56
#: emultempl/pe.em:426
57
57
#, c-format
58
58
msgid ""
59
59
"  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
61
61
"  --dll                              Postavi sliku baze na podrazumijevani "
62
62
"za DLLs\n"
63
63
 
64
 
#: emultempl/pe.em:421
 
64
#: emultempl/pe.em:427
65
65
#, c-format
66
66
msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
67
67
msgstr "  --file-alignment <size>            Postavi poravnaje datoteke\n"
68
68
 
69
 
#: emultempl/pe.em:422
 
69
#: emultempl/pe.em:428
70
70
#, c-format
71
71
msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
72
72
msgstr ""
73
73
"  --heap <size>                      Postavi početnu veličinu gomile\n"
74
74
 
75
 
#: emultempl/pe.em:423
 
75
#: emultempl/pe.em:429
76
76
#, c-format
77
77
msgid ""
78
78
"  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
80
80
"  --image-base <address>             Postavi početnu adresu izvršnog "
81
81
"programa\n"
82
82
 
83
 
#: emultempl/pe.em:424
 
83
#: emultempl/pe.em:430
84
84
#, c-format
85
85
msgid ""
86
86
"  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
87
87
msgstr ""
88
88
"  --major-image-version <number>     Postavi broj verzije izvršnog programa\n"
89
89
 
90
 
#: emultempl/pe.em:425
 
90
#: emultempl/pe.em:431
91
91
#, c-format
92
92
msgid ""
93
93
"  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
95
95
"  --major-os-version <number>        Postavi minimalnu  zahtjevanu verziju "
96
96
"OS-a\n"
97
97
 
98
 
#: emultempl/pe.em:426
 
98
#: emultempl/pe.em:432
99
99
#, c-format
100
100
msgid ""
101
101
"  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem "
104
104
"  --major-subsystem-version <number> Postavi minimalnu zahtijevanu verziju "
105
105
"OS podsistema\n"
106
106
 
107
 
#: emultempl/pe.em:427
 
107
#: emultempl/pe.em:433
108
108
#, c-format
109
109
msgid ""
110
110
"  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
112
112
"  --minor-image-version <number>     Postavi broj revizije izvršnog "
113
113
"programa\n"
114
114
 
115
 
#: emultempl/pe.em:428
 
115
#: emultempl/pe.em:434
116
116
#, c-format
117
117
msgid ""
118
118
"  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
120
120
"  --minor-os-version <number>        Postavi minimalnu zahtijvanu reviziju "
121
121
"OS-a\n"
122
122
 
123
 
#: emultempl/pe.em:429
 
123
#: emultempl/pe.em:435
124
124
#, c-format
125
125
msgid ""
126
126
"  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem "
129
129
"  --minor-subsystem-version <number> Postavi minimalnu zahtijevanu reviziju "
130
130
"podistema OS-a\n"
131
131
 
132
 
#: emultempl/pe.em:430
 
132
#: emultempl/pe.em:436
133
133
#, c-format
134
134
msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
135
135
msgstr "  --section-alignment <size>         Postavi poravnanje sekcija\n"
136
136
 
137
 
#: emultempl/pe.em:431
 
137
#: emultempl/pe.em:437
138
138
#, c-format
139
139
msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
140
140
msgstr ""
141
141
"  --stack <size>                    Postavite veličinu početnog steka\n"
142
142
 
143
 
#: emultempl/pe.em:432
 
143
#: emultempl/pe.em:438
144
144
#, c-format
145
145
msgid ""
146
146
"  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
148
148
"  --subsystem <name>[:<version>]     Postavite zahtjevani OS podsistem [& "
149
149
"version]\n"
150
150
 
151
 
#: emultempl/pe.em:433
 
151
#: emultempl/pe.em:439
152
152
#, c-format
153
153
msgid ""
154
154
"  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
156
156
"  --support-old-code                 Podrška međusobnog rada sa starim "
157
157
"kodom\n"
158
158
 
159
 
#: emultempl/pe.em:434
 
159
#: emultempl/pe.em:440
160
160
#, c-format
161
161
msgid ""
162
162
"  --[no-]leading-underscore          Set explicit symbol underscore prefix "
165
165
"  --[no-]leading-underscore          Postavi režim s eksplicitnim prefiksom "
166
166
"znakom za podvlačenje\n"
167
167
 
168
 
#: emultempl/pe.em:435
 
168
#: emultempl/pe.em:441
169
169
#, c-format
170
170
msgid ""
171
171
"  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb "
174
174
"  --thumb-entry=<symbol>             Postavite ulaznu tačku da bude Thumb "
175
175
"<symbol>\n"
176
176
 
177
 
#: emultempl/pe.em:437
 
177
#: emultempl/pe.em:442
 
178
#, c-format
 
179
msgid ""
 
180
"  --insert-timestamp                 Use a real timestamp rather than zero.\n"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: emultempl/pe.em:443
 
184
#, c-format
 
185
msgid ""
 
186
"                                     This makes binaries non-deterministic\n"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: emultempl/pe.em:445
178
190
#, c-format
179
191
msgid ""
180
192
"  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
181
193
msgstr "  --add-stdcall-alias                Izvoz simbola sa i bez @nn\n"
182
194
 
183
 
#: emultempl/pe.em:438
 
195
#: emultempl/pe.em:446
184
196
#, c-format
185
197
msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
186
198
msgstr ""
187
199
"  --disable-stdcall-fixup            Nemojte povezati _sym na _sym @ nn\n"
188
200
 
189
 
#: emultempl/pe.em:439
 
201
#: emultempl/pe.em:447
190
202
#, c-format
191
203
msgid ""
192
204
"  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
193
205
msgstr ""
194
206
"  --enable-stdcall-fixup             Poveži _sym to _sym@nn bez upozorenja\n"
195
207
 
196
 
#: emultempl/pe.em:440
 
208
#: emultempl/pe.em:448
197
209
#, c-format
198
210
msgid ""
199
211
"  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
200
212
msgstr ""
201
213
"  --exclude-symbols sym,sym,...      Isključi simbole iz automatskog izvoza\n"
202
214
 
203
 
#: emultempl/pe.em:441
 
215
#: emultempl/pe.em:449
204
216
#, c-format
205
217
msgid ""
206
218
"  --exclude-all-symbols              Exclude all symbols from automatic "
209
221
"  --exclude-all-symbols              Isključi sve simbole iz automatskog "
210
222
"izvoza\n"
211
223
 
212
 
#: emultempl/pe.em:442
 
224
#: emultempl/pe.em:450
213
225
#, c-format
214
226
msgid ""
215
227
"  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic "
218
230
"  --exclude-libs lib,lib,...         Isključi biblioteke iz automatskog "
219
231
"uvoza\n"
220
232
 
221
 
#: emultempl/pe.em:443
 
233
#: emultempl/pe.em:451
222
234
#, c-format
223
235
msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
224
236
msgstr "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
225
237
 
226
 
#: emultempl/pe.em:444
 
238
#: emultempl/pe.em:452
227
239
#, c-format
228
240
msgid ""
229
241
"                                     Exclude objects, archive members from "
232
244
"                                     Isključi objekte, arhiv članova iz "
233
245
"automatskog\n"
234
246
 
235
 
#: emultempl/pe.em:445
 
247
#: emultempl/pe.em:453
236
248
#, c-format
237
249
msgid ""
238
250
"                                     export, place into import library "
241
253
"                                     export, place into import library "
242
254
"instead.\n"
243
255
 
244
 
#: emultempl/pe.em:446
 
256
#: emultempl/pe.em:454
245
257
#, c-format
246
258
msgid ""
247
259
"  --export-all-symbols               Automatically export all globals to "
250
262
"  --export-all-symbols               automatski izvozi sve globalne simbole  "
251
263
"u DLL\n"
252
264
 
253
 
#: emultempl/pe.em:447
 
265
#: emultempl/pe.em:455
254
266
#, c-format
255
267
msgid ""
256
268
"  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
257
269
msgstr ""
258
270
"  --kill-at                          Remove @nn iz izvoznih simbola\n"
259
271
 
260
 
#: emultempl/pe.em:448
 
272
#: emultempl/pe.em:456
261
273
#, c-format
262
274
msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
263
275
msgstr "  --out-implib <file>                Kreiraj uvoznu biblioteku\n"
264
276
 
265
 
#: emultempl/pe.em:449
 
277
#: emultempl/pe.em:457
266
278
#, c-format
267
279
msgid ""
268
280
"  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
270
282
"  --output-def <file>                Kreiraj a .DEF datoteku za izradu DLL-"
271
283
"a\n"
272
284
 
273
 
#: emultempl/pe.em:450
 
285
#: emultempl/pe.em:458
274
286
#, c-format
275
287
msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
276
288
msgstr "  --warn-duplicate-exports           Upozori u vezi istih izvoza.\n"
277
289
 
278
 
#: emultempl/pe.em:451
 
290
#: emultempl/pe.em:459
279
291
#, c-format
280
292
msgid ""
281
293
"  --compat-implib                    Create backward compatible import "
286
298
"biblioteka;\n"
287
299
"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
288
300
 
289
 
#: emultempl/pe.em:453
 
301
#: emultempl/pe.em:461
290
302
#, c-format
291
303
msgid ""
292
304
"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for "
296
308
"  --enable-auto-image-base           Automatski izaberi sliku baze za DLLs\n"
297
309
"                                       osim ako je korisnik izabere\n"
298
310
 
299
 
#: emultempl/pe.em:455
 
311
#: emultempl/pe.em:463
300
312
#, c-format
301
313
msgid ""
302
314
"  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. "
305
317
"  --disable-auto-image-base          Nemoj automatski birati sliku baze. "
306
318
"(default)\n"
307
319
 
308
 
#: emultempl/pe.em:456
 
320
#: emultempl/pe.em:464
309
321
#, c-format
310
322
msgid ""
311
323
"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll "
320
332
"<string><basename>.dll\n"
321
333
"                                       umjesto lib<basename>.dll \n"
322
334
 
323
 
#: emultempl/pe.em:459
 
335
#: emultempl/pe.em:467
324
336
#, c-format
325
337
msgid ""
326
338
"  --enable-auto-import               Do sophisticated linking of _sym to\n"
330
342
"_sym na\n"
331
343
"                                       __imp_sym za PODATKE referenci\n"
332
344
 
333
 
#: emultempl/pe.em:461
 
345
#: emultempl/pe.em:469
334
346
#, c-format
335
347
msgid ""
336
348
"  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from "
339
351
"  --disable-auto-import              Nemoj te automatski-uvoziti PODATKE sa "
340
352
"DLLs\n"
341
353
 
342
 
#: emultempl/pe.em:462
 
354
#: emultempl/pe.em:470
343
355
#, c-format
344
356
msgid ""
345
357
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
353
365
"razriješenim na\n"
354
366
"                                       vrijeme izvođenja.\n"
355
367
 
356
 
#: emultempl/pe.em:465
 
368
#: emultempl/pe.em:473
357
369
#, c-format
358
370
msgid ""
359
371
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations "
364
376
"pseudo-ograničenja za\n"
365
377
"                                       automatski-uvezene PODATKE.\n"
366
378
 
367
 
#: emultempl/pe.em:467
 
379
#: emultempl/pe.em:475
368
380
#, c-format
369
381
msgid ""
370
382
"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when "
376
388
"grešaka prilikom izgradnje\n"
377
389
"                                       ili povezivanja na DLLs\n"
378
390
 
379
 
#: emultempl/pe.em:470
 
391
#: emultempl/pe.em:478
380
392
#, c-format
381
393
msgid ""
382
394
"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
386
398
"adrese\n"
387
399
"                                       veće od 2 gigabajta\n"
388
400
 
389
 
#: emultempl/pe.em:472
 
401
#: emultempl/pe.em:480
 
402
#, c-format
 
403
msgid ""
 
404
"  --disable-large-address-aware      Executable does not support virtual\n"
 
405
"                                       addresses greater than 2 gigabytes\n"
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: emultempl/pe.em:482
390
409
#, c-format
391
410
msgid ""
392
411
"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
396
415
"u\n"
397
416
"                                       izvršivim datotekama\n"
398
417
 
399
 
#: emultempl/pe.em:474
 
418
#: emultempl/pe.em:484
400
419
#, c-format
401
420
msgid ""
402
421
"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, "
407
426
"sekcija, čak ni\n"
408
427
"                                       u objektnim datotekama\n"
409
428
 
410
 
#: emultempl/pe.em:476
 
429
#: emultempl/pe.em:486
411
430
#, c-format
412
431
msgid ""
413
432
"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
416
435
"  --dynamicbase\t\t\t Bazna adresa slikemože biti prebačena korišteći\n"
417
436
"\t\t\t\t        randomizaciju rasporeda adresnog prostora (ASLR)\n"
418
437
 
419
 
#: emultempl/pe.em:478
 
438
#: emultempl/pe.em:488
420
439
#, c-format
421
440
msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
422
441
msgstr "  --forceinteg\t\t Forsirana provjera integriteta koda\n"
423
442
 
424
 
#: emultempl/pe.em:479
 
443
#: emultempl/pe.em:489
425
444
#, c-format
426
445
msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
427
446
msgstr ""
428
447
"  --nxcompat\t\t Slika je kompatibilna sa podatkom izvršenja opreza\n"
429
448
 
430
 
#: emultempl/pe.em:480
 
449
#: emultempl/pe.em:490
431
450
#, c-format
432
451
msgid ""
433
452
"  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the "
436
455
"  --no-isolation\t\t   Slika razumije izolaciju, ali nemojte izolovati "
437
456
"sliku\n"
438
457
 
439
 
#: emultempl/pe.em:481
 
458
#: emultempl/pe.em:491
440
459
#, c-format
441
460
msgid ""
442
461
"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
445
464
"  --no-seh\t\t\t Slika ne koristi SEH. Nikakav SE handler se\n"
446
465
"\t\t\t\t       neće pozvati u ovoj slici\n"
447
466
 
448
 
#: emultempl/pe.em:483
 
467
#: emultempl/pe.em:493
449
468
#, c-format
450
469
msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
451
470
msgstr "  --no-bind\t\t\t Nemojte vezati sliku\n"
452
471
 
453
 
#: emultempl/pe.em:484
 
472
#: emultempl/pe.em:494
454
473
#, c-format
455
474
msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
456
475
msgstr "  --wdmdriver\t\t Driver koristi WDM model\n"
457
476
 
458
 
#: emultempl/pe.em:485
 
477
#: emultempl/pe.em:495
459
478
#, c-format
460
479
msgid "  --tsaware                  Image is Terminal Server aware\n"
461
480
msgstr "  --tsaware                 Slika je Terminal Server svjesna\n"
462
481
 
463
 
#: emultempl/pe.em:614
 
482
#: emultempl/pe.em:624
464
483
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
465
484
msgstr "%P: oprez: loš broj verzije u -subsystem opciji\n"
466
485
 
467
 
#: emultempl/pe.em:639
 
486
#: emultempl/pe.em:649
468
487
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
469
488
msgstr "%P%F: pogrešan subsystem tip %s\n"
470
489
 
471
 
#: emultempl/pe.em:660
 
490
#: emultempl/pe.em:670
472
491
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
473
492
msgstr "%P%F: pogrešan hex broj za PE parametar '%s'\n"
474
493
 
475
 
#: emultempl/pe.em:677
 
494
#: emultempl/pe.em:687
476
495
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
477
496
msgstr "%P%F: strana hex informacija za PE parametar '%s'\n"
478
497
 
479
 
#: emultempl/pe.em:692
 
498
#: emultempl/pe.em:702
480
499
msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
481
500
msgstr "%F%P: ne može se otvoriti baza datoteke %s\n"
482
501
 
483
 
#: emultempl/pe.em:965
 
502
#: emultempl/pe.em:981
484
503
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
485
504
msgstr "%P: oprez, poravnanje datoteke > poravnanje sekcije.\n"
486
505
 
487
 
#: emultempl/pe.em:978
 
506
#: emultempl/pe.em:994
488
507
msgid ""
489
508
"%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean -"
490
509
"-export-all-symbols?\n"
492
511
"%P: upozorenje: --export-dynamic nije podržan za PE odredišta, da li ste "
493
512
"mislili --export-all-symbols?\n"
494
513
 
495
 
#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
 
514
#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
496
515
#, c-format
497
516
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
498
517
msgstr "Upozorenje: rješavanje %s linkujući ja %s\n"
499
518
 
500
 
#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
 
519
#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
501
520
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
502
521
msgstr "Koristite --enable-stdcall-fixup da zanemarite ova upozorenja\n"
503
522
 
504
 
#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
 
523
#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
505
524
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
506
525
msgstr "Koristite --disable-stdcall-fixup da zanemarite ove popravke\n"
507
526
 
508
 
#: emultempl/pe.em:1106
 
527
#: emultempl/pe.em:1122
509
528
#, c-format
510
529
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
511
530
msgstr ""
512
531
"%C: Ne mogu se dobaviti dijelovi sadržaja - autamatski-uvoz iznimaka\n"
513
532
 
514
 
#: emultempl/pe.em:1146
 
533
#: emultempl/pe.em:1162
515
534
#, c-format
516
535
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
517
536
msgstr ""
518
537
"Informacija: rješavanje %s od strane povezivanja prema %s (automtski-uvoz)\n"
519
538
 
520
 
#: emultempl/pe.em:1153
 
539
#: emultempl/pe.em:1169
521
540
msgid ""
522
541
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import "
523
542
"specified on the command line.\n"
529
548
"Ovo bi tebalo raditi osim ako uključuje konstantne strukture podataka sa "
530
549
"pozivom simbola iz automatski-uvezenog DLLs.\n"
531
550
 
532
 
#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
533
 
#: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
534
 
#: pe-dll.c:1349
 
551
#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
 
552
#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
 
553
#: pe-dll.c:1371
535
554
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
536
555
msgstr "%B%F: nemogu se čitati simboli: %E\n"
537
556
 
538
 
#: emultempl/pe.em:1242
 
557
#: emultempl/pe.em:1258
539
558
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
540
559
msgstr ""
541
560
"%F%P: Nemogu se izvesti PE operacije na izlaznoj datoteci '%B' koja nije "
542
561
"PE.\n"
543
562
 
544
 
#: emultempl/pe.em:1616
 
563
#: emultempl/pe.em:1633
545
564
#, c-format
546
565
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
547
566
msgstr "Greške dobivene izvršavanjem datoteke %s\n"
548
567
 
549
 
#: emultempl/pe.em:1639
 
568
#: emultempl/pe.em:1656
550
569
#, c-format
551
570
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
552
571
msgstr "Greške odkrivene izvršavanjem datoteke %s u mreži\n"
553
572
 
554
 
#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
555
 
#: ldmain.c:1103
 
573
#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
556
574
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
557
575
msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup nije uspio: %E\n"
558
576
 
559
 
#: ldcref.c:168
 
577
#: ldcref.c:167
560
578
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
561
579
msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init od cref tablice nije uspio: %E\n"
562
580
 
563
 
#: ldcref.c:174
 
581
#: ldcref.c:173
564
582
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
565
583
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup nije uspio: %E\n"
566
584
 
567
 
#: ldcref.c:184
 
585
#: ldcref.c:183
568
586
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
569
587
msgstr "%X%P: cref alloc nije uspio: %E\n"
570
588
 
571
 
#: ldcref.c:366
 
589
#: ldcref.c:365
572
590
#, c-format
573
591
msgid ""
574
592
"\n"
579
597
"Cross Referenca Tabele\n"
580
598
"\n"
581
599
 
582
 
#: ldcref.c:367
 
600
#: ldcref.c:366
583
601
msgid "Symbol"
584
602
msgstr "Simbol"
585
603
 
586
 
#: ldcref.c:375
 
604
#: ldcref.c:374
587
605
#, c-format
588
606
msgid "File\n"
589
607
msgstr "Datoteka\n"
590
608
 
591
 
#: ldcref.c:379
 
609
#: ldcref.c:378
592
610
#, c-format
593
611
msgid "No symbols\n"
594
612
msgstr "Nema simbola\n"
595
613
 
596
 
#: ldcref.c:532
 
614
#: ldcref.c:545
597
615
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
598
616
msgstr "%P: simbol `%T' fali iz glavne mješovite tabele\n"
599
617
 
600
 
#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
 
618
#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
601
619
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
602
620
msgstr "%B%F: ne može se pročitati relocs: %E\n"
603
621
 
605
623
#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
606
624
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
607
625
#. are prohibited.  We must report an error.
608
 
#: ldcref.c:684
 
626
#: ldcref.c:697
609
627
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
610
628
msgstr "%X%C: zabranjena cross referenca iz %s prema `%T' u %s\n"
611
629
 
625
643
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
626
644
msgstr "%P%X: Nepodržana veličina %d za postavljanje %s\n"
627
645
 
628
 
#: ldctor.c:337
 
646
#: ldctor.c:339
629
647
msgid ""
630
648
"\n"
631
649
"Set                 Symbol\n"
658
676
msgid "  no emulation specific options.\n"
659
677
msgstr "  nema emulacijski specifičnih opcija.\n"
660
678
 
661
 
#: ldexp.c:314
 
679
#: ldexp.c:346
662
680
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
663
681
msgstr ""
664
682
"%P: upozorenje: adresa od `%s' nisu umnošci od maksimalne veličine stranice\n"
665
683
 
666
 
#: ldexp.c:407
 
684
#: ldexp.c:439
667
685
#, c-format
668
686
msgid "%F%S %% by zero\n"
669
687
msgstr "%F%S %% nulom\n"
670
688
 
671
 
#: ldexp.c:417
 
689
#: ldexp.c:449
672
690
#, c-format
673
691
msgid "%F%S / by zero\n"
674
692
msgstr "%F%S  dijeljenje nulom\n"
675
693
 
676
 
#: ldexp.c:591
 
694
#: ldexp.c:643
677
695
#, c-format
678
696
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
679
697
msgstr "%X%S: nerazriješeni  simbol `%s' naveden u izrazu\n"
680
698
 
681
 
#: ldexp.c:605
 
699
#: ldexp.c:658
682
700
#, c-format
683
701
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
684
702
msgstr "%F%S: nedefinisan simbol `%s' naveden u izrazu\n"
685
703
 
686
 
#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
 
704
#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
687
705
#, c-format
688
706
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
689
707
msgstr "%F%S: nedefinisana sekcija `%s' navedena u izrazu\n"
690
708
 
691
 
#: ldexp.c:697 ldexp.c:711
 
709
#: ldexp.c:756 ldexp.c:771
692
710
#, c-format
693
711
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
694
712
msgstr "%F%S: nedefinisan MEMORISKI dio `%s' naveden u izrazu\n"
695
713
 
696
 
#: ldexp.c:722
 
714
#: ldexp.c:783
697
715
#, c-format
698
716
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
699
717
msgstr "%F%S: nepoznata konstanta `%s' navedena u izrazu\n"
700
718
 
701
 
#: ldexp.c:787
 
719
#: ldexp.c:931
702
720
#, c-format
703
721
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
704
722
msgstr "%F%S ne može OSIGURATI raspored na brojač lokacija\n"
705
723
 
706
 
#: ldexp.c:805
 
724
#: ldexp.c:957
707
725
#, c-format
708
726
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
709
727
msgstr "%F%S pogrešna dodjela na brojač lokacija\n"
710
728
 
711
 
#: ldexp.c:808
 
729
#: ldexp.c:961
712
730
#, c-format
713
 
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
714
 
msgstr "%F%S pogrešna dodjela na brojač lokacija izvan SEKCIJE\n"
 
731
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
 
732
msgstr ""
715
733
 
716
 
#: ldexp.c:821
 
734
#: ldexp.c:980
717
735
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
718
736
msgstr "%F%S ne može se pomjeriti lokacija brojača unazad (sa %V prema %V)\n"
719
737
 
720
 
#: ldexp.c:882
 
738
#: ldexp.c:1035
721
739
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
722
740
msgstr "%P%F:%s: stvaranje heševa nije uspjelo\n"
723
741
 
724
 
#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
 
742
#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
725
743
#, c-format
726
744
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
727
745
msgstr "%F%S: nekonstantan izraz za %s\n"
728
746
 
729
 
#: ldfile.c:142
 
747
#: ldfile.c:132
730
748
#, c-format
731
749
msgid "attempt to open %s failed\n"
732
750
msgstr "pokušaj otvaranja %s nije uspio\n"
733
751
 
734
 
#: ldfile.c:144
 
752
#: ldfile.c:134
735
753
#, c-format
736
754
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
737
755
msgstr "pokušaj otvaranja %s je uspio\n"
738
756
 
739
 
#: ldfile.c:150
 
757
#: ldfile.c:140
740
758
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
741
759
msgstr "%F%P: pogrešan BFD cilj `%s'\n"
742
760
 
743
 
#: ldfile.c:267 ldfile.c:296
 
761
#: ldfile.c:257 ldfile.c:286
744
762
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
745
763
msgstr "%P: preskakanje nekompatibilnog %s dok se pretražuje %s\n"
746
764
 
747
 
#: ldfile.c:280
 
765
#: ldfile.c:270
748
766
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
749
767
msgstr "%F%P: pokušaj statičkog povezivanja na dinamički objekat `%s'\n"
750
768
 
751
 
#: ldfile.c:426
 
769
#: ldfile.c:408
752
770
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
753
771
msgstr "%P: ne može se naći %s (%s): %E\n"
754
772
 
755
 
#: ldfile.c:429
 
773
#: ldfile.c:411
756
774
msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
757
775
msgstr "%P: ne može naći %s: %E\n"
758
776
 
759
 
#: ldfile.c:464
 
777
#: ldfile.c:446
760
778
msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
761
779
msgstr "%P: ne može naći %s unutar %s\n"
762
780
 
763
 
#: ldfile.c:467
 
781
#: ldfile.c:449
764
782
msgid "%P: cannot find %s\n"
765
783
msgstr "%P: ne može naći %s\n"
766
784
 
767
 
#: ldfile.c:486 ldfile.c:504
 
785
#: ldfile.c:471
768
786
#, c-format
769
787
msgid "cannot find script file %s\n"
770
788
msgstr "ne može naći skript datoteku %s\n"
771
789
 
772
 
#: ldfile.c:488 ldfile.c:506
 
790
#: ldfile.c:473
773
791
#, c-format
774
792
msgid "opened script file %s\n"
775
793
msgstr "otvorena script datoteka %s\n"
776
794
 
777
 
#: ldfile.c:636
 
795
#: ldfile.c:604
778
796
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
779
797
msgstr "%P%F: ne može se otvoriti  script datoteka %s: %E\n"
780
798
 
781
 
#: ldfile.c:701
 
799
#: ldfile.c:669
782
800
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
783
801
msgstr "%P%F: ne može predstaviti mašinu `%s'\n"
784
802
 
785
 
#: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
 
803
#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
786
804
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
787
805
msgstr "%P%F: ne može napraviti hash tablicu: %E\n"
788
806
 
789
 
#: ldlang.c:1314
 
807
#: ldlang.c:1288
790
808
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
791
809
msgstr "%P:%S: upozorenje: redeklaracija memorijskog dijela `%s'\n"
792
810
 
793
 
#: ldlang.c:1320
 
811
#: ldlang.c:1294
794
812
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
795
813
msgstr "%P:%S: upozorenje: memorijski dio `%s' nije deklarisan\n"
796
814
 
797
 
#: ldlang.c:1354
 
815
#: ldlang.c:1329
798
816
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
799
817
msgstr "%F%P:%S: greška: pseudonim za defaultni memorijski dio\n"
800
818
 
801
 
#: ldlang.c:1365
 
819
#: ldlang.c:1340
802
820
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
803
821
msgstr "%F%P:%S: greška: redefinicija memorijskog dijela pseudonim `%s'\n"
804
822
 
805
 
#: ldlang.c:1372
 
823
#: ldlang.c:1347
806
824
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
807
825
msgstr "%F%P:%S: greška: memorijski dio `%s' za pseudonim `%s' ne postoji\n"
808
826
 
809
 
#: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
 
827
#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
810
828
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
811
829
msgstr "%P%F: nije uspijelo kreiranje sekcije `%s': %E\n"
812
830
 
813
 
#: ldlang.c:2025
 
831
#: ldlang.c:2000
 
832
#, c-format
 
833
msgid ""
 
834
"\n"
 
835
"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
 
836
"\n"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: ldlang.c:2068
814
840
#, c-format
815
841
msgid ""
816
842
"\n"
821
847
"Odbačena ulazna sekcija\n"
822
848
"\n"
823
849
 
824
 
#: ldlang.c:2033
 
850
#: ldlang.c:2076
825
851
msgid ""
826
852
"\n"
827
853
"Memory Configuration\n"
831
857
"Memorjiska konfiguracija\n"
832
858
"\n"
833
859
 
834
 
#: ldlang.c:2035
 
860
#: ldlang.c:2078
835
861
msgid "Name"
836
862
msgstr "Ime"
837
863
 
838
 
#: ldlang.c:2035
 
864
#: ldlang.c:2078
839
865
msgid "Origin"
840
866
msgstr "Izvor"
841
867
 
842
 
#: ldlang.c:2035
 
868
#: ldlang.c:2078
843
869
msgid "Length"
844
870
msgstr "Dužina:"
845
871
 
846
 
#: ldlang.c:2035
 
872
#: ldlang.c:2078
847
873
msgid "Attributes"
848
874
msgstr "Atributi"
849
875
 
850
 
#: ldlang.c:2075
 
876
#: ldlang.c:2118
851
877
#, c-format
852
878
msgid ""
853
879
"\n"
858
884
"Povezna skripta i memorijska mapa\n"
859
885
"\n"
860
886
 
861
 
#: ldlang.c:2141
 
887
#: ldlang.c:2168
862
888
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
863
889
msgstr "%P%F: Nelegalno korištenje `%s' sekcije\n"
864
890
 
865
 
#: ldlang.c:2150
 
891
#: ldlang.c:2177
866
892
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
867
893
msgstr "%P%F: izlazni format %s ne može predstavljati sekciju zvanu %s\n"
868
894
 
869
 
#: ldlang.c:2728
 
895
#: ldlang.c:2739
870
896
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
871
897
msgstr "%B: datoteka nije prepoznala: %E\n"
872
898
 
873
 
#: ldlang.c:2729
 
899
#: ldlang.c:2740
874
900
msgid "%B: matching formats:"
875
901
msgstr "%B:odgovarajući formati:"
876
902
 
877
 
#: ldlang.c:2736
 
903
#: ldlang.c:2747
878
904
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
879
905
msgstr "%F%B: datoteka nije prepoznala: %E\n"
880
906
 
881
 
#: ldlang.c:2810
 
907
#: ldlang.c:2821
882
908
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
883
909
msgstr "%F%B: član %B u arhivi nije objekat\n"
884
910
 
885
 
#: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
886
 
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
887
 
msgstr "%F%B: ne može čitati simbole: %E\n"
 
911
#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
 
912
msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
 
913
msgstr ""
888
914
 
889
 
#: ldlang.c:3113
 
915
#: ldlang.c:3124
890
916
msgid ""
891
917
"%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
892
918
msgstr ""
893
919
"%P: upozorenje: nemože se naći nijedan cilj koji odgovaraju endianness "
894
920
"zahtjevu\n"
895
921
 
896
 
#: ldlang.c:3127
 
922
#: ldlang.c:3138
897
923
msgid "%P%F: target %s not found\n"
898
924
msgstr "%P%F: cilj %s nije pronađen\n"
899
925
 
900
 
#: ldlang.c:3129
 
926
#: ldlang.c:3140
901
927
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
902
928
msgstr "%P%F: ne može otvoriti izlaznu datoteku %s: %E\n"
903
929
 
904
 
#: ldlang.c:3135
 
930
#: ldlang.c:3146
905
931
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
906
932
msgstr "%P%F:%s: ne može napraviti objektnu datoteke: %E\n"
907
933
 
908
 
#: ldlang.c:3139
 
934
#: ldlang.c:3150
909
935
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
910
936
msgstr "%P%F:%s: ne može postaviti arhitekturu: %E\n"
911
937
 
912
 
#: ldlang.c:3309
 
938
#: ldlang.c:3322
913
939
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
914
940
msgstr "%P: upozorenje: %s sadrži izlaz sekcije; jeste li zaboravili -T?\n"
915
941
 
916
 
#: ldlang.c:3350
 
942
#: ldlang.c:3372
 
943
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
 
944
msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate nije uspjelo kreirati simbol %s\n"
 
945
 
 
946
#: ldlang.c:3402
917
947
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
918
948
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup nije uspjelo kreirati simbol %s\n"
919
949
 
920
 
#: ldlang.c:3368
921
 
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
922
 
msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate nije uspjelo kreirati simbol %s\n"
923
 
 
924
 
#: ldlang.c:3764
 
950
#: ldlang.c:3759
925
951
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
926
952
msgstr "%F%P: %s nije pronađeno za ubaciti\n"
927
953
 
928
 
#: ldlang.c:3979
 
954
#: ldlang.c:3974
929
955
msgid " load address 0x%V"
930
956
msgstr " dobavi adresu 0x%V"
931
957
 
932
 
#: ldlang.c:4254
 
958
#: ldlang.c:4201
933
959
msgid "%W (size before relaxing)\n"
934
960
msgstr "%W (veličina prije odmora)\n"
935
961
 
936
 
#: ldlang.c:4345
 
962
#: ldlang.c:4292
937
963
#, c-format
938
964
msgid "Address of section %s set to "
939
965
msgstr "Adresa sekcije %s postavljena na "
940
966
 
941
 
#: ldlang.c:4498
 
967
#: ldlang.c:4445
942
968
#, c-format
943
969
msgid "Fail with %d\n"
944
970
msgstr "Ne sa %d\n"
945
971
 
946
 
#: ldlang.c:4785
 
972
#: ldlang.c:4733
947
973
msgid ""
948
974
"%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
949
975
msgstr ""
950
976
"%X%P: sekcija %s dobavljena na [%V,%V] preklapanja sekcija %s dobavljena na "
951
977
"[%V,%V]\n"
952
978
 
953
 
#: ldlang.c:4801
 
979
#: ldlang.c:4749
954
980
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
955
981
msgstr "%X%P: region `%s' je prekoračen sa %ld bytes\n"
956
982
 
957
 
#: ldlang.c:4824
 
983
#: ldlang.c:4772
958
984
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
959
985
msgstr "%X%P: adresa 0x%v od %B sekcije `%s' nije u regionu `%s'\n"
960
986
 
961
 
#: ldlang.c:4835
 
987
#: ldlang.c:4783
962
988
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
963
989
msgstr "%X%P: %B sekcija `%s' neće stati u region `%s'\n"
964
990
 
965
 
#: ldlang.c:4892
 
991
#: ldlang.c:4840
966
992
#, c-format
967
993
msgid ""
968
994
"%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
969
995
msgstr ""
970
996
"%F%S: non konstanta ili prednja referenca adrese izražava sekciju %s\n"
971
997
 
972
 
#: ldlang.c:4917
 
998
#: ldlang.c:4865
973
999
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
974
1000
msgstr "%P%X: Interna greška na COFF  djeli libary sekciju %s\n"
975
1001
 
976
 
#: ldlang.c:4974
 
1002
#: ldlang.c:4923
977
1003
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
978
1004
msgstr ""
979
1005
"%P%F: greška: nema memorijskog regiona preciziranog za izvršnu sekciju '%s'\n"
980
1006
 
981
 
#: ldlang.c:4979
 
1007
#: ldlang.c:4928
982
1008
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
983
1009
msgstr ""
984
1010
"%P: upozorenje: `%s'nema memorijskog regiona preciziranog za izvršnu sekciju "
985
1011
"'%s'\n"
986
1012
 
987
 
#: ldlang.c:5001
 
1013
#: ldlang.c:4951
988
1014
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
989
1015
msgstr "%P: upozorenje: mjenjanje početka sekcije %s za %lu bytes\n"
990
1016
 
991
 
#: ldlang.c:5078
 
1017
#: ldlang.c:5040
992
1018
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
993
1019
msgstr "%P: upozorenje: tačka pomjerena unazad prije `%s'\n"
994
1020
 
995
 
#: ldlang.c:5244
 
1021
#: ldlang.c:5212
996
1022
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
997
1023
msgstr "%P%F: ne može se odpustiti sekcija: %E\n"
998
1024
 
999
 
#: ldlang.c:5573
 
1025
#: ldlang.c:5557
1000
1026
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
1001
1027
msgstr "%F%P: pogrešan podatkovni  izraz\n"
1002
1028
 
1003
 
#: ldlang.c:5606
 
1029
#: ldlang.c:5590
1004
1030
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
1005
1031
msgstr "%F%P: pogrešan reloc izraz\n"
1006
1032
 
1007
 
#: ldlang.c:5725
 
1033
#: ldlang.c:5802
1008
1034
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
1009
1035
msgstr "%P%F: gc-sekcije zahtijeva ili unos ili nedefinisan simbol\n"
1010
1036
 
1011
 
#: ldlang.c:5750
 
1037
#: ldlang.c:5827
1012
1038
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
1013
1039
msgstr "%P%F:%s: ne može postaviti početnu adresu\n"
1014
1040
 
1015
 
#: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
 
1041
#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
1016
1042
msgid "%P%F: can't set start address\n"
1017
1043
msgstr "%P%F: ne može postaviti početnu adresu\n"
1018
1044
 
1019
 
#: ldlang.c:5775
 
1045
#: ldlang.c:5852
1020
1046
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
1021
1047
msgstr "%P: upozorenje: ne može se naći ulazni simbol %s; zadavan prema %V\n"
1022
1048
 
1023
 
#: ldlang.c:5787
 
1049
#: ldlang.c:5864
1024
1050
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
1025
1051
msgstr ""
1026
1052
"%P: upozorenje: ne može se naći ulazni simbol %s; nije postavljana početna "
1027
1053
"adresa\n"
1028
1054
 
1029
 
#: ldlang.c:5842
 
1055
#: ldlang.c:5916
1030
1056
msgid ""
1031
1057
"%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s "
1032
1058
"(%B) is not supported\n"
1034
1060
"%P%F: Premjestivo povezivanje sa izmjenom lokacije iz formata %s (%B) u "
1035
1061
"format %s (%B) nije podržano\n"
1036
1062
 
1037
 
#: ldlang.c:5852
 
1063
#: ldlang.c:5926
1038
1064
msgid ""
1039
1065
"%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
1040
1066
msgstr ""
1041
1067
"%P%X: %s arhitektura ulazne datoteke `%B' je nekompatibilna sa %s izlazom\n"
1042
1068
 
1043
 
#: ldlang.c:5874
 
1069
#: ldlang.c:5948
1044
1070
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
1045
1071
msgstr "%P%X: nije uspjelo spojiti cilj specifičnog podatka iz datoteke %B\n"
1046
1072
 
1047
 
#: ldlang.c:5945
 
1073
#: ldlang.c:6019
1048
1074
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
1049
1075
msgstr "%P%F: Ne može definisati zajednički simbol `%T': %E\n"
1050
1076
 
1051
 
#: ldlang.c:5957
 
1077
#: ldlang.c:6031
1052
1078
msgid ""
1053
1079
"\n"
1054
1080
"Allocating common symbols\n"
1056
1082
"\n"
1057
1083
"Alociranje zajedničkog simbola\n"
1058
1084
 
1059
 
#: ldlang.c:5958
 
1085
#: ldlang.c:6032
1060
1086
msgid ""
1061
1087
"Common symbol       size              file\n"
1062
1088
"\n"
1064
1090
"Zajednički simbol       veličina             datoteka\n"
1065
1091
"\n"
1066
1092
 
1067
 
#: ldlang.c:6104
 
1093
#: ldlang.c:6178
1068
1094
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
1069
1095
msgstr "%P%F: pogrešna sintaksa u zastavicama\n"
1070
1096
 
1071
 
#: ldlang.c:6566
 
1097
#: ldlang.c:6304
 
1098
msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: ldlang.c:6645
1072
1102
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
1073
1103
msgstr "%P%F: Propalo kreiranje hash tablice\n"
1074
1104
 
1075
 
#: ldlang.c:6589
 
1105
#: ldlang.c:6668
1076
1106
msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
1077
1107
msgstr ""
1078
1108
"%P%F: %s: priključak je izbacio grešku nakon što su svi simboli pročitani\n"
1079
1109
 
1080
 
#: ldlang.c:6905
 
1110
#: ldlang.c:6991
1081
1111
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
1082
1112
msgstr "%P%F: višestruke datoteke za pokretanje\n"
1083
1113
 
1084
 
#: ldlang.c:6951
 
1114
#: ldlang.c:7037
1085
1115
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
1086
1116
msgstr ""
1087
1117
"%X%P:%S: sekcija ima oboje i dobavljačku adresu i dobavljački region\n"
1088
1118
 
1089
 
#: ldlang.c:7138
 
1119
#: ldlang.c:7162
1090
1120
msgid ""
1091
1121
"%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack "
1092
1122
"them\n"
1094
1124
"%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR nisu podržani kada prije PT_LOAD zaglavlje "
1095
1125
"manjka\n"
1096
1126
 
1097
 
#: ldlang.c:7210
 
1127
#: ldlang.c:7235
1098
1128
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
1099
1129
msgstr "%F%P: nijedna sekcija dodjeljena phdrs\n"
1100
1130
 
1101
 
#: ldlang.c:7248
 
1131
#: ldlang.c:7273
1102
1132
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
1103
1133
msgstr "%F%P: bfd_record_phdr nije uspjelo: %E\n"
1104
1134
 
1105
 
#: ldlang.c:7268
 
1135
#: ldlang.c:7293
1106
1136
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
1107
1137
msgstr "%X%P: sekcija `%sd odjeljena nepostojećoj phdr `%s'\n"
1108
1138
 
1109
 
#: ldlang.c:7677
 
1139
#: ldlang.c:7705
1110
1140
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
1111
1141
msgstr "%X%P: nepoznati jezik `%s' u verziji informacije\n"
1112
1142
 
1113
 
#: ldlang.c:7822
 
1143
#: ldlang.c:7850
1114
1144
msgid ""
1115
1145
"%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
1116
1146
msgstr ""
1117
1147
"%X%P: nepoznata verzija zastavice ne može biti kombinirana sa ostalim "
1118
1148
"verzijama zastavica\n"
1119
1149
 
1120
 
#: ldlang.c:7831
 
1150
#: ldlang.c:7859
1121
1151
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
1122
1152
msgstr "%X%P: duplaa oznaka verzije `%s'\n"
1123
1153
 
1124
 
#: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
 
1154
#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
1125
1155
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
1126
1156
msgstr "%X%P: dupli izraz`%s' u informaciji o verziji\n"
1127
1157
 
1128
 
#: ldlang.c:7929
 
1158
#: ldlang.c:7957
1129
1159
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
1130
1160
msgstr "%X%P: ne može sa naći zavisnost verzije `%s'\n"
1131
1161
 
1132
 
#: ldlang.c:7952
 
1162
#: ldlang.c:7980
1133
1163
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
1134
1164
msgstr "%X%P: ne može se čitati .exports sekcija sadržaja\n"
1135
1165
 
1136
 
#: ldlang.c:8076
 
1166
#: ldlang.c:8104
1137
1167
msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
1138
1168
msgstr "%X%P: nepoznata osobina `%s'\n"
1139
1169
 
1140
 
#: ldmain.c:239
 
1170
#: ldmain.c:246
1141
1171
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
1142
1172
msgstr "%X%P: n emože se postaviti BFD zadano odredište do `%s': %E\n"
1143
1173
 
1144
 
#: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
1145
 
msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
1146
 
msgstr "%P%F: %s: greška učitavanja dodatka\n"
 
1174
#: ldmain.c:336
 
1175
msgid "built in linker script"
 
1176
msgstr ""
1147
1177
 
1148
 
#: ldmain.c:340
 
1178
#: ldmain.c:346
1149
1179
msgid "using external linker script:"
1150
1180
msgstr "koristeći vanjsku skriptu linkera"
1151
1181
 
1152
 
#: ldmain.c:342
 
1182
#: ldmain.c:348
1153
1183
msgid "using internal linker script:"
1154
1184
msgstr "koristeći unurašnju skriptu linkera"
1155
1185
 
1156
 
#: ldmain.c:379
 
1186
#: ldmain.c:385
1157
1187
msgid "%P%F: no input files\n"
1158
1188
msgstr "%P%F: nema ulaznih datoteka\n"
1159
1189
 
1160
 
#: ldmain.c:383
 
1190
#: ldmain.c:389
1161
1191
msgid "%P: mode %s\n"
1162
1192
msgstr "%P: način %s\n"
1163
1193
 
1164
 
#: ldmain.c:399
 
1194
#: ldmain.c:405
1165
1195
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1166
1196
msgstr "%P%F: ne može otvoriti mapu datoteke  %s: %E\n"
1167
1197
 
1168
 
#: ldmain.c:431
 
1198
#: ldmain.c:437
1169
1199
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1170
1200
msgstr "%P: link greške nađene, brisanje izvršnog `%s'\n"
1171
1201
 
1172
 
#: ldmain.c:440
 
1202
#: ldmain.c:446
1173
1203
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1174
1204
msgstr "%F%B: završno zatvaranje nije uspjelo: %E\n"
1175
1205
 
1176
 
#: ldmain.c:466
 
1206
#: ldmain.c:472
1177
1207
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1178
1208
msgstr "%X%P: ne može se otvoriti za izvor kopije `%s'\n"
1179
1209
 
1180
 
#: ldmain.c:469
 
1210
#: ldmain.c:475
1181
1211
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1182
1212
msgstr "%X%P: ne može se otvoriti za destinaciju kopije `%s'\n"
1183
1213
 
1184
 
#: ldmain.c:476
 
1214
#: ldmain.c:482
1185
1215
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1186
1216
msgstr "%P: Greška u pisanju datoteke `%s'\n"
1187
1217
 
1188
 
#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
 
1218
#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
1189
1219
#, c-format
1190
1220
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1191
1221
msgstr "%P: Greška u zatvaranju datoteke `%s'\n"
1192
1222
 
1193
 
#: ldmain.c:498
 
1223
#: ldmain.c:504
1194
1224
#, c-format
1195
1225
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1196
1226
msgstr "%s: ukupno vrijeme u linku: %ld.%06ld\n"
1197
1227
 
1198
 
#: ldmain.c:501
 
1228
#: ldmain.c:507
1199
1229
#, c-format
1200
1230
msgid "%s: data size %ld\n"
1201
1231
msgstr "%s: veličina podataka %ld\n"
1202
1232
 
1203
 
#: ldmain.c:585
 
1233
#: ldmain.c:591
1204
1234
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1205
1235
msgstr "%P%F: propušten argument prema -m\n"
1206
1236
 
1207
 
#: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
 
1237
#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
1208
1238
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1209
1239
msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init nije uspjelo: %E\n"
1210
1240
 
1211
 
#: ldmain.c:637 ldmain.c:657
 
1241
#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
1212
1242
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1213
1243
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup nije uspjelo: %E\n"
1214
1244
 
1215
 
#: ldmain.c:671
 
1245
#: ldmain.c:694
1216
1246
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1217
1247
msgstr "%X%P: greška: duplikat datoteke za zadržanje simbola\n"
1218
1248
 
1219
 
#: ldmain.c:715
 
1249
#: ldmain.c:738
1220
1250
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1221
1251
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup za ubacivanje nije uspjelo: %E\n"
1222
1252
 
1223
 
#: ldmain.c:720
 
1253
#: ldmain.c:743
1224
1254
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1225
1255
msgstr "%P: `-retain-symbols-file' nadjačava `-s' i `-S'\n"
1226
1256
 
1227
 
#: ldmain.c:820
 
1257
#: ldmain.c:844
1228
1258
#, c-format
1229
1259
msgid ""
1230
 
"Archive member included because of file (symbol)\n"
 
1260
"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
1231
1261
"\n"
1232
1262
msgstr ""
1233
 
"Arhivni član uključen zbog datoteke (simbol)\n"
1234
 
"\n"
1235
1263
 
1236
 
#: ldmain.c:926
 
1264
#: ldmain.c:951
1237
1265
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1238
1266
msgstr "%X%C: višestruka definicija `%T'\n"
1239
1267
 
1240
 
#: ldmain.c:929
 
1268
#: ldmain.c:954
1241
1269
msgid "%D: first defined here\n"
1242
1270
msgstr "%D: prvo definisano ovdje\n"
1243
1271
 
1244
 
#: ldmain.c:933
 
1272
#: ldmain.c:958
1245
1273
msgid ""
1246
1274
"%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1247
1275
msgstr "%P: Isključi relaksaciju: neće raditit sa višestrukim definicijama\n"
1248
1276
 
1249
 
#: ldmain.c:987
 
1277
#: ldmain.c:1012
1250
1278
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1251
1279
msgstr "%B: upozorenje: definicija od `%T' nadjačava zajednički\n"
1252
1280
 
1253
 
#: ldmain.c:990
 
1281
#: ldmain.c:1015
1254
1282
msgid "%B: warning: common is here\n"
1255
1283
msgstr "%B: upozorenje: zajednički su ovdje\n"
1256
1284
 
1257
 
#: ldmain.c:997
 
1285
#: ldmain.c:1022
1258
1286
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1259
1287
msgstr ""
1260
1288
"%B: upozorenje: zajednički od `%T' su zamjenjeni od strane definicije\n"
1261
1289
 
1262
 
#: ldmain.c:1000
 
1290
#: ldmain.c:1025
1263
1291
msgid "%B: warning: defined here\n"
1264
1292
msgstr "%B: upozorenje: definisano ovdje\n"
1265
1293
 
1266
 
#: ldmain.c:1007
 
1294
#: ldmain.c:1032
1267
1295
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1268
1296
msgstr ""
1269
1297
"%B: upozorenje: zajednički od `%T' zamjenjeni od strane većeg zajedničkog\n"
1270
1298
 
1271
 
#: ldmain.c:1010
 
1299
#: ldmain.c:1035
1272
1300
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1273
1301
msgstr "%B: upozorenje: veći zajednički je ovdje\n"
1274
1302
 
1275
 
#: ldmain.c:1014
 
1303
#: ldmain.c:1039
1276
1304
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1277
1305
msgstr "%B: upozorenje: zajednički od `%T' prepisuje manje zajedničke\n"
1278
1306
 
1279
 
#: ldmain.c:1017
 
1307
#: ldmain.c:1042
1280
1308
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1281
1309
msgstr "%B: upozorenje: manji zajednički je ovdje\n"
1282
1310
 
1283
 
#: ldmain.c:1021
 
1311
#: ldmain.c:1046
1284
1312
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1285
1313
msgstr "%B: upozorenje: višestruki zajednički od `%T'\n"
1286
1314
 
1287
 
#: ldmain.c:1023
 
1315
#: ldmain.c:1048
1288
1316
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1289
1317
msgstr "%B: upozorenje: predhodni zajednički je ovdje\n"
1290
1318
 
1291
 
#: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
 
1319
#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1292
1320
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1293
1321
msgstr "%P: upozorenje: globalni konstruktor %s je korišten\n"
1294
1322
 
1295
 
#: ldmain.c:1091
 
1323
#: ldmain.c:1116
1296
1324
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1297
1325
msgstr "%P%F: BFD pozadinska greška: BFD_RELOC_CTOR nije podržan\n"
1298
1326
 
1299
1327
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1300
 
#: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
 
1328
#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1301
1329
msgid "warning: "
1302
1330
msgstr "upozorenje: "
1303
1331
 
1304
 
#: ldmain.c:1248
1305
 
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1306
 
msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init nije uspjelo: %E\n"
1307
 
 
1308
 
#: ldmain.c:1255
1309
 
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1310
 
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup nije uspjelo: %E\n"
1311
 
 
1312
 
#: ldmain.c:1276
 
1332
#: ldmain.c:1290
1313
1333
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1314
1334
msgstr "%X%C: nedefinisana referenca prema `%T'\n"
1315
1335
 
1316
 
#: ldmain.c:1279
 
1336
#: ldmain.c:1293
1317
1337
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1318
1338
msgstr "%C: upozorenje: nedefinisana referenca prema `%T'\n"
1319
1339
 
1320
 
#: ldmain.c:1285
 
1340
#: ldmain.c:1299
1321
1341
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1322
1342
msgstr "%X%D: više nedefinisanih referenci na `%T' prati\n"
1323
1343
 
1324
 
#: ldmain.c:1288
 
1344
#: ldmain.c:1302
1325
1345
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1326
1346
msgstr "%D: upozorenje: više nedefinisanih referenci prema `%T' prati\n"
1327
1347
 
1328
 
#: ldmain.c:1299
 
1348
#: ldmain.c:1313
1329
1349
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1330
1350
msgstr "%X%B: nedefinisana referenca prema `%T'\n"
1331
1351
 
1332
 
#: ldmain.c:1302
 
1352
#: ldmain.c:1316
1333
1353
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1334
1354
msgstr "%B: upozorenje: nedefinisana referenca prema `%T'\n"
1335
1355
 
1336
 
#: ldmain.c:1308
 
1356
#: ldmain.c:1322
1337
1357
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1338
1358
msgstr "%X%B: više nedefinisanih referenci prema `%T' slijedi\n"
1339
1359
 
1340
 
#: ldmain.c:1311
 
1360
#: ldmain.c:1325
1341
1361
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1342
1362
msgstr "%B: upozorenje: više nedefinisanih referenci prema `%T' slijedi\n"
1343
1363
 
1344
 
#: ldmain.c:1350
 
1364
#: ldmain.c:1364
1345
1365
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1346
1366
msgstr " dodatne realokacije prekoračene ispuštene iz izlaza\n"
1347
1367
 
1348
 
#: ldmain.c:1363
 
1368
#: ldmain.c:1377
1349
1369
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1350
1370
msgstr ""
1351
1371
" realokacija je skraćena da bi odgovarala: %s protiv nedefinisanog simbola "
1352
1372
"`%T'"
1353
1373
 
1354
 
#: ldmain.c:1368
 
1374
#: ldmain.c:1382
1355
1375
msgid ""
1356
1376
" relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section "
1357
1377
"in %B"
1359
1379
" realokacija je skraćena da bi odgovarala: %s prema simbolu `%T' definisana "
1360
1380
"u %A sekciji u %B"
1361
1381
 
1362
 
#: ldmain.c:1380
 
1382
#: ldmain.c:1394
1363
1383
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1364
1384
msgstr " realokacija je skraćena da bi odgovarala: %s protiv `%T'"
1365
1385
 
1366
 
#: ldmain.c:1397
 
1386
#: ldmain.c:1411
1367
1387
msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1368
1388
msgstr "%X%H: opasna realokacija: %s\n"
1369
1389
 
1370
 
#: ldmain.c:1412
 
1390
#: ldmain.c:1426
1371
1391
msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1372
1392
msgstr "%X%H: reloc odnosi se na simbol `%T' koji nije bio prikazan\n"
1373
1393
 
1374
 
#: ldmisc.c:151
 
1394
#: ldmisc.c:154
1375
1395
#, c-format
1376
1396
msgid "no symbol"
1377
1397
msgstr "nema simbola"
1378
1398
 
1379
 
#: ldmisc.c:248
1380
 
#, c-format
1381
 
msgid "built in linker script:%u"
1382
 
msgstr "napravljen u linkeru script:%u"
1383
 
 
1384
 
#: ldmisc.c:329
 
1399
#: ldmisc.c:339
1385
1400
msgid "%B: In function `%T':\n"
1386
1401
msgstr "%B: U funkciji `%T':\n"
1387
1402
 
1388
 
#: ldmisc.c:464
 
1403
#: ldmisc.c:474
1389
1404
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1390
1405
msgstr "%F%P: Unutrašnja greška %s %d\n"
1391
1406
 
1392
 
#: ldmisc.c:513
 
1407
#: ldmisc.c:538
1393
1408
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1394
1409
msgstr "%P:unutrašnja greška: prekinuto na %s liniji %d u %s\n"
1395
1410
 
1396
 
#: ldmisc.c:516
 
1411
#: ldmisc.c:541
1397
1412
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1398
1413
msgstr "%P: unutrašnja greška: prekinuto na %s liniji %d\n"
1399
1414
 
1400
 
#: ldmisc.c:518
 
1415
#: ldmisc.c:543
1401
1416
msgid "%P%F: please report this bug\n"
1402
1417
msgstr "%P%F: molimo prijavite ovu grešku\n"
1403
1418
 
1409
1424
 
1410
1425
#: ldver.c:43
1411
1426
#, c-format
1412
 
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1413
 
msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc\n"
 
1427
msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
1428
msgstr ""
1414
1429
 
1415
1430
#: ldver.c:44
1416
1431
#, c-format
1429
1444
msgid "  Supported emulations:\n"
1430
1445
msgstr "  Podržane emulacije:\n"
1431
1446
 
1432
 
#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
 
1447
#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
1433
1448
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1434
1449
msgstr "%P%F: bfd_new_link_order nije uspjelo\n"
1435
1450
 
1436
 
#: ldwrite.c:365
 
1451
#: ldwrite.c:366
1437
1452
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1438
1453
msgstr "%F%P: ne može kreirati split sekciju imena za %s\n"
1439
1454
 
1440
 
#: ldwrite.c:377
 
1455
#: ldwrite.c:378
1441
1456
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1442
1457
msgstr "%F%P: kloniranje sekcije nije uspjelo: %E\n"
1443
1458
 
1444
 
#: ldwrite.c:418
 
1459
#: ldwrite.c:419
1445
1460
#, c-format
1446
1461
msgid "%8x something else\n"
1447
1462
msgstr "%8x nešto drugo\n"
1448
1463
 
1449
 
#: ldwrite.c:588
 
1464
#: ldwrite.c:589
1450
1465
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1451
1466
msgstr "%F%P: završni link nije uspio: %E\n"
1452
1467
 
1453
 
#: lexsup.c:220 lexsup.c:374
 
1468
#: lexsup.c:104 lexsup.c:261
1454
1469
msgid "KEYWORD"
1455
1470
msgstr "KLJUČNA RIJEČ"
1456
1471
 
1457
 
#: lexsup.c:220
 
1472
#: lexsup.c:104
1458
1473
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1459
1474
msgstr "Kontrola dijeljenih biblioteka za HP/UX kompatibilnost"
1460
1475
 
1461
 
#: lexsup.c:223
 
1476
#: lexsup.c:107
1462
1477
msgid "ARCH"
1463
1478
msgstr "ARCH"
1464
1479
 
1465
 
#: lexsup.c:223
 
1480
#: lexsup.c:107
1466
1481
msgid "Set architecture"
1467
1482
msgstr "Postavi arhitekturu"
1468
1483
 
1469
 
#: lexsup.c:225 lexsup.c:493
 
1484
#: lexsup.c:109 lexsup.c:380
1470
1485
msgid "TARGET"
1471
1486
msgstr "ODREDIŠTE"
1472
1487
 
1473
 
#: lexsup.c:225
 
1488
#: lexsup.c:109
1474
1489
msgid "Specify target for following input files"
1475
1490
msgstr "Izaberi odredište za sledeće ulazne datoteke"
1476
1491
 
1477
 
#: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
1478
 
#: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
 
1492
#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
 
1493
#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
1479
1494
msgid "FILE"
1480
1495
msgstr "DATOTEKA"
1481
1496
 
1482
 
#: lexsup.c:228
 
1497
#: lexsup.c:112
1483
1498
msgid "Read MRI format linker script"
1484
1499
msgstr "Čitaj MRI format linker skripte"
1485
1500
 
1486
 
#: lexsup.c:230
 
1501
#: lexsup.c:114
1487
1502
msgid "Force common symbols to be defined"
1488
1503
msgstr "Forsiraj zajedničke symbole da budu definirane"
1489
1504
 
1490
 
#: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
 
1505
#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
 
1506
#: lexsup.c:448 lexsup.c:450
1491
1507
msgid "ADDRESS"
1492
1508
msgstr "ADRESA"
1493
1509
 
1494
 
#: lexsup.c:234
 
1510
#: lexsup.c:118
1495
1511
msgid "Set start address"
1496
1512
msgstr "Postavi početnu adresu"
1497
1513
 
1498
 
#: lexsup.c:236
 
1514
#: lexsup.c:120
1499
1515
msgid "Export all dynamic symbols"
1500
1516
msgstr "Izvozi sve dinamičke simbole"
1501
1517
 
1502
 
#: lexsup.c:238
 
1518
#: lexsup.c:122
1503
1519
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1504
1520
msgstr "Piništi efekat od --export-dynamic"
1505
1521
 
1506
 
#: lexsup.c:240
 
1522
#: lexsup.c:124
1507
1523
msgid "Link big-endian objects"
1508
1524
msgstr "Poveži veliki format objekata"
1509
1525
 
1510
 
#: lexsup.c:242
 
1526
#: lexsup.c:126
1511
1527
msgid "Link little-endian objects"
1512
1528
msgstr "Poveži mali format objekata"
1513
1529
 
1514
 
#: lexsup.c:244 lexsup.c:247
 
1530
#: lexsup.c:128 lexsup.c:131
1515
1531
msgid "SHLIB"
1516
1532
msgstr "SHLIB"
1517
1533
 
1518
 
#: lexsup.c:244
 
1534
#: lexsup.c:128
1519
1535
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1520
1536
msgstr "Pomoćni filter za zajedničke objekte simbol tablice"
1521
1537
 
1522
 
#: lexsup.c:247
 
1538
#: lexsup.c:131
1523
1539
msgid "Filter for shared object symbol table"
1524
1540
msgstr "Filter za zajedičke objekte simbol tablice"
1525
1541
 
1526
 
#: lexsup.c:250
 
1542
#: lexsup.c:134
1527
1543
msgid "Ignored"
1528
1544
msgstr "Ignorisan"
1529
1545
 
1530
 
#: lexsup.c:252
 
1546
#: lexsup.c:136
1531
1547
msgid "SIZE"
1532
1548
msgstr "VELIČINA"
1533
1549
 
1534
 
#: lexsup.c:252
 
1550
#: lexsup.c:136
1535
1551
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1536
1552
msgstr "Mala veličina podataka"
1537
1553
 
1538
 
#: lexsup.c:255
 
1554
#: lexsup.c:139
1539
1555
msgid "FILENAME"
1540
1556
msgstr "IMEDATOTEKE"
1541
1557
 
1542
 
#: lexsup.c:255
 
1558
#: lexsup.c:139
1543
1559
msgid "Set internal name of shared library"
1544
1560
msgstr "Postavi interno ime zajedničke biblioteke"
1545
1561
 
1546
 
#: lexsup.c:257
 
1562
#: lexsup.c:141
1547
1563
msgid "PROGRAM"
1548
1564
msgstr "PROGRAM"
1549
1565
 
1550
 
#: lexsup.c:257
 
1566
#: lexsup.c:141
1551
1567
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1552
1568
msgstr "Postavi PROGRAM kao dinamički linker za korištenje"
1553
1569
 
1554
 
#: lexsup.c:260
 
1570
#: lexsup.c:144
1555
1571
msgid "LIBNAME"
1556
1572
msgstr "LIBNAME"
1557
1573
 
1558
 
#: lexsup.c:260
 
1574
#: lexsup.c:144
1559
1575
msgid "Search for library LIBNAME"
1560
1576
msgstr "Potraga za bibliotekom LIBNAME"
1561
1577
 
1562
 
#: lexsup.c:262
 
1578
#: lexsup.c:146
1563
1579
msgid "DIRECTORY"
1564
1580
msgstr "DIREKTORIJ"
1565
1581
 
1566
 
#: lexsup.c:262
 
1582
#: lexsup.c:146
1567
1583
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1568
1584
msgstr "Dodaj DIREKTORIJ u biblioteku potraži put"
1569
1585
 
1570
 
#: lexsup.c:265
 
1586
#: lexsup.c:149
1571
1587
msgid "Override the default sysroot location"
1572
1588
msgstr "Zamjeni zadanu sysroot lokaciju"
1573
1589
 
1574
 
#: lexsup.c:267
 
1590
#: lexsup.c:151
1575
1591
msgid "EMULATION"
1576
1592
msgstr "EMULACIJA"
1577
1593
 
1578
 
#: lexsup.c:267
 
1594
#: lexsup.c:151
1579
1595
msgid "Set emulation"
1580
1596
msgstr "Postavi emulaciju"
1581
1597
 
1582
 
#: lexsup.c:269
 
1598
#: lexsup.c:153
1583
1599
msgid "Print map file on standard output"
1584
1600
msgstr "Printaj mapu datoteke na standardni izlaz"
1585
1601
 
1586
 
#: lexsup.c:271
 
1602
#: lexsup.c:155
1587
1603
msgid "Do not page align data"
1588
1604
msgstr "Nemoj prikazivati usklađene podatke"
1589
1605
 
1590
 
#: lexsup.c:273
 
1606
#: lexsup.c:157
1591
1607
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1592
1608
msgstr ""
1593
1609
"Nemoj prikazivati usklađene podatke, nemoj postaviti tekst samo za čitanje"
1594
1610
 
1595
 
#: lexsup.c:276
 
1611
#: lexsup.c:160
1596
1612
msgid "Page align data, make text readonly"
1597
1613
msgstr "Prikaži usklađeni podatak, postavi tekst samo za čitanje"
1598
1614
 
1599
 
#: lexsup.c:279
 
1615
#: lexsup.c:163
1600
1616
msgid "Set output file name"
1601
1617
msgstr "Postavi ime izlazne datoteke"
1602
1618
 
1603
 
#: lexsup.c:281
 
1619
#: lexsup.c:165
1604
1620
msgid "Optimize output file"
1605
1621
msgstr "Optimizitaj izlaznu datoteku"
1606
1622
 
1607
 
#: lexsup.c:284
 
1623
#: lexsup.c:168
1608
1624
msgid "PLUGIN"
1609
1625
msgstr "DODATAK"
1610
1626
 
1611
 
#: lexsup.c:284
 
1627
#: lexsup.c:168
1612
1628
msgid "Load named plugin"
1613
1629
msgstr "ubaci imenovani podatak"
1614
1630
 
1615
 
#: lexsup.c:286
 
1631
#: lexsup.c:170
1616
1632
msgid "ARG"
1617
1633
msgstr "ARG"
1618
1634
 
1619
 
#: lexsup.c:286
 
1635
#: lexsup.c:170
1620
1636
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1621
1637
msgstr "Pošalji arg do zadnjeg ubačenog dodatka"
1622
1638
 
1623
 
#: lexsup.c:288 lexsup.c:291
 
1639
#: lexsup.c:172 lexsup.c:175
1624
1640
msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1625
1641
msgstr "Zanemari za GCC LTO opciju kompatibilnosti"
1626
1642
 
1627
 
#: lexsup.c:295
 
1643
#: lexsup.c:179
 
1644
msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: lexsup.c:182
1628
1648
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1629
1649
msgstr "Zanemari za SVR4 kompatibilnost"
1630
1650
 
1631
 
#: lexsup.c:299
 
1651
#: lexsup.c:186
1632
1652
msgid "Generate relocatable output"
1633
1653
msgstr "Generiši prenosivi izlaz"
1634
1654
 
1635
 
#: lexsup.c:303
 
1655
#: lexsup.c:190
1636
1656
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1637
1657
msgstr "Samo linkuj simbole (if directory, same as --rpath)"
1638
1658
 
1639
 
#: lexsup.c:306
 
1659
#: lexsup.c:193
1640
1660
msgid "Strip all symbols"
1641
1661
msgstr "Ukloni sve simbole"
1642
1662
 
1643
 
#: lexsup.c:308
 
1663
#: lexsup.c:195
1644
1664
msgid "Strip debugging symbols"
1645
1665
msgstr "Ukloni simbole za otklanjanje greški"
1646
1666
 
1647
 
#: lexsup.c:310
 
1667
#: lexsup.c:197
1648
1668
msgid "Strip symbols in discarded sections"
1649
1669
msgstr "Ukloni simbole u odbačenim sekcijama"
1650
1670
 
1651
 
#: lexsup.c:312
 
1671
#: lexsup.c:199
1652
1672
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1653
1673
msgstr "Nemoj ukloniti simbole u odbačenoj sekciji"
1654
1674
 
1655
 
#: lexsup.c:314
 
1675
#: lexsup.c:201
1656
1676
msgid "Trace file opens"
1657
1677
msgstr "Trace datoteka se otvara"
1658
1678
 
1659
 
#: lexsup.c:316
 
1679
#: lexsup.c:203
1660
1680
msgid "Read linker script"
1661
1681
msgstr "Čitaj linker skript"
1662
1682
 
1663
 
#: lexsup.c:318
 
1683
#: lexsup.c:205
1664
1684
msgid "Read default linker script"
1665
1685
msgstr "Čitaj zadani linker skript"
1666
1686
 
1667
 
#: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
1668
 
#: lexsup.c:575 lexsup.c:614
 
1687
#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
 
1688
#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
1669
1689
msgid "SYMBOL"
1670
1690
msgstr "SIMBOL"
1671
1691
 
1672
 
#: lexsup.c:322
 
1692
#: lexsup.c:209
1673
1693
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1674
1694
msgstr "Počni sa nedefinisanom referencom prema SIMBOLU"
1675
1695
 
1676
 
#: lexsup.c:325
 
1696
#: lexsup.c:212
1677
1697
msgid "[=SECTION]"
1678
1698
msgstr "[=SECTION]"
1679
1699
 
1680
 
#: lexsup.c:326
 
1700
#: lexsup.c:213
1681
1701
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1682
1702
msgstr "Nemoj spajati ulaz [SECTION | orphan] sekcije"
1683
1703
 
1684
 
#: lexsup.c:328
 
1704
#: lexsup.c:215
1685
1705
msgid "Build global constructor/destructor tables"
1686
1706
msgstr "Napravi globalne konstruktor/destruktor tabele"
1687
1707
 
1688
 
#: lexsup.c:330
 
1708
#: lexsup.c:217
1689
1709
msgid "Print version information"
1690
1710
msgstr "Prikaži informacije o verziji"
1691
1711
 
1692
 
#: lexsup.c:332
 
1712
#: lexsup.c:219
1693
1713
msgid "Print version and emulation information"
1694
1714
msgstr "Prikaži informacije o verziji i emulaciju"
1695
1715
 
1696
 
#: lexsup.c:334
 
1716
#: lexsup.c:221
1697
1717
msgid "Discard all local symbols"
1698
1718
msgstr "Izbaci sve lokalne simbole"
1699
1719
 
1700
 
#: lexsup.c:336
 
1720
#: lexsup.c:223
1701
1721
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1702
1722
msgstr "Izbaci privremene lokalne simbole (zadano)"
1703
1723
 
1704
 
#: lexsup.c:338
 
1724
#: lexsup.c:225
1705
1725
msgid "Don't discard any local symbols"
1706
1726
msgstr "Nemoj izbaciti ni jedan lokalni simbol"
1707
1727
 
1708
 
#: lexsup.c:340
 
1728
#: lexsup.c:227
1709
1729
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1710
1730
msgstr "Prati pojavei SIMBOLA"
1711
1731
 
1712
 
#: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
 
1732
#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
1713
1733
msgid "PATH"
1714
1734
msgstr "PUTANJA"
1715
1735
 
1716
 
#: lexsup.c:342
 
1736
#: lexsup.c:229
1717
1737
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1718
1738
msgstr "Zadana potraga putanje za Solaris kompatibilnost"
1719
1739
 
1720
 
#: lexsup.c:345
 
1740
#: lexsup.c:232
1721
1741
msgid "Start a group"
1722
1742
msgstr "Počni grupu"
1723
1743
 
1724
 
#: lexsup.c:347
 
1744
#: lexsup.c:234
1725
1745
msgid "End a group"
1726
1746
msgstr "Završi grupu"
1727
1747
 
1728
 
#: lexsup.c:351
 
1748
#: lexsup.c:238
1729
1749
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1730
1750
msgstr "Primi ulazne datoteke čija arhitektura se ne može utvrditi"
1731
1751
 
1732
 
#: lexsup.c:355
 
1752
#: lexsup.c:242
1733
1753
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1734
1754
msgstr "Odbij ulazne datoteke čija arhitektura je nepoznata"
1735
1755
 
1736
 
#: lexsup.c:367
 
1756
#: lexsup.c:254
1737
1757
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1738
1758
msgstr "Samo postavi DT_NEEDED za odgovarajuće dynamic libs ako su korištene"
1739
1759
 
1740
 
#: lexsup.c:370
 
1760
#: lexsup.c:257
1741
1761
msgid ""
1742
1762
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1743
1763
"                                the command line"
1745
1765
"Uvijek postavi DT_NEEDED za dinamičke biblioteke navedene na \n"
1746
1766
"                                komandnoj liniji"
1747
1767
 
1748
 
#: lexsup.c:374
 
1768
#: lexsup.c:261
1749
1769
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1750
1770
msgstr "Zanemareno zbog SunOS kompatibilnosti"
1751
1771
 
1752
 
#: lexsup.c:376
 
1772
#: lexsup.c:263
1753
1773
msgid "Link against shared libraries"
1754
1774
msgstr "Link prema zajedničkoj biblioteci"
1755
1775
 
1756
 
#: lexsup.c:382
 
1776
#: lexsup.c:269
1757
1777
msgid "Do not link against shared libraries"
1758
1778
msgstr "Nemoj linkat prema zajedničkoj biblioteci"
1759
1779
 
1760
 
#: lexsup.c:390
 
1780
#: lexsup.c:277
1761
1781
msgid "Bind global references locally"
1762
1782
msgstr "Poveži globalne reference lokalno"
1763
1783
 
1764
 
#: lexsup.c:392
 
1784
#: lexsup.c:279
1765
1785
msgid "Bind global function references locally"
1766
1786
msgstr "Poveži globalne funkcijske reference lokalno"
1767
1787
 
1768
 
#: lexsup.c:394
 
1788
#: lexsup.c:281
1769
1789
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1770
1790
msgstr "Provjeri sekciju adresa za preklapanja (zadano)"
1771
1791
 
1772
 
#: lexsup.c:397
 
1792
#: lexsup.c:284
1773
1793
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1774
1794
msgstr "Nemoj provjeravati sekcije adresa za preklapanja"
1775
1795
 
1776
 
#: lexsup.c:401
 
1796
#: lexsup.c:288
1777
1797
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1778
1798
msgstr "Kopiraj DT_NEEDED linkove navedene u DSOs koji slijede"
1779
1799
 
1780
 
#: lexsup.c:405
 
1800
#: lexsup.c:292
1781
1801
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1782
1802
msgstr "Nemoj kopirati DT_NEEDED linkove navedene u DSOs koji slijede"
1783
1803
 
1784
 
#: lexsup.c:409
 
1804
#: lexsup.c:296
1785
1805
msgid "Output cross reference table"
1786
1806
msgstr "Izlazna tablica unakrsnih referenci"
1787
1807
 
1788
 
#: lexsup.c:411
 
1808
#: lexsup.c:298
1789
1809
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1790
1810
msgstr "SIMBOL=IZRAZ"
1791
1811
 
1792
 
#: lexsup.c:411
 
1812
#: lexsup.c:298
1793
1813
msgid "Define a symbol"
1794
1814
msgstr "Definiši simbol"
1795
1815
 
1796
 
#: lexsup.c:413
 
1816
#: lexsup.c:300
1797
1817
msgid "[=STYLE]"
1798
1818
msgstr "[=STYLE]"
1799
1819
 
1800
 
#: lexsup.c:413
 
1820
#: lexsup.c:300
1801
1821
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1802
1822
msgstr "Demangle simbol imena[koristeći STYLE]"
1803
1823
 
1804
 
#: lexsup.c:416
 
1824
#: lexsup.c:303
1805
1825
msgid "Generate embedded relocs"
1806
1826
msgstr "Generiši ugrađene relokacije"
1807
1827
 
1808
 
#: lexsup.c:418
 
1828
#: lexsup.c:305
1809
1829
msgid "Treat warnings as errors"
1810
1830
msgstr "Smatraj upozorenja kao greške"
1811
1831
 
1812
 
#: lexsup.c:421
 
1832
#: lexsup.c:308
1813
1833
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1814
1834
msgstr "Nemoj smatrati upozorenja kao greške (zadano)"
1815
1835
 
1816
 
#: lexsup.c:424
 
1836
#: lexsup.c:311
1817
1837
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1818
1838
msgstr "Zovi SIMBOL u trenutku izbacivanja dijeljene biblioteke"
1819
1839
 
1820
 
#: lexsup.c:426
 
1840
#: lexsup.c:313
1821
1841
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1822
1842
msgstr "Forsiraj  generaciju datoteke sa .exe nastavkom"
1823
1843
 
1824
 
#: lexsup.c:428
 
1844
#: lexsup.c:315
1825
1845
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1826
1846
msgstr "Odstrani nekorištene sekcije (na nekim odredištima)"
1827
1847
 
1828
 
#: lexsup.c:431
 
1848
#: lexsup.c:318
1829
1849
msgid "Don't remove unused sections (default)"
1830
1850
msgstr "Nemoj odstranjivati nekorištene sekcije (zadano)"
1831
1851
 
1832
 
#: lexsup.c:434
 
1852
#: lexsup.c:321
1833
1853
msgid "List removed unused sections on stderr"
1834
1854
msgstr "Izlistaj odstranjene nekorištene sekcije na stserr"
1835
1855
 
1836
 
#: lexsup.c:437
 
1856
#: lexsup.c:324
1837
1857
msgid "Do not list removed unused sections"
1838
1858
msgstr "Nemoj izlistati odstranjene nekorištene sekcije"
1839
1859
 
1840
 
#: lexsup.c:440
 
1860
#: lexsup.c:327
1841
1861
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1842
1862
msgstr "Postavi zadanu  veličinu hash table u blizini <NUMBER>"
1843
1863
 
1844
 
#: lexsup.c:443
 
1864
#: lexsup.c:330
1845
1865
msgid "Print option help"
1846
1866
msgstr "Prikaži pomoć oko opcije"
1847
1867
 
1848
 
#: lexsup.c:445
 
1868
#: lexsup.c:332
1849
1869
msgid "Call SYMBOL at load-time"
1850
1870
msgstr "Pozovi SIMBOL u vrijeme učitavanja"
1851
1871
 
1852
 
#: lexsup.c:447
 
1872
#: lexsup.c:334
1853
1873
msgid "Write a map file"
1854
1874
msgstr "Upiši datoteku mapu"
1855
1875
 
1856
 
#: lexsup.c:449
 
1876
#: lexsup.c:336
1857
1877
msgid "Do not define Common storage"
1858
1878
msgstr "Nemoj definisati Zajednićko spremište"
1859
1879
 
1860
 
#: lexsup.c:451
 
1880
#: lexsup.c:338
1861
1881
msgid "Do not demangle symbol names"
1862
1882
msgstr "Nemoj raspetlljavati imena simbola"
1863
1883
 
1864
 
#: lexsup.c:453
 
1884
#: lexsup.c:340
1865
1885
msgid "Use less memory and more disk I/O"
1866
1886
msgstr "Koristi manje memorije i više disk I/O"
1867
1887
 
1868
 
#: lexsup.c:455
 
1888
#: lexsup.c:342
1869
1889
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1870
1890
msgstr "Nemoj dozvoliti neriješene reference u objektnim datotekama"
1871
1891
 
1872
 
#: lexsup.c:458
 
1892
#: lexsup.c:345
1873
1893
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1874
1894
msgstr "Dozvoli neriješene reference u dijeljenoj biblioteci"
1875
1895
 
1876
 
#: lexsup.c:462
 
1896
#: lexsup.c:349
1877
1897
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1878
1898
msgstr "Nemoj dozvoliti neriješene reference u dijeljenoj biblioteci"
1879
1899
 
1880
 
#: lexsup.c:466
 
1900
#: lexsup.c:353
1881
1901
msgid "Allow multiple definitions"
1882
1902
msgstr "Dozvoli višestruke definicije"
1883
1903
 
1884
 
#: lexsup.c:468
 
1904
#: lexsup.c:355
1885
1905
msgid "Disallow undefined version"
1886
1906
msgstr "Odbij nedefinisane verzije"
1887
1907
 
1888
 
#: lexsup.c:470
 
1908
#: lexsup.c:357
1889
1909
msgid "Create default symbol version"
1890
1910
msgstr "Kreiraj zadani verziju  simbola"
1891
1911
 
1892
 
#: lexsup.c:473
 
1912
#: lexsup.c:360
1893
1913
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1894
1914
msgstr "Kreiraj zadanu verziju simbola za uvezene simbole"
1895
1915
 
1896
 
#: lexsup.c:476
 
1916
#: lexsup.c:363
1897
1917
msgid "Don't warn about mismatched input files"
1898
1918
msgstr "Nemoj upozoravati na nepodudarne ulazne datoteke"
1899
1919
 
1900
 
#: lexsup.c:479
 
1920
#: lexsup.c:366
1901
1921
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1902
1922
msgstr "Nemoj upozoravati na pronalaženju nekompatibilne biblioteke"
1903
1923
 
1904
 
#: lexsup.c:482
 
1924
#: lexsup.c:369
1905
1925
msgid "Turn off --whole-archive"
1906
1926
msgstr "Iskljući --whole-archive"
1907
1927
 
1908
 
#: lexsup.c:484
 
1928
#: lexsup.c:371
1909
1929
msgid "Create an output file even if errors occur"
1910
1930
msgstr "Kreiraj izlaznu datoteku i ako se pojavi greška"
1911
1931
 
1912
 
#: lexsup.c:489
 
1932
#: lexsup.c:376
1913
1933
msgid ""
1914
1934
"Only use library directories specified on\n"
1915
1935
"                                the command line"
1917
1937
"Samo koristi direktorije biblioteka odabranih na\n"
1918
1938
"                                komandnoj liniji"
1919
1939
 
1920
 
#: lexsup.c:493
 
1940
#: lexsup.c:380
1921
1941
msgid "Specify target of output file"
1922
1942
msgstr "Odaberi odredište izlazne datoteke"
1923
1943
 
1924
 
#: lexsup.c:496
 
1944
#: lexsup.c:383
1925
1945
msgid "Print default output format"
1926
1946
msgstr "Štampaj podrazumijevani izlazni format"
1927
1947
 
1928
 
#: lexsup.c:498
 
1948
#: lexsup.c:385
1929
1949
msgid "Ignored for Linux compatibility"
1930
1950
msgstr "Ignorisano zbog kompatibilnosti sa Linuxom"
1931
1951
 
1932
 
#: lexsup.c:501
 
1952
#: lexsup.c:388
1933
1953
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1934
1954
msgstr "Smanji memorijske troškove, moguće je da se uzme mogo više"
1935
1955
 
1936
 
#: lexsup.c:504
 
1956
#: lexsup.c:391
1937
1957
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1938
1958
msgstr "Smanji veličinu koda korištenjem odredišnih specifičnih optimizacija"
1939
1959
 
1940
 
#: lexsup.c:506
 
1960
#: lexsup.c:393
1941
1961
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1942
1962
msgstr "Nemoj koristiti tehnike relaksacije za smanjenje veličine koda"
1943
1963
 
1944
 
#: lexsup.c:509
 
1964
#: lexsup.c:396
1945
1965
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1946
1966
msgstr "Zadrži samo simbole navedene u DATOTECI"
1947
1967
 
1948
 
#: lexsup.c:511
 
1968
#: lexsup.c:398
1949
1969
msgid "Set runtime shared library search path"
1950
1970
msgstr ""
1951
1971
"Postavi putanju dijeljene biblioteke koja se koristi tokom izvršenja programa"
1952
1972
 
1953
 
#: lexsup.c:513
 
1973
#: lexsup.c:400
1954
1974
msgid "Set link time shared library search path"
1955
1975
msgstr ""
1956
1976
"Postavi putanju dijeljene biblioteke koja se koristi u vrijeme povezivanja"
1957
1977
 
1958
 
#: lexsup.c:516
 
1978
#: lexsup.c:403
1959
1979
msgid "Create a shared library"
1960
1980
msgstr "Kreiraj dijeljenu biblioteku"
1961
1981
 
1962
 
#: lexsup.c:520
 
1982
#: lexsup.c:407
1963
1983
msgid "Create a position independent executable"
1964
1984
msgstr "Kreiraj izvršni program neovisan o poziciji"
1965
1985
 
1966
 
#: lexsup.c:524
 
1986
#: lexsup.c:411
1967
1987
msgid "[=ascending|descending]"
1968
1988
msgstr "[=ascending|descending]"
1969
1989
 
1970
 
#: lexsup.c:525
 
1990
#: lexsup.c:412
1971
1991
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1972
1992
msgstr "Sortiraj zajedničke simbole prema poravnanju [u određenom redu]"
1973
1993
 
1974
 
#: lexsup.c:530
 
1994
#: lexsup.c:417
1975
1995
msgid "name|alignment"
1976
1996
msgstr "ime|poravnanje"
1977
1997
 
1978
 
#: lexsup.c:531
 
1998
#: lexsup.c:418
1979
1999
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1980
2000
msgstr "Sortiraj sekcije prema imenu ili maksimalnom poravnanju"
1981
2001
 
1982
 
#: lexsup.c:533
 
2002
#: lexsup.c:420
1983
2003
msgid "COUNT"
1984
2004
msgstr "BROJATI"
1985
2005
 
1986
 
#: lexsup.c:533
 
2006
#: lexsup.c:420
1987
2007
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1988
2008
msgstr "Koliko ima oznaka za rezervaciju u .dynamic sekciji"
1989
2009
 
1990
 
#: lexsup.c:536
 
2010
#: lexsup.c:423
1991
2011
msgid "[=SIZE]"
1992
2012
msgstr "[=VELIČINA]"
1993
2013
 
1994
 
#: lexsup.c:536
 
2014
#: lexsup.c:423
1995
2015
msgid "Split output sections every SIZE octets"
1996
2016
msgstr "Podjeli izlazne sekcije svake osmobitne VELIČINE"
1997
2017
 
1998
 
#: lexsup.c:539
 
2018
#: lexsup.c:426
1999
2019
msgid "[=COUNT]"
2000
2020
msgstr "[=COUNT]"
2001
2021
 
2002
 
#: lexsup.c:539
 
2022
#: lexsup.c:426
2003
2023
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
2004
2024
msgstr "Podjeli izlazne sekcije svake COUNT relokacije"
2005
2025
 
2006
 
#: lexsup.c:542
 
2026
#: lexsup.c:429
2007
2027
msgid "Print memory usage statistics"
2008
2028
msgstr "Prikaži statistiku zauzeća memorije"
2009
2029
 
2010
 
#: lexsup.c:544
 
2030
#: lexsup.c:431
2011
2031
msgid "Display target specific options"
2012
2032
msgstr "Prikaži specifične odredišne postavke"
2013
2033
 
2014
 
#: lexsup.c:546
 
2034
#: lexsup.c:433
2015
2035
msgid "Do task level linking"
2016
2036
msgstr "Uradi  povezivanje na nivou zadatka"
2017
2037
 
2018
 
#: lexsup.c:548
 
2038
#: lexsup.c:435
2019
2039
msgid "Use same format as native linker"
2020
2040
msgstr "Koristi isti format kao prirodni linker"
2021
2041
 
2022
 
#: lexsup.c:550
 
2042
#: lexsup.c:437
2023
2043
msgid "SECTION=ADDRESS"
2024
2044
msgstr "SEKCIJA=ADRESA"
2025
2045
 
2026
 
#: lexsup.c:550
 
2046
#: lexsup.c:437
2027
2047
msgid "Set address of named section"
2028
2048
msgstr "Postavi adresu imenovane sekcije"
2029
2049
 
2030
 
#: lexsup.c:553
 
2050
#: lexsup.c:440
2031
2051
msgid "Set address of .bss section"
2032
2052
msgstr "Postavi adresu .bss sekcije"
2033
2053
 
2034
 
#: lexsup.c:555
 
2054
#: lexsup.c:442
2035
2055
msgid "Set address of .data section"
2036
2056
msgstr "Postavi adresu .data sekcije"
2037
2057
 
2038
 
#: lexsup.c:557
 
2058
#: lexsup.c:444
2039
2059
msgid "Set address of .text section"
2040
2060
msgstr "Postavi adresu .text sekcije"
2041
2061
 
2042
 
#: lexsup.c:559
 
2062
#: lexsup.c:446
2043
2063
msgid "Set address of text segment"
2044
2064
msgstr "Postavi adresu tekstualnog segmenta"
2045
2065
 
2046
 
#: lexsup.c:562
 
2066
#: lexsup.c:448
 
2067
msgid "Set address of rodata segment"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: lexsup.c:450
 
2071
msgid "Set address of ldata segment"
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#: lexsup.c:453
2047
2075
msgid ""
2048
2076
"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
2049
2077
"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-"
2055
2083
"files,\n"
2056
2084
"                                ignore-in-shared-libs"
2057
2085
 
2058
 
#: lexsup.c:567
 
2086
#: lexsup.c:458
2059
2087
msgid "[=NUMBER]"
2060
2088
msgstr "[=BROJ]"
2061
2089
 
2062
 
#: lexsup.c:568
 
2090
#: lexsup.c:459
2063
2091
msgid "Output lots of information during link"
2064
2092
msgstr "Izbaci mnoštvo informacija tokom linka"
2065
2093
 
2066
 
#: lexsup.c:572
 
2094
#: lexsup.c:463
2067
2095
msgid "Read version information script"
2068
2096
msgstr "Čitaj verziju informacione skripte"
2069
2097
 
2070
 
#: lexsup.c:575
 
2098
#: lexsup.c:466
2071
2099
msgid ""
2072
2100
"Take export symbols list from .exports, using\n"
2073
2101
"                                SYMBOL as the version."
2075
2103
"Uzmi listu izvoznih simbola iz .exports, koristeći\n"
2076
2104
"                                SYMBOL kao verziju."
2077
2105
 
2078
 
#: lexsup.c:579
 
2106
#: lexsup.c:470
2079
2107
msgid "Add data symbols to dynamic list"
2080
2108
msgstr "Dodaj data simbole dynamic listi"
2081
2109
 
2082
 
#: lexsup.c:581
 
2110
#: lexsup.c:472
2083
2111
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
2084
2112
msgstr "Koristi C++ operator new/delete dynamic listu"
2085
2113
 
2086
 
#: lexsup.c:583
 
2114
#: lexsup.c:474
2087
2115
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
2088
2116
msgstr "Koristi C++ typeinfo dynamic listu"
2089
2117
 
2090
 
#: lexsup.c:585
 
2118
#: lexsup.c:476
2091
2119
msgid "Read dynamic list"
2092
2120
msgstr "Čitaj dynamic listu"
2093
2121
 
2094
 
#: lexsup.c:587
 
2122
#: lexsup.c:478
2095
2123
msgid "Warn about duplicate common symbols"
2096
2124
msgstr "Upozori u vezi duplih zajedničkih simbola"
2097
2125
 
2098
 
#: lexsup.c:589
 
2126
#: lexsup.c:480
2099
2127
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
2100
2128
msgstr "Upozori ako su globalni konstruktori/destruktori viđeni"
2101
2129
 
2102
 
#: lexsup.c:592
 
2130
#: lexsup.c:483
2103
2131
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
2104
2132
msgstr "Upozori ako su višestruke GP vrijednosti korištene"
2105
2133
 
2106
 
#: lexsup.c:594
 
2134
#: lexsup.c:485
2107
2135
msgid "Warn only once per undefined symbol"
2108
2136
msgstr "Upozori samo jednom po nedefinisanom simbolu"
2109
2137
 
2110
 
#: lexsup.c:596
 
2138
#: lexsup.c:487
2111
2139
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
2112
2140
msgstr "Upozori ako se početak sekcije mjenja zbog usklađivanja"
2113
2141
 
2114
 
#: lexsup.c:599
 
2142
#: lexsup.c:490
2115
2143
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
2116
2144
msgstr "Upozori ako zajednički objekti imaju DT_TEXTREL"
2117
2145
 
2118
 
#: lexsup.c:602
 
2146
#: lexsup.c:493
2119
2147
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
2120
2148
msgstr "Upozori ako objekat ima alternativni ELF mašinski kod"
2121
2149
 
2122
 
#: lexsup.c:606
 
2150
#: lexsup.c:497
2123
2151
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
2124
2152
msgstr "Prijavi nerješene simbole kao upozorenja"
2125
2153
 
2126
 
#: lexsup.c:609
 
2154
#: lexsup.c:500
2127
2155
msgid "Report unresolved symbols as errors"
2128
2156
msgstr "Prijavi nerješene simbole kao greške"
2129
2157
 
2130
 
#: lexsup.c:611
 
2158
#: lexsup.c:502
2131
2159
msgid "Include all objects from following archives"
2132
2160
msgstr "Uključi sve objekte iz sljedećih arhiva"
2133
2161
 
2134
 
#: lexsup.c:614
 
2162
#: lexsup.c:505
2135
2163
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
2136
2164
msgstr "Koristi omotač funkcije za SYMBOL"
2137
2165
 
2138
 
#: lexsup.c:763
 
2166
#: lexsup.c:509
 
2167
msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: lexsup.c:659
2139
2171
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
2140
2172
msgstr "%P: neprepoznata opcija '%s'\n"
2141
2173
 
2142
 
#: lexsup.c:767
 
2174
#: lexsup.c:663
2143
2175
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
2144
2176
msgstr "%P%F: koristi --help opciju za informacije o korištenju\n"
2145
2177
 
2146
 
#: lexsup.c:785
 
2178
#: lexsup.c:681
2147
2179
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
2148
2180
msgstr "%P%F: neprepoznata -a opcija `%s'\n"
2149
2181
 
2150
 
#: lexsup.c:798
 
2182
#: lexsup.c:694
2151
2183
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
2152
2184
msgstr "%P%F: neprepoznata -assert opcija `%s'\n"
2153
2185
 
2154
 
#: lexsup.c:841
2155
 
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
2156
 
msgstr "%F%P: nepoznat demangling stil `%s'"
 
2186
#: lexsup.c:735
 
2187
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
 
2188
msgstr ""
2157
2189
 
2158
 
#: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
 
2190
#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
2159
2191
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
2160
2192
msgstr "%P%F: pogrešan broj `%s'\n"
2161
2193
 
2162
 
#: lexsup.c:1005
 
2194
#: lexsup.c:899
2163
2195
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2164
2196
msgstr "%P%F: loša --unresolved-symbols opcije: %s\n"
2165
2197
 
2166
 
#: lexsup.c:1076
 
2198
#: lexsup.c:968
2167
2199
msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2168
2200
msgstr "%P%F: loša -plugin-optt opcija\n"
2169
2201
 
2175
2207
#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
2176
2208
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2177
2209
#. and will seg-fault the next time around.
2178
 
#: lexsup.c:1093
 
2210
#: lexsup.c:985
2179
2211
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2180
2212
msgstr "%P%F: loša -rpath opcija\n"
2181
2213
 
2182
 
#: lexsup.c:1207
 
2214
#: lexsup.c:1099
2183
2215
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2184
2216
msgstr "%P%F: -shared nije podržano\n"
2185
2217
 
2186
 
#: lexsup.c:1216
 
2218
#: lexsup.c:1108
2187
2219
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2188
2220
msgstr "%P%F: -pie nije podržano\n"
2189
2221
 
2190
 
#: lexsup.c:1224
 
2222
#: lexsup.c:1116
2191
2223
msgid "descending"
2192
2224
msgstr "opadajuće"
2193
2225
 
2194
 
#: lexsup.c:1226
 
2226
#: lexsup.c:1118
2195
2227
msgid "ascending"
2196
2228
msgstr "rastuće"
2197
2229
 
2198
 
#: lexsup.c:1229
 
2230
#: lexsup.c:1121
2199
2231
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2200
2232
msgstr "%P%F: pogrešna opcija sortiranja zajedničke sekcije: %s\n"
2201
2233
 
2202
 
#: lexsup.c:1233
 
2234
#: lexsup.c:1125
2203
2235
msgid "name"
2204
2236
msgstr "ime"
2205
2237
 
2206
 
#: lexsup.c:1235
 
2238
#: lexsup.c:1127
2207
2239
msgid "alignment"
2208
2240
msgstr "poravnanje"
2209
2241
 
2210
 
#: lexsup.c:1238
 
2242
#: lexsup.c:1130
2211
2243
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2212
2244
msgstr "%P%F: pogrešna sekcija sorting opcije: %s\n"
2213
2245
 
2214
 
#: lexsup.c:1272
 
2246
#: lexsup.c:1164
2215
2247
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2216
2248
msgstr "%P%F: pogrešan argument prema opciji \"--section-start\"\n"
2217
2249
 
2218
 
#: lexsup.c:1279
 
2250
#: lexsup.c:1171
2219
2251
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2220
2252
msgstr "%P%F: nedostatak argumenata prema opciji \"--section-start\"\n"
2221
2253
 
2222
 
#: lexsup.c:1513
 
2254
#: lexsup.c:1414
2223
2255
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2224
2256
msgstr ""
2225
2257
"%P%F: grupa se završava prije nego što je započeta (--help za korištenje)\n"
2226
2258
 
2227
 
#: lexsup.c:1541
 
2259
#: lexsup.c:1442
2228
2260
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2229
2261
msgstr "%P%X: --hash-size treba brojčani argument\n"
2230
2262
 
2231
 
#: lexsup.c:1572
 
2263
#: lexsup.c:1473
2232
2264
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2233
2265
msgstr "%P%F: -r and -shared možda nije korišteno zajedno\n"
2234
2266
 
2235
 
#: lexsup.c:1615
 
2267
#: lexsup.c:1516
2236
2268
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2237
2269
msgstr "%P%F: -F možda nije korišteno bez -shared\n"
2238
2270
 
2239
 
#: lexsup.c:1617
 
2271
#: lexsup.c:1518
2240
2272
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2241
2273
msgstr "%P%F: -f možda nije korišteno bez -shared\n"
2242
2274
 
2243
 
#: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
 
2275
#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
2244
2276
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2245
2277
msgstr "%P%F: pogrešan hex broj `%s'\n"
2246
2278
 
2247
 
#: lexsup.c:1710
 
2279
#: lexsup.c:1611
2248
2280
#, c-format
2249
2281
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2250
2282
msgstr "Upotreba: %s [opcije] datoteka...\n"
2251
2283
 
2252
 
#: lexsup.c:1712
 
2284
#: lexsup.c:1613
2253
2285
#, c-format
2254
2286
msgid "Options:\n"
2255
2287
msgstr "Opcije:\n"
2256
2288
 
2257
 
#: lexsup.c:1790
 
2289
#: lexsup.c:1691
2258
2290
#, c-format
2259
2291
msgid "  @FILE"
2260
2292
msgstr "  @DATOTEKA"
2261
2293
 
2262
 
#: lexsup.c:1793
 
2294
#: lexsup.c:1694
2263
2295
#, c-format
2264
2296
msgid "Read options from FILE\n"
2265
2297
msgstr "Čitaj opcije iz DATOTEKE\n"
2266
2298
 
2267
2299
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2268
2300
#. format of the listings below - do not change them.
2269
 
#: lexsup.c:1798
 
2301
#: lexsup.c:1699
2270
2302
#, c-format
2271
2303
msgid "%s: supported targets:"
2272
2304
msgstr "%s: podržana odredišta:"
2273
2305
 
2274
 
#: lexsup.c:1806
 
2306
#: lexsup.c:1707
2275
2307
#, c-format
2276
2308
msgid "%s: supported emulations: "
2277
2309
msgstr "%s: podržane emulacije: "
2278
2310
 
2279
 
#: lexsup.c:1811
 
2311
#: lexsup.c:1712
2280
2312
#, c-format
2281
2313
msgid "%s: emulation specific options:\n"
2282
2314
msgstr "%s: emulacijski specifične opcije:\n"
2283
2315
 
2284
 
#: lexsup.c:1816
 
2316
#: lexsup.c:1717
2285
2317
#, c-format
2286
2318
msgid "Report bugs to %s\n"
2287
2319
msgstr "Prijavi greške na %s\n"
2290
2322
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2291
2323
msgstr "%P%F: nepoznat tip formata %s\n"
2292
2324
 
2293
 
#: pe-dll.c:431
 
2325
#: pe-dll.c:430
2294
2326
#, c-format
2295
2327
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2296
2328
msgstr "%XNepodržana PEI arhitektura: %s\n"
2297
2329
 
2298
 
#: pe-dll.c:788
 
2330
#: pe-dll.c:799
2299
2331
#, c-format
2300
2332
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2301
2333
msgstr "%XNE može izvoziti %s: pogrešno izvozno ime\n"
2302
2334
 
2303
 
#: pe-dll.c:845
 
2335
#: pe-dll.c:851
2304
2336
#, c-format
2305
2337
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2306
2338
msgstr "%XGreška, dupli IZVOZ sa rednim: %s (%d vs %d)\n"
2307
2339
 
2308
 
#: pe-dll.c:852
 
2340
#: pe-dll.c:858
2309
2341
#, c-format
2310
2342
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2311
2343
msgstr "Upozorenje, dupli IZVOZ: %s\n"
2312
2344
 
2313
 
#: pe-dll.c:939
 
2345
#: pe-dll.c:961
2314
2346
#, c-format
2315
2347
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2316
2348
msgstr "%XNemože izvoziti %s: simbol nije definisan\n"
2317
2349
 
2318
 
#: pe-dll.c:945
 
2350
#: pe-dll.c:967
2319
2351
#, c-format
2320
2352
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2321
2353
msgstr "%XNe može izvoziti %s: simbol je pogrešnog tipa (%d vs %d)\n"
2322
2354
 
2323
 
#: pe-dll.c:952
 
2355
#: pe-dll.c:974
2324
2356
#, c-format
2325
2357
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2326
2358
msgstr "%XNe može izvoziti %s: simbol nije pronađen\n"
2327
2359
 
2328
 
#: pe-dll.c:1066
 
2360
#: pe-dll.c:1088
2329
2361
#, c-format
2330
2362
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2331
2363
msgstr "%XGreška, ordinal je korišten dva puta: %d (%s vs %s)\n"
2332
2364
 
2333
 
#: pe-dll.c:1456
 
2365
#: pe-dll.c:1478
2334
2366
#, c-format
2335
2367
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2336
2368
msgstr "%XGreška: %d-bit reloc u dll\n"
2337
2369
 
2338
 
#: pe-dll.c:1584
 
2370
#: pe-dll.c:1606
2339
2371
#, c-format
2340
2372
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2341
2373
msgstr "%s: Ne može se otvoriti def datoteka %s\n"
2342
2374
 
2343
 
#: pe-dll.c:1735
 
2375
#: pe-dll.c:1757
2344
2376
#, c-format
2345
2377
msgid "; no contents available\n"
2346
2378
msgstr "; nema dostupnih sadržaja\n"
2347
2379
 
2348
 
#: pe-dll.c:2662
 
2380
#: pe-dll.c:2684
2349
2381
msgid ""
2350
2382
"%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for "
2351
2383
"ld's --enable-auto-import for details.\n"
2353
2385
"%C: varijabla '%T' ne može biti auto-uvezena. Molimo pročitajte "
2354
2386
"dokumentaciju za ld's --enable-auto-import za detalje.\n"
2355
2387
 
2356
 
#: pe-dll.c:2692
 
2388
#: pe-dll.c:2714
2357
2389
#, c-format
2358
2390
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2359
2391
msgstr "%XNe može se otvoriti .lib datoteka: %s\n"
2360
2392
 
2361
 
#: pe-dll.c:2697
 
2393
#: pe-dll.c:2720
2362
2394
#, c-format
2363
2395
msgid "Creating library file: %s\n"
2364
2396
msgstr "Kreiranje bibliotečne datoteke: %s\n"
2365
2397
 
2366
 
#: pe-dll.c:2726
 
2398
#: pe-dll.c:2749
2367
2399
#, c-format
2368
2400
msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2369
2401
msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2370
2402
 
2371
 
#: pe-dll.c:2738
 
2403
#: pe-dll.c:2761
2372
2404
#, c-format
2373
2405
msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2374
2406
msgstr "%X%s(%s): ne može se pronaći član u non-archive datoteci"
2375
2407
 
2376
 
#: pe-dll.c:2750
 
2408
#: pe-dll.c:2773
2377
2409
#, c-format
2378
2410
msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2379
2411
msgstr "%X%s(%s): ne može se pronaći član u arhivi"
2380
2412
 
2381
 
#: pe-dll.c:3189
 
2413
#: pe-dll.c:3356
2382
2414
#, c-format
2383
2415
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2384
2416
msgstr "%XGreška: Ne može se koristiti veća sekcija imena na ovaj svod\n"
2385
2417
 
2386
 
#: plugin.c:177 plugin.c:211
 
2418
#: plugin.c:185 plugin.c:218
2387
2419
msgid "<no plugin>"
2388
2420
msgstr "<nema dodatka>"
2389
2421
 
2390
 
#: plugin.c:250
 
2422
#: plugin.c:199 plugin.c:814
 
2423
msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
 
2424
msgstr ""
 
2425
 
 
2426
#: plugin.c:257
2391
2427
#, c-format
2392
2428
msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2393
2429
msgstr "ne može se kreirati lažni IR bfd: %F%E\n"
2394
2430
 
2395
 
#: plugin.c:343
 
2431
#: plugin.c:350
2396
2432
msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2397
2433
msgstr "%P%F: %s: non-ELF simbol u ELF BFD!\n"
2398
2434
 
2399
 
#: plugin.c:347
 
2435
#: plugin.c:354
2400
2436
msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2401
2437
msgstr "%P%F: nepoznata vidljivost ELF simbola : %d!\n"
2402
2438
 
2403
 
#: plugin.c:586
 
2439
#: plugin.c:591
2404
2440
msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2405
2441
msgstr "%P: %B: simbol `%s' definicija: %d, vidljivost: %d, rezolucija: %d\n"
2406
2442
 
2407
 
#: plugin.c:863
 
2443
#: plugin.c:821
 
2444
msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: plugin.c:871
2408
2448
msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2409
2449
msgstr "%P%F: %s: dodatak je prijavio grešku tvrdeći da je datoteka\n"
2410
2450
 
2411
 
#: plugin.c:934
2412
 
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
2413
 
msgstr "%P: %s: greška u dodatku je počišćena (ignorisana)\n"
 
2451
#: plugin.c:936
 
2452
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
 
2453
msgstr ""