~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-gnome-bs-base/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/eog.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-10-13 12:50:20 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131013125020-b2mp8ryrtaa2si6x
Tags: 1:13.10+20131012
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: eog.HEAD.bs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 14:37+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 20:25+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 10:19+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 10:53+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-12 12:13+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21
21
 
22
22
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
23
23
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
59
59
msgid "Separator"
60
60
msgstr "Razdvajač"
61
61
 
62
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4031
 
62
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3790
63
63
msgid "_View"
64
64
msgstr "_Pogledaj"
65
65
 
66
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4057
 
66
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3816
67
67
msgid "_Toolbar"
68
68
msgstr "_Traka s alatima"
69
69
 
70
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4060
 
70
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3819
71
71
msgid "_Statusbar"
72
72
msgstr "_Statusna traka"
73
73
 
74
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4063
 
74
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3822
75
75
msgid "_Image Gallery"
76
76
msgstr "Z_birka slika"
77
77
 
78
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4066
 
78
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3825
79
79
msgid "Side _Pane"
80
80
msgstr "Bočna _površ"
81
81
 
82
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4045
 
82
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3804
83
83
msgid "Prefere_nces"
84
84
msgstr "_Postavke"
85
85
 
86
 
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4034
 
86
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3793
87
87
msgid "_Help"
88
88
msgstr "_Pomoć"
89
89
 
95
95
msgid "_Quit"
96
96
msgstr "_Izlaz"
97
97
 
98
 
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5993 ../src/main.c:173
 
98
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5803 ../src/main.c:173
99
99
msgid "Image Viewer"
100
100
msgstr "Preglednik slika"
101
101
 
108
108
msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
109
109
msgstr "Picture;Slideshow;Graphics;"
110
110
 
111
 
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4877
 
111
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4678
112
112
msgid "Image Properties"
113
113
msgstr "Osobine slike"
114
114
 
765
765
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
766
766
msgstr "Ukoliko ne sačuvate, sve izmjene će biti izgubljene."
767
767
 
768
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3360
769
 
#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3614
 
768
#: ../src/eog-error-message-area.c:119
770
769
msgid "_Cancel"
771
770
msgstr "_Odustani"
772
771
 
773
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841
 
772
#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:848
774
773
msgid "_Reload"
775
774
msgstr "_Učitaj ponovo"
776
775
 
777
 
#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4078
 
776
#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3837
778
777
msgid "Save _As…"
779
778
msgstr "Snimi _kao..."
780
779
 
939
938
msgid "Open Folder"
940
939
msgstr "Otvori direktorij"
941
940
 
942
 
#: ../src/eog-image.c:619
 
941
#: ../src/eog-image.c:615
943
942
#, c-format
944
943
msgid "Transformation on unloaded image."
945
944
msgstr "Transformacija neučitane slike."
946
945
 
947
 
#: ../src/eog-image.c:647
 
946
#: ../src/eog-image.c:643
948
947
#, c-format
949
948
msgid "Transformation failed."
950
949
msgstr "Neuspjela transformacija."
951
950
 
952
 
#: ../src/eog-image.c:1116
 
951
#: ../src/eog-image.c:1104
953
952
#, c-format
954
953
msgid "EXIF not supported for this file format."
955
954
msgstr "EXIF za ovaj oblik datoteke nije podržan."
956
955
 
957
 
#: ../src/eog-image.c:1265
 
956
#: ../src/eog-image.c:1253
958
957
#, c-format
959
958
msgid "Image loading failed."
960
959
msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
961
960
 
962
 
#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966
 
961
#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954
963
962
#, c-format
964
963
msgid "No image loaded."
965
964
msgstr "Nije učitana slika."
966
965
 
967
 
#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975
 
966
#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963
968
967
#, c-format
969
968
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
970
969
msgstr "Nemate potrebne privilegije da snimite datoteku."
971
970
 
972
 
#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986
 
971
#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974
973
972
#, c-format
974
973
msgid "Temporary file creation failed."
975
974
msgstr "Neuspješno pravljenje privremene datoteke."
993
992
msgstr "Veličina datoteke:"
994
993
 
995
994
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
996
 
#: ../src/eog-window.c:4082
 
995
#: ../src/eog-window.c:3841
997
996
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
998
997
msgstr "Prikazuje fasciklu koja sadrži ovu datoteku u upravniku datoteka"
999
998
 
1098
1097
msgid "Preview"
1099
1098
msgstr "Pregled"
1100
1099
 
1101
 
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162
 
1100
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
1102
1101
msgid "as is"
1103
1102
msgstr "kao što je"
1104
1103
 
1121
1120
msgid "Taken on"
1122
1121
msgstr "Slikano"
1123
1122
 
1124
 
#: ../src/eog-uri-converter.c:985
 
1123
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
1125
1124
#, c-format
1126
1125
msgid "At least two file names are equal."
1127
1126
msgstr "Najmanje dva imena datoteka su ista."
1140
1139
#. * - image height
1141
1140
#. * - image size in bytes
1142
1141
#. * - zoom in percent
1143
 
#: ../src/eog-window.c:535
 
1142
#: ../src/eog-window.c:542
1144
1143
#, c-format
1145
1144
msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
1146
1145
msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
1148
1147
msgstr[1] "%i × %i piksela  %s    %i%%"
1149
1148
msgstr[2] "%i × %i piksela  %s    %i%%"
1150
1149
 
1151
 
#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2779
 
1150
#: ../src/eog-window.c:850 ../src/eog-window.c:2785
1152
1151
msgctxt "MessageArea"
1153
1152
msgid "Hi_de"
1154
1153
msgstr "Sakri_j"
1155
1154
 
1156
1155
#. The newline character is currently necessary due to a problem
1157
1156
#. * with the automatic line break.
1158
 
#: ../src/eog-window.c:853
 
1157
#: ../src/eog-window.c:860
1159
1158
#, c-format
1160
1159
msgid ""
1161
1160
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
1164
1163
"Slika \"%s\" je izmijenjena od strane vanjske aplikacije.\n"
1165
1164
"Želite li je ponovo učitati?"
1166
1165
 
1167
 
#: ../src/eog-window.c:1017
 
1166
#: ../src/eog-window.c:1024
1168
1167
#, c-format
1169
1168
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
1170
1169
msgstr "Koristi „%s“ da otvoriš odabranu sliku"
1174
1173
#. * - the original filename
1175
1174
#. * - the current image's position in the queue
1176
1175
#. * - the total number of images queued for saving
1177
 
#: ../src/eog-window.c:1173
 
1176
#: ../src/eog-window.c:1180
1178
1177
#, c-format
1179
1178
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
1180
1179
msgstr "Čuvam sliku „%s“ (%u/%u)"
1181
1180
 
1182
 
#: ../src/eog-window.c:1553
 
1181
#: ../src/eog-window.c:1560
1183
1182
#, c-format
1184
1183
#| msgid "Loading image \"%s\""
1185
1184
msgid "Opening image \"%s\""
1186
1185
msgstr "Otvaram sliku „%s“"
1187
1186
 
1188
 
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
1189
 
#: ../src/eog-window.c:2038
 
1187
#: ../src/eog-window.c:2044
1190
1188
msgid "Viewing a slideshow"
1191
1189
msgstr "Pogled slajd šoua"
1192
1190
 
1193
 
#: ../src/eog-window.c:2263
 
1191
#: ../src/eog-window.c:2269
1194
1192
#, c-format
1195
1193
msgid ""
1196
1194
"Error printing file:\n"
1199
1197
"Greška pri štampanju datoteke:\n"
1200
1198
"%s"
1201
1199
 
1202
 
#: ../src/eog-window.c:2562
 
1200
#: ../src/eog-window.c:2568
1203
1201
msgid "Toolbar Editor"
1204
1202
msgstr "Uređivač alatki"
1205
1203
 
1206
 
#: ../src/eog-window.c:2565
 
1204
#: ../src/eog-window.c:2571
1207
1205
msgid "_Reset to Default"
1208
1206
msgstr "_Vrati na podrazumijevano"
1209
1207
 
1210
 
#: ../src/eog-window.c:2726 ../src/eog-window.c:2741
 
1208
#: ../src/eog-window.c:2732 ../src/eog-window.c:2747
1211
1209
msgid "Error launching System Settings: "
1212
1210
msgstr "Ne mogu da pokrenem sistemska podešavanja: "
1213
1211
 
1214
1212
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
1215
1213
#. clash with mnemonics from eog's menubar
1216
 
#: ../src/eog-window.c:2777
 
1214
#: ../src/eog-window.c:2783
1217
1215
msgid "_Open Background Preferences"
1218
1216
msgstr "O_tvori podešavanja pozadine"
1219
1217
 
1220
1218
#. The newline character is currently necessary due to a problem
1221
1219
#. * with the automatic line break.
1222
 
#: ../src/eog-window.c:2793
 
1220
#: ../src/eog-window.c:2799
1223
1221
#, c-format
1224
1222
msgid ""
1225
1223
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
1228
1226
"Slika „%s“ je postavljena kao pozadina radne površine.\n"
1229
1227
"Da li želite da izmijenite njen izgled?"
1230
1228
 
1231
 
#: ../src/eog-window.c:3258
 
1229
#: ../src/eog-window.c:3266
1232
1230
#| msgid "Saving image locally..."
1233
1231
msgid "Saving image locally…"
1234
1232
msgstr "Čuvam sliku lokalno..."
1235
1233
 
1236
 
#: ../src/eog-window.c:3587
 
1234
#: ../src/eog-window.c:3346
1237
1235
#, c-format
1238
1236
msgid ""
1239
1237
"Are you sure you want to move\n"
1242
1240
"Da li zaista želite da premjestite \n"
1243
1241
"sliku „%s“ u smeće?"
1244
1242
 
1245
 
#: ../src/eog-window.c:3590
 
1243
#: ../src/eog-window.c:3349
1246
1244
#, c-format
1247
1245
msgid ""
1248
1246
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
1250
1248
msgstr ""
1251
1249
"Ne mogu da nađem „%s“ u smeću. Da li želite da trajno uklonite ovu sliku?"
1252
1250
 
1253
 
#: ../src/eog-window.c:3595
 
1251
#: ../src/eog-window.c:3354
1254
1252
#, c-format
1255
1253
msgid ""
1256
1254
"Are you sure you want to move\n"
1268
1266
"Da li zaista želite li premjestite \n"
1269
1267
"%d slika u smeće?"
1270
1268
 
1271
 
#: ../src/eog-window.c:3600
 
1269
#: ../src/eog-window.c:3359
1272
1270
msgid ""
1273
1271
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
1274
1272
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
1276
1274
"Ne mogu da premjestim u smeće neke od izabranih slika, pa će biti trajno "
1277
1275
"uklonjene. Da li želite da nastavite?"
1278
1276
 
1279
 
#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4135
 
1277
#: ../src/eog-window.c:3376 ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3891
1280
1278
msgid "Move to _Trash"
1281
1279
msgstr "Premjesti u s_meće"
1282
1280
 
1283
 
#. add 'dont ask again' button
1284
 
#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618
 
1281
#: ../src/eog-window.c:3378
1285
1282
msgid "_Do not ask again during this session"
1286
1283
msgstr "_Ne pitaj ponovo tokom ove sesije"
1287
1284
 
1288
 
#: ../src/eog-window.c:3664 ../src/eog-window.c:3678
 
1285
#: ../src/eog-window.c:3423 ../src/eog-window.c:3437
1289
1286
#, c-format
1290
1287
msgid "Couldn't access trash."
1291
1288
msgstr "Nemam pristupa smeću."
1292
1289
 
1293
 
#: ../src/eog-window.c:3444 ../src/eog-window.c:3686
 
1290
#: ../src/eog-window.c:3445
1294
1291
#, c-format
1295
1292
msgid "Couldn't delete file"
1296
1293
msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
1297
1294
 
1298
 
#. set dialog error message
1299
 
#: ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3782
 
1295
#: ../src/eog-window.c:3541
1300
1296
#, c-format
1301
1297
msgid "Error on deleting image %s"
1302
1298
msgstr "Greška pri brisanju slike %s"
1303
1299
 
1304
 
#: ../src/eog-window.c:4029
 
1300
#: ../src/eog-window.c:3788
1305
1301
msgid "_Image"
1306
1302
msgstr "_Slika"
1307
1303
 
1308
 
#: ../src/eog-window.c:4030
 
1304
#: ../src/eog-window.c:3789
1309
1305
msgid "_Edit"
1310
1306
msgstr "_Izmijeni"
1311
1307
 
1312
 
#: ../src/eog-window.c:4032
 
1308
#: ../src/eog-window.c:3791
1313
1309
msgid "_Go"
1314
1310
msgstr "P_relaz"
1315
1311
 
1316
 
#: ../src/eog-window.c:4033
 
1312
#: ../src/eog-window.c:3792
1317
1313
msgid "_Tools"
1318
1314
msgstr "Ala_ti"
1319
1315
 
1320
 
#: ../src/eog-window.c:4036
 
1316
#: ../src/eog-window.c:3795
1321
1317
#| msgid "_Open..."
1322
1318
msgid "_Open…"
1323
1319
msgstr "_Otvori..."
1324
1320
 
1325
 
#: ../src/eog-window.c:4037
 
1321
#: ../src/eog-window.c:3796
1326
1322
msgid "Open a file"
1327
1323
msgstr "Otvori datoteku"
1328
1324
 
1329
 
#: ../src/eog-window.c:4039
 
1325
#: ../src/eog-window.c:3798
1330
1326
msgid "_Close"
1331
1327
msgstr "_Zatvori"
1332
1328
 
1333
 
#: ../src/eog-window.c:4040
 
1329
#: ../src/eog-window.c:3799
1334
1330
msgid "Close window"
1335
1331
msgstr "Zatvori prozor"
1336
1332
 
1337
 
#: ../src/eog-window.c:4042
 
1333
#: ../src/eog-window.c:3801
1338
1334
msgid "T_oolbar"
1339
1335
msgstr "Ala_tke"
1340
1336
 
1341
 
#: ../src/eog-window.c:4043
 
1337
#: ../src/eog-window.c:3802
1342
1338
msgid "Edit the application toolbar"
1343
1339
msgstr "Izmjeni liniju sa alatkama"
1344
1340
 
1345
 
#: ../src/eog-window.c:4046
 
1341
#: ../src/eog-window.c:3805
1346
1342
msgid "Preferences for Image Viewer"
1347
1343
msgstr "Postavke za preglednika slika"
1348
1344
 
1349
 
#: ../src/eog-window.c:4048
 
1345
#: ../src/eog-window.c:3807
1350
1346
msgid "_Contents"
1351
1347
msgstr "_Sadržaj"
1352
1348
 
1353
 
#: ../src/eog-window.c:4049
 
1349
#: ../src/eog-window.c:3808
1354
1350
msgid "Help on this application"
1355
1351
msgstr "Uputstvo za korišćenje programa"
1356
1352
 
1357
 
#: ../src/eog-window.c:4051
 
1353
#: ../src/eog-window.c:3810
1358
1354
msgid "_About"
1359
1355
msgstr "_O"
1360
1356
 
1361
 
#: ../src/eog-window.c:4052
 
1357
#: ../src/eog-window.c:3811
1362
1358
msgid "About this application"
1363
1359
msgstr "O ovoj aplikaciji"
1364
1360
 
1365
 
#: ../src/eog-window.c:4058
 
1361
#: ../src/eog-window.c:3817
1366
1362
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1367
1363
msgstr "Izmjeni vidljivost glavnih alatki u tekućem prozoru"
1368
1364
 
1369
 
#: ../src/eog-window.c:4061
 
1365
#: ../src/eog-window.c:3820
1370
1366
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1371
1367
msgstr "Izmjeni vidljivost statusne linije u tekućem prozoru"
1372
1368
 
1373
 
#: ../src/eog-window.c:4064
 
1369
#: ../src/eog-window.c:3823
1374
1370
msgid ""
1375
1371
"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
1376
1372
msgstr ""
1377
1373
"Mijenja vidljivost površi koja sadrži umanjeni prikaz zbirke slika u tekućem "
1378
1374
"prozoru"
1379
1375
 
1380
 
#: ../src/eog-window.c:4067
 
1376
#: ../src/eog-window.c:3826
1381
1377
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1382
1378
msgstr "Izmjeni vidljivost bočne površi u tekućem prozoru"
1383
1379
 
1384
 
#: ../src/eog-window.c:4072
 
1380
#: ../src/eog-window.c:3831
1385
1381
msgid "_Save"
1386
1382
msgstr "_Snimi"
1387
1383
 
1388
 
#: ../src/eog-window.c:4073
 
1384
#: ../src/eog-window.c:3832
1389
1385
msgid "Save changes in currently selected images"
1390
1386
msgstr "Čuva promjene nad tekućom slikom"
1391
1387
 
1392
 
#: ../src/eog-window.c:4075
 
1388
#: ../src/eog-window.c:3834
1393
1389
msgid "Open _with"
1394
1390
msgstr "Otvori _sa"
1395
1391
 
1396
 
#: ../src/eog-window.c:4076
 
1392
#: ../src/eog-window.c:3835
1397
1393
msgid "Open the selected image with a different application"
1398
1394
msgstr "Otvara izabranu sliku drugim programom"
1399
1395
 
1400
 
#: ../src/eog-window.c:4079
 
1396
#: ../src/eog-window.c:3838
1401
1397
msgid "Save the selected images with a different name"
1402
1398
msgstr "Snima izabranu sliku pod drugim nazivom"
1403
1399
 
1404
 
#: ../src/eog-window.c:4081
 
1400
#: ../src/eog-window.c:3840
1405
1401
msgid "Show Containing _Folder"
1406
1402
msgstr "Prikaži sadržeću fasciklu"
1407
1403
 
1408
 
#: ../src/eog-window.c:4084
 
1404
#: ../src/eog-window.c:3843
1409
1405
#| msgid "_Print..."
1410
1406
msgid "_Print…"
1411
1407
msgstr "_Štampaj..."
1412
1408
 
1413
 
#: ../src/eog-window.c:4085
 
1409
#: ../src/eog-window.c:3844
1414
1410
msgid "Print the selected image"
1415
1411
msgstr "Štampa tekuću sliku"
1416
1412
 
1417
 
#: ../src/eog-window.c:4087
 
1413
#: ../src/eog-window.c:3846
1418
1414
msgid "Prope_rties"
1419
1415
msgstr "_Osobine"
1420
1416
 
1421
 
#: ../src/eog-window.c:4088
 
1417
#: ../src/eog-window.c:3847
1422
1418
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1423
1419
msgstr "Prikazuje osobine i meta podatke o izabranoj slici"
1424
1420
 
1425
 
#: ../src/eog-window.c:4090
 
1421
#: ../src/eog-window.c:3849
1426
1422
msgid "_Undo"
1427
1423
msgstr "_Poništi"
1428
1424
 
1429
 
#: ../src/eog-window.c:4091
 
1425
#: ../src/eog-window.c:3850
1430
1426
msgid "Undo the last change in the image"
1431
1427
msgstr "Poništi posljednju izmjenu nad slikom"
1432
1428
 
1433
 
#: ../src/eog-window.c:4093
 
1429
#: ../src/eog-window.c:3852
1434
1430
msgid "Flip _Horizontal"
1435
1431
msgstr "Obrni _vodoravno"
1436
1432
 
1437
 
#: ../src/eog-window.c:4094
 
1433
#: ../src/eog-window.c:3853
1438
1434
msgid "Mirror the image horizontally"
1439
1435
msgstr "Izvrće sliku po horizontali"
1440
1436
 
1441
 
#: ../src/eog-window.c:4096
 
1437
#: ../src/eog-window.c:3855
1442
1438
msgid "Flip _Vertical"
1443
1439
msgstr "Obrni _uspravno"
1444
1440
 
1445
 
#: ../src/eog-window.c:4097
 
1441
#: ../src/eog-window.c:3856
1446
1442
msgid "Mirror the image vertically"
1447
1443
msgstr "izvrće sliku po vertikali"
1448
1444
 
1449
 
#: ../src/eog-window.c:4099
 
1445
#: ../src/eog-window.c:3858
1450
1446
msgid "_Rotate Clockwise"
1451
1447
msgstr "Okreni u smjeru _kazaljke na satu"
1452
1448
 
1453
 
#: ../src/eog-window.c:4100
 
1449
#: ../src/eog-window.c:3859
1454
1450
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1455
1451
msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
1456
1452
 
1457
 
#: ../src/eog-window.c:4102
 
1453
#: ../src/eog-window.c:3861
1458
1454
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1459
1455
msgstr "Rotiraj suprotno od smjera _kazaljke na satu"
1460
1456
 
1461
 
#: ../src/eog-window.c:4103
 
1457
#: ../src/eog-window.c:3862
1462
1458
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1463
1459
msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulijevo"
1464
1460
 
1465
 
#: ../src/eog-window.c:4105
 
1461
#: ../src/eog-window.c:3864
1466
1462
msgid "Set as Wa_llpaper"
1467
1463
msgstr "Postavi kao _Pozadinu"
1468
1464
 
1469
 
#: ../src/eog-window.c:4106
 
1465
#: ../src/eog-window.c:3865
1470
1466
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
1471
1467
msgstr "Postavi izabranu sliku kao pozadinu"
1472
1468
 
1473
 
#: ../src/eog-window.c:4109
 
1469
#: ../src/eog-window.c:3868
1474
1470
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1475
1471
msgstr "Premješta izabranu sliku u kantu za smeće"
1476
1472
 
1477
 
#: ../src/eog-window.c:4114
 
1473
#: ../src/eog-window.c:3870
1478
1474
msgid "_Copy"
1479
1475
msgstr "_Kopiraj"
1480
1476
 
1481
 
#: ../src/eog-window.c:4115
 
1477
#: ../src/eog-window.c:3871
1482
1478
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
1483
1479
msgstr "Umnožava izabranu sliku u međuspremnik"
1484
1480
 
1485
 
#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129
 
1481
#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885
1486
1482
msgid "_Zoom In"
1487
1483
msgstr "_Uvećaj"
1488
1484
 
1489
 
#: ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4127
 
1485
#: ../src/eog-window.c:3874 ../src/eog-window.c:3883
1490
1486
msgid "Enlarge the image"
1491
1487
msgstr "Uvećava pregled slike"
1492
1488
 
1493
 
#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4132
 
1489
#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
1494
1490
msgid "Zoom _Out"
1495
1491
msgstr "U_manji"
1496
1492
 
1497
 
#: ../src/eog-window.c:4121 ../src/eog-window.c:4130 ../src/eog-window.c:4133
 
1493
#: ../src/eog-window.c:3877 ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3889
1498
1494
msgid "Shrink the image"
1499
1495
msgstr "Umanjuje pregled slike"
1500
1496
 
1501
 
#: ../src/eog-window.c:4123
 
1497
#: ../src/eog-window.c:3879
1502
1498
msgid "_Normal Size"
1503
1499
msgstr "_Normalna veličina"
1504
1500
 
1505
 
#: ../src/eog-window.c:4124
 
1501
#: ../src/eog-window.c:3880
1506
1502
msgid "Show the image at its normal size"
1507
1503
msgstr "Prikazuje sliku u njenoj punoj veličini"
1508
1504
 
1509
 
#: ../src/eog-window.c:4141
 
1505
#: ../src/eog-window.c:3897
1510
1506
#| msgid "_Full Screen"
1511
1507
msgid "_Fullscreen"
1512
1508
msgstr "_Cijeli ekran"
1513
1509
 
1514
 
#: ../src/eog-window.c:4142
 
1510
#: ../src/eog-window.c:3898
1515
1511
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1516
1512
msgstr "Prikazuje tekuću sliku preko cijelog ekrana"
1517
1513
 
1518
 
#: ../src/eog-window.c:4144
 
1514
#: ../src/eog-window.c:3900
1519
1515
#| msgid "Slideshow"
1520
1516
msgid "Pause Slideshow"
1521
1517
msgstr "Pauziraj prikaz"
1522
1518
 
1523
 
#: ../src/eog-window.c:4145
 
1519
#: ../src/eog-window.c:3901
1524
1520
#| msgid "Pause or resume the slidehow"
1525
1521
msgid "Pause or resume the slideshow"
1526
1522
msgstr "Pauzira i nastavlja pokretni prikaz slika"
1527
1523
 
1528
 
#: ../src/eog-window.c:4147
 
1524
#: ../src/eog-window.c:3903
1529
1525
msgid "_Best Fit"
1530
1526
msgstr "Naj_bolje uklapanje"
1531
1527
 
1532
 
#: ../src/eog-window.c:4148
 
1528
#: ../src/eog-window.c:3904
1533
1529
msgid "Fit the image to the window"
1534
1530
msgstr "Uklapa veličinu slike kako bi stala u prozor"
1535
1531
 
1536
 
#: ../src/eog-window.c:4153 ../src/eog-window.c:4168
 
1532
#: ../src/eog-window.c:3909 ../src/eog-window.c:3924
1537
1533
msgid "_Previous Image"
1538
1534
msgstr "_Prethodna slika"
1539
1535
 
1540
 
#: ../src/eog-window.c:4154
 
1536
#: ../src/eog-window.c:3910
1541
1537
msgid "Go to the previous image of the gallery"
1542
1538
msgstr "Ide na prethodnu sliku iz zbirke"
1543
1539
 
1544
 
#: ../src/eog-window.c:4156
 
1540
#: ../src/eog-window.c:3912
1545
1541
msgid "_Next Image"
1546
1542
msgstr "_Sljedeća slika"
1547
1543
 
1548
 
#: ../src/eog-window.c:4157
 
1544
#: ../src/eog-window.c:3913
1549
1545
msgid "Go to the next image of the gallery"
1550
1546
msgstr "Ide na narednu sliku iz zbirke"
1551
1547
 
1552
 
#: ../src/eog-window.c:4159 ../src/eog-window.c:4171
 
1548
#: ../src/eog-window.c:3915 ../src/eog-window.c:3927
1553
1549
msgid "_First Image"
1554
1550
msgstr "Prv_a slika"
1555
1551
 
1556
 
#: ../src/eog-window.c:4160
 
1552
#: ../src/eog-window.c:3916
1557
1553
msgid "Go to the first image of the gallery"
1558
1554
msgstr "Ide na prvu sliku iz zbirke"
1559
1555
 
1560
 
#: ../src/eog-window.c:4162 ../src/eog-window.c:4174
 
1556
#: ../src/eog-window.c:3918 ../src/eog-window.c:3930
1561
1557
msgid "_Last Image"
1562
1558
msgstr "Z_adnja slika"
1563
1559
 
1564
 
#: ../src/eog-window.c:4163
 
1560
#: ../src/eog-window.c:3919
1565
1561
msgid "Go to the last image of the gallery"
1566
1562
msgstr "Ide na posljednju sliku iz zbirke"
1567
1563
 
1568
 
#: ../src/eog-window.c:4165
 
1564
#: ../src/eog-window.c:3921
1569
1565
#| msgid "Reload Image"
1570
1566
msgid "_Random Image"
1571
1567
msgstr "_Nasumična slika"
1572
1568
 
1573
 
#: ../src/eog-window.c:4166
 
1569
#: ../src/eog-window.c:3922
1574
1570
msgid "Go to a random image of the gallery"
1575
1571
msgstr "Ide na slučajno izabranu sliku iz zbirke"
1576
1572
 
1577
 
#: ../src/eog-window.c:4180
 
1573
#: ../src/eog-window.c:3936
1578
1574
msgid "S_lideshow"
1579
1575
msgstr "_Prikaz slajdova"
1580
1576
 
1581
 
#: ../src/eog-window.c:4181
 
1577
#: ../src/eog-window.c:3937
1582
1578
msgid "Start a slideshow view of the images"
1583
1579
msgstr "Započinje pokretni prikaz slika"
1584
1580
 
1585
 
#: ../src/eog-window.c:4249
 
1581
#: ../src/eog-window.c:4005
1586
1582
msgid "Previous"
1587
1583
msgstr "Prethodna"
1588
1584
 
1589
 
#: ../src/eog-window.c:4253
 
1585
#: ../src/eog-window.c:4009
1590
1586
msgid "Next"
1591
1587
msgstr "Sljedeća"
1592
1588
 
1593
 
#: ../src/eog-window.c:4257
 
1589
#: ../src/eog-window.c:4013
1594
1590
msgid "Right"
1595
1591
msgstr "Desno"
1596
1592
 
1597
 
#: ../src/eog-window.c:4260
 
1593
#: ../src/eog-window.c:4016
1598
1594
msgid "Left"
1599
1595
msgstr "Lijevo"
1600
1596
 
1601
 
#: ../src/eog-window.c:4263
 
1597
#: ../src/eog-window.c:4019
1602
1598
msgid "Show Folder"
1603
1599
msgstr "Prikaži fasciklu"
1604
1600
 
1605
 
#: ../src/eog-window.c:4266
 
1601
#: ../src/eog-window.c:4022
1606
1602
msgid "In"
1607
1603
msgstr "Uvećaj"
1608
1604
 
1609
 
#: ../src/eog-window.c:4269
 
1605
#: ../src/eog-window.c:4025
1610
1606
msgid "Out"
1611
1607
msgstr "Umanji"
1612
1608
 
1613
 
#: ../src/eog-window.c:4272
 
1609
#: ../src/eog-window.c:4028
1614
1610
msgid "Normal"
1615
1611
msgstr "Normalno"
1616
1612
 
1617
 
#: ../src/eog-window.c:4275
 
1613
#: ../src/eog-window.c:4031
1618
1614
msgid "Fit"
1619
1615
msgstr "Uklopi veličinu"
1620
1616
 
1621
 
#: ../src/eog-window.c:4278
 
1617
#: ../src/eog-window.c:4034
1622
1618
msgid "Gallery"
1623
1619
msgstr "Galerija"
1624
1620
 
1625
 
#: ../src/eog-window.c:4295
 
1621
#: ../src/eog-window.c:4051
1626
1622
msgctxt "action (to trash)"
1627
1623
msgid "Trash"
1628
1624
msgstr "Smeće"
1629
1625
 
1630
 
#: ../src/eog-window.c:4661
 
1626
#: ../src/eog-window.c:4417
1631
1627
#, c-format
1632
1628
msgid "Edit the current image using %s"
1633
1629
msgstr "Izmijeni sliku koristeći %s"
1634
1630
 
1635
 
#: ../src/eog-window.c:4663
 
1631
#: ../src/eog-window.c:4419
1636
1632
msgid "Edit Image"
1637
1633
msgstr "Izmijeni sliku"
1638
1634
 
1639
 
#: ../src/eog-window.c:5996
 
1635
#: ../src/eog-window.c:5806
1640
1636
msgid "The GNOME image viewer."
1641
1637
msgstr "Pregledač slika za Gnom."
1642
1638
 
1643
 
#: ../src/eog-window.c:5999
 
1639
#: ../src/eog-window.c:5809
1644
1640
msgid "translator-credits"
1645
1641
msgstr ""
1646
1642
"Kenan Hadžiavdić <kenan@bgnett.no>\n"