2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>, 2003.
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:14+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 16:53+0000\n"
11
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
12
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-05 08:03+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
19
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1
23
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:2
27
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:3
31
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:4
32
msgid "Informational message"
35
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:5
36
msgid "Warning message"
39
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:6
43
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:7
44
msgid "Question dialog"
47
#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:8
48
msgid "Miscellaneous message"
51
#: ../gnome-data/gnome-default.xml.in.in.h:1
52
msgid "Default Background"
55
#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:1
56
msgid "User interface events"
57
msgstr "ניצער־צובינד טרעפֿענישן"
59
#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:2
60
msgid "Click on command button"
63
#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:3
64
msgid "Choose menu item"
67
#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:4
68
msgid "Select check box"
71
#: ../libgnome/gnome-exec.c:450
72
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
74
"ניט געקענט געפֿינען קײן טערמינאַל; בעט ניצן xterm, כאָטש עס קען זײַן אַז "
77
#: ../libgnome/gnome-gconf.c:175
78
msgid "GNOME GConf Support"
79
msgstr "GConf GConf שטיץ"
81
#: ../libgnome/gnome-help.c:167
83
msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
84
msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP געגנט"
86
#: ../libgnome/gnome-help.c:180
88
msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain."
89
msgstr "ניט געקענט געפֿינען דעם GNOME_FILE_DOMAIN_HELP געגנט"
91
#: ../libgnome/gnome-help.c:193 ../libgnome/gnome-help.c:208
94
"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
97
"ניט געגנט װײַזן געהילף, װײַל %s איז ניט קײן פּאַפּקע. קאָנטראָליר די "
100
#: ../libgnome/gnome-help.c:217
102
msgid "Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation"
105
#: ../libgnome/gnome-help.c:233
108
"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
111
"ניט געקענט געפֿינען געהילף־טעקעס, סײַ אין %s און סײַ אין %s. קאָנטראָליר די "
114
#: ../libgnome/gnome-help.c:350
116
msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
118
"ניט געקענט געפֿינען דאָקומענט אידענטיפֿיקאַציע %s אין געהילף פּאַפּקע־רשימה"
120
#: ../libgnome/gnome-help.c:371
122
msgid "Help document %s/%s not found"
123
msgstr "געהילף־דאָקומענט %s/%s ניט געפֿונען"
125
#. FIXME: get this from bonobo
126
#: ../libgnome/gnome-init.c:90
127
msgid "Bonobo Support"
128
msgstr "באָנאָבאָ שטיץ"
130
#: ../libgnome/gnome-init.c:144
131
msgid "Bonobo activation Support"
132
msgstr "באָנאָבאָ־אַקטיװירונג שטיץ"
134
#: ../libgnome/gnome-init.c:380 ../libgnome/gnome-init.c:394
136
msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
137
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן ניצערװײַזע gnome צופּאַס־פּאַפּקע %s: %s\n"
139
#: ../libgnome/gnome-init.c:402
142
"Could not stat private per-user gnome configuration directory `%s': %s\n"
145
#: ../libgnome/gnome-init.c:410
148
"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory "
151
"ניט געקענט באַשטעטיקן מאָדע 0700 אױף פּריװאַטער ניצערװײַזע gnome "
152
"צופּאַס־פּאַפּקע %s: %s\n"
154
#: ../libgnome/gnome-init.c:417
156
msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
157
msgstr "ניט געקענט שאַפֿן gnome פֿאַרגיכערער־פּאַפּקע %s: %s\n"
159
#: ../libgnome/gnome-init.c:456
160
msgid "GNOME Virtual Filesystem"
161
msgstr "GNOME װירטועלער טעקעסיסטעם"
163
#: ../libgnome/gnome-init.c:474 ../libgnome/gnome-init.c:517
164
msgid "Disable sound server usage"
165
msgstr "הער אױף ניצן קלאַנג־סערװירער"
167
#: ../libgnome/gnome-init.c:477 ../libgnome/gnome-init.c:520
168
msgid "Enable sound server usage"
169
msgstr "דערמעגלעך ניצן קלאַנג־סערװירער"
171
#: ../libgnome/gnome-init.c:481 ../libgnome/gnome-init.c:523
172
msgid "Host:port on which the sound server to use is running"
173
msgstr "קאָמפּיוטער:פּאָרט װוּ דער פּאַסיקער קלאַנג־סערװירער אָפּערירט"
175
#: ../libgnome/gnome-init.c:482 ../libgnome/gnome-init.c:525
176
msgid "HOSTNAME:PORT"
177
msgstr "קאָמפּיוטער:פּאָרט"
179
#: ../libgnome/gnome-init.c:491 ../libgnome/gnome-init.c:535
180
msgid "GNOME Library"
181
msgstr "GNOME ביבליאָטעק"
183
#: ../libgnome/gnome-init.c:492
184
msgid "Show GNOME options"
187
#: ../libgnome/gnome-program.c:461
189
msgstr "Popt טאַבעלע"
191
#: ../libgnome/gnome-program.c:462
192
msgid "The table of options for popt"
193
msgstr "די טאַבעלע פֿון אָפּציעס פֿאַר popt"
195
#: ../libgnome/gnome-program.c:469
197
msgstr "Popt אָפּציעס"
199
#: ../libgnome/gnome-program.c:470
200
msgid "The flags to use for popt"
201
msgstr "די אָפּציעס צו געבן popt"
203
#: ../libgnome/gnome-program.c:478
205
msgstr "Popt קאָנטעקסט"
207
#: ../libgnome/gnome-program.c:479
208
msgid "The popt context pointer that GnomeProgram is using"
209
msgstr "דער popt קאָנטעקסט־יד װעלכן GnomeProgram ניצט"
211
#: ../libgnome/gnome-program.c:487
212
msgid "GOption Context"
215
#: ../libgnome/gnome-program.c:488
216
msgid "The goption context pointer that GnomeProgram is using"
219
#: ../libgnome/gnome-program.c:496
220
msgid "Human readable name"
221
msgstr "מענטש־לײעװדיקער נאָמען"
223
#: ../libgnome/gnome-program.c:497
224
msgid "Human readable name of this application"
225
msgstr "מענטש־לײעװדיקער נאָמען פֿון דער אַפּליקאַציע"
227
#: ../libgnome/gnome-program.c:506
229
msgstr "GNOME פּאַפּקע־רשימה"
231
#: ../libgnome/gnome-program.c:507
232
msgid "Path in which to look for installed files"
233
msgstr "פּאַפּקעס װוּ צו זוכן אינסטאַלירטע טעקעס"
235
#: ../libgnome/gnome-program.c:516
237
msgstr "אַפּליקאַציע־אידענטיפֿיקאַציע"
239
#: ../libgnome/gnome-program.c:517
240
msgid "ID string to use for this application"
241
msgstr "אידענטיפֿיקאַציע אות־פֿאָדעם צו ניצן פֿאַר דער אַפּליקאַציע"
243
#: ../libgnome/gnome-program.c:524
245
msgstr "אַפּליקאַציע־װערסיע"
247
#: ../libgnome/gnome-program.c:525
248
msgid "Version of this application"
249
msgstr "די װערסיע פֿון דער אַפּליקאַציע"
251
#: ../libgnome/gnome-program.c:532
253
msgstr "GNOME פּרעפֿיקס"
255
#: ../libgnome/gnome-program.c:533
256
msgid "Prefix where GNOME was installed"
257
msgstr "פּאַפּקע־פּרעפֿיקס װוּ מען האָט אינסטאַלירט GNOME"
259
#: ../libgnome/gnome-program.c:542
261
msgstr "GNOME ביבליאָטעק־פּאַפּקע"
263
#: ../libgnome/gnome-program.c:543
264
msgid "Library prefix where GNOME was installed"
265
msgstr "ביבליאָטעק־פּרעפֿיקס װוּ מען האָט אינסטאַלירט GNOME"
267
#: ../libgnome/gnome-program.c:552
268
msgid "GNOME Datadir"
269
msgstr "GNOME דאַטן־פּאַפּקע"
271
#: ../libgnome/gnome-program.c:553
272
msgid "Data prefix where GNOME was installed"
273
msgstr "דאַטן־פּרעפֿיקס װוּ מען האָט אינסטאַלירט GNOME"
275
#: ../libgnome/gnome-program.c:562
276
msgid "GNOME Sysconfdir"
277
msgstr "GNOME סיסטעם־צופּאַס־פּאַפּקע"
279
#: ../libgnome/gnome-program.c:563
280
msgid "Configuration prefix where GNOME was installed"
281
msgstr "צופּאַס־פּרעפֿיקס װוּ מען האָט אינסטאַלירט GNOME"
283
#: ../libgnome/gnome-program.c:573
284
msgid "GNOME App Prefix"
285
msgstr "GNOME אַפּליקאַציע־פּרעפֿיקס"
287
#: ../libgnome/gnome-program.c:574
288
msgid "Prefix where this application was installed"
289
msgstr "פּרעפֿיקס װוּ מען האָט אינסטאַלירט די אַפּליקאַציע"
291
#: ../libgnome/gnome-program.c:582
292
msgid "GNOME App Libdir"
293
msgstr "GNOME אַפּליקאַציע ביבליאָטעק־פּאַפּקע"
295
#: ../libgnome/gnome-program.c:583
296
msgid "Library prefix where this application was installed"
297
msgstr "ביבליאָטעק־פּרעפֿיקס װוּ מען האָט אינסטאַלירט די אַפּליקאַציע"
299
#: ../libgnome/gnome-program.c:592
300
msgid "GNOME App Datadir"
301
msgstr "GNOME אַפּליקאַציע דאַטן־פּאַפּקע"
303
#: ../libgnome/gnome-program.c:593
304
msgid "Data prefix where this application was installed"
305
msgstr "דאַטן־פּאַפּקע װוּ מען האָט אינסטאַלירט די אַפּליקאַציע"
307
#: ../libgnome/gnome-program.c:602
308
msgid "GNOME App Sysconfdir"
309
msgstr "GNOME אַפּליקאַציע סיסטעם־צופּאַס־פּאַפּקע"
311
#: ../libgnome/gnome-program.c:603
312
msgid "Configuration prefix where this application was installed"
313
msgstr "צופּאַס־פּרעפֿיקס װוּ מען האָט אינסטאַלירט די אַפּליקאַציע"
315
#: ../libgnome/gnome-program.c:612
316
msgid "Create Directories"
317
msgstr "באַשאַף פּאַפּקעס"
319
#: ../libgnome/gnome-program.c:613
320
msgid "Create standard GNOME directories on startup"
321
msgstr "באַשאַף סטאַנדאַרדע GNOME פּאַפּקעס אין אָנהײב"
323
#: ../libgnome/gnome-program.c:622
325
msgstr "דערמעגלעך קלאַנגען"
327
#: ../libgnome/gnome-program.c:623
328
msgid "Enable sound on startup"
329
msgstr "דערמעגלעך קלאַנגען אין אָנהײב"
331
#: ../libgnome/gnome-program.c:631
335
#: ../libgnome/gnome-program.c:632
336
msgid "How to connect to esd"
337
msgstr "װי זיך צוצובינדן צו esd"
339
#: ../libgnome/gnome-program.c:1397
341
msgstr "געהילף־אָפּציעס"
343
#: ../libgnome/gnome-program.c:1402
344
msgid "Application options"
345
msgstr "אַפּליקאַציע־אָפּציעס"
347
#: ../libgnome/gnome-program.c:1418
348
msgid "Dynamic modules to load"
349
msgstr "דינאַמישע מאָדולן אַרײַנצושטעלן"
351
#: ../libgnome/gnome-program.c:1419
352
msgid "MODULE1,MODULE2,..."
353
msgstr "מאָדול־1,מאָדול־2,..."
355
#. Translators: the first %s is the error message, 2nd %s the program name
356
#: ../libgnome/gnome-program.c:1637
360
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
363
#: ../libgnome/gnome-url.c:85
365
msgid "Unknown internal error while displaying this location."
368
#: ../libgnome/gnome-url.c:92
370
msgid "The specified location is invalid."
373
#: ../libgnome/gnome-url.c:99
376
"There was an error parsing the default action command associated with this "
380
#: ../libgnome/gnome-url.c:107 ../libgnome/gnome-url.c:180
383
"There was an error launching the default action command associated with this "
387
#: ../libgnome/gnome-url.c:115
389
msgid "There is no default action associated with this location."
392
#: ../libgnome/gnome-url.c:122
394
msgid "The default action does not support this protocol."
397
#: ../libgnome/gnome-url.c:129
399
msgid "The request was cancelled."
402
#: ../libgnome/gnome-url.c:139
404
msgid "The host \"%s\" could not be found."
407
#: ../libgnome/gnome-url.c:145
409
msgid "The host could not be found."
412
#: ../libgnome/gnome-url.c:156
414
msgid "The location or file could not be found."
417
#: ../libgnome/gnome-url.c:163
419
msgid "The login has failed."
422
#: ../libgnome/gnome-open.c:52
424
msgid "Error showing url: %s\n"
427
#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:1
428
msgid "Extra Moniker factory"
429
msgstr "צוגעגעבענע צונעמעניש־פֿאַבריק"
431
#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:2
432
msgid "GConf moniker"
433
msgstr "GConf צונעמעניש"
435
#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:3
436
msgid "config indirect moniker"
437
msgstr "פּאַס צו אומדירעקט־צונעמעניש"
439
#: ../monikers/bonobo-config-bag.c:231
441
msgstr "אומבאַקאַנטער סאָרט"
443
#: ../monikers/bonobo-moniker-conf-indirect.c:44
445
msgid "Key %s not found in configuration"
446
msgstr "שליסל %s ניט געפֿונען אין צופּאַס"
448
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1
449
msgid "minimum interval in milliseconds"
452
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2
453
msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds."
456
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3
457
msgid "Pixels per seconds"
460
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4
461
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
464
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5
465
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
468
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6
469
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
472
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7
473
msgid "Initial delay in milliseconds"
476
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8
478
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
481
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9
482
msgid "Minimum interval in milliseconds"
485
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10
487
"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds."
490
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11
491
msgid "Disable if two keys are pressed at the same time."
492
msgstr "לעש אױס אױב מען דריקט צװײ קלאַװישן אין אײן מאָל"
494
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:12
495
msgid "Beep when a modifier is pressed."
498
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:1
499
msgid "Startup Assistive Technology Applications"
502
#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:2
504
"List of assistive technology applications to start when logging into the "
508
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:1
509
msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
512
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:2
514
"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
515
"menu, or command line."
518
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:3
519
msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
522
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:4
524
"GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during "
528
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:1
529
msgid "Preferred Visual assistive technology application"
532
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:2
534
"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, "
538
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:3
539
msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
542
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:4
544
"GNOME to start preferred Visual assistive technology application during "
548
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:1
549
msgid "Default browser"
552
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:2
553
msgid "Default browser for all URLs."
556
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:3
557
msgid "Browser needs terminal"
560
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:4
561
msgid "Whether the default browser needs a terminal to run."
564
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:5
565
msgid "Browser understands remote"
568
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:6
569
msgid "Whether the default browser understands netscape remote."
572
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:1
573
msgid "Default calendar"
576
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:2
577
msgid "Default calendar application"
580
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:3
581
msgid "Calendar needs terminal"
584
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:4
585
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run"
588
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:5
589
msgid "Default tasks"
592
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:6
593
msgid "Default tasks application"
596
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:7
597
msgid "Tasks needs terminal"
600
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:8
601
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run"
604
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:1
605
msgid "Terminal application"
608
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:2
609
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
612
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:3
613
msgid "Exec Arguments"
616
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:4
618
"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key."
621
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:1
622
msgid "Fallback window manager (deprecated)"
625
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:2
627
"Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has "
628
"been deprecated since GNOME 2.12."
631
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:3
632
msgid "User window manager (deprecated)"
635
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:4
637
"Window manager to try first. This key has been deprecated since GNOME 2.12."
640
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:5
641
msgid "The number of workspaces (deprecated)"
644
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:6
646
"The number of workspaces the window manager should use This key has been "
647
"deprecated since GNOME 2.12."
650
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:7
651
msgid "Names of the workspaces (deprecated)"
654
#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:8
656
"A list with names of the first window manager workspaces. This key has been "
657
"deprecated since GNOME 2.12."
660
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:1
661
msgid "Draw Desktop Background"
664
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:2
665
msgid "Have GNOME draw the desktop background."
668
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:3
669
msgid "Picture Options"
672
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:4
674
"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible "
675
"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", "
676
"\"zoom\", \"spanned\"."
679
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:5
680
msgid "Picture Filename"
683
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:6
684
msgid "File to use for the background image."
687
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:7
688
msgid "Picture Opacity"
691
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:8
692
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
695
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:9
696
msgid "Primary Color"
699
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:10
700
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
703
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:11
704
msgid "Secondary Color"
707
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:12
709
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
712
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:13
713
msgid "Color Shading Type"
716
#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:14
718
"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-"
719
"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"."
722
#: ../schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:1
723
msgid "File Icon Theme"
726
#: ../schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:2
727
msgid "Theme used for displaying file icons."
730
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:1
731
msgid "Enable Accessibility"
734
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:2
735
msgid "Whether Applications should have accessibility support."
738
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:3
739
msgid "Enable Animations"
742
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:4
744
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
745
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
748
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:5
749
msgid "Menus Have Tearoff"
752
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:6
753
msgid "Whether menus should have a tearoff."
756
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:7
757
msgid "Can Change Accels"
760
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:8
762
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
763
"an active menuitem."
766
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:9
767
msgid "Toolbar Style"
768
msgstr "מכשיר־װײַזער סטיל"
770
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:10
772
"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and "
776
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:11
777
msgid "Menus Have Icons"
780
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:12
781
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
784
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:13
785
msgid "Buttons Have Icons"
788
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:14
789
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
792
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:15
793
msgid "Menubar Detachable"
796
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:16
797
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
800
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:17
801
msgid "Toolbar Detachable"
804
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:18
805
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
808
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:19
809
msgid "Toolbar Icon Size"
812
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:20
814
"Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"."
817
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:21
819
msgstr "לױפֿער בליצלען"
821
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:22
822
msgid "Whether the cursor should blink."
825
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:23
826
msgid "Cursor Blink Time"
827
msgstr "לױפֿער־בליצלען צײַט"
829
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:24
830
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
833
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:25
837
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:26
838
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
841
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:27
845
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:28
846
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
849
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:29
853
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:30
854
msgid "Name of the default font used by gtk+."
857
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:31
858
msgid "GTK IM Preedit Style"
861
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:32
862
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
865
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:33
866
msgid "GTK IM Status Style"
869
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:34
870
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
873
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:35
874
msgid "GTK IM Module"
877
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:36
878
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
881
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:37
882
msgid "Document font"
885
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:38
886
msgid "Name of the default font used for reading documents."
889
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:39
890
msgid "Monospace font"
893
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:40
895
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
898
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:41
899
msgid "Use Custom Font"
902
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:42
903
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
906
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:43
907
msgid "Status Bar on Right"
910
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:44
911
msgid "Whether to display a status bar meter on the right."
914
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:45
915
msgid "Module for GtkFileChooser"
918
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:46
920
"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. "
921
"Possible values are \"gio\", \"gnome-vfs\" and \"gtk+\"."
924
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:47
925
msgid "Menubar accelerator"
928
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:48
929
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
932
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:49
933
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
936
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:50
938
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
942
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:51
943
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
946
#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:52
948
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
949
"control characters."
952
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:1
953
msgid "Disable command line"
956
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:2
958
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
959
"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
960
"Application\" dialog."
963
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:3
964
msgid "Disable saving files to disk"
967
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:4
969
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
970
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
973
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:5
974
msgid "Disable printing"
977
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:6
979
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to "
980
"all applications' \"Print\" dialogs."
983
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:7
984
msgid "Disable print setup"
987
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:8
989
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
990
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
993
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:9
994
msgid "Disable user switching"
997
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:10
999
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
1003
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:11
1004
msgid "Disable lock screen"
1007
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:12
1008
msgid "Prevent the user to lock his screen."
1011
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:13
1012
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
1015
#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:14
1016
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
1019
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1
1020
msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"."
1023
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2
1024
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
1027
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3
1028
msgid "File name of the bell sound to be played."
1031
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:4
1032
msgid "Remember NumLock state"
1035
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5
1037
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
1041
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:1
1042
msgid "Mouse button orientation"
1045
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:2
1046
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
1049
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:3
1050
msgid "Single Click"
1053
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:4
1054
msgid "Single click to open icons."
1057
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:5
1059
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
1063
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:6
1064
msgid "Motion Threshold"
1067
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:7
1069
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
1070
"activated. A value of -1 is the system default."
1073
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:8
1074
msgid "Drag Threshold"
1077
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:9
1078
msgid "Distance before a drag is started."
1081
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:10
1082
msgid "Double Click Time"
1083
msgstr "טאָפּל־קליק צײַט"
1085
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:11
1086
msgid "Length of a double click."
1089
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:12
1090
msgid "Locate Pointer"
1093
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:13
1095
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
1096
"pressed and released."
1099
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:14
1103
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:15
1105
"Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is "
1106
"only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-"
1107
"session won't have an effect until the next time you log in."
1110
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:16
1111
msgid "Cursor theme"
1114
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:17
1116
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as "
1117
"XFree86 4.3 and later."
1120
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:18
1124
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:19
1125
msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme."
1128
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:1
1129
msgid "Default mixer device"
1132
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:2
1133
msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings."
1136
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:3
1137
msgid "Default mixer tracks"
1140
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:4
1141
msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings."
1144
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:5
1148
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:6
1149
msgid "Enable sound server startup."
1152
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:7
1153
msgid "Sounds for events"
1156
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:8
1157
msgid "Whether to play sounds on user events."
1160
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:9
1161
msgid "Sound theme name"
1164
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:10
1165
msgid "The XDG sound theme to use for event sounds."
1168
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:11
1169
msgid "Input feedback sounds"
1172
#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:12
1173
msgid "Whether to play sounds on input events."
1176
#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnail_cache.schemas.in.h:1
1178
"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable "
1182
#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnail_cache.schemas.in.h:2
1184
"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable "
1188
#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:1
1189
msgid "Disable all external thumbnailers"
1192
#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:2
1194
"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on "
1195
"whether they are independently disabled/enabled."
1198
#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:1
1202
#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:2
1203
msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts."
1206
#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:3
1210
#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:4
1211
msgid "Number of minutes that the typing break should last."
1214
#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:5
1215
msgid "Allow postponing of breaks"
1218
#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:6
1219
msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed."
1222
#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:7
1223
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled"
1226
#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:8
1227
msgid "Whether or not keyboard locking is enabled."