~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/latexila/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthieu Baerts (matttbe)
  • Date: 2014-05-11 22:39:49 UTC
  • mfrom: (1.3.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140511223949-663imiuizgctkyn0
Tags: 2.12.1-0ubuntu1
* New upstream release.
* Upstream ChangeLog: (2.10.1 -> 2.12.0)
  - Refresh structure when saving
  - Misc bugfixes and small improvements
  - Translations updates
* Upstream ChangeLog: (2.12.0 -> 2.12.1)
  - Fix regex in latex post-processor
  - Added Polish translation
  - Translation updates
* debian/control:
  - GLib 2.40 is required
  - Bumped Standards-Version (no changes required)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Language latexila translations for F package.
 
1
# Serbian language latexila translations for F package.
 
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2011—2014.
2
3
# Copyright (C) 2011 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
3
4
# This file is distributed under the same license as the F package.
4
 
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 
5
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: F 677-CF0E\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexi"
9
10
"la&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-07 22:26+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 21:38+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 10:32+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 22:09+0200\n"
12
13
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
14
15
"Language: sr\n"
71
72
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
72
73
msgstr "Претворите Пост-скрипт документ у ПДФ формат"
73
74
 
 
75
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:1
 
76
msgid ""
 
77
"LaTeXila is an integrated LaTeX environment for the GNOME desktop. The idea "
 
78
"of LaTeXila is to always deal directly with the LaTeX code, while "
 
79
"simplifying as most as possible the writing of this LaTeX code."
 
80
msgstr ""
 
81
"ЛаТеКсила је обједињено ЛаТеКс окружење за Гномову радну површ. Замисао "
 
82
"ЛаТеКсиле је да увек непосредно ради са кодом ЛаТеКс-а, док што је више "
 
83
"могуће поједностављује писање тог кода ЛаТеКс-а."
 
84
 
 
85
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:2
 
86
msgid ""
 
87
"There are menus and toolbars with the principal LaTeX commands. To help the "
 
88
"writing of the LaTeX markup, there is also LaTeX commands completion."
 
89
msgstr ""
 
90
"Ту су изборници и траке алата са главним наредбама ЛаТеКс-а. Као испомоћ "
 
91
"писању означавања ЛаТеКс-а, ту је такође и довршавање наредби ЛаТеКс-а."
 
92
 
 
93
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:3
 
94
msgid ""
 
95
"New documents are created from templates. There are buttons to compile, "
 
96
"convert and view a document in one click. And projects containing several ."
 
97
"tex files are managed easily."
 
98
msgstr ""
 
99
"Нови документи се стварају из шаблона. Имамо дугмад за превођење, претварање "
 
100
"и прегледање документа на један клик. А и пројектима који садрже неколико "
 
101
"„.tex“ датотека лако се управља."
 
102
 
 
103
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:4
 
104
msgid ""
 
105
"There is a side panel with three components: the document structure to "
 
106
"easily navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and an "
 
107
"integrated file browser."
 
108
msgstr ""
 
109
"Имамо бочну површ која садржи три дела: структуру документа за лако кретање "
 
110
"кроз исту; списак симбола за уметање у документ; и обједињеног прегледника "
 
111
"датотека."
 
112
 
 
113
#: ../data/latexila.appdata.xml.in.h:5
 
114
msgid ""
 
115
"LaTeXila has also other features like the spell checking, or the forward and "
 
116
"backward search to switch between the .tex and the PDF."
 
117
msgstr ""
 
118
"ЛаТеКсила поседује и друге функције као што је провера писања, или претрага "
 
119
"унапред и уназад за пребацивање између „.tex“-а и ПДФ-а."
 
120
 
74
121
#: ../data/latexila.desktop.in.in.h:1
75
122
msgid "LaTeXila"
76
123
msgstr "ЛаТеКсила"
496
543
msgstr "Помери доле"
497
544
 
498
545
#: ../src/build_tool_dialog.vala:563 ../src/build_tools_preferences.vala:181
499
 
#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:777
 
546
#: ../src/latex_menu.vala:52 ../src/structure.vala:782
500
547
msgid "Label"
501
548
msgstr "Натпис"
502
549
 
630
677
 
631
678
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
632
679
#. "Column". Please, use abbreviations if possible.
633
 
#: ../src/custom_statusbar.vala:41
 
680
#: ../src/custom_statusbar.vala:45
634
681
#, c-format
635
682
msgid "Ln %d, Col %d"
636
683
msgstr "Ред %d, колона %d"
637
684
 
638
 
#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:754
 
685
#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:765
639
686
msgid "Close without Saving"
640
687
msgstr "Затвори без чувања"
641
688
 
759
806
msgstr "Систем датотека"
760
807
 
761
808
#. File browser
762
 
#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:393
 
809
#: ../src/file_browser.vala:455 ../src/main_window.vala:404
763
810
msgid "File Browser"
764
811
msgstr "Прегледник датотека"
765
812
 
768
815
msgid "_Sectioning"
769
816
msgstr "_Одељци"
770
817
 
771
 
#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:770
 
818
#: ../src/latex_menu.vala:34 ../src/structure.vala:775
772
819
msgid "Part"
773
820
msgstr "Део"
774
821
 
775
 
#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:771
 
822
#: ../src/latex_menu.vala:36 ../src/structure.vala:776
776
823
msgid "Chapter"
777
824
msgstr "Поглавље"
778
825
 
779
 
#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:772
 
826
#: ../src/latex_menu.vala:38 ../src/structure.vala:777
780
827
msgid "Section"
781
828
msgstr "Одељак"
782
829
 
783
 
#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:773
 
830
#: ../src/latex_menu.vala:40 ../src/structure.vala:778
784
831
msgid "Sub-section"
785
832
msgstr "Под-одељак"
786
833
 
787
 
#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:774
 
834
#: ../src/latex_menu.vala:42 ../src/structure.vala:779
788
835
msgid "Sub-sub-section"
789
836
msgstr "Под-под-одељак"
790
837
 
791
 
#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:775
 
838
#: ../src/latex_menu.vala:44 ../src/structure.vala:780
792
839
msgid "Paragraph"
793
840
msgstr "Пасус"
794
841
 
795
 
#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:776
 
842
#: ../src/latex_menu.vala:46 ../src/structure.vala:781
796
843
msgid "Sub-paragraph"
797
844
msgstr "Под-пасус"
798
845
 
1891
1938
msgid "The Kile LaTeX Reference"
1892
1939
msgstr "Киле ЛаТеКс подсетник"
1893
1940
 
1894
 
#: ../src/main_window.vala:68 ../src/main_window.vala:1212
 
1941
#: ../src/main_window.vala:67
 
1942
msgid "_Donate"
 
1943
msgstr "_Приложите"
 
1944
 
 
1945
#: ../src/main_window.vala:68
 
1946
msgid ""
 
1947
"Donate to demonstrate your appreciation of LaTeXila and help its future "
 
1948
"development"
 
1949
msgstr ""
 
1950
"Ако сте у могућности приложите извесну новчану суму као добровољан прилог "
 
1951
"чиме бисте показали да цените ЛаТеКсилу и чиме бисте помогли њен будући "
 
1952
"развој"
 
1953
 
 
1954
#: ../src/main_window.vala:71 ../src/main_window.vala:1244
1895
1955
msgid "About LaTeXila"
1896
1956
msgstr "О ЛаТеКсили"
1897
1957
 
1898
 
#: ../src/main_window.vala:73
 
1958
#: ../src/main_window.vala:76
1899
1959
msgid "_Main Toolbar"
1900
1960
msgstr "_Главна линија алата"
1901
1961
 
1902
 
#: ../src/main_window.vala:74
 
1962
#: ../src/main_window.vala:77
1903
1963
msgid "Show or hide the main toolbar"
1904
1964
msgstr "Прикажите или сакријте главну линију алата"
1905
1965
 
1906
1966
#. Translators: "Edit" here is an adjective.
1907
 
#: ../src/main_window.vala:76
 
1967
#: ../src/main_window.vala:79
1908
1968
msgid "_Edit Toolbar"
1909
1969
msgstr "Линија _алата уређивања"
1910
1970
 
1911
 
#: ../src/main_window.vala:77
 
1971
#: ../src/main_window.vala:80
1912
1972
msgid "Show or hide the edit toolbar"
1913
1973
msgstr "Прикажите или сакријте линију алата уређивања"
1914
1974
 
1915
 
#: ../src/main_window.vala:78
 
1975
#: ../src/main_window.vala:81
1916
1976
msgid "_Side panel"
1917
1977
msgstr "_Бочна површ"
1918
1978
 
1919
 
#: ../src/main_window.vala:79
 
1979
#: ../src/main_window.vala:82
1920
1980
msgid "Show or hide the side panel"
1921
1981
msgstr "Прикажите или сакријте бочну површ"
1922
1982
 
1923
 
#: ../src/main_window.vala:80
 
1983
#: ../src/main_window.vala:83
1924
1984
msgid "_Bottom panel"
1925
1985
msgstr "_Доња површ"
1926
1986
 
1927
 
#: ../src/main_window.vala:81
 
1987
#: ../src/main_window.vala:84
1928
1988
msgid "Show or hide the bottom panel"
1929
1989
msgstr "Прикажите или сакријте доњу површ"
1930
1990
 
1931
1991
#. Symbols
1932
 
#: ../src/main_window.vala:389
 
1992
#: ../src/main_window.vala:400
1933
1993
msgid "Symbols"
1934
1994
msgstr "Симболи"
1935
1995
 
1936
 
#: ../src/main_window.vala:398
 
1996
#: ../src/main_window.vala:409
1937
1997
msgid "Structure"
1938
1998
msgstr "Структура"
1939
1999
 
1940
 
#: ../src/main_window.vala:644
 
2000
#: ../src/main_window.vala:655
1941
2001
#, c-format
1942
2002
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
1943
2003
msgstr "Ова датотека (%s) је већ отворена у другом прозору ЛаТеКсиле."
1944
2004
 
1945
 
#: ../src/main_window.vala:646
 
2005
#: ../src/main_window.vala:657
1946
2006
msgid ""
1947
2007
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
1948
2008
"to edit it anyway?"
1950
2010
"ЛаТеКсила је отворио овај примерак документа на начин у коме мењање садржаја "
1951
2011
"није могуће. Да ли и поред тога желите да мењате садржај?"
1952
2012
 
1953
 
#: ../src/main_window.vala:649
 
2013
#: ../src/main_window.vala:660
1954
2014
msgid "Edit Anyway"
1955
2015
msgstr "Ипак уреди"
1956
2016
 
1957
 
#: ../src/main_window.vala:650
 
2017
#: ../src/main_window.vala:661
1958
2018
msgid "Don't Edit"
1959
2019
msgstr "Не уређуј"
1960
2020
 
1961
 
#: ../src/main_window.vala:751
 
2021
#: ../src/main_window.vala:762
1962
2022
#, c-format
1963
2023
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
1964
2024
msgstr "Да сачувам измене у документу „%s“ пре затварања?"
1965
2025
 
1966
 
#: ../src/main_window.vala:831
 
2026
#: ../src/main_window.vala:842
1967
2027
msgid "Read-Only"
1968
2028
msgstr "Само читање"
1969
2029
 
1970
 
#: ../src/main_window.vala:845
 
2030
#: ../src/main_window.vala:860
1971
2031
msgid "Save File"
1972
2032
msgstr "Сачувајте датотеку"
1973
2033
 
1974
 
#: ../src/main_window.vala:880
 
2034
#: ../src/main_window.vala:895
1975
2035
#, c-format
1976
2036
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1977
2037
msgstr "Датотека „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?"
1978
2038
 
1979
 
#: ../src/main_window.vala:885 ../src/search.vala:182
 
2039
#: ../src/main_window.vala:900 ../src/search.vala:182
1980
2040
msgid "Replace"
1981
2041
msgstr "Замени"
1982
2042
 
1983
 
#: ../src/main_window.vala:1174
 
2043
#: ../src/main_window.vala:1206
1984
2044
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
1985
2045
msgstr "ЛаТеКсила је интегрисано ЛаТеКс окружење за радну површ Гнома"
1986
2046
 
1987
 
#: ../src/main_window.vala:1213
 
2047
#: ../src/main_window.vala:1245
1988
2048
msgid "translator-credits"
1989
2049
msgstr ""
1990
2050
"Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
2094
2154
msgid "All"
2095
2155
msgstr "Све"
2096
2156
 
2097
 
#: ../src/search.vala:305
 
2157
#: ../src/search.vala:309
2098
2158
msgid "Search for"
2099
2159
msgstr "Упишите израз за претрагу"
2100
2160
 
2101
 
#: ../src/search.vala:316
 
2161
#: ../src/search.vala:320
2102
2162
msgid "Case sensitive"
2103
2163
msgstr "Разликуј величину слова"
2104
2164
 
2105
 
#: ../src/search.vala:319
 
2165
#: ../src/search.vala:323
2106
2166
msgid "Entire words only"
2107
2167
msgstr "Само целе речи"
2108
2168
 
2109
 
#: ../src/search.vala:465
 
2169
#: ../src/search.vala:469
2110
2170
msgid "Not found"
2111
2171
msgstr "Нисам пронашао"
2112
2172
 
2113
2173
#. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
2114
2174
#. * and the second %d is the total number of search occurrences.
2115
2175
#.
2116
 
#: ../src/search.vala:482
 
2176
#: ../src/search.vala:486
2117
2177
#, c-format
2118
2178
msgid "Match %d of %d"
2119
2179
msgstr "%d. поклапање од %d"
2120
2180
 
2121
2181
#. Translators: %d is the total number of search occurrences.
2122
 
#: ../src/search.vala:487
 
2182
#: ../src/search.vala:491
2123
2183
#, c-format
2124
 
#| msgid "%u matches"
2125
2184
msgid "%d match"
2126
2185
msgid_plural "%d matches"
2127
2186
msgstr[0] "%d поклапање"
2129
2188
msgstr[2] "%d поклапања"
2130
2189
msgstr[3] "%d поклапање"
2131
2190
 
2132
 
#: ../src/structure.vala:158
 
2191
#: ../src/structure.vala:163
2133
2192
msgid "Refresh"
2134
2193
msgstr "Освежите списак"
2135
2194
 
2136
 
#: ../src/structure.vala:172
 
2195
#: ../src/structure.vala:177
2137
2196
msgid "Collapse All"
2138
2197
msgstr "Скупи све"
2139
2198
 
2140
 
#: ../src/structure.vala:182
 
2199
#: ../src/structure.vala:187
2141
2200
msgid "Show labels"
2142
2201
msgstr "Прикажи натписе"
2143
2202
 
2144
 
#: ../src/structure.vala:183
 
2203
#: ../src/structure.vala:188
2145
2204
msgid "Show included files"
2146
2205
msgstr "Прикажи укључене датотеке"
2147
2206
 
2148
 
#: ../src/structure.vala:184
 
2207
#: ../src/structure.vala:189
2149
2208
msgid "Show tables"
2150
2209
msgstr "Прикажи табеле"
2151
2210
 
2152
 
#: ../src/structure.vala:185
 
2211
#: ../src/structure.vala:190
2153
2212
msgid "Show figures and images"
2154
2213
msgstr "Прикажи фигуре и слике"
2155
2214
 
2156
2215
#. Translators: do not translate the words TODO and FIXME. They are special
2157
2216
#. comments that can be inserted in LaTeX documents.
2158
 
#: ../src/structure.vala:188
 
2217
#: ../src/structure.vala:193
2159
2218
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
2160
2219
msgstr "Прикажи ДА_СЕ_УРАДИ и ПОПРАВИ_МЕ"
2161
2220
 
2162
 
#: ../src/structure.vala:628
 
2221
#: ../src/structure.vala:633
2163
2222
#, c-format
2164
2223
msgid "Structure action error: %s"
2165
2224
msgstr "Грешка радње структуре: %s"
2166
2225
 
2167
 
#: ../src/structure.vala:633
 
2226
#: ../src/structure.vala:638
2168
2227
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
2169
2228
msgstr "Изгледа да су подаци структуре застарели. Молим освежите структуру."
2170
2229
 
2171
2230
#. Translators: it's a verb
2172
 
#: ../src/structure.vala:724
 
2231
#: ../src/structure.vala:729
2173
2232
msgid "cut"
2174
2233
msgstr "исеци"
2175
2234
 
2176
2235
#. Translators: it's a verb
2177
 
#: ../src/structure.vala:726
 
2236
#: ../src/structure.vala:731
2178
2237
msgid "copy"
2179
2238
msgstr "умножи"
2180
2239
 
2181
 
#: ../src/structure.vala:727
 
2240
#: ../src/structure.vala:732
2182
2241
msgid "delete"
2183
2242
msgstr "обриши"
2184
2243
 
2185
 
#: ../src/structure.vala:728
 
2244
#: ../src/structure.vala:733
2186
2245
msgid "select"
2187
2246
msgstr "изабери"
2188
2247
 
2189
2248
#. Translators: it's a verb
2190
 
#: ../src/structure.vala:730
 
2249
#: ../src/structure.vala:735
2191
2250
msgid "comment"
2192
2251
msgstr "коментариши"
2193
2252
 
2194
2253
#. Translators: it's a verb
2195
 
#: ../src/structure.vala:732
 
2254
#: ../src/structure.vala:737
2196
2255
msgid "shift left"
2197
2256
msgstr "помери лево"
2198
2257
 
2199
2258
#. Translators: it's a verb
2200
 
#: ../src/structure.vala:734
 
2259
#: ../src/structure.vala:739
2201
2260
msgid "shift right"
2202
2261
msgstr "помери десно"
2203
2262
 
2204
 
#: ../src/structure.vala:735
 
2263
#: ../src/structure.vala:740
2205
2264
msgid "open file"
2206
2265
msgstr "отвори датотеку"
2207
2266
 
2208
 
#: ../src/structure.vala:780
 
2267
#: ../src/structure.vala:785
2209
2268
msgid "Table"
2210
2269
msgstr "Табела"
2211
2270
 
2212
2271
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
2213
 
#: ../src/structure.vala:782
 
2272
#: ../src/structure.vala:787
2214
2273
msgid "Figure"
2215
2274
msgstr "Фигура"
2216
2275
 
2217
 
#: ../src/structure.vala:783
 
2276
#: ../src/structure.vala:788
2218
2277
msgid "Image"
2219
2278
msgstr "Слика"
2220
2279
 
2221
 
#: ../src/structure.vala:784
 
2280
#: ../src/structure.vala:789
2222
2281
msgid "File included"
2223
2282
msgstr "Укључена датотека"
2224
2283