7
7
"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 11:24+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-11-25 18:39+0300\n"
11
"Last-Translator: Grigory Fateyev <greg@dial.com.ru>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-04-22 17:16+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n"
11
"Last-Translator: Maxim Prokopyev <jazzelastic@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Russian <greg@dial.com.ru>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../gtk-glade/support.c:50 ../gtk-glade/support.c:74
18
#: ../gtk-glade/support.c:103
17
#: ../gtk-glade/support.c:49 ../gtk-glade/support.c:73
18
#: ../gtk-glade/support.c:102
20
20
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
21
msgstr "Невозможно найти картинку: %s"
21
msgstr "Невозможно найти графический файл: %s"
23
23
#: ../gtk-glade/chat.c:27
25
25
msgid "Chat with %s"
26
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
28
#: ../gtk-glade/main.c:90
28
#: ../gtk-glade/main.c:94
29
29
msgid "log to stdout some debug information while running."
31
"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во "
32
#: ../gtk-glade/main.c:97
34
#: ../gtk-glade/main.c:101
33
35
msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface."
36
msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно"
36
#: ../gtk-glade/main.c:104
38
#: ../gtk-glade/main.c:108
37
39
msgid "address to call right now"
40
msgstr "адрес для звонка"
40
#: ../gtk-glade/main.c:111
42
#: ../gtk-glade/main.c:115
41
43
msgid "if set automatically answer incoming calls"
44
msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов"
44
#: ../gtk-glade/main.c:119
46
#: ../gtk-glade/main.c:123
46
48
"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:"
47
49
"\\Program Files\\Linphone)"
50
#: ../gtk-glade/main.c:662
51
"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:"
52
"\\Program Files\\Linphone)"
54
#: ../gtk-glade/main.c:402
57
msgstr "Обмен сообщениями с %s"
59
#: ../gtk-glade/main.c:720
52
61
msgid "Incoming call from %s"
53
msgstr "Входящий звонок %s"
62
msgstr "Входящий звонок от %s"
55
#: ../gtk-glade/main.c:694
64
#: ../gtk-glade/main.c:759
58
67
"%s would like to add you to his contact list.\n"
63
72
"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n"
64
73
"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в "
65
74
"контактный лист?\n"
66
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокированна."
75
"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована."
68
#: ../gtk-glade/main.c:764
77
#: ../gtk-glade/main.c:837
71
80
"Please enter your password for username <i>%s</i>\n"
72
81
" at domain <i>%s</i>:"
73
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для домена %s:"
83
"Пожалуйста, введите пароль для пользователя <i>%s</i>\n"
84
" в домене <i>%s</i>:"
75
#: ../gtk-glade/main.c:855
86
#: ../gtk-glade/main.c:934
76
87
msgid "Website link"
88
msgstr "Домашняя страница"
79
#: ../gtk-glade/main.c:891
90
#: ../gtk-glade/main.c:970
80
91
msgid "Linphone - a video internet phone"
81
92
msgstr "Linphone - Интернет видео телефон"
83
#: ../gtk-glade/main.c:910
94
#: ../gtk-glade/main.c:989
85
96
msgid "%s (Default)"
86
97
msgstr "%s (По умолчанию)"
88
#: ../gtk-glade/main.c:1143
99
#: ../gtk-glade/main.c:1221
101
"No sound cards have been detected on this computer.\n"
102
"You won't be able to send or receive audio calls."
105
#: ../gtk-glade/main.c:1275
89
106
msgid "A free SIP video-phone"
90
107
msgstr "Свободный SIP видео-телефон"
92
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205 ../gtk-glade/propertybox.c:245
109
#: ../gtk-glade/friendlist.c:192 ../gtk-glade/propertybox.c:258
93
110
#: ../gtk-glade/contact.glade.h:3
97
#: ../gtk-glade/friendlist.c:212
114
#: ../gtk-glade/friendlist.c:205
98
115
msgid "Presence status"
99
116
msgstr "Статус присутствия"
101
#: ../gtk-glade/friendlist.c:243
118
#: ../gtk-glade/friendlist.c:242
103
120
msgid "Search in %s directory"
121
msgstr "Поиск в директории %s"
106
#: ../gtk-glade/friendlist.c:432
123
#: ../gtk-glade/friendlist.c:450
107
124
msgid "Invalid sip contact !"
125
msgstr "Неверный sip контакт"
110
#: ../gtk-glade/friendlist.c:474
127
#: ../gtk-glade/friendlist.c:492
113
130
msgstr "Звонк %s"
115
#: ../gtk-glade/friendlist.c:475
132
#: ../gtk-glade/friendlist.c:493
117
134
msgid "Send text to %s"
118
msgstr "Послать текст к %s"
135
msgstr "Послать текст %s"
120
#: ../gtk-glade/friendlist.c:476
137
#: ../gtk-glade/friendlist.c:494
122
139
msgid "Edit contact '%s'"
123
msgstr "Редактировать контактную информацию"
140
msgstr "Редактировать контакт '%s'"
125
#: ../gtk-glade/friendlist.c:477
142
#: ../gtk-glade/friendlist.c:495
127
144
msgid "Delete contact '%s'"
145
msgstr "Удалить контакт '%s'"
130
#: ../gtk-glade/friendlist.c:519
147
#: ../gtk-glade/friendlist.c:537
132
149
msgid "Add new contact from %s directory"
150
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
135
#: ../gtk-glade/propertybox.c:251
152
#: ../gtk-glade/propertybox.c:264
136
153
msgid "Rate (Hz)"
137
154
msgstr "Частота (Hz)"
139
#: ../gtk-glade/propertybox.c:257
156
#: ../gtk-glade/propertybox.c:270
143
#: ../gtk-glade/propertybox.c:263
160
#: ../gtk-glade/propertybox.c:276
144
161
msgid "Min bitrate (kbit/s)"
145
162
msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)"
147
#: ../gtk-glade/propertybox.c:269
164
#: ../gtk-glade/propertybox.c:283
148
165
msgid "Parameters"
149
166
msgstr "Параметры"
151
#: ../gtk-glade/propertybox.c:296 ../gtk-glade/propertybox.c:435
168
#: ../gtk-glade/propertybox.c:312 ../gtk-glade/propertybox.c:451
155
#: ../gtk-glade/propertybox.c:297 ../gtk-glade/propertybox.c:435
172
#: ../gtk-glade/propertybox.c:313 ../gtk-glade/propertybox.c:451
159
#: ../gtk-glade/propertybox.c:480
176
#: ../gtk-glade/propertybox.c:496
178
msgstr "Учетная запись"
163
#: ../gtk-glade/propertybox.c:620
180
#: ../gtk-glade/propertybox.c:636
167
#: ../gtk-glade/propertybox.c:621
184
#: ../gtk-glade/propertybox.c:637
171
#: ../gtk-glade/propertybox.c:622
188
#: ../gtk-glade/propertybox.c:638
175
#: ../gtk-glade/propertybox.c:623
192
#: ../gtk-glade/propertybox.c:639
179
#: ../gtk-glade/propertybox.c:624
196
#: ../gtk-glade/propertybox.c:640
183
#: ../gtk-glade/propertybox.c:625
184
msgid "Brasilian Portugese"
187
#: ../gtk-glade/propertybox.c:626
200
#: ../gtk-glade/propertybox.c:641
202
msgid "Brazilian Portugese"
203
msgstr "Португальский"
205
#: ../gtk-glade/propertybox.c:642
191
#: ../gtk-glade/propertybox.c:627
209
#: ../gtk-glade/propertybox.c:643
195
#: ../gtk-glade/propertybox.c:628
213
#: ../gtk-glade/propertybox.c:644
199
#: ../gtk-glade/propertybox.c:629
217
#: ../gtk-glade/propertybox.c:645
203
#: ../gtk-glade/propertybox.c:630
221
#: ../gtk-glade/propertybox.c:646
207
#: ../gtk-glade/propertybox.c:631
225
#: ../gtk-glade/propertybox.c:647
208
226
msgid "Hungarian"
211
#: ../gtk-glade/propertybox.c:632
229
#: ../gtk-glade/propertybox.c:648
215
#: ../gtk-glade/propertybox.c:633
233
#: ../gtk-glade/propertybox.c:649
219
#: ../gtk-glade/propertybox.c:690
237
#: ../gtk-glade/propertybox.c:706
221
239
"You need to restart linphone for the new language selection to take effect."
241
"Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили "
224
244
#: ../gtk-glade/update.c:80
268
287
"This assistant will help you to use a SIP account for your calls."
290
"Помощник настройки учетной записи для SIP"
271
292
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:34
272
293
msgid "Create an account by choosing a username"
294
msgstr "Создать учетную запись"
275
296
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:35
276
297
msgid "I have already an account and just want to use it"
298
msgstr "Использовать существующую учетную запись"
279
300
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:53
280
301
msgid "Please choose a username:"
302
msgstr "Выберите имя пользователя:"
283
304
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:54
285
305
msgid "Username:"
286
306
msgstr "Имя пользователя:"
288
308
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:92
290
310
msgid "Checking if '%s' is available..."
311
msgstr "Проверка доступности '%s'"
293
313
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:97 ../gtk-glade/setupwizard.c:164
294
314
msgid "Please wait..."
297
317
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:101
298
318
msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one."
319
msgstr "Такое имя пользователя уже существует. "
301
321
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:103 ../gtk-glade/setupwizard.c:168
305
325
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:106 ../gtk-glade/setupwizard.c:171
306
326
msgid "Communication problem, please try again later."
327
msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже."
309
329
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:134
310
330
msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use."
331
msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена."
313
333
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:228
314
334
msgid "Welcome to the account setup assistant"
335
msgstr "Добро пожаловат"
317
337
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:232
318
338
msgid "Account setup assistant"
339
msgstr "Помощник настройки учетной записи"
321
341
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:236
323
342
msgid "Choosing a username"
324
msgstr "Ваше имя пользователя:"
343
msgstr "Имя пользователя:"
326
345
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:240
327
346
msgid "Verifying"
330
349
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:244
332
350
msgid "Confirmation"
351
msgstr "Подтверждение"
335
353
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:249
336
354
msgid "Creating your account"
355
msgstr "Создание аккаунта"
339
357
#: ../gtk-glade/setupwizard.c:253
340
358
msgid "Now ready !"
343
#: ../gtk-glade/incall_view.c:97
361
#: ../gtk-glade/incall_view.c:113
345
362
msgid "<b>Calling...</b>"
346
msgstr "<b>IPv6 использовать</b>"
348
#: ../gtk-glade/incall_view.c:121
363
msgstr "<b>Вызов...</b>"
365
#: ../gtk-glade/incall_view.c:116 ../gtk-glade/incall_view.c:138
369
#: ../gtk-glade/incall_view.c:136
350
370
msgid "<b>In call with</b>"
351
msgstr "Прервать звонок"
353
#: ../gtk-glade/incall_view.c:123
357
#: ../gtk-glade/incall_view.c:137
371
msgstr "<b>Соединен с</b>"
373
#: ../gtk-glade/incall_view.c:154
359
375
msgid "%02i::%02i::%02i"
376
msgstr "%02i::%02i::%02i"
362
#: ../gtk-glade/incall_view.c:155
378
#: ../gtk-glade/incall_view.c:170
364
379
msgid "<b>Call ended.</b>"
365
msgstr "Разговор окончен"
367
#: ../gtk-glade/loginframe.c:82
380
msgstr "<b>Звонок закончен.</b>"
382
#: ../gtk-glade/incall_view.c:188
387
#: ../gtk-glade/incall_view.c:195 ../gtk-glade/main.glade.h:43
391
#: ../gtk-glade/loginframe.c:83
369
393
msgid "Please enter login information for %s"
370
msgstr "Пожалуйста, введите пароль для домена %s:"
394
msgstr "Введите информацию для входа %s:"
372
396
#: ../gtk-glade/main.glade.h:1
420
444
#: ../gtk-glade/main.glade.h:13
446
msgid "<b>Add contacts from directory</b>"
447
msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'"
449
#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
421
450
msgid "<b>Contact list</b>"
422
msgstr "<b>Контактный лист</b>"
424
#: ../gtk-glade/main.glade.h:14
426
msgid "<b>Terminate call</b>"
427
msgstr "Прервать звонок"
451
msgstr "<b>Список контактов</b>"
429
453
#: ../gtk-glade/main.glade.h:15
431
454
msgid "<b>Welcome !</b>"
432
msgstr "<b>Видео</b>"
455
msgstr "<b>Добро пожаловать!</b>"
434
457
#: ../gtk-glade/main.glade.h:16
438
461
#: ../gtk-glade/main.glade.h:17
444
469
#: ../gtk-glade/main.glade.h:19
475
"Пользователи в сети"
450
477
#: ../gtk-glade/main.glade.h:21
451
478
msgid "Assistant"
454
481
#: ../gtk-glade/main.glade.h:22
455
482
msgid "Audio & Video"
456
msgstr "Аудио & Видео"
483
msgstr "Аудио и Видео"
458
485
#: ../gtk-glade/main.glade.h:23
459
486
msgid "Audio only"
460
msgstr "Только аудио"
487
msgstr "Только Аудио"
462
489
#: ../gtk-glade/main.glade.h:24
464
490
msgid "Automatically log me in"
465
msgstr "Автоматически определить верный hostname"
491
msgstr "Входить автоматически"
467
493
#: ../gtk-glade/main.glade.h:25
471
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
497
#: ../gtk-glade/main.glade.h:26 ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
475
501
#: ../gtk-glade/main.glade.h:27
479
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28
481
msgstr "По умолчанию"
506
#: ../gtk-glade/main.glade.h:28 ../gtk-glade/call_logs.glade.h:1
508
msgstr "История звонков"
483
510
#: ../gtk-glade/main.glade.h:29
511
msgid "Check for updates"
487
514
#: ../gtk-glade/main.glade.h:30
492
519
#: ../gtk-glade/main.glade.h:31
497
523
#: ../gtk-glade/main.glade.h:32
499
msgid "Enable self-view"
500
msgstr "Включить видео"
525
msgstr "По умолчанию"
502
527
#: ../gtk-glade/main.glade.h:33
503
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
529
msgstr "Продолжительность"
506
531
#: ../gtk-glade/main.glade.h:34
509
msgstr "Входящие звонки"
533
msgstr "Продолжительность:"
511
535
#: ../gtk-glade/main.glade.h:35
512
msgid "Internet connection:"
536
msgid "Enable self-view"
537
msgstr "Включить видео "
515
539
#: ../gtk-glade/main.glade.h:36
517
msgid "Login information"
518
msgstr "Контактная информация"
540
msgid "Enter username, phone number, or full sip address"
541
msgstr "Введите имя пользователя, "
520
543
#: ../gtk-glade/main.glade.h:37
524
547
#: ../gtk-glade/main.glade.h:38
549
msgstr "Входящий звонок"
528
551
#: ../gtk-glade/main.glade.h:39
552
msgid "Internet connection:"
553
msgstr "Интернет-соединение:"
532
555
#: ../gtk-glade/main.glade.h:40
534
msgid "My current identity:"
535
msgstr "Мой идентификатор:"
537
559
#: ../gtk-glade/main.glade.h:41
560
msgid "Login information"
542
563
#: ../gtk-glade/main.glade.h:42
544
msgid "SIP address or phone number:"
545
msgstr "Введите sip адрес или телефонный номер."
547
#: ../gtk-glade/main.glade.h:43
549
msgid "Show current call"
550
msgstr "Текущий звонок"
552
567
#: ../gtk-glade/main.glade.h:44
568
msgid "My current identity:"
569
msgstr "Текущий идентификатор:"
556
571
#: ../gtk-glade/main.glade.h:45
557
msgid "Terminate call"
558
msgstr "Прервать звонок"
560
575
#: ../gtk-glade/main.glade.h:46
563
msgstr "Имя пользователя:"
576
msgid "SIP address or phone number:"
577
msgstr "SIP-адрес или номер телефона."
565
579
#: ../gtk-glade/main.glade.h:47
570
584
#: ../gtk-glade/main.glade.h:48
586
msgid "Show debug messages"
587
msgstr "Показать окно ошибок"
574
589
#: ../gtk-glade/main.glade.h:49
579
593
#: ../gtk-glade/main.glade.h:50
594
msgid "Terminate call"
595
msgstr "Прервать вызов"
584
597
#: ../gtk-glade/main.glade.h:51
599
msgstr "Имя пользователя"
601
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
605
#: ../gtk-glade/main.glade.h:53
609
#: ../gtk-glade/main.glade.h:54
588
#: ../gtk-glade/main.glade.h:52
613
#: ../gtk-glade/main.glade.h:55
593
617
#: ../gtk-glade/about.glade.h:1
594
618
msgid "About linphone"
595
619
msgstr "Про linphone"
597
621
#: ../gtk-glade/about.glade.h:2
598
msgid "An internet video phone using the standart SIP (rfc3261) protocol."
623
msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol."
599
624
msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола."
601
626
#: ../gtk-glade/about.glade.h:3
766
784
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:5
767
785
msgid "<b>Default identity</b>"
768
msgstr "<b>Личность по умолчанию</b>"
786
msgstr "<b>Идентификатор по умолчанию</b>"
770
788
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:6
772
789
msgid "<b>Language</b>"
773
msgstr "<b>IPv6 использовать</b>"
775
792
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:7
797
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
777
798
msgid "<b>NAT and Firewall</b>"
778
msgstr "<b>Настройки firewall</b>"
799
msgstr "<b>NAT и брандмауэр</b>"
780
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:8
801
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
782
802
msgid "<b>Ports</b>"
783
msgstr "<b>Используемые порты</b>"
803
msgstr "<b>Порты</b>"
785
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:9
805
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
786
806
msgid "<b>Privacy</b>"
787
807
msgstr "<b>Секретность</b>"
789
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:10
809
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
790
810
msgid "<b>Proxy accounts</b>"
791
msgstr "<b>Proxy аккаунт</b>"
811
msgstr "<b>Учетные записи Proxy</b>"
793
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:11
813
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
795
814
msgid "<b>Transport</b>"
796
msgstr "<b>Используемые порты</b>"
815
msgstr "<b>Транспорт</b>"
798
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:12
817
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
799
818
msgid "<b>Video</b>"
800
819
msgstr "<b>Видео</b>"
802
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:13
821
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
804
822
msgid "ALSA special device (optional):"
805
823
msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)"
807
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:14
825
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
809
827
msgstr "Добавить"
811
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:15
829
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
813
830
msgid "Audio RTP/UDP:"
814
831
msgstr "Аудио RTP/UDP"
816
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:16
833
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:17
824
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:18
841
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
825
842
msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)"
843
msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)"
828
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:19
845
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:20
829
846
msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)"
847
msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)"
832
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:21
849
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
836
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:22
853
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
838
854
msgid "Capture device:"
839
msgstr "Устройство захвата"
855
msgstr "Устройство захвата:"
841
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:23
857
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
845
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:24
861
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
846
862
msgid "Direct connection to the Internet"
863
msgstr "Прямое подключение к Интернет"
849
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:25
865
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
851
867
msgstr "Выключить"
853
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:26
869
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
858
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:27
873
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
860
874
msgid "Download speed limit in Kbit/sec:"
861
msgstr "Исходящий поток kbit/sec"
875
msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec"
863
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:28
877
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
879
msgstr "Редактировать"
867
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:29
881
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
869
883
msgstr "Включить"
871
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:30
885
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
873
886
msgid "Enable echo cancellation"
874
887
msgstr "Включить подавление эхо"
876
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:31
889
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
877
890
msgid "Erase all passwords"
878
891
msgstr "Стереть все пароли"
880
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:32
893
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
881
894
msgid "Manage SIP Accounts"
882
msgstr "Управление SIP аккаунтами"
895
msgstr "Управление учетными записями SIP"
884
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:33
897
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
885
898
msgid "Multimedia settings"
886
899
msgstr "Настройка мультимедиа"
888
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:34
901
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
889
902
msgid "Network settings"
890
903
msgstr "Настройки сети"
892
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:35
905
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
894
906
msgid "Playback device:"
895
907
msgstr "Устройство воспроизведения"
897
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:36
909
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
898
910
msgid "Prefered video resolution:"
911
msgstr "Предпочтительное разрешение видео:"
901
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:37
913
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
903
914
msgid "Public IP address:"
904
msgstr "Публичный IP адрес"
915
msgstr "Выделенный IP-адрес"
906
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:38
917
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:39
908
919
"Register to FONICS\n"
909
920
"virtual network !"
911
"Регистрация в FONICS\n"
923
"виртуальной сети FONICS!"
914
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:40
925
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
918
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:41
929
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
920
930
msgid "Ring device:"
921
msgstr "Устройство звонка"
931
msgstr "Устройство звонка:"
923
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:42
933
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
925
934
msgid "Ring sound:"
935
msgstr "Звук звонка:"
928
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:43
937
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
930
938
msgid "SIP (UDP):"
933
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:44
941
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
934
942
msgid "Send DTMFs as SIP info"
935
msgstr "Отправить DTFMы как SIP инфо"
943
msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо"
937
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:45
945
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
939
946
msgid "Set Maximum Transmission Unit:"
940
msgstr "Установка максимального числа передаваемых единиц"
947
msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)"
942
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:46
949
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
953
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
954
msgid "Show advanced settings"
946
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:47
957
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
948
958
msgid "Stun server:"
959
msgstr "Stun сервер:"
951
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:48
961
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
952
962
msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account"
953
963
msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт"
955
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:49
965
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
957
966
msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:"
958
msgstr "Входящий поток kbit/sec"
967
msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:"
960
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:50
969
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
961
970
msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
962
971
msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4"
964
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:51
973
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
966
974
msgid "User interface"
967
msgstr "Имя пользователя:"
969
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:52
977
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
971
978
msgid "Video RTP/UDP:"
972
msgstr "Видео RTP/UDP"
979
msgstr "Видео RTP/UDP:"
974
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:53
981
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
976
982
msgid "Video input device:"
977
msgstr "Видео устройсво вывода"
983
msgstr "Видео устройство вывода:"
979
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:54
985
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
980
986
msgid "Your display name (eg: John Doe):"
981
msgstr "Ваше видимое имя (Иван Сидоров):"
987
msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):"
983
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:55
989
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
984
990
msgid "Your resulting SIP address:"
985
msgstr "Ваш результирующий sip адрес:"
991
msgstr "Результирующий sip адрес:"
987
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:56
993
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:58
988
994
msgid "Your username:"
989
msgstr "Ваше имя пользователя:"
995
msgstr "Имя пользователя:"
991
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:57
997
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
992
998
msgid "a sound card\n"
993
999
msgstr "звуковая карта\n"
995
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:59
1001
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
996
1002
msgid "default camera"
997
1003
msgstr "камера по умолчаию"
999
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:60
1005
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:62
1000
1006
msgid "default soundcard"
1001
1007
msgstr "звуковая карта по умолчанию"
1003
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:61
1009
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1004
1010
msgid "default soundcard\n"
1005
1011
msgstr "звуковая карта по умолчанию\n"
1007
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:63
1011
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:64
1015
#: ../gtk-glade/parameters.glade.h:65
1016
msgid "gtk-media-play"
1019
1013
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:1
1020
1014
msgid "<b>Search somebody</b>"
1015
msgstr "<b>Поиск</b>"
1023
1017
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:2
1024
1018
msgid "Add to my list"
1019
msgstr "Добавить в список"
1027
1021
#: ../gtk-glade/buddylookup.glade.h:3
1028
1022
msgid "Search contacts in directory"
1023
msgstr "Поиск контактов в директории"
1031
1025
#: ../gtk-glade/waiting.glade.h:1
1032
1026
msgid "Linphone"
1162
1146
"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб "
1163
1147
"загрузить его."
1165
#: ../coreapi/misc.c:594
1149
#: ../coreapi/misc.c:497
1166
1150
msgid "Stun lookup in progress..."
1167
msgstr "Поиск Stun продолжается..."
1169
#: ../coreapi/exevents.c:127
1170
msgid "Call terminated."
1171
msgstr "Звонок прерван."
1173
#: ../coreapi/exevents.c:149
1174
msgid "Could not reach destination."
1175
msgstr "Невозможно соединиться."
1177
#: ../coreapi/exevents.c:158
1178
msgid "User is busy."
1179
msgstr "Пользователь занят."
1181
#: ../coreapi/exevents.c:159
1182
msgid "User is temporarily unavailable."
1183
msgstr "Пользователь временно недоступен."
1185
#: ../coreapi/exevents.c:160
1186
msgid "Request Cancelled."
1187
msgstr "Запрос отменён."
1189
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1190
#: ../coreapi/exevents.c:162
1191
msgid "User does not want to be disturbed."
1192
msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили."
1194
#: ../coreapi/exevents.c:163
1195
msgid "Call declined."
1196
msgstr "Звонок отклонён."
1198
#: ../coreapi/exevents.c:191
1200
msgstr "Неверный запрос"
1202
#: ../coreapi/exevents.c:194
1203
msgid "User cannot be found at given address."
1204
msgstr "Пользователь не может быть найден."
1206
#: ../coreapi/exevents.c:197
1207
msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs."
1209
"Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков."
1211
#. time out, call leg is lost
1212
#: ../coreapi/exevents.c:227
1214
msgstr "Время закончилось."
1216
#: ../coreapi/exevents.c:230
1217
msgid "Remote host was found but refused connection."
1218
msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении."
1220
#: ../coreapi/exevents.c:339
1221
msgid "is contacting you."
1222
msgstr "контактирует с вами."
1224
#: ../coreapi/exevents.c:424
1226
msgid "Redirected to %s..."
1227
msgstr "Перенаправлен на %s..."
1229
#: ../coreapi/exevents.c:440
1231
"User is not reachable at the moment but he invites you\n"
1232
"to contact him using the following alternate resource:"
1234
"Пользователь не доступен в данный момент, но\n"
1235
" приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:"
1237
#: ../coreapi/exevents.c:861
1238
msgid "Early media."
1239
msgstr "Прошлые медиа."
1241
#: ../coreapi/exevents.c:960
1243
msgid "Registration on %s failed: %s"
1244
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
1246
#: ../coreapi/exevents.c:960
1247
msgid "no response timeout"
1250
#: ../coreapi/exevents.c:986
1252
msgid "Registration on %s successful."
1253
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
1255
#: ../coreapi/exevents.c:987
1257
msgid "Unregistration on %s done."
1258
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
1260
#. people for which we don't have yet an answer should appear as offline
1261
#: ../coreapi/presence.c:112 ../coreapi/presence.c:164 ../coreapi/friend.c:147
1265
#: ../coreapi/presence.c:129
1266
msgid "Waiting for Approval"
1267
msgstr "Ждать одобрения"
1269
#: ../coreapi/presence.c:133 ../coreapi/friend.c:38
1151
msgstr "Идет поиск Stun..."
1153
#: ../coreapi/friend.c:33
1271
1155
msgstr "В сети"
1273
#: ../coreapi/presence.c:137 ../coreapi/friend.c:41
1157
#: ../coreapi/friend.c:36
1277
#: ../coreapi/presence.c:142
1278
msgid "Be Right Back"
1161
#: ../coreapi/friend.c:39
1162
msgid "Be right back"
1279
1163
msgstr "Скоро вернусь"
1281
#: ../coreapi/presence.c:146 ../coreapi/friend.c:47
1165
#: ../coreapi/friend.c:42
1285
#: ../coreapi/presence.c:151
1286
msgid "On The Phone"
1287
msgstr "На телефоне"
1289
#: ../coreapi/presence.c:156
1290
msgid "Out To Lunch"
1293
#: ../coreapi/presence.c:160 ../coreapi/friend.c:71
1297
#: ../coreapi/friend.c:35
1301
#: ../coreapi/friend.c:44
1303
msgid "Be right back"
1304
msgstr "Скоро вернусь"
1306
#: ../coreapi/friend.c:50
1167
msgstr "Нет на месте"
1169
#: ../coreapi/friend.c:45
1308
1170
msgid "On the phone"
1309
1171
msgstr "На телефоне"
1311
#: ../coreapi/friend.c:53
1173
#: ../coreapi/friend.c:48
1313
1174
msgid "Out to lunch"
1314
1175
msgstr "На обеде"
1316
#: ../coreapi/friend.c:56
1177
#: ../coreapi/friend.c:51
1317
1178
msgid "Do not disturb"
1318
1179
msgstr "Не беспокоить"
1320
#: ../coreapi/friend.c:59
1181
#: ../coreapi/friend.c:54
1324
#: ../coreapi/friend.c:62
1185
#: ../coreapi/friend.c:57
1325
1186
msgid "Using another messaging service"
1187
msgstr "Разговариваю"
1328
#: ../coreapi/friend.c:65
1189
#: ../coreapi/friend.c:60
1330
1190
msgid "Offline"
1333
#: ../coreapi/friend.c:68
1193
#: ../coreapi/friend.c:63
1334
1194
msgid "Pending"
1337
#: ../coreapi/friend.c:74
1197
#: ../coreapi/friend.c:66
1338
1198
msgid "Unknown-bug"
1199
msgstr "Неизвестная ошибка"
1341
#: ../coreapi/proxy.c:221
1201
#: ../coreapi/proxy.c:176
1343
1203
"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" "
1344
1204
"followed by a hostname."
1206
"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с "
1347
#: ../coreapi/proxy.c:227
1209
#: ../coreapi/proxy.c:182
1349
1211
"The sip identity you entered is invalid.\n"
1350
1212
"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net"
1214
"Неверные параметры идентификации\n"
1215
"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain"
1353
#: ../coreapi/proxy.c:634
1217
#: ../coreapi/proxy.c:621
1355
1219
msgid "Could not login as %s"
1356
msgstr "Невозможно найти картинку: %s"
1220
msgstr "Невозможно зайти как: %s"
1222
#: ../coreapi/callbacks.c:95
1224
msgid "is contacting you"
1225
msgstr "контактирует с вами."
1227
#: ../coreapi/callbacks.c:96
1228
msgid " and asked autoanswer."
1231
#: ../coreapi/callbacks.c:96
1235
#: ../coreapi/callbacks.c:120
1237
msgid "Remote ringing."
1238
msgstr "Registrierung"
1240
#: ../coreapi/callbacks.c:139
1241
msgid "Early media."
1242
msgstr "Early media"
1244
#: ../coreapi/callbacks.c:248
1245
msgid "Call terminated."
1246
msgstr "Звонок прерван."
1248
#: ../coreapi/callbacks.c:265
1249
msgid "User is busy."
1250
msgstr "Пользователь занят."
1252
#: ../coreapi/callbacks.c:266
1253
msgid "User is temporarily unavailable."
1254
msgstr "Пользователь временно недоступен."
1256
#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s).");
1257
#: ../coreapi/callbacks.c:268
1258
msgid "User does not want to be disturbed."
1259
msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили."
1261
#: ../coreapi/callbacks.c:269
1262
msgid "Call declined."
1263
msgstr "Звонок отклонён."
1265
#: ../coreapi/callbacks.c:281
1267
msgid "No response."
1268
msgstr "время ожидания истекло"
1270
#: ../coreapi/callbacks.c:284
1271
msgid "Protocol error."
1274
#: ../coreapi/callbacks.c:298
1277
msgstr "Переадресован на %s..."
1279
#: ../coreapi/callbacks.c:308
1283
#: ../coreapi/callbacks.c:318
1284
msgid "No common codecs"
1287
#: ../coreapi/callbacks.c:324
1289
msgid "Call failed."
1290
msgstr "Anruf annulliert"
1292
#: ../coreapi/callbacks.c:374
1294
msgid "Registration on %s successful."
1295
msgstr "Регистрация на %s прошла успешно."
1297
#: ../coreapi/callbacks.c:375
1299
msgid "Unregistration on %s done."
1300
msgstr "Отмена регистрации на %s завершена."
1302
#: ../coreapi/callbacks.c:383
1304
msgid "Registration on %s failed: %s"
1305
msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s"
1307
#: ../coreapi/callbacks.c:383
1308
msgid "no response timeout"
1309
msgstr "время ожидания истекло"
1358
1311
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:144 ../mediastreamer2/src/alaw.c:162
1359
1312
msgid "ITU-G.711 alaw encoder"
1313
msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик"
1362
1315
#: ../mediastreamer2/src/alaw.c:194 ../mediastreamer2/src/alaw.c:211
1363
1316
msgid "ITU-G.711 alaw decoder"
1317
msgstr "ITU-G.711 alaw декодер"
1366
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:923
1319
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:935
1368
1320
msgid "Alsa sound source"
1369
msgstr "звуковая карта\n"
1321
msgstr "Источник ALSA"
1371
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1027
1323
#: ../mediastreamer2/src/alsa.c:1039
1372
1324
msgid "Alsa sound output"
1375
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:599
1327
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1008
1376
1328
msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service"
1379
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:613
1331
#: ../mediastreamer2/src/aqsnd.c:1032
1380
1332
msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service"
1383
1335
#: ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:173 ../mediastreamer2/src/dtmfgen.c:191
1384
1336
msgid "DTMF generator"
1337
msgstr "Генератор DTMF"
1387
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:70 ../mediastreamer2/src/gsm.c:88
1339
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:111 ../mediastreamer2/src/gsm.c:129
1388
1340
msgid "The GSM full-rate codec"
1341
msgstr "Кодек GSM full-rate"
1391
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:134 ../mediastreamer2/src/gsm.c:152
1343
#: ../mediastreamer2/src/gsm.c:178 ../mediastreamer2/src/gsm.c:196
1392
1344
msgid "The GSM codec"
1395
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:670
1347
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1083
1396
1348
msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers"
1399
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:684
1351
#: ../mediastreamer2/src/macsnd.c:1098
1400
1352
msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers"
1403
1355
#: ../mediastreamer2/src/msconf.c:787 ../mediastreamer2/src/msconf.c:805
1404
1356
msgid "A filter to make conferencing"
1357
msgstr "Фильтр конференций"
1407
1359
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:295
1408
1360
#: ../mediastreamer2/src/msfileplayer.c:313
1492
1445
#: ../mediastreamer2/src/theora.c:561 ../mediastreamer2/src/theora.c:579
1493
1446
msgid "The theora video decoder from xiph.org"
1447
msgstr "Theora видео декодер с xiph.org"
1496
1449
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:146 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:164
1497
1450
msgid "ITU-G.711 ulaw encoder"
1451
msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик"
1500
1453
#: ../mediastreamer2/src/ulaw.c:196 ../mediastreamer2/src/ulaw.c:214
1501
1454
msgid "ITU-G.711 ulaw decoder"
1455
msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер"
1504
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:302 ../mediastreamer2/src/videodec.c:318
1505
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:385 ../mediastreamer2/src/videodec.c:401
1457
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:669 ../mediastreamer2/src/videodec.c:685
1458
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:768 ../mediastreamer2/src/videodec.c:784
1506
1459
msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library"
1460
msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )"
1509
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:335
1462
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:702
1510
1463
msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library"
1513
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:351
1464
msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )"
1466
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:718
1468
msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library"
1469
msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
1471
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:734
1514
1472
msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library"
1473
msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
1517
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:367
1475
#: ../mediastreamer2/src/videodec.c:750
1518
1476
msgid "A snow decoder using ffmpeg library"
1477
msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )"
1521
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:604 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:670
1479
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:861 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:943
1522
1480
msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library."
1481
msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )"
1525
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:620
1483
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:877
1527
1485
"A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old RFC2190 "
1487
msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
1531
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:636 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:702
1489
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:893 ../mediastreamer2/src/videoenc.c:975
1532
1490
msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library."
1491
msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
1535
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:652
1493
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:909
1536
1494
msgid "A video snow encoder using ffmpeg library."
1539
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:686
1495
msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )."
1497
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:925
1499
msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library."
1500
msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )"
1502
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:959
1541
1504
"A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 spec."
1505
msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190"
1544
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:718
1507
#: ../mediastreamer2/src/videoenc.c:991
1546
1509
"The snow codec is royalty-free and is open-source. \n"
1547
1510
"It uses innovative techniques that makes it one of most promising video "