~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/network-manager-applet/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ta.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2014-01-06 22:29:40 UTC
  • mfrom: (1.2.35) (0.5.25 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140106222940-kxvsf0nrqhukudst
Tags: 0.9.8.4-1ubuntu1
* Merge changes from Debian, remaining changes:
  - Don't keep a postinst script; we don't need to worry about migration
    from versions prior to 0.9.0.
  - Build-Depend on dh-translations, libappindicator3-dev, docbook-to-man.
  - Different Descriptions for libnm-gtk packages.
  - debian/rules: ship extra icons, use --enable-indicators, export
    translations for Launchpad and fail if any files are missing from
    .install files, or not being installed.
  - debian/rules: use -delete to remove .la/.a files.
  - No notice about netdev group in README.Debian.
  - 11-user-connections.patch: don't use this patch, keep secrets system-wide
    as meant by upstream.
  - 12-force-online.patch: don't use this patch, we deal with the online
    state a different way...
  - lp289466_always_show_tray_icon.patch: always show the tray icon, even
    if NM is not running.
  - lp328572-dxteam-connect-text.patch,
    lp330571_dxteam_wired_connect_text.patch,
    lp330608_dxteam_gsm_connect_text.patch: update notification text to be
    prettier.
  - lp341684_device_sensitive_disconnect_notify.patch: show correct
    notification messages for disconnect events, to be in line with the other
    *connect*text patches.
  - lp460144_correctly_update_notification.patch: cleaner notification
    messages, and allow for messages to be updated instead of cleared.
  - applet-wifi-menu-before-vpn.patch: show Create New and Connect to Hidden
    wifi menu items with the other Wifi items, rather than separated by
    the VPN menus.
  - clear-notification-actions.patch: clear notification actions before
    adding new ones, to not append extra "Don't show this again" buttons.
  - key-certificate-extensions.patch: allow for the extra certificate file
    extension ".key".
  - lp829673_gconf_hide_applet.patch: allow for a gsettings key that disables
    ever showing the applet on the notification area.
  - nm-applet-use-indicator.patch: patch to support showing nm-applet as an
    appindicator in Unity.
  - position_dialogs_to_center_of_the_screen.patch: position dialogs to the
    center of the screen.
  - make_menu_items_insensitive_based_on_permissions.patch,
    hide_policy_items_env_var.patch: provide a method to desensitize or hide
    menu items which are useless given the current policykit policy level of
    the user.
  - applet_adhoc_use_wpa_rsn_part1.patch: enable Ad-Hoc using WPA RSN.
  - lp1048516_dont_req_keyring_in_greeter.patch: don't try to load the
    keyring if the user has no permissions to edit their own connections.
  - lp1048520_delay_pin_dialog_in_greeter.patch: only ask for PIN entry when
    a connection is being established rather than when a modem is detected.
  - rebuild_menu_after_init.patch: force a rebuild of the menu to avoid it
    staying empty on login.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# ifelix <ifelix25@gmail.com>, 2009.
7
7
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2010.
8
8
# I Felix <ifelix@redhat.com>, 2010, 2011.
9
 
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2011, 2012.
 
9
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: network-manager-applet.master.ta\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 12:15+0530\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 13:19+0530\n"
16
 
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
 
"Language: \n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2013-03-21 20:52+0530\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 14:37+0530\n"
 
16
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan@gmail.com>\n"
 
17
"Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation@googlegroups.com>>\n"
 
18
"Language: en_US\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
28
"\n"
29
29
"\n"
30
30
"\n"
31
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
31
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
32
32
 
33
33
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 
34
msgid "Network"
 
35
msgstr "பிணையம்"
 
36
 
 
37
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
34
38
msgid "Manage your network connections"
35
39
msgstr "உங்களது பிணையத்தின் இணைப்புகளை மேலாண்மை செய்க"
36
40
 
37
 
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
38
 
msgid "Network"
39
 
msgstr "பிணையம்"
40
 
 
41
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
42
 
msgid "Disable WiFi Create"
43
 
msgstr "செயல்நீக்க WiFiஐ உருவாக்கு"
44
 
 
45
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
 
41
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 
42
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 
43
msgid "Network Connections"
 
44
msgstr "பிணைய இணைப்புகள்"
 
45
 
 
46
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 
47
msgid "Manage and change your network connection settings"
 
48
msgstr "உங்களின் பிணைய இணைப்பு அமைவுகளை மேலாண்மை மற்றும் மாற்றவும்"
 
49
 
 
50
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
46
51
msgid "Disable connected notifications"
47
52
msgstr "செயல்படுத்தாத இணைக்கப்பட்ட அறிவிப்புகள்"
48
53
 
49
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 
54
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
 
55
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 
56
msgstr ""
 
57
"ஒரு வலைப்பின்னலுக்கு இணைக்கும்போது அறிவிப்புகளை செயல்நீக்க இதை உண்மை என "
 
58
"அமைக்கவும்."
 
59
 
 
60
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
50
61
msgid "Disable disconnected notifications"
51
62
msgstr "செயல்படுத்தாத இணைக்கப்படாத அறிவிப்புகள்"
52
63
 
53
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
54
 
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
55
 
msgstr "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
56
 
 
57
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
58
 
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
59
 
msgstr "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
60
 
 
61
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
62
 
msgid ""
63
 
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
64
 
"available."
65
 
msgstr ""
66
 
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
67
 
"available."
68
 
 
69
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
70
 
msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
71
 
msgstr ""
72
 
"அப்லெட்டைப் பயன்படுத்தும் போது சரி என்பதற்கு செயல்நீக்க உருவாக்கமான  adhoc பிணையங்களை "
 
64
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
 
65
msgid ""
 
66
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 
67
msgstr ""
 
68
"ஒரு வலைப்பின்னலுக்கு இணைப்பு நீக்கும் போது அறிவிப்புகளை செயல்நீக்க இதை உண்மை "
 
69
"என அமைக்கவும்."
 
70
 
 
71
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
 
72
msgid "Disable VPN notifications"
 
73
msgstr "விபிஎன் அறிவிப்புகளை செயல்நீக்குக"
 
74
 
 
75
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
 
76
msgid ""
 
77
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
 
78
"disconnecting from a VPN."
 
79
msgstr ""
 
80
"ஒரு விபிஎன் வலைப்பின்னலுக்கு இணைக்கும்போதும் இணைப்பு நீக்கும்போதும்  "
 
81
"அறிவிப்புகளை செயல்நீக்க "
 
82
"இதை உண்மை என அமைக்கவும்."
 
83
 
 
84
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 
85
msgid "Suppress networks available notifications"
 
86
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய அறிவிப்புகளின் பிணையத்தை குறைக்கிறது"
 
87
 
 
88
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
 
89
msgid ""
 
90
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 
91
msgstr ""
 
92
"ஒரு வைஃபை வலைப்பின்னல் கிடைக்கும்போது அறிவிப்புகளை செயல்நீக்க இதை உண்மை என "
73
93
"அமைக்கவும்."
74
94
 
75
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 
95
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
76
96
msgid "Stamp"
77
97
msgstr "முத்திரை"
78
98
 
79
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
80
 
msgid "Suppress networks available notifications"
81
 
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய அறிவிப்புகளின் பிணையத்தை குறைக்கிறது"
82
 
 
83
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
 
99
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
84
100
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
85
 
msgstr "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
86
 
 
87
 
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
88
 
msgid "Manage and change your network connection settings"
89
 
msgstr "உங்களின் பிணைய இணைப்பு அமைவுகளை மேலாண்மை மற்றும் மாற்றவும்"
90
 
 
91
 
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
92
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
93
 
msgid "Network Connections"
94
 
msgstr "பிணைய இணைப்புகள்"
95
 
 
96
 
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
97
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
98
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
 
101
msgstr ""
 
102
"வடிவமைப்பு புதிய பதிப்புக்கு இட மாற்றம் செய்யப்பட வேண்டுமா என தீர்மானிக்க  "
 
103
"பயனாகிறது."
 
104
 
 
105
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 
106
msgid "Disable WiFi Create"
 
107
msgstr "செயல்நீக்க WiFiஐ உருவாக்கு"
 
108
 
 
109
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
 
110
msgid ""
 
111
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 
112
msgstr ""
 
113
"இந்த அப்லெட்டைப் பயன்படுத்தும் போது adhoc பிணையங்களை செயல்நீக்க உண்மை என  "
 
114
"அமைக்கவும்."
 
115
 
 
116
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
 
117
msgid "Ignore CA certificate"
 
118
msgstr "CA சான்றிதழை உதாசீனம் செய்க"
 
119
 
 
120
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
 
121
msgid ""
 
122
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 
123
"authentication."
 
124
msgstr ""
 
125
" ஈஏபி உறுதிபடுத்தல் போது சிஏ சான்றிதழ்கள் குறித்த அறிவிப்புகளை செயல்நீக்க இதை "
 
126
"உண்மை என "
 
127
"அமைக்கவும்."
 
128
 
 
129
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 
130
msgid ""
 
131
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 
132
"authentication."
 
133
msgstr ""
 
134
" ஈஏபி உறுதிபடுத்தலின் 2 ஆம் நிலைக்கு சிஏ சான்றிதழ்கள் குறித்த அறிவிப்புகளை "
 
135
"செயல்நீக்க "
 
136
"இதை உண்மை என அமைக்கவும்."
 
137
 
 
138
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
 
139
msgid "802.1X authentication"
 
140
msgstr "802.1X அங்கீகாரம்"
 
141
 
 
142
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
 
143
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 
144
msgid "_Network name:"
 
145
msgstr "பிணைய பெயர் (_N):"
 
146
 
 
147
#: ../src/applet.c:541
 
148
msgid "Failed to add/activate connection"
 
149
msgstr "இணைப்பை சேர்க்க/ செயலாக்க முடியவில்லை"
 
150
 
 
151
#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
 
152
#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 
153
msgid "Unknown error"
 
154
msgstr "தெரியாத பிழை"
 
155
 
 
156
#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 
157
#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 
158
msgid "Connection failure"
 
159
msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
 
160
 
 
161
#: ../src/applet.c:585
 
162
msgid "Device disconnect failed"
 
163
msgstr "சாதன துண்டிப்பு தோல்வி"
 
164
 
 
165
#: ../src/applet.c:590
 
166
msgid "Disconnect failure"
 
167
msgstr "துண்டிப்பு தோல்வி"
 
168
 
 
169
#: ../src/applet.c:611
 
170
msgid "Connection activation failed"
 
171
msgstr "இணைப்பு செயலாக்கம் தோல்வி"
 
172
 
 
173
#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 
174
msgid "Don't show this message again"
 
175
msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே"
 
176
 
 
177
#: ../src/applet.c:1071
 
178
#, c-format
 
179
msgid ""
 
180
"\n"
 
181
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
 
182
"interrupted."
 
183
msgstr ""
 
184
"\n"
 
185
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் பிணைய இணைப்பு தடங்கல் செய்கிறது."
 
186
 
 
187
#: ../src/applet.c:1074
 
188
#, c-format
 
189
msgid ""
 
190
"\n"
 
191
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
192
msgstr ""
 
193
"\n"
 
194
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை எதிர்பாரமல் நிறுத்தப்பட்டது."
 
195
 
 
196
#: ../src/applet.c:1077
 
197
#, c-format
 
198
msgid ""
 
199
"\n"
 
200
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
 
201
"configuration."
 
202
msgstr ""
 
203
"\n"
 
204
"விபிஎன் இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது. ஏனெனில் விபிஎன் சேவை செல்லுபடியாகாத "
 
205
"வடிவமைப்பை திருப்பியது."
 
206
 
 
207
#: ../src/applet.c:1080
 
208
#, c-format
 
209
msgid ""
 
210
"\n"
 
211
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 
212
msgstr ""
 
213
"\n"
 
214
"விபிஎன் இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது. இணைப்பு முயற்சி காலாவதி ஆனது."
 
215
 
 
216
#: ../src/applet.c:1083
 
217
#, c-format
 
218
msgid ""
 
219
"\n"
 
220
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
 
221
msgstr ""
 
222
"\n"
 
223
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை நேரத்திற்கு துவக்கவில்லை."
 
224
 
 
225
#: ../src/applet.c:1086
 
226
#, c-format
 
227
msgid ""
 
228
"\n"
 
229
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 
230
msgstr ""
 
231
"\n"
 
232
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை துவக்கவில்லை."
 
233
 
 
234
#: ../src/applet.c:1089
 
235
#, c-format
 
236
msgid ""
 
237
"\n"
 
238
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
 
239
msgstr ""
 
240
"\n"
 
241
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் அங்கே சரியான VPNரகசியங்கள் இல்லை.."
 
242
 
 
243
#: ../src/applet.c:1092
 
244
#, c-format
 
245
msgid ""
 
246
"\n"
 
247
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
 
248
msgstr ""
 
249
"\n"
 
250
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் தவறான VPN ரகசியங்கள்."
 
251
 
 
252
#: ../src/applet.c:1099
 
253
#, c-format
 
254
msgid ""
 
255
"\n"
 
256
"The VPN connection '%s' failed."
 
257
msgstr ""
 
258
"\n"
 
259
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது."
 
260
 
 
261
#: ../src/applet.c:1117
 
262
#, c-format
 
263
msgid ""
 
264
"\n"
 
265
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
 
266
"interrupted."
 
267
msgstr ""
 
268
"\n"
 
269
"VPN இணைப்பு '%s' துண்டிக்கப்பட்டது ஏனெனில் பிணைய இணைப்பில் தடங்கல் ஏற்பட்டது."
 
270
 
 
271
#: ../src/applet.c:1120
 
272
#, c-format
 
273
msgid ""
 
274
"\n"
 
275
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
 
276
msgstr ""
 
277
"\n"
 
278
"VPN இணைப்பு '%s' VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டதால் துண்டிக்கப்பட்டது."
 
279
 
 
280
#: ../src/applet.c:1126
 
281
#, c-format
 
282
msgid ""
 
283
"\n"
 
284
"The VPN connection '%s' disconnected."
 
285
msgstr ""
 
286
"\n"
 
287
"VPN இணைப்பு '%s' துண்டிக்கப்படுட்டது."
 
288
 
 
289
#: ../src/applet.c:1156
 
290
#, c-format
 
291
msgid ""
 
292
"VPN connection has been successfully established.\n"
 
293
"\n"
 
294
"%s\n"
 
295
msgstr ""
 
296
"விபிஎன்  இணைப்புகள் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டன\n"
 
297
"\n"
 
298
"%s\n"
 
299
 
 
300
#: ../src/applet.c:1158
 
301
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 
302
msgstr "விபிஎன்  இணைப்புகள் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டன.\n"
 
303
 
 
304
#: ../src/applet.c:1160
 
305
msgid "VPN Login Message"
 
306
msgstr "VPN உட்புகும் செய்தி"
 
307
 
 
308
#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
 
309
msgid "VPN Connection Failed"
 
310
msgstr "VPN இணைப்பு தோல்வியுற்றது"
 
311
 
 
312
#: ../src/applet.c:1231
 
313
#, c-format
 
314
msgid ""
 
315
"\n"
 
316
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
 
317
"\n"
 
318
"%s"
 
319
msgstr ""
 
320
"\n"
 
321
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை துவங்குவதில் தோல்வி.\n"
 
322
"\n"
 
323
"%s"
 
324
 
 
325
#: ../src/applet.c:1234
 
326
#, c-format
 
327
msgid ""
 
328
"\n"
 
329
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
 
330
"\n"
 
331
"%s"
 
332
msgstr ""
 
333
"\n"
 
334
"VPN இணைப்பு '%s'ஐ துவக்க முடியவில்லை.\n"
 
335
"\n"
 
336
"%s"
 
337
 
 
338
#: ../src/applet.c:1549
 
339
msgid "device not ready (firmware missing)"
 
340
msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை (தளநிரல் இல்லை)"
 
341
 
 
342
#: ../src/applet.c:1551
 
343
msgid "device not ready"
 
344
msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை"
 
345
 
 
346
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
 
347
#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 
348
msgid "disconnected"
 
349
msgstr "துணைடிக்கப்பட்டது"
 
350
 
 
351
#: ../src/applet.c:1577
 
352
msgid "Disconnect"
 
353
msgstr "துண்டி"
 
354
 
 
355
#: ../src/applet.c:1591
 
356
msgid "device not managed"
 
357
msgstr "சாதனம் மேலாண்மை செய்யப்படவில்லை"
 
358
 
 
359
#: ../src/applet.c:1635
 
360
msgid "No network devices available"
 
361
msgstr "பிணைய சாதனம் கிடைக்கப்பெறவில்லை"
 
362
 
 
363
#: ../src/applet.c:1723
 
364
msgid "_VPN Connections"
 
365
msgstr "_VPN இணைப்புகள்"
 
366
 
 
367
#: ../src/applet.c:1780
 
368
msgid "_Configure VPN..."
 
369
msgstr " VPNஐ கட்டமைக்கவும் (_C)..."
 
370
 
 
371
#: ../src/applet.c:1784
 
372
msgid "_Disconnect VPN"
 
373
msgstr "VPNஐ துணைடிக்கவும் (_D)"
 
374
 
 
375
#: ../src/applet.c:1878
 
376
msgid "NetworkManager is not running..."
 
377
msgstr "பிணைய மேலாளர் இயக்கத்தில் இல்லை..."
 
378
 
 
379
#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
 
380
msgid "Networking disabled"
 
381
msgstr "பிணைய செயல்நீக்கப்பட்டது"
 
382
 
 
383
#. 'Enable Networking' item
 
384
#: ../src/applet.c:2104
 
385
msgid "Enable _Networking"
 
386
msgstr "பிணையம் செயல்படுகிறது (_N)"
 
387
 
 
388
#. 'Enable Wi-Fi' item
 
389
#: ../src/applet.c:2113
 
390
msgid "Enable _Wi-Fi"
 
391
msgstr "வைஃபை ஐ செயல்படுத்து(_W)"
 
392
 
 
393
#. 'Enable Mobile Broadband' item
 
394
#: ../src/applet.c:2122
 
395
msgid "Enable _Mobile Broadband"
 
396
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டை செயற்படுத்தவும் (_M)"
 
397
 
 
398
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
 
399
#: ../src/applet.c:2131
 
400
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 
401
msgstr "_X வைமாக்ஸ் மொபைல் பிராட்பேண்டை செயற்படுத்தவும் "
 
402
 
 
403
#. Toggle notifications item
 
404
#: ../src/applet.c:2142
 
405
msgid "Enable N_otifications"
 
406
msgstr "அறிவிப்புகளை செயற்படுத்தவும் (_o)"
 
407
 
 
408
#. 'Connection Information' item
 
409
#: ../src/applet.c:2153
 
410
msgid "Connection _Information"
 
411
msgstr "இணைப்பு தகவல் (_I)"
 
412
 
 
413
#. 'Edit Connections...' item
 
414
#: ../src/applet.c:2163
 
415
msgid "Edit Connections..."
 
416
msgstr "இணைப்புகளை திருத்தவும்..."
 
417
 
 
418
#. Help item
 
419
#: ../src/applet.c:2177
 
420
msgid "_Help"
 
421
msgstr "உதவி (_H)"
 
422
 
 
423
#. About item
 
424
#: ../src/applet.c:2186
 
425
msgid "_About"
 
426
msgstr "பற்றி (_A)"
 
427
 
 
428
#: ../src/applet.c:2364
 
429
msgid "Disconnected"
 
430
msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
 
431
 
 
432
#: ../src/applet.c:2365
 
433
msgid "The network connection has been disconnected."
 
434
msgstr "பிணைய இணைப்பு துண்டிக்கப்படும்."
 
435
 
 
436
#: ../src/applet.c:2598
 
437
#, c-format
 
438
msgid "Preparing network connection '%s'..."
 
439
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' தயாராகிறது..."
 
440
 
 
441
#: ../src/applet.c:2601
 
442
#, c-format
 
443
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 
444
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s'காக பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
 
445
 
 
446
#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
 
447
#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 
450
msgstr "ஒரு பிணைய முகவரி '%s'காக தேவைப்படுகிறது..."
 
451
 
 
452
#: ../src/applet.c:2607
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Network connection '%s' active"
 
455
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
 
456
 
 
457
#: ../src/applet.c:2690
 
458
#, c-format
 
459
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 
460
msgstr "VPN இணைப்பு '%s'துவங்குகிறது..."
 
461
 
 
462
#: ../src/applet.c:2693
 
463
#, c-format
 
464
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 
465
msgstr "VPN இணைப்பு '%s'காக பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
 
466
 
 
467
#: ../src/applet.c:2696
 
468
#, c-format
 
469
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 
470
msgstr "'%s'காக ஒரு VPN முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
 
471
 
 
472
#: ../src/applet.c:2699
 
473
#, c-format
 
474
msgid "VPN connection '%s' active"
 
475
msgstr "VPN இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
 
476
 
 
477
#: ../src/applet.c:2740
 
478
msgid "No network connection"
 
479
msgstr "பிணைய இணைப்பு இல்லை"
 
480
 
 
481
#: ../src/applet.c:3441
 
482
msgid "NetworkManager Applet"
 
483
msgstr "பிணைய மேலாளர் அப்லெட்"
 
484
 
 
485
#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
 
486
#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
 
487
#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
 
488
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
99
489
msgid "Available"
100
490
msgstr "கிடைக்கக்கூடி"
101
491
 
102
 
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
103
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
104
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 
492
#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
 
493
#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
 
494
#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
105
495
#, c-format
106
496
msgid "You are now connected to '%s'."
107
497
msgstr "நீங்கள் இப்போது '%s'உடன் இணைப்படுகிறார்கள்."
108
498
 
109
 
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
110
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
111
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
 
499
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
 
500
#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
 
501
#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
 
502
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
112
503
msgid "Connection Established"
113
504
msgstr "இணைப்பு ஸ்தாபிக்கப்படுகிறது"
114
505
 
115
 
#: ../src/applet-device-bt.c:205
 
506
#: ../src/applet-device-bt.c:200
116
507
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
117
508
msgstr "இப்போது மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
118
509
 
119
 
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
120
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
 
510
#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
 
511
#: ../src/mobile-helpers.c:585
121
512
#, c-format
122
513
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
123
 
msgstr "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 
514
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு '%s' ஐ தயார் செய்கிது..."
124
515
 
125
 
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
126
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
 
516
#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
 
517
#: ../src/mobile-helpers.c:588
127
518
#, c-format
128
519
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
129
520
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட மொபைல் பிராட்பேண்டுஇணைப்பு '%s'..."
130
521
 
131
 
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
132
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
 
522
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
 
523
#: ../src/mobile-helpers.c:591
133
524
#, c-format
134
525
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
135
 
msgstr "'%s'ன் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
136
 
 
137
 
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
138
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
139
 
#: ../src/applet.c:2479
140
 
#, c-format
141
 
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
142
 
msgstr "ஒரு பிணைய முகவரி '%s'காக தேவைப்படுகிறது..."
143
 
 
144
 
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
145
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:555
 
526
msgstr ""
 
527
"'%s'ன் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
 
528
 
 
529
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
146
530
#, c-format
147
531
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
148
532
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு '%s' செயல்பாட்டிலுள்ளது"
149
533
 
150
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
151
 
#: ../src/mb-menu-item.c:54
152
 
msgid "CDMA"
153
 
msgstr "CDMA"
154
 
 
155
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
156
 
#: ../src/applet-dialogs.c:430
 
534
#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
 
535
#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
157
536
#, c-format
158
537
msgid "Mobile Broadband (%s)"
159
538
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு (%s)"
160
539
 
161
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
162
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
163
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
164
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
 
540
#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
 
541
#: ../src/applet-device-gsm.c:307
 
542
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 
543
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 
544
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
165
545
msgid "Mobile Broadband"
166
546
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு"
167
547
 
168
548
#. Default connection item
169
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:412
 
549
#: ../src/applet-device-cdma.c:316
170
550
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
171
551
msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு (CDMA) இணைப்பு..."
172
552
 
173
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:446
 
553
#: ../src/applet-device-cdma.c:350
174
554
msgid "You are now connected to the CDMA network."
175
555
msgstr "இப்போது நீங்கள் CDMA பிணையத்தோடு இணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்."
176
556
 
177
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
178
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
179
 
#, c-format
180
 
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
181
 
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு '%s' செயல்பாட்டிலுள்ளது : (%d%%%s%s)"
182
 
 
183
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
184
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
185
 
msgid "roaming"
186
 
msgstr "ரோமிங் "
187
 
 
188
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
 
557
#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
189
558
msgid "CDMA network."
190
559
msgstr "சிடிஎம்ஏ வலைப்பின்னல்"
191
560
 
192
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
 
561
#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
 
562
#: ../src/applet-device-gsm.c:678
193
563
msgid "You are now registered on the home network."
194
564
msgstr "இப்போது நீங்கள் வீட்டு வலைப்பின்னலுடன் பதிவு செய்யப்படுகிறீர்கள்"
195
565
 
196
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
 
566
#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
 
567
#: ../src/applet-device-gsm.c:684
197
568
msgid "You are now registered on a roaming network."
198
569
msgstr "இப்போது நீங்கள்  அலையும் வலைப்பின்னலுடன் பதிவு செய்யப்படுகிறீர்கள்."
199
570
 
200
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
201
 
#: ../src/mb-menu-item.c:59
202
 
msgid "GSM"
203
 
msgstr "ஜிஎஸ்எம்(GSM)"
204
 
 
205
 
#. Default connection item
206
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:459
207
 
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
208
 
msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு (GSM) இணைப்பு..."
209
 
 
210
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:493
211
 
msgid "You are now connected to the GSM network."
212
 
msgstr "இப்போது நீங்கள் GSM பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
213
 
 
214
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:654
215
 
msgid "PIN code required"
216
 
msgstr "PIN குறியீடு தேவைப்படுகிறது"
217
 
 
218
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
219
 
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
220
 
msgstr "PIN குறியீடு மொபைல் பிராட்பேண்டு சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகிறது"
221
 
 
222
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:783
223
 
#, c-format
224
 
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
225
 
msgstr "சிம் கார்ட் '%s' ( '%s' இல்) க்கு PIN கோட்"
226
 
 
227
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:875
 
571
#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
 
572
msgid "Auto Ethernet"
 
573
msgstr "தானியக்கி ஈதர்நெட்"
 
574
 
 
575
#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
 
576
#, c-format
 
577
msgid "Ethernet Networks (%s)"
 
578
msgstr "ஈதர்நெட் பிணையங்கள் (%s)"
 
579
 
 
580
#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
 
581
#, c-format
 
582
msgid "Ethernet Network (%s)"
 
583
msgstr "ஈதர்நெட் பிணையம் (%s)"
 
584
 
 
585
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
 
586
msgid "Ethernet Networks"
 
587
msgstr "ஈதர்நெட் பிணையங்கள்"
 
588
 
 
589
#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
 
590
msgid "Ethernet Network"
 
591
msgstr "ஈதர்நெட் பிணையம்"
 
592
 
 
593
#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
 
594
msgid "You are now connected to the ethernet network."
 
595
msgstr "இப்போது ஈதர்நெட் பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
 
596
 
 
597
#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
 
598
#, c-format
 
599
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 
600
msgstr "ஈதர்நெட் பிணைய இணைப்பிற்கு '%s' தயாராகிறது..."
 
601
 
 
602
#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
 
603
#, c-format
 
604
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 
605
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட ஈதர்நெட் பிணைய இணைப்பு '%s'..."
 
606
 
 
607
#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
 
608
#, c-format
 
609
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 
610
msgstr "'%s'ன் ஈதர்நெட்  பிணைய இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
 
611
 
 
612
#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
 
613
#, c-format
 
614
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 
615
msgstr "'%s'காக ஒரு ஈதர்நெட்  பிணைய முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
 
616
 
 
617
#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
 
618
#, c-format
 
619
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 
620
msgstr "ஈதர்நெட்  பிணைய இணைப்பு '%s' செயலிபடுகிறது"
 
621
 
 
622
#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
 
623
msgid "DSL authentication"
 
624
msgstr "DSL அங்கீகாரம்"
 
625
 
 
626
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
 
627
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 
628
msgstr "தவறான PUK குறியீடு; உங்கள் வழங்கியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
 
629
 
 
630
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
228
631
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
229
632
msgstr "தவறான PIN குறியீடு; உங்கள் வழங்கியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
230
633
 
231
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
232
 
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
233
 
msgstr "தவறான PUK குறியீடு; உங்கள் வழங்கியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
234
 
 
235
634
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
236
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:925
 
635
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
237
636
msgid "Sending unlock code..."
238
637
msgstr "பூட்டுநீக்கிய குறியீட்டை அனுப்புகிறது..."
239
638
 
240
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:988
241
 
msgid "SIM PIN unlock required"
242
 
msgstr "SIM PIN பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
243
 
 
244
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
245
 
msgid "SIM PIN Unlock Required"
246
 
msgstr "SIM PIN பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
247
 
 
248
 
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
249
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
250
 
#, c-format
251
 
msgid ""
252
 
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
253
 
"used."
254
 
msgstr ""
255
 
"பயன்படுத்தும் முன் மொபைல் ப்ராட்பாண்ட் சாதனம் '%s'க்கு ஒரு SIM PIN குறியீடு "
256
 
"தேவைப்படுகிறது."
257
 
 
258
 
#. Translators: PIN code entry label
259
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:993
260
 
msgid "PIN code:"
261
 
msgstr "PIN குறியீடு:"
262
 
 
263
 
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
264
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:997
265
 
msgid "Show PIN code"
266
 
msgstr "PIN குறியீடு காட்டவும்:"
267
 
 
268
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
269
 
msgid "SIM PUK unlock required"
270
 
msgstr "SIM PUK பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
271
 
 
272
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
273
 
msgid "SIM PUK Unlock Required"
274
 
msgstr "SIM PUK பூட்டுநீக்க தேவைப்படுகிறது"
275
 
 
276
 
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
277
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
278
 
#, c-format
279
 
msgid ""
280
 
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
281
 
"used."
282
 
msgstr ""
283
 
"பயன்படுத்தும் முன் மொபைல் ப்ராட்பாண்ட் சாதனம் '%s'க்கு ஒரு SIM PUK குறியீடு "
284
 
"தேவைப்படுகிறது."
285
 
 
286
 
#. Translators: PUK code entry label
287
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
288
 
msgid "PUK code:"
289
 
msgstr "PUK குறியீடு:"
290
 
 
291
 
#. Translators: New PIN entry label
292
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
293
 
msgid "New PIN code:"
294
 
msgstr "புதிய PIN குறியீடு:"
295
 
 
296
 
#. Translators: New PIN verification entry label
297
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
298
 
msgid "Re-enter new PIN code:"
299
 
msgstr "புதிய PIN குறியீட்டை மீண்டும்-உள்ளிடவும்:"
300
 
 
301
 
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
302
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
303
 
msgid "Show PIN/PUK codes"
304
 
msgstr "PIN /PUK குறியீடு காட்டவும்:"
305
 
 
306
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
 
639
#. Default connection item
 
640
#: ../src/applet-device-broadband.c:785
 
641
msgid "New Mobile Broadband connection..."
 
642
msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு..."
 
643
 
 
644
#: ../src/applet-device-broadband.c:821
 
645
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 
646
msgstr "இப்போது மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் பிணையத்தோடு இணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்."
 
647
 
 
648
#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
 
649
msgid "Mobile Broadband network."
 
650
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு பிணையம்."
 
651
 
 
652
#. Default connection item
 
653
#: ../src/applet-device-gsm.c:372
 
654
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 
655
msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு (GSM) இணைப்பு..."
 
656
 
 
657
#: ../src/applet-device-gsm.c:406
 
658
msgid "You are now connected to the GSM network."
 
659
msgstr "இப்போது நீங்கள் GSM பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
 
660
 
 
661
#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
307
662
msgid "GSM network."
308
663
msgstr "ஜிஎஸ்எம் வலைப்பின்னல்"
309
664
 
310
 
#: ../src/applet-device-wired.c:62
311
 
msgid "Auto Ethernet"
312
 
msgstr "தானியக்கி ஈதர்நெட்"
313
 
 
314
 
#: ../src/applet-device-wired.c:205
315
 
#, c-format
316
 
msgid "Wired Networks (%s)"
317
 
msgstr "ஒயர்டு பிணையங்கள் (%s)"
318
 
 
319
 
#: ../src/applet-device-wired.c:207
320
 
#, c-format
321
 
msgid "Wired Network (%s)"
322
 
msgstr "ஒயர்டு பிணையம் (%s)"
323
 
 
324
 
#: ../src/applet-device-wired.c:210
325
 
msgid "Wired Networks"
326
 
msgstr "ஒயர்டு பிணையங்கள்"
327
 
 
328
 
#: ../src/applet-device-wired.c:212
329
 
msgid "Wired Network"
330
 
msgstr "ஒயர்டு பிணையம்"
331
 
 
332
 
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
333
 
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
334
 
msgid "disconnected"
335
 
msgstr "துணைடிக்கப்பட்டது"
336
 
 
337
 
#: ../src/applet-device-wired.c:274
338
 
msgid "You are now connected to the wired network."
339
 
msgstr "இப்போது ஒயர்டு பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
340
 
 
341
 
#: ../src/applet-device-wired.c:300
342
 
#, c-format
343
 
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
344
 
msgstr "ஒயர்டு பிணைய இணைப்பிற்கு '%s' தயாராகிறது..."
345
 
 
346
 
#: ../src/applet-device-wired.c:303
347
 
#, c-format
348
 
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
349
 
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட ஒயர்டு பிணைய இணைப்பு '%s'..."
350
 
 
351
 
#: ../src/applet-device-wired.c:306
352
 
#, c-format
353
 
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
354
 
msgstr "'%s'ன் ஒயர்டு பிணைய இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
355
 
 
356
 
#: ../src/applet-device-wired.c:309
357
 
#, c-format
358
 
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
359
 
msgstr "'%s'காக ஒரு ஒயர்டு பிணைய முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
360
 
 
361
 
#: ../src/applet-device-wired.c:313
362
 
#, c-format
363
 
msgid "Wired network connection '%s' active"
364
 
msgstr "ஒயர்டு பிணைய இணைப்பு '%s' செயலிபடுகிறது"
365
 
 
366
 
#: ../src/applet-device-wired.c:494
367
 
msgid "DSL authentication"
368
 
msgstr "DSL அங்கீகாரம்"
369
 
 
370
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:97
371
 
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
372
 
msgstr "மறைக்கப்பட்ட ஒயர்லெஸ் பிணையத்துடன் இணைக்கவும் (_C)..."
373
 
 
374
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:150
375
 
msgid "Create _New Wireless Network..."
376
 
msgstr "புதிய ஒயர்லெஸ்பிணையத்தை உருவாக்கவும் (_N)..."
377
 
 
378
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:294
 
665
#: ../src/applet-device-wifi.c:98
 
666
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 
667
msgstr "மறைக்கப்பட்ட வைஃபை பிணையத்துடன் இணைக்கவும் (_C)..."
 
668
 
 
669
#: ../src/applet-device-wifi.c:149
 
670
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 
671
msgstr "புதிய வைஃபை பிணையத்தை உருவாக்கவும் (_N)..."
 
672
 
 
673
#: ../src/applet-device-wifi.c:293
379
674
msgid "(none)"
380
675
msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
381
676
 
382
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
383
 
#, c-format
384
 
msgid "Wireless Networks (%s)"
385
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள் (%s)"
386
 
 
387
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:805
388
 
#, c-format
389
 
msgid "Wireless Network (%s)"
390
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள் (%s)"
391
 
 
392
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:807
393
 
msgid "Wireless Network"
394
 
msgid_plural "Wireless Networks"
395
 
msgstr[0] "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள்ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள்ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள்"
396
 
msgstr[1] "ஒயர்லெஸ் பிணையம்"
397
 
 
398
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:840
399
 
msgid "wireless is disabled"
400
 
msgstr "ஒயர்லெஸை செயல்நீக்கு"
401
 
 
402
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:841
403
 
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
404
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் வன்பொருள் மாற்றியால் செயல்நீக்கப்பட்டது"
405
 
 
406
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:902
 
677
#: ../src/applet-device-wifi.c:787
 
678
#, c-format
 
679
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 
680
msgstr "வைஃபை பிணையங்கள் (%s)"
 
681
 
 
682
#: ../src/applet-device-wifi.c:789
 
683
#, c-format
 
684
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 
685
msgstr "வைஃபை பிணையம் (%s)"
 
686
 
 
687
#: ../src/applet-device-wifi.c:791
 
688
msgid "Wi-Fi Network"
 
689
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 
690
msgstr[0] "வைஃபை பிணையம்"
 
691
msgstr[1] "வைஃபை பிணையங்கள்"
 
692
 
 
693
#: ../src/applet-device-wifi.c:824
 
694
msgid "Wi-Fi is disabled"
 
695
msgstr "வைஃபை  செயல்நீக்கப்பட்டது"
 
696
 
 
697
#: ../src/applet-device-wifi.c:825
 
698
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 
699
msgstr "வன்பொருள் மாற்றியால் வைஃபை செயல்நீக்கப்பட்டது"
 
700
 
 
701
#: ../src/applet-device-wifi.c:886
407
702
msgid "More networks"
408
703
msgstr "நிறைய பிணையங்கள்"
409
704
 
410
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
411
 
msgid "Wireless Networks Available"
412
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள் இருக்கிறது"
413
 
 
414
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
415
 
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
416
 
msgstr "ஒரு ஒயர்லெஸ் பிணையத்தை இணைப்பதற்கு இந்த பிணைய பட்டியை பயன்படுத்துக"
417
 
 
418
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:901
419
 
msgid "Don't show this message again"
420
 
msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே"
421
 
 
422
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
423
 
#, c-format
424
 
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
425
 
msgstr "'%s' ஒயர்லெஸ் பிணையத்தோடு இப்போது நீங்கள் இணைக்கப்படுகிறீர்கள்."
426
 
 
427
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
428
 
#, c-format
429
 
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
430
 
msgstr "'%s'காக ஒயர்லெஸ் பிணையம் தயாராகிறதுடுகிறது..."
431
 
 
432
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
433
 
#, c-format
434
 
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
435
 
msgstr "'%s' ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்பு கட்டமைக்கிறது..."
436
 
 
437
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
438
 
#, c-format
439
 
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
440
 
msgstr "'%s'ன் ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
441
 
 
442
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
443
 
#, c-format
444
 
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
445
 
msgstr "'%s'காக ஒரு ஒயர்லெஸ் பிணைய முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
446
 
 
447
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
448
 
#, c-format
449
 
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
450
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது: %s (%d%%)"
451
 
 
452
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
453
 
#, c-format
454
 
msgid "Wireless network connection '%s' active"
455
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
456
 
 
457
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
 
705
#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
 
706
msgid "Wi-Fi Networks Available"
 
707
msgstr "வைஃபை பிணையங்கள் இருக்கிறது"
 
708
 
 
709
#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
 
710
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 
711
msgstr "ஒரு வைஃபை பிணையத்தை இணைப்பதற்கு இந்த பிணைய பட்டியை பயன்படுத்துக"
 
712
 
 
713
#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
 
714
#, c-format
 
715
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 
716
msgstr "'%s' வைஃபை பிணையத்தோடு இப்போது நீங்கள் இணைக்கப்படுகிறீர்கள்."
 
717
 
 
718
#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
 
719
#, c-format
 
720
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 
721
msgstr "வைஃபை பிணைய இணைப்பு '%s' தயாராகிறது..."
 
722
 
 
723
#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
 
724
#, c-format
 
725
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 
726
msgstr "வைஃபை பிணைய இணைப்பு '%s' வடிவமைக்க்ப்படுகிறது..."
 
727
 
 
728
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 
729
#, c-format
 
730
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 
731
msgstr "'%s'ன் வைஃபை பிணைய இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
 
732
 
 
733
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 
734
#, c-format
 
735
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 
736
msgstr "ஒரு வைஃபை பிணைய முகவரி '%s'காக தேவைப்படுகிறது..."
 
737
 
 
738
#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
 
739
#, c-format
 
740
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 
741
msgstr "வைஃபை பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது: %s (%d%%)"
 
742
 
 
743
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 
744
#, c-format
 
745
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 
746
msgstr "வைஃபை பிணைய இணைப்பு '%s' செயலிபடுகிறது"
 
747
 
 
748
#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
 
749
msgid "Failed to activate connection"
 
750
msgstr "இணைப்பை செயலாக்க முடியவில்லை"
 
751
 
 
752
#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
 
753
msgid "Failed to add new connection"
 
754
msgstr "புதிய இணைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
755
 
 
756
#: ../src/applet-device-wimax.c:227
458
757
#, c-format
459
758
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
460
759
msgstr "வைமாக்ஸ் மொபைல் அகலப்பட்டை(%s)"
461
760
 
462
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:233
 
761
#: ../src/applet-device-wimax.c:229
463
762
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
464
763
msgstr "வைமாக்ஸ் மொபைல் அகலப்பட்டை"
465
764
 
466
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:259
 
765
#: ../src/applet-device-wimax.c:255
467
766
msgid "WiMAX is disabled"
468
767
msgstr "வைமாக்ஸ்  ஐ செயல்நீக்கு"
469
768
 
470
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:260
 
769
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
471
770
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
472
771
msgstr "வன்பொருள் மாற்றியால் வைமாக்ஸ் செயல்நீக்கப்பட்டது"
473
772
 
474
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:428
 
773
#: ../src/applet-device-wimax.c:424
475
774
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
476
775
msgstr "இப்போது நீங்கள் வைமாக்ஸ்  பிணையத்தோடு இணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்."
477
776
 
 
777
#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
 
778
#, c-format
 
779
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 
780
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு '%s' செயல்பாட்டிலுள்ளது : (%d%%%s%s)"
 
781
 
 
782
#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
 
783
msgid "roaming"
 
784
msgstr "ரோமிங் "
 
785
 
478
786
#: ../src/applet-dialogs.c:57
479
787
msgid "Error displaying connection information:"
480
788
msgstr "பிழை காட்டும் இணைப்பு தகவல்:"
481
789
 
482
790
#: ../src/applet-dialogs.c:109
483
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
484
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
485
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
 
791
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
 
792
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
 
793
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
486
794
msgid "LEAP"
487
795
msgstr "LEAP"
488
796
 
490
798
msgid "Dynamic WEP"
491
799
msgstr "மாறும்           WEP"
492
800
 
493
 
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
494
 
#: ../src/applet-dialogs.c:248
 
801
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
 
802
#: ../src/applet-dialogs.c:247
495
803
msgid "WPA/WPA2"
496
804
msgstr "WPA/WPA2"
497
805
 
498
 
#: ../src/applet-dialogs.c:244
 
806
#: ../src/applet-dialogs.c:243
499
807
msgid "WEP"
500
808
msgstr "WEP"
501
809
 
502
 
#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
503
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
504
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
 
810
#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
 
811
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
505
812
msgctxt "Wifi/wired security"
506
813
msgid "None"
507
814
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
508
815
 
509
 
#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
 
816
#: ../src/applet-dialogs.c:277
 
817
#, c-format
 
818
msgid "%s (default)"
 
819
msgstr "%s (முன்னிருப்பு)"
 
820
 
 
821
#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
510
822
#, c-format
511
823
msgid "%u Mb/s"
512
824
msgstr "%u Mb/s"
513
825
 
514
 
#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
 
826
#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
515
827
msgctxt "Speed"
516
828
msgid "Unknown"
517
829
msgstr "தெரியாத"
518
830
 
519
 
#: ../src/applet-dialogs.c:367
 
831
#: ../src/applet-dialogs.c:361
520
832
#, c-format
521
833
msgid "%d dB"
522
834
msgstr "%d dB"
523
835
 
524
 
#: ../src/applet-dialogs.c:369
 
836
#: ../src/applet-dialogs.c:363
525
837
msgctxt "WiMAX CINR"
526
838
msgid "unknown"
527
839
msgstr "தெரியாத"
528
840
 
529
 
#: ../src/applet-dialogs.c:381
 
841
#: ../src/applet-dialogs.c:375
530
842
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
531
843
msgid "unknown"
532
844
msgstr "தெரியாத"
533
845
 
534
 
#: ../src/applet-dialogs.c:416
 
846
#: ../src/applet-dialogs.c:410
535
847
#, c-format
536
848
msgid "Ethernet (%s)"
537
849
msgstr "ஈதர்நெட் (%s)"
538
850
 
539
 
#: ../src/applet-dialogs.c:419
 
851
#: ../src/applet-dialogs.c:413
540
852
#, c-format
541
853
msgid "802.11 WiFi (%s)"
542
854
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
543
855
 
544
 
#: ../src/applet-dialogs.c:426
 
856
#: ../src/applet-dialogs.c:420
545
857
#, c-format
546
858
msgid "GSM (%s)"
547
859
msgstr "GSM (%s)"
548
860
 
549
 
#: ../src/applet-dialogs.c:428
 
861
#: ../src/applet-dialogs.c:422
550
862
#, c-format
551
863
msgid "CDMA (%s)"
552
864
msgstr "CDMA (%s)"
553
865
 
554
 
#: ../src/applet-dialogs.c:432
 
866
#: ../src/applet-dialogs.c:426
555
867
#, c-format
556
868
msgid "WiMAX (%s)"
557
869
msgstr "வைமாக்ஸ் (%s)"
558
870
 
559
871
#. --- General ---
560
 
#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
 
872
#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
 
873
#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
561
874
msgid "General"
562
875
msgstr "பொதுவான"
563
876
 
564
 
#: ../src/applet-dialogs.c:442
 
877
#: ../src/applet-dialogs.c:436
565
878
msgid "Interface:"
566
879
msgstr "முகப்பு:"
567
880
 
568
 
#: ../src/applet-dialogs.c:458
 
881
#: ../src/applet-dialogs.c:452
569
882
msgid "Hardware Address:"
570
883
msgstr "வன்பொருள் முகவரி:"
571
884
 
572
885
#. Driver
573
 
#: ../src/applet-dialogs.c:466
 
886
#: ../src/applet-dialogs.c:460
574
887
msgid "Driver:"
575
888
msgstr "இயக்கி:"
576
889
 
577
 
#: ../src/applet-dialogs.c:495
 
890
#: ../src/applet-dialogs.c:489
578
891
msgid "Speed:"
579
892
msgstr "வேகம்:"
580
893
 
581
 
#: ../src/applet-dialogs.c:505
 
894
#: ../src/applet-dialogs.c:499
582
895
msgid "Security:"
583
896
msgstr "பாதுகாப்பு:"
584
897
 
585
 
#: ../src/applet-dialogs.c:518
 
898
#: ../src/applet-dialogs.c:512
586
899
msgid "CINR:"
587
900
msgstr "CINR:"
588
901
 
589
 
#: ../src/applet-dialogs.c:531
 
902
#: ../src/applet-dialogs.c:525
590
903
msgid "BSID:"
591
904
msgstr "BSID:"
592
905
 
593
906
#. --- IPv4 ---
594
 
#: ../src/applet-dialogs.c:548
 
907
#: ../src/applet-dialogs.c:542
595
908
msgid "IPv4"
596
909
msgstr "ஐபிவி4"
597
910
 
598
911
#. Address
599
 
#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
 
912
#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
600
913
msgid "IP Address:"
601
914
msgstr "IP முகவரி:"
602
915
 
603
 
#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
 
916
#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
604
917
msgctxt "Address"
605
918
msgid "Unknown"
606
919
msgstr "தெரியாத"
607
920
 
608
 
#: ../src/applet-dialogs.c:575
 
921
#: ../src/applet-dialogs.c:569
609
922
msgid "Broadcast Address:"
610
923
msgstr "ஒளிப்பரப்பு முகவரி:"
611
924
 
612
925
#. Prefix
613
 
#: ../src/applet-dialogs.c:584
 
926
#: ../src/applet-dialogs.c:578
614
927
msgid "Subnet Mask:"
615
928
msgstr "துணை இணைய மறைப்பு:"
616
929
 
617
 
#: ../src/applet-dialogs.c:586
 
930
#: ../src/applet-dialogs.c:580
618
931
msgctxt "Subnet Mask"
619
932
msgid "Unknown"
620
933
msgstr "தெரியாத"
621
934
 
622
 
#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
 
935
#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
623
936
msgid "Default Route:"
624
937
msgstr "முன்னிருப்பு வழி:"
625
938
 
626
 
#: ../src/applet-dialogs.c:606
 
939
#: ../src/applet-dialogs.c:600
627
940
msgid "Primary DNS:"
628
941
msgstr "முதன்மை DNS:"
629
942
 
630
 
#: ../src/applet-dialogs.c:615
 
943
#: ../src/applet-dialogs.c:609
631
944
msgid "Secondary DNS:"
632
945
msgstr "இரண்டாவது DNS:"
633
946
 
634
 
#: ../src/applet-dialogs.c:625
 
947
#: ../src/applet-dialogs.c:619
635
948
msgid "Ternary DNS:"
636
949
msgstr "மூன்றாவது DNS:"
637
950
 
638
951
#. --- IPv6 ---
639
 
#: ../src/applet-dialogs.c:640
 
952
#: ../src/applet-dialogs.c:634
640
953
msgid "IPv6"
641
954
msgstr "ஐபிவி 6"
642
955
 
643
 
#: ../src/applet-dialogs.c:649
 
956
#: ../src/applet-dialogs.c:643
644
957
msgid "Ignored"
645
958
msgstr "உதாசீனம் செய்யப்பட்டது"
646
959
 
647
 
#: ../src/applet-dialogs.c:802
 
960
#: ../src/applet-dialogs.c:796
648
961
msgid "VPN Type:"
649
962
msgstr "விபிஎன் வகை:"
650
963
 
651
 
#: ../src/applet-dialogs.c:809
 
964
#: ../src/applet-dialogs.c:803
652
965
msgid "VPN Gateway:"
653
966
msgstr "விபிஎன் நுழைவாயில்:"
654
967
 
655
 
#: ../src/applet-dialogs.c:815
 
968
#: ../src/applet-dialogs.c:809
656
969
msgid "VPN Username:"
657
970
msgstr "விபிஎன் பயனர் பெயர்:"
658
971
 
659
 
#: ../src/applet-dialogs.c:821
 
972
#: ../src/applet-dialogs.c:815
660
973
msgid "VPN Banner:"
661
974
msgstr "விபிஎன் அறிவிப்பு பலகை:"
662
975
 
663
 
#: ../src/applet-dialogs.c:827
 
976
#: ../src/applet-dialogs.c:821
664
977
msgid "Base Connection:"
665
978
msgstr "அடிப்படை இணைப்பு:"
666
979
 
667
 
#: ../src/applet-dialogs.c:829
 
980
#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
668
981
msgid "Unknown"
669
982
msgstr "தெரியாத"
670
983
 
671
984
#. Shouldn't really happen but ...
672
 
#: ../src/applet-dialogs.c:892
 
985
#: ../src/applet-dialogs.c:886
673
986
msgid "No valid active connections found!"
674
987
msgstr "சரியான செயல்பாட்டிலுள்ள இணைப்புகள் காணப்படுவில்லை!"
675
988
 
676
 
#: ../src/applet-dialogs.c:945
 
989
#: ../src/applet-dialogs.c:939
677
990
msgid ""
678
991
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
679
992
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
683
996
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
684
997
"மேலும் பல சமுதாய பங்களிப்பாளர்கள் மொழி பெயர்ப்பாளர்கள்"
685
998
 
686
 
#: ../src/applet-dialogs.c:948
687
 
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
688
 
msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனங்கள் மற்றும் இணைப்புகளை நிர்வகிக்கும் அறிவிப்பு பகுதி ஆப்லெட்"
 
999
#: ../src/applet-dialogs.c:942
 
1000
msgid ""
 
1001
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
 
1002
msgstr ""
 
1003
"உங்கள் பிணைய சாதனங்கள் மற்றும் இணைப்புகளை நிர்வகிக்கும் அறிவிப்பு பகுதி "
 
1004
"ஆப்லெட்"
689
1005
 
690
 
#: ../src/applet-dialogs.c:950
 
1006
#: ../src/applet-dialogs.c:944
691
1007
msgid "NetworkManager Website"
692
1008
msgstr "பிணைய மேலாளர் இணையத்தளம்"
693
1009
 
694
 
#: ../src/applet-dialogs.c:965
 
1010
#: ../src/applet-dialogs.c:959
695
1011
msgid "Missing resources"
696
1012
msgstr "விடிபட்ட மூலங்கள்"
697
1013
 
698
 
#: ../src/applet-dialogs.c:990
 
1014
#: ../src/applet-dialogs.c:984
699
1015
msgid "Mobile broadband network password"
700
1016
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு பிணையத்தின் கடவுச்சொல்"
701
1017
 
702
 
#: ../src/applet-dialogs.c:999
 
1018
#: ../src/applet-dialogs.c:993
703
1019
#, c-format
704
1020
msgid "A password is required to connect to '%s'."
705
1021
msgstr "'%s'ஐ இணைப்பதற்கு ஒரு கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
706
1022
 
707
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1018
 
1023
#: ../src/applet-dialogs.c:1012
708
1024
msgid "Password:"
709
1025
msgstr "கடவுச்சொல்:"
710
1026
 
711
 
#: ../src/applet.c:990
712
 
#, c-format
713
 
msgid ""
714
 
"\n"
715
 
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
716
 
"interrupted."
717
 
msgstr ""
718
 
"\n"
719
 
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் பிணைய இணைப்பு தடங்கல் செய்கிறது."
720
 
 
721
 
#: ../src/applet.c:993
722
 
#, c-format
723
 
msgid ""
724
 
"\n"
725
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
726
 
msgstr ""
727
 
"\n"
728
 
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை எதிர்பாரமல் நிறுத்தப்பட்டது."
729
 
 
730
 
#: ../src/applet.c:996
731
 
#, c-format
732
 
msgid ""
733
 
"\n"
734
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
735
 
"configuration."
736
 
msgstr ""
737
 
"\n"
738
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
739
 
"configuration."
740
 
 
741
 
#: ../src/applet.c:999
742
 
#, c-format
743
 
msgid ""
744
 
"\n"
745
 
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
746
 
msgstr ""
747
 
"\n"
748
 
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
749
 
 
750
 
#: ../src/applet.c:1002
751
 
#, c-format
752
 
msgid ""
753
 
"\n"
754
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
755
 
msgstr ""
756
 
"\n"
757
 
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை நேரத்திற்கு துவக்கவில்லை."
758
 
 
759
 
#: ../src/applet.c:1005
760
 
#, c-format
761
 
msgid ""
762
 
"\n"
763
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
764
 
msgstr ""
765
 
"\n"
766
 
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை துவக்கவில்லை."
767
 
 
768
 
#: ../src/applet.c:1008
769
 
#, c-format
770
 
msgid ""
771
 
"\n"
772
 
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
773
 
msgstr ""
774
 
"\n"
775
 
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் அங்கே சரியான VPNரகசியங்கள் இல்லை.."
776
 
 
777
 
#: ../src/applet.c:1011
778
 
#, c-format
779
 
msgid ""
780
 
"\n"
781
 
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
782
 
msgstr ""
783
 
"\n"
784
 
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் தவறான VPN ரகசியங்கள்."
785
 
 
786
 
#: ../src/applet.c:1018
787
 
#, c-format
788
 
msgid ""
789
 
"\n"
790
 
"The VPN connection '%s' failed."
791
 
msgstr ""
792
 
"\n"
793
 
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது."
794
 
 
795
 
#: ../src/applet.c:1036
796
 
#, c-format
797
 
msgid ""
798
 
"\n"
799
 
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
800
 
"interrupted."
801
 
msgstr ""
802
 
"\n"
803
 
"VPN இணைப்பு '%s' துண்டிக்கப்பட்டது ஏனெனில் பிணைய இணைப்பில் தடங்கல் ஏற்பட்டது."
804
 
 
805
 
#: ../src/applet.c:1039
806
 
#, c-format
807
 
msgid ""
808
 
"\n"
809
 
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
810
 
msgstr ""
811
 
"\n"
812
 
"VPN இணைப்பு '%s' VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டதால் துண்டிக்கப்பட்டது."
813
 
 
814
 
#: ../src/applet.c:1045
815
 
#, c-format
816
 
msgid ""
817
 
"\n"
818
 
"The VPN connection '%s' disconnected."
819
 
msgstr ""
820
 
"\n"
821
 
"VPN இணைப்பு '%s' துண்டிக்கப்படுட்டது."
822
 
 
823
 
#: ../src/applet.c:1079
824
 
msgid "VPN Login Message"
825
 
msgstr "VPN உட்புகும் செய்தி"
826
 
 
827
 
#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
828
 
msgid "VPN Connection Failed"
829
 
msgstr "VPN இணைப்பு தோல்வியுற்றது"
830
 
 
831
 
#: ../src/applet.c:1150
832
 
#, c-format
833
 
msgid ""
834
 
"\n"
835
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
836
 
"\n"
837
 
"%s"
838
 
msgstr ""
839
 
"\n"
840
 
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை துவங்குவதில் தோல்வி.\n"
841
 
"\n"
842
 
"%s"
843
 
 
844
 
#: ../src/applet.c:1153
845
 
#, c-format
846
 
msgid ""
847
 
"\n"
848
 
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
849
 
"\n"
850
 
"%s"
851
 
msgstr ""
852
 
"\n"
853
 
"VPN இணைப்பு '%s'ஐ துவக்க முடியவில்லை.\n"
854
 
"\n"
855
 
"%s"
856
 
 
857
 
#: ../src/applet.c:1473
858
 
msgid "device not ready (firmware missing)"
859
 
msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை (தளநிரல் இல்லை)"
860
 
 
861
 
#: ../src/applet.c:1475
862
 
msgid "device not ready"
863
 
msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை"
864
 
 
865
 
#: ../src/applet.c:1501
866
 
msgid "Disconnect"
867
 
msgstr "துண்டி"
868
 
 
869
 
#: ../src/applet.c:1515
870
 
msgid "device not managed"
871
 
msgstr "சாதனம் மேலாண்மை செய்யப்படவில்லை"
872
 
 
873
 
#: ../src/applet.c:1559
874
 
msgid "No network devices available"
875
 
msgstr "பிணைய சாதனம் கிடைக்கப்பெறவில்லை"
876
 
 
877
 
#: ../src/applet.c:1647
878
 
msgid "_VPN Connections"
879
 
msgstr "_VPN இணைப்புகள்"
880
 
 
881
 
#: ../src/applet.c:1704
882
 
msgid "_Configure VPN..."
883
 
msgstr " VPNஐ கட்டமைக்கவும் (_C)..."
884
 
 
885
 
#: ../src/applet.c:1708
886
 
msgid "_Disconnect VPN"
887
 
msgstr "VPNஐ துணைடிக்கவும் (_D)"
888
 
 
889
 
#: ../src/applet.c:1806
890
 
msgid "NetworkManager is not running..."
891
 
msgstr "பிணைய மேலாளர் இயக்கத்தில் இல்லை..."
892
 
 
893
 
#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
894
 
msgid "Networking disabled"
895
 
msgstr "பிணைய செயல்நீக்கப்பட்டது"
896
 
 
897
 
#. 'Enable Networking' item
898
 
#: ../src/applet.c:2032
899
 
msgid "Enable _Networking"
900
 
msgstr "பிணையம் செயல்படுகிறது (_N)"
901
 
 
902
 
#. 'Enable Wireless' item
903
 
#: ../src/applet.c:2041
904
 
msgid "Enable _Wireless"
905
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் செயல்படுகிறது (_W)"
906
 
 
907
 
#. 'Enable Mobile Broadband' item
908
 
#: ../src/applet.c:2050
909
 
msgid "Enable _Mobile Broadband"
910
 
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டை செயற்படுத்தவும் (_M)"
911
 
 
912
 
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
913
 
#: ../src/applet.c:2059
914
 
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
915
 
msgstr "_X வைமாக்ஸ் மொபைல் பிராட்பேண்டை செயற்படுத்தவும் "
916
 
 
917
 
#. Toggle notifications item
918
 
#: ../src/applet.c:2070
919
 
msgid "Enable N_otifications"
920
 
msgstr "அறிவிப்புகளை செயற்படுத்தவும் (_o)"
921
 
 
922
 
#. 'Connection Information' item
923
 
#: ../src/applet.c:2081
924
 
msgid "Connection _Information"
925
 
msgstr "இணைப்பு தகவல் (_I)"
926
 
 
927
 
#. 'Edit Connections...' item
928
 
#: ../src/applet.c:2091
929
 
msgid "Edit Connections..."
930
 
msgstr "இணைப்புகளை திருத்தவும்..."
931
 
 
932
 
#. Help item
933
 
#: ../src/applet.c:2105
934
 
msgid "_Help"
935
 
msgstr "உதவி (_H)"
936
 
 
937
 
#. About item
938
 
#: ../src/applet.c:2114
939
 
msgid "_About"
940
 
msgstr "பற்றி (_A)"
941
 
 
942
 
#: ../src/applet.c:2291
943
 
msgid "Disconnected"
944
 
msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
945
 
 
946
 
#: ../src/applet.c:2292
947
 
msgid "The network connection has been disconnected."
948
 
msgstr "பிணைய இணைப்பு துண்டிக்கப்படும்."
949
 
 
950
 
#: ../src/applet.c:2473
951
 
#, c-format
952
 
msgid "Preparing network connection '%s'..."
953
 
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' தயாராகிறது..."
954
 
 
955
 
#: ../src/applet.c:2476
956
 
#, c-format
957
 
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
958
 
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s'காக பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
959
 
 
960
 
#: ../src/applet.c:2482
961
 
#, c-format
962
 
msgid "Network connection '%s' active"
963
 
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
964
 
 
965
 
#: ../src/applet.c:2560
966
 
#, c-format
967
 
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
968
 
msgstr "VPN இணைப்பு '%s'துவங்குகிறது..."
969
 
 
970
 
#: ../src/applet.c:2563
971
 
#, c-format
972
 
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
973
 
msgstr "VPN இணைப்பு '%s'காக பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
974
 
 
975
 
#: ../src/applet.c:2566
976
 
#, c-format
977
 
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
978
 
msgstr "'%s'காக ஒரு VPN முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
979
 
 
980
 
#: ../src/applet.c:2569
981
 
#, c-format
982
 
msgid "VPN connection '%s' active"
983
 
msgstr "VPN இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
984
 
 
985
 
#: ../src/applet.c:2608
986
 
msgid "No network connection"
987
 
msgstr "பிணைய இணைப்பு இல்லை"
988
 
 
989
 
#: ../src/applet.c:3258
990
 
msgid "NetworkManager Applet"
991
 
msgstr "பிணைய மேலாளர் அப்லெட்"
992
 
 
993
 
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
994
 
msgid "Automatically unlock this device"
995
 
msgstr "தானியங்கியாக இந்த சாதனத்தை பூட்டு திறக்கவும்"
996
 
 
997
 
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
998
 
msgid "_Unlock"
999
 
msgstr "பூட்டுநீக்கு (_U)"
1000
 
 
1001
 
#: ../src/info.ui.h:1
1002
 
msgid "Active Network Connections"
1003
 
msgstr "செயலிலுள்ள பிணைய இணைப்புகள்"
1004
 
 
1005
 
#: ../src/info.ui.h:2
1006
 
msgid "Connection Information"
1007
 
msgstr "இணைப்பு தகவல்"
1008
 
 
1009
 
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
1010
 
msgid "Wired 802.1X authentication"
1011
 
msgstr "ஒயர்டு 802.1X அங்கீகாரம்"
1012
 
 
1013
 
#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
1014
 
msgid "_Network name:"
1015
 
msgstr "பிணைய பெயர் (_N):"
1016
 
 
1017
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
1018
 
msgid "automatic"
1019
 
msgstr "தானாக"
1020
 
 
1021
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
1022
 
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1023
 
msgstr "தெரியாத பிழையால் இணைப்பு ரகசியங்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
 
1027
#: ../src/applet-dialogs.c:1310
 
1028
msgid "SIM PIN unlock required"
 
1029
msgstr "SIM PIN பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
 
1030
 
 
1031
#: ../src/applet-dialogs.c:1311
 
1032
msgid "SIM PIN Unlock Required"
 
1033
msgstr "SIM PIN பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
 
1034
 
 
1035
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 
1036
#: ../src/applet-dialogs.c:1313
 
1037
#, c-format
 
1038
msgid ""
 
1039
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 
1040
"used."
 
1041
msgstr ""
 
1042
"பயன்படுத்தும் முன் மொபைல் ப்ராட்பாண்ட் சாதனம் '%s'க்கு ஒரு SIM PIN குறியீடு "
 
1043
"தேவைப்படுகிறது."
 
1044
 
 
1045
#. Translators: PIN code entry label
 
1046
#: ../src/applet-dialogs.c:1315
 
1047
msgid "PIN code:"
 
1048
msgstr "PIN குறியீடு:"
 
1049
 
 
1050
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
 
1051
#: ../src/applet-dialogs.c:1319
 
1052
msgid "Show PIN code"
 
1053
msgstr "PIN குறியீடு காட்டவும்:"
 
1054
 
 
1055
#: ../src/applet-dialogs.c:1321
 
1056
msgid "SIM PUK unlock required"
 
1057
msgstr "SIM PUK பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/applet-dialogs.c:1322
 
1060
msgid "SIM PUK Unlock Required"
 
1061
msgstr "SIM PUK பூட்டுநீக்க தேவைப்படுகிறது"
 
1062
 
 
1063
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 
1064
#: ../src/applet-dialogs.c:1324
 
1065
#, c-format
 
1066
msgid ""
 
1067
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 
1068
"used."
 
1069
msgstr ""
 
1070
"பயன்படுத்தும் முன் மொபைல் ப்ராட்பாண்ட் சாதனம் '%s'க்கு ஒரு SIM PUK குறியீடு "
 
1071
"தேவைப்படுகிறது."
 
1072
 
 
1073
#. Translators: PUK code entry label
 
1074
#: ../src/applet-dialogs.c:1326
 
1075
msgid "PUK code:"
 
1076
msgstr "PUK குறியீடு:"
 
1077
 
 
1078
#. Translators: New PIN entry label
 
1079
#: ../src/applet-dialogs.c:1329
 
1080
msgid "New PIN code:"
 
1081
msgstr "புதிய PIN குறியீடு:"
 
1082
 
 
1083
#. Translators: New PIN verification entry label
 
1084
#: ../src/applet-dialogs.c:1331
 
1085
msgid "Re-enter new PIN code:"
 
1086
msgstr "புதிய PIN குறியீட்டை மீண்டும்-உள்ளிடவும்:"
 
1087
 
 
1088
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
 
1089
#: ../src/applet-dialogs.c:1336
 
1090
msgid "Show PIN/PUK codes"
 
1091
msgstr "PIN /PUK குறியீடு காட்டவும்:"
1024
1092
 
1025
1093
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
1026
1094
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
1027
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
1028
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 
1095
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 
1096
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1029
1097
msgid ""
1030
1098
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
1031
1099
"button to add an IP address."
1032
1100
msgstr ""
1033
 
"IP பிணையத்தில் உங்களது கணினி முகவரிகள் அடையாளம்.  \"Add\" பட்டனுடன் சேர்த்துஒரு IP "
 
1101
"IP பிணையத்தில் உங்களது கணினி முகவரிகள் அடையாளம்.  \"Add\" பட்டனுடன் "
 
1102
"சேர்த்துஒரு IP "
1034
1103
"முகவரியை கிளிக் செய்யவும்."
1035
1104
 
1036
1105
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1037
1106
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
1038
 
msgid ""
1039
 
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1040
 
"connection."
1041
 
msgstr ""
1042
 
"பெறமுடிந்தால், முன்னிருப்பு பிணைய இணைப்புக்கு இந்த இணைப்பை ஒருபோதும்  பயன்படுத்த "
1043
 
"முடியாது."
 
1107
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 
1108
msgstr "தானாக ஏற்படும் வழிகளிலிருந்து புறக்கணிக்கவும் (_n)"
1044
1109
 
1045
1110
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1046
1111
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
1047
 
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1048
 
msgstr "தானாக ஏற்படும் வழிகளிலிருந்து புறக்கணிக்கவும் (_n)"
 
1112
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
 
1113
msgstr "_U மூலங்களின் பிணையத்திற்கு மட்டும் இந்த இணைப்பை பயன்படுத்தவும் "
1049
1114
 
1050
1115
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1051
1116
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
1052
 
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1053
 
msgstr "_U மூலங்களின் பிணையத்திற்கு மட்டும் இந்த இணைப்பை பயன்படுத்தவும் "
 
1117
msgid ""
 
1118
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
 
1119
"connection."
 
1120
msgstr ""
 
1121
"பெறமுடிந்தால், முன்னிருப்பு பிணைய இணைப்புக்கு இந்த இணைப்பை ஒருபோதும்  "
 
1122
"பயன்படுத்த "
 
1123
"முடியாது."
 
1124
 
 
1125
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 
1126
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
 
1127
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 
1128
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 
1129
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 
1130
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
 
1131
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 
1132
msgid " "
 
1133
msgstr " "
 
1134
 
 
1135
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
 
1136
msgid "Choose a Connection Type"
 
1137
msgstr "இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
1138
 
 
1139
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 
1140
msgid ""
 
1141
"Select the type of connection you wish to create.\n"
 
1142
"\n"
 
1143
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 
1144
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 
1145
msgstr ""
 
1146
" நீங்கள் விரும்பும் இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும். "
 
1147
" நீங்கள் விபிஎன் இணைப்பை உருவாக்க விரும்பினால், உருவாக்க விரும்பும் VPN "
 
1148
"இணைப்பு வகை பட்டியலில் தெரியவில்லை எனில், நீங்கள் "
 
1149
"சரியான VPN "
 
1150
"சொருகியை நிறுவவில்லை."
 
1151
 
 
1152
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
 
1153
msgid "Create…"
 
1154
msgstr "உருவாக்கு..."
 
1155
 
 
1156
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 
1157
msgid "Round-robin"
 
1158
msgstr "ரவுண்ட் ராபின்"
 
1159
 
 
1160
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
 
1161
msgid "Active backup"
 
1162
msgstr "செயலான பின் பாதுகாப்பு"
 
1163
 
 
1164
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
 
1165
msgid "XOR"
 
1166
msgstr "எக்ஸோஆர்"
 
1167
 
 
1168
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
 
1169
msgid "Broadcast"
 
1170
msgstr "ஒளிப்பரப்பு"
 
1171
 
 
1172
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
 
1173
msgid "802.3ad"
 
1174
msgstr "802.3ad"
 
1175
 
 
1176
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
 
1177
msgid "Adaptive transmit load balancing"
 
1178
msgstr "தகுந்த இட மாற்று பளு சமன்செய்கை"
 
1179
 
 
1180
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
 
1181
msgid "Adaptive load balancing"
 
1182
msgstr "தகுந்த பளு சமன்செய்கை"
 
1183
 
 
1184
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
 
1185
msgid "MII (recommended)"
 
1186
msgstr "எம்ஐஐ (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)"
 
1187
 
 
1188
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
 
1189
msgid "ARP"
 
1190
msgstr "ஏஆர்பி"
 
1191
 
 
1192
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
 
1193
msgid "Bonded _connections:"
 
1194
msgstr "_c பிணைத்த இணைப்புகள்:"
 
1195
 
 
1196
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
 
1197
msgid "_Mode:"
 
1198
msgstr "பாங்கு (_M):"
 
1199
 
 
1200
#. Edit
 
1201
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
 
1202
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
 
1203
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
 
1204
msgid "_Edit"
 
1205
msgstr "_E திருத்து"
 
1206
 
 
1207
#. Delete
 
1208
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 
1209
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 
1210
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 
1211
msgid "_Delete"
 
1212
msgstr "_D அழி"
 
1213
 
 
1214
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
 
1215
msgid "Monitoring _frequency:"
 
1216
msgstr "கண்காணிப்பு _f நேர இடைவெளி"
 
1217
 
 
1218
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
 
1219
msgid "ms"
 
1220
msgstr "எம்எஸ்"
 
1221
 
 
1222
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
 
1223
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
 
1224
msgid "_Interface name:"
 
1225
msgstr "_I இடைமுகம் பெயர்:"
 
1226
 
 
1227
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
 
1228
msgid "_Link Monitoring:"
 
1229
msgstr "_L இணைப்பு கண்காணிப்பு:"
 
1230
 
 
1231
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
 
1232
msgid "ARP _targets:"
 
1233
msgstr "_t ஏஆர்பி இலக்குகள்:"
 
1234
 
 
1235
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
 
1236
msgid ""
 
1237
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 
1238
"checking the link status."
 
1239
msgstr ""
 
1240
"இணைப்பு நிலையை சோதிக்கும்போது பார்க்க்க வேண்டிய ஐபி முகவர், அல்லது கமாவால் "
 
1241
"பிரிக்கப்பட்ட ஐபி முகவரி பட்டியல்"
 
1242
 
 
1243
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 
1244
msgid "Link _up delay:"
 
1245
msgstr "_u இணைப்பில் நேர தாமதம்:"
 
1246
 
 
1247
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
 
1248
msgid "Link _down delay:"
 
1249
msgstr "_u இணைப்பு நீக்கலில் நேர தாமதம்:"
 
1250
 
 
1251
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
 
1252
msgid "Path _cost:"
 
1253
msgstr "_c பாதை செலவு:"
 
1254
 
 
1255
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 
1256
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
 
1257
msgid "_Priority:"
 
1258
msgstr "முன்னுரிமை (_P):"
 
1259
 
 
1260
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
 
1261
msgid "_Hairpin mode:"
 
1262
msgstr "_H கொண்டை ஊசி பாங்கு:"
 
1263
 
 
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
 
1265
msgid "Bridged _connections:"
 
1266
msgstr "_c பால இணைப்பு:"
 
1267
 
 
1268
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
 
1269
msgid "_Forward delay:"
 
1270
msgstr "முன்னனுப்பு தாமதம் (_F):"
 
1271
 
 
1272
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
 
1273
msgid "_Hello time:"
 
1274
msgstr "_H நேரம்:"
 
1275
 
 
1276
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
 
1277
msgid "s"
 
1278
msgstr "s"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
 
1281
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
 
1282
msgstr " _S எஸ்டிபி  (Spanning Tree Protocol) ஐ செயலாக்கு"
 
1283
 
 
1284
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
 
1285
msgid "_Max age:"
 
1286
msgstr "_M அதிகபட்ச வயது:"
 
1287
 
 
1288
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
 
1289
msgid "_Aging time:"
 
1290
msgstr "_A வயதாகும் நேரம்:"
 
1291
 
 
1292
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 
1293
msgid "automatic"
 
1294
msgstr "தானியங்கி"
 
1295
 
 
1296
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
 
1297
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 
1298
msgstr "தெரியாத பிழையால் இணைப்பு ரகசியங்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
1054
1299
 
1055
1300
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 
1301
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1056
1302
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1057
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1058
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 
1303
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
1059
1304
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1060
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 
1305
msgid "_Username:"
 
1306
msgstr "பயனர் பெயர் (_U) "
 
1307
 
 
1308
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
 
1309
msgid "_Service:"
 
1310
msgstr "சேவை (_S):"
 
1311
 
 
1312
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 
1313
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 
1314
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
 
1315
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 
1316
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 
1317
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1061
1318
msgid "Sho_w password"
1062
1319
msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காட்டு (_w)"
1063
1320
 
1064
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1065
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 
1321
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
 
1322
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1066
1323
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1067
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 
1324
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1068
1325
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1069
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 
1326
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1070
1327
msgid "_Password:"
1071
1328
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
1072
1329
 
1073
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1074
 
msgid "_Service:"
1075
 
msgstr "சேவை (_S):"
1076
 
 
1077
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1078
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1079
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1080
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1081
 
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1082
 
msgid "_Username:"
1083
 
msgstr "பயனர் பெயர் (_U) "
1084
 
 
 
1330
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
1085
1331
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1086
1332
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1087
 
msgid "Addresses"
1088
 
msgstr "முகவரிகள்"
 
1333
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
 
1334
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
 
1335
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 
1336
msgid "Automatic"
 
1337
msgstr "தானாக"
 
1338
 
 
1339
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
 
1340
msgid "Twisted Pair (TP)"
 
1341
msgstr "திருப்பிய ஜோடி (டிபி)"
 
1342
 
 
1343
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
 
1344
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 
1345
msgstr "இணைப்பு பொருள் இடைமுகம் (AUI)"
 
1346
 
 
1347
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
 
1348
msgid "BNC"
 
1349
msgstr "பிஎன்சி (BNC)"
 
1350
 
 
1351
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
 
1352
msgid "Media Independent Interface (MII)"
 
1353
msgstr "ஊடக சார்பில்லா இடைமுகம் (எம்ஐஐ)"
 
1354
 
 
1355
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
 
1356
msgid "10 Mb/s"
 
1357
msgstr "10 Mb/s"
 
1358
 
 
1359
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
 
1360
msgid "100 Mb/s"
 
1361
msgstr "100 Mb/s"
 
1362
 
 
1363
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
 
1364
msgid "1 Gb/s"
 
1365
msgstr "1 Gb/s"
 
1366
 
 
1367
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
 
1368
msgid "10 Gb/s"
 
1369
msgstr "10 Gb/s"
 
1370
 
 
1371
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
 
1372
msgid "_Port:"
 
1373
msgstr "துறை (_P):"
 
1374
 
 
1375
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
 
1376
msgid "_Speed:"
 
1377
msgstr "வேகம் (_S):"
 
1378
 
 
1379
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
 
1380
msgid "Full duple_x"
 
1381
msgstr "முழு இரட்டை (_x)"
 
1382
 
 
1383
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
 
1384
msgid "Aut_onegotiate"
 
1385
msgstr "தானாக மாற்றக்கூடிய (_o)"
 
1386
 
 
1387
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 
1388
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 
1389
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 
1390
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
 
1391
msgid "_Device MAC address:"
 
1392
msgstr "_D சாதன MAC முகவரி:"
 
1393
 
 
1394
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
 
1395
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
 
1396
msgid "C_loned MAC address:"
 
1397
msgstr "_l நகல் மேக்(MAC) முகவரி:"
 
1398
 
 
1399
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 
1400
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
 
1401
msgid ""
 
1402
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 
1403
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
 
1404
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
1405
msgstr ""
 
1406
"இங்கு உள்ளிட்ட மாக் முகவரி இந்த வலை சாதனத்துக்கு முகவரியாக இந்த செயல்படும் "
 
1407
"இணைப்பில் "
 
1408
"பயன்படுத்தப்படும். இந்த நடத்தை மாக் க்ளொனிங் அல்லது ஸ்பூஃபிங் எனபப்டும். "
 
1409
"எ-கா: "
 
1410
"00:11:22:33:44:55"
 
1411
 
 
1412
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 
1413
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
 
1414
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 
1415
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 
1416
msgid "_MTU:"
 
1417
msgstr "_MTU:"
 
1418
 
 
1419
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 
1420
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
 
1421
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 
1422
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 
1423
msgid "bytes"
 
1424
msgstr "பைட்டுகள்"
 
1425
 
 
1426
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 
1427
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 
1428
msgstr ""
 
1429
"_V இந்த இணைப்பை பயன்படுத்தும் போது தானியங்கியாக விபிஎன் உடன் இணைக்கவும்"
 
1430
 
 
1431
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
 
1432
msgid "All _users may connect to this network"
 
1433
msgstr "எல்லா பயனர்களும் இந்த பிணையத்தை பயன்படுத்தலாம்"
 
1434
 
 
1435
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
 
1436
msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
 
1437
msgstr "_A இந்த இணைப்பு கிடைக்கும் போது தானியங்கியாக  இணைக்கவும்"
 
1438
 
 
1439
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
 
1440
msgid "Firewall _zone:"
 
1441
msgstr "_z ஃபயர்வால் மண்டலம்"
 
1442
 
 
1443
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
 
1444
msgid "_Transport mode:"
 
1445
msgstr "போக்குவரத்து பாங்கு: (_T)"
 
1446
 
 
1447
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 
1448
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
 
1449
msgid "Datagram"
 
1450
msgstr "டேடாக்ராம்"
 
1451
 
 
1452
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
 
1453
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
 
1454
msgid "Connected"
 
1455
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
1089
1456
 
1090
1457
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1091
1458
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1092
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1093
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
1094
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
1095
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
1096
 
msgid "Automatic"
1097
 
msgstr "தானாக"
 
1459
msgid "Automatic with manual DNS settings"
 
1460
msgstr "தானியங்கி கைமுறை டிஎன்எஸ் அமைப்புகளுடன் "
1098
1461
 
1099
1462
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1100
1463
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1101
 
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1102
 
msgstr "தானியங்கி கைமுறை டிஎன்எஸ் அமைப்புகளுடன் "
 
1464
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
 
1465
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
 
1466
msgid "Manual"
 
1467
msgstr "கைமுறை"
1103
1468
 
1104
1469
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
1105
 
msgid "D_HCP client ID:"
1106
 
msgstr "D_HCP கிளையன்ட் குறியீடு:"
1107
 
 
1108
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1109
1470
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1110
 
msgid ""
1111
 
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1112
 
"domains."
1113
 
msgstr ""
1114
 
"புரவலன் பெயர்களை தீர்க்கும் போது பயன்படுத்தப்பட்ட டொமைன்கள். பல டொமைன்களை அரைப்புள்ளியால் "
1115
 
"பிரிக்கவும்."
1116
 
 
1117
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1118
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
1119
 
msgid ""
1120
 
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1121
 
"to separate multiple domain name server addresses."
1122
 
msgstr ""
1123
 
"புரவலன் பெயர்களை தீர்க்க ஐபி முகவரிகள் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. பல டொமைன்களின் பெயர் சேவையக "
1124
 
"முகவரிகளை அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கவும்."
1125
 
 
1126
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1127
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1128
1471
msgid "Link-Local"
1129
1472
msgstr "இணைப்பு-உள்ளமை "
1130
1473
 
1131
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1132
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1133
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1134
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1135
 
msgid "Manual"
1136
 
msgstr "கைமுறை"
1137
 
 
1138
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1139
 
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1140
 
msgstr "இந்த இணைப்பை முழுமையாக்க IPv4 முகவரி தேவை"
1141
 
 
1142
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1143
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1144
 
msgid "S_earch domains:"
1145
 
msgstr "_e செயற்களத்தை தேடவும்"
1146
 
 
1147
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
1148
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 
1474
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 
1475
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1149
1476
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1150
1477
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
1151
1478
msgid "Shared to other computers"
1152
1479
msgstr "மற்ற கணினிகள்ளுடன் பகிரப்பட்டது"
1153
1480
 
1154
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 
1481
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
 
1482
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
 
1483
msgid "_Method:"
 
1484
msgstr "முறை (_M):"
 
1485
 
 
1486
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
 
1487
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
 
1488
msgid "Addresses"
 
1489
msgstr "முகவரிகள்"
 
1490
 
 
1491
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1155
1492
msgid ""
1156
1493
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1157
1494
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
1158
1495
"enter it here."
1159
1496
msgstr ""
1160
 
"இந்த DHCP கிளையன் அடையாளப்படுத்தி ஒரு பிணைய நிர்வாகியை தனிபயனாக்க அனுமதிக்கிறது. "
 
1497
"இந்த DHCP கிளையன் அடையாளப்படுத்தி ஒரு பிணைய நிர்வாகியை தனிபயனாக்க "
 
1498
"அனுமதிக்கிறது. "
1161
1499
"நீங்கள் ஒரு DHCP கிளையன் அடையாளப்படுத்தியை இங்கே உள்ளிட பயன்படுத்தவும்."
1162
1500
 
 
1501
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 
1502
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 
1503
msgid ""
 
1504
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 
1505
"domains."
 
1506
msgstr ""
 
1507
"புரவலன் பெயர்களை தீர்க்கும் போது பயன்படுத்தப்பட்ட டொமைன்கள். பல டொமைன்களை "
 
1508
"அரைப்புள்ளியால் "
 
1509
"பிரிக்கவும்."
 
1510
 
 
1511
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 
1512
msgid "D_HCP client ID:"
 
1513
msgstr "D_HCP கிளையன்ட் குறியீடு:"
 
1514
 
 
1515
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 
1516
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 
1517
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
 
1518
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
 
1519
msgid "S_earch domains:"
 
1520
msgstr "_e செயற்களத்தை தேடவும்"
 
1521
 
 
1522
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 
1523
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 
1524
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
 
1525
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
 
1526
msgid "DNS ser_vers:"
 
1527
msgstr "_DNS சேவையகங்கள்:"
 
1528
 
1163
1529
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 
1530
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 
1531
msgid ""
 
1532
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 
1533
"to separate multiple domain name server addresses."
 
1534
msgstr ""
 
1535
"புரவலன் பெயர்களை தீர்க்க ஐபி முகவரிகள் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. பல டொமைன்களின் "
 
1536
"பெயர் சேவையக "
 
1537
"முகவரிகளை அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கவும்."
 
1538
 
 
1539
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 
1540
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 
1541
msgstr "இந்த இணைப்பை முழுமையாக்க IPv4 முகவரி தேவை"
 
1542
 
 
1543
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1164
1544
msgid ""
1165
1545
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1166
1546
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1167
1547
msgstr ""
1168
 
"IPv4 கட்டமைப்பு தோல்வியடைந்து ஆனால் IPv6 வெற்றியடைந்தால், IPv6-திறன் நெட்வொர்க்குடன் "
 
1548
"IPv4 கட்டமைப்பு தோல்வியடைந்து ஆனால் IPv6 வெற்றியடைந்தால், IPv6-திறன் "
 
1549
"நெட்வொர்க்குடன் "
1169
1550
"இணைக்கும் போது இணைப்பை முடிக்க அனுமதிக்கிறது."
1170
1551
 
1171
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1172
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1173
 
msgid "DNS ser_vers:"
1174
 
msgstr "_DNS சேவையகங்கள்:"
1175
 
 
1176
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1177
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
1178
 
msgid "_Method:"
1179
 
msgstr "முறை (_M):"
1180
 
 
1181
1552
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1182
1553
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
1183
1554
msgid "_Routes…"
1184
1555
msgstr "வழிகள் (_R)…"
1185
1556
 
1186
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 
1557
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1187
1558
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
1188
1559
msgstr "இந்த இணைப்பை முழுமையாக்க IPv6 முகவரி தேவை"
1189
1560
 
1190
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 
1561
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
1191
1562
msgid ""
1192
1563
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1193
1564
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1194
1565
msgstr ""
1195
 
"IPv6 கட்டமைப்பு தோல்வியடைந்து ஆனால் IPv4 கட்டமைப்பு வெற்றியடைந்தால், IPv4-திறன் "
 
1566
"IPv6 கட்டமைப்பு தோல்வியடைந்து ஆனால் IPv4 கட்டமைப்பு வெற்றியடைந்தால், "
 
1567
"IPv4-திறன் "
1196
1568
"நெட்வொர்க்குடன் இணைக்கும் போது, இணைப்பை முடிக்க அனுமதிக்கிறது."
1197
1569
 
1198
1570
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1199
 
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1200
 
msgstr "2 ஜி (ஜிபிஆர்எஸ்/எட்ஜ்)"
 
1571
msgid "Any"
 
1572
msgstr "ஏதாவது"
1201
1573
 
1202
1574
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1203
1575
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1204
1576
msgstr "3ஜி (யூஎம்டிஎஸ்/ஹெச்எஸ்பிஏ)"
1205
1577
 
1206
1578
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1207
 
msgid "Advanced"
1208
 
msgstr "மேம்பட்ட"
 
1579
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
 
1580
msgstr "2 ஜி (ஜிபிஆர்எஸ்/எட்ஜ்)"
1209
1581
 
1210
1582
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
1211
 
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1212
 
msgstr "_r இல்ல பிணையம் கிடைக்கவில்லையெனில் ரோமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
 
1583
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
 
1584
msgstr "3ஜி (யூஎம்டிஎஸ்/ஹெச்எஸ்பிஏ) ஐ விரும்புகிறேன்"
1213
1585
 
1214
1586
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1215
 
msgid "Any"
1216
 
msgstr "ஏதாவது"
 
1587
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 
1588
msgstr "2 ஜி (ஜிபிஆர்எஸ்/எட்ஜ்) ஐ விரும்புகிறேன்"
1217
1589
 
1218
1590
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 
1591
msgid "Prefer 4G (LTE)"
 
1592
msgstr "4 ஜி (எல்டீஇ) ஐ விரும்புகிறேன்"
 
1593
 
 
1594
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 
1595
msgid "Use only 4G (LTE)"
 
1596
msgstr "4 ஜி(எல்டிஈ) மட்டுமே பயன்படுத்து"
 
1597
 
 
1598
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1219
1599
msgid "Basic"
1220
1600
msgstr "அடிப்படை"
1221
1601
 
1222
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1223
 
msgid "Change..."
1224
 
msgstr "மாற்று..."
1225
 
 
1226
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1227
 
msgid "N_etwork ID:"
1228
 
msgstr "பிணையம் ID (_e) :"
1229
 
 
1230
1602
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1231
1603
msgid "Nu_mber:"
1232
1604
msgstr "எண் (_m):"
1233
1605
 
1234
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1235
 
msgid "P_IN:"
1236
 
msgstr "P_IN:"
1237
 
 
1238
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1239
 
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1240
 
msgstr "2 ஜி (ஜிபிஆர்எஸ்/எட்ஜ்) ஐ விரும்புகிறேன்"
1241
 
 
1242
1606
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1243
 
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1244
 
msgstr "3ஜி (யூஎம்டிஎஸ்/ஹெச்எஸ்பிஏ) ஐ விரும்புகிறேன்"
 
1607
msgid "Advanced"
 
1608
msgstr "மேம்பட்ட"
1245
1609
 
1246
1610
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
1247
 
msgid "Sho_w passwords"
1248
 
msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு (_w)"
1249
 
 
1250
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1251
1611
msgid "_APN:"
1252
1612
msgstr "_APN:"
1253
1613
 
1254
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1255
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 
1614
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
 
1615
msgid "N_etwork ID:"
 
1616
msgstr "பிணையம் ID (_e) :"
 
1617
 
 
1618
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 
1619
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1256
1620
msgid "_Type:"
1257
1621
msgstr "வகை (_T):"
1258
1622
 
 
1623
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
 
1624
msgid "Change..."
 
1625
msgstr "மாற்று..."
 
1626
 
 
1627
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
 
1628
msgid "P_IN:"
 
1629
msgstr "P_IN:"
 
1630
 
 
1631
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
 
1632
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 
1633
msgstr "_r இல்ல பிணையம் கிடைக்கவில்லையெனில் ரோமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
 
1634
 
 
1635
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
 
1636
msgid "Sho_w passwords"
 
1637
msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு (_w)"
 
1638
 
1259
1639
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
1260
 
msgid "Allow _BSD data compression"
1261
 
msgstr "_BSD தரவு அழுத்தம் அனுமதிக்கிறது"
 
1640
msgid "Authentication"
 
1641
msgstr "அங்கீகாரம்"
1262
1642
 
1263
1643
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
1264
 
msgid "Allow _Deflate data compression"
1265
 
msgstr "_Deflate தரவு குறுக்கத்தை அனுமதி"
1266
 
 
1267
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1268
1644
msgid "Allowed methods:"
1269
1645
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட முறைகள்:"
1270
1646
 
 
1647
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 
1648
msgid "Configure _Methods…"
 
1649
msgstr "முறைகள் கட்டமைக்கப்பட்டது (_M)…"
 
1650
 
1271
1651
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
1272
 
msgid "Authentication"
1273
 
msgstr "அங்கீகாரம்"
1274
 
 
1275
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1276
1652
msgid "Compression"
1277
1653
msgstr "சுருக்கம்"
1278
1654
 
 
1655
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
 
1656
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 
1657
msgstr "பாயிண்ட் டு பாயிண்ட் மறைகுறியாக்கத்தை பயன்படுத்து (_U) (MPPE)"
 
1658
 
1279
1659
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
1280
 
msgid "Configure _Methods…"
1281
 
msgstr "முறைகள் கட்டமைக்கப்பட்டது (_M)…"
 
1660
msgid "_Require 128-bit encryption"
 
1661
msgstr "128-பிட் மறைகுறியாக்கம் தேவைப்படுகிறது (_R)"
1282
1662
 
1283
1663
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
1284
 
msgid "Echo"
1285
 
msgstr "எதிரொலி"
 
1664
msgid "Use _stateful MPPE"
 
1665
msgstr "நிலையான MPPE பயன்படுத்தவும் (_s)"
1286
1666
 
1287
1667
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
1288
 
msgid "Send PPP _echo packets"
1289
 
msgstr "PPP எகோ பாக்கெட்டுகளை அனுப்பு (_e)"
 
1668
msgid "Allow _BSD data compression"
 
1669
msgstr "_BSD தரவு அழுத்தம் அனுமதிக்கிறது"
1290
1670
 
1291
1671
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 
1672
msgid "Allow _Deflate data compression"
 
1673
msgstr "_Deflate தரவு குறுக்கத்தை அனுமதி"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1292
1676
msgid "Use TCP _header compression"
1293
1677
msgstr "TCP தலைப்பு அழுத்தத்தை பயன்படுத்து (_h)"
1294
1678
 
1295
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1296
 
msgid "Use _stateful MPPE"
1297
 
msgstr "நிலையான MPPE பயன்படுத்தவும் (_s)"
1298
 
 
1299
1679
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
1300
 
msgid "_Require 128-bit encryption"
1301
 
msgstr "128-பிட் மறைகுறியாக்கம் தேவைப்படுகிறது (_R)"
 
1680
msgid "Echo"
 
1681
msgstr "எதிரொலி"
1302
1682
 
1303
1683
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
1304
 
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1305
 
msgstr "பாயிண்ட் டு பாயிண்ட் மறைகுறியாக்கத்தை பயன்படுத்து (_U) (MPPE)"
1306
 
 
1307
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1308
 
msgid "1 Gb/s"
1309
 
msgstr "1 Gb/s"
1310
 
 
1311
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1312
 
msgid "10 Gb/s"
1313
 
msgstr "10 Gb/s"
1314
 
 
1315
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1316
 
msgid "10 Mb/s"
1317
 
msgstr "10 Mb/s"
1318
 
 
1319
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1320
 
msgid "100 Mb/s"
1321
 
msgstr "100 Mb/s"
1322
 
 
1323
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1324
 
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1325
 
msgstr "இணைப்பு பொருள் இடைமுகம் (AUI)"
1326
 
 
1327
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1328
 
msgid "Aut_onegotiate"
1329
 
msgstr "தானாக மாற்றக்கூடிய (_o)"
1330
 
 
1331
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1332
 
msgid "BNC"
1333
 
msgstr "பிஎன்சி (BNC)"
1334
 
 
1335
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
1336
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1337
 
msgid "C_loned MAC address:"
1338
 
msgstr "_l நகல் மேக்(MAC) முகவரி:"
1339
 
 
1340
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1341
 
msgid "Full duple_x"
1342
 
msgstr "முழு இரட்டை (_x)"
1343
 
 
1344
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1345
 
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1346
 
msgstr "ஊடக சார்பில்லா இடைமுகம் (எம்ஐஐ)"
1347
 
 
1348
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1349
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
1350
 
msgid ""
1351
 
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1352
 
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
1353
 
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
1354
 
msgstr ""
1355
 
"இங்கு உள்ளிட்ட மாக் முகவரி இந்த வலை சாதனத்துக்கு முகவரியாக இந்த செயல்படும் இணைப்பில் "
1356
 
"பயன்படுத்தப்படும். இந்த நடத்தை மாக் க்ளொனிங் அல்லது ஸ்பூஃபிங் எனபப்டும். எ-கா: "
1357
 
"00:11:22:33:44:55"
1358
 
 
1359
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1360
 
msgid "Twisted Pair (TP)"
1361
 
msgstr "திருப்பிய ஜோடி (டிபி)"
1362
 
 
1363
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1364
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
1365
 
msgid "_Device MAC address:"
1366
 
msgstr "_D சாதன MAC முகவரி:"
1367
 
 
1368
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1369
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
1370
 
msgid "_MTU:"
1371
 
msgstr "_MTU:"
1372
 
 
1373
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1374
 
msgid "_Port:"
1375
 
msgstr "துறை (_P):"
1376
 
 
1377
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
1378
 
msgid "_Speed:"
1379
 
msgstr "வேகம் (_S):"
1380
 
 
1381
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
1382
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
1383
 
msgid "bytes"
1384
 
msgstr "பைட்டுகள்"
1385
 
 
1386
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
 
1684
msgid "Send PPP _echo packets"
 
1685
msgstr "PPP எகோ பாக்கெட்டுகளை அனுப்பு (_e)"
 
1686
 
 
1687
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
 
1688
msgid "_Parent interface:"
 
1689
msgstr "_P தாய் முகப்பு:"
 
1690
 
 
1691
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
 
1692
msgid "VLAN interface _name:"
 
1693
msgstr "_n விலான் இடைமுக பெயர்:"
 
1694
 
 
1695
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
 
1696
msgid "_Cloned MAC address:"
 
1697
msgstr "_C நகல் மேக்(MAC) முகவரி:"
 
1698
 
 
1699
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
 
1700
msgid "VLAN _id:"
 
1701
msgstr "_i விலான் ஐடி:"
 
1702
 
 
1703
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
 
1704
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
 
1705
msgid "Device name + number"
 
1706
msgstr "சாதன பெயர் + எண்"
 
1707
 
 
1708
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
 
1709
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
 
1710
msgid "\"vlan\" + number"
 
1711
msgstr "\"vlan\" + எண்"
 
1712
 
 
1713
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
 
1714
msgid "S_ecurity:"
 
1715
msgstr "_e பாதுகாப்பு:"
 
1716
 
 
1717
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
1387
1718
msgid "A (5 GHz)"
1388
1719
msgstr "A (5 GHz)"
1389
1720
 
1390
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
 
1721
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
 
1722
msgid "B/G (2.4 GHz)"
 
1723
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
1724
 
 
1725
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
 
1726
msgid "Infrastructure"
 
1727
msgstr "கட்டுமானம்"
 
1728
 
 
1729
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
1391
1730
msgid "Ad-hoc"
1392
1731
msgstr "தற்காலிக"
1393
1732
 
1394
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1395
 
msgid "B/G (2.4 GHz)"
1396
 
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
1397
 
 
1398
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
 
1733
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 
1734
msgid "mW"
 
1735
msgstr "mW"
 
1736
 
 
1737
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 
1738
msgid "Transmission po_wer:"
 
1739
msgstr "மாற்றப்படும் பவர் (_w):"
 
1740
 
 
1741
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 
1742
msgid "Mb/s"
 
1743
msgstr "Mb/s"
 
1744
 
 
1745
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 
1746
msgid "_Rate:"
 
1747
msgstr "விகிதம்: (_R)"
 
1748
 
 
1749
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 
1750
msgid "_BSSID:"
 
1751
msgstr "_BSSID:"
 
1752
 
 
1753
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 
1754
msgid "C_hannel:"
 
1755
msgstr "சேனல் (_h):"
 
1756
 
 
1757
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
1399
1758
msgid "Ban_d:"
1400
1759
msgstr "பிணைப்பு (_d):"
1401
1760
 
1402
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1403
 
msgid "C_hannel:"
1404
 
msgstr "சேனல் (_h):"
1405
 
 
1406
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
1407
 
msgid "Infrastructure"
1408
 
msgstr "கட்டுமானம்"
1409
 
 
1410
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
 
1761
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
1411
1762
msgid "M_ode:"
1412
1763
msgstr "முறைமை (_o):"
1413
1764
 
1414
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1415
 
msgid "Mb/s"
1416
 
msgstr "Mb/s"
1417
 
 
1418
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
 
1765
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
1419
1766
msgid "SS_ID:"
1420
1767
msgstr "SS_ID:"
1421
1768
 
1422
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1423
 
msgid ""
1424
 
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1425
 
"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
1426
 
msgstr ""
1427
 
"இந்த விருப்பம் இந்த இணைப்பை வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளி (AP) இங்கே உள்ளிடப்பட்ட BSSIDயுடன்  "
1428
 
"பூட்டுகிறது.  எடுத்துக்காட்டு: 00:11:22:33:44:55"
1429
 
 
1430
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
1431
 
msgid "Transmission po_wer:"
1432
 
msgstr "மாற்றப்படும் பவர் (_w):"
1433
 
 
1434
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
1435
 
msgid "_BSSID:"
1436
 
msgstr "_BSSID:"
1437
 
 
1438
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
1439
 
msgid "_Rate:"
1440
 
msgstr "விகிதம்: (_R)"
1441
 
 
1442
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
1443
 
msgid "mW"
1444
 
msgstr "mW"
1445
 
 
1446
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
1447
 
msgid "S_ecurity:"
1448
 
msgstr "_e பாதுகாப்பு:"
1449
 
 
1450
1769
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
1451
1770
msgid "Allowed Authentication Methods"
1452
1771
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்டஅங்கீகார முறைகள் "
1453
1772
 
1454
1773
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
1455
 
msgid "C_HAP"
1456
 
msgstr "C_HAP"
 
1774
msgid "_EAP"
 
1775
msgstr "_EAP"
1457
1776
 
1458
1777
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1459
 
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1460
 
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
1778
msgid "Extensible Authentication Protocol"
 
1779
msgstr "நீடிக்கக்கூடிய  அங்கீகார நெறிமுறை"
1461
1780
 
1462
1781
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1463
 
msgid "Extensible Authentication Protocol"
1464
 
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
1782
msgid "_PAP"
 
1783
msgstr "_PAP"
1465
1784
 
1466
1785
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
1467
 
msgid ""
1468
 
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1469
 
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
1470
 
msgstr ""
1471
 
"பல சமயங்களில், வழங்குபவர் PPP சேவையகங்கள் எல்லா அங்கீகார முறைகளுக்கும் துணைபுரியும்.  "
1472
 
"இணைப்பு தோல்வியுற்றால், சில முறைகளுக்காவது துணையை நீக்கி முயற்சிக்கவும்."
 
1786
msgid "Password Authentication Protocol"
 
1787
msgstr "கடவுச்சொல் அங்கீகார நெறிமுறை"
1473
1788
 
1474
1789
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
1475
 
msgid "MSCHAP v_2"
1476
 
msgstr "MSCHAP v_2"
 
1790
msgid "C_HAP"
 
1791
msgstr "C_HAP"
1477
1792
 
1478
1793
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
1479
 
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1480
 
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
1794
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
1795
msgstr "Challenge Handshake  அங்கீகார நெறிமுறை"
1481
1796
 
1482
1797
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
1483
 
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1484
 
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 
1798
msgid "_MSCHAP"
 
1799
msgstr "_MSCHAP"
1485
1800
 
1486
1801
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1487
 
msgid "Password Authentication Protocol"
1488
 
msgstr "கடவுச்சொல் அங்கீகார நெறிமுறை"
 
1802
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
1803
msgstr "Microsoft Challenge Handshake  அங்கீகார நெறிமுறை"
1489
1804
 
1490
1805
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
1491
 
msgid "_EAP"
1492
 
msgstr "_EAP"
 
1806
msgid "MSCHAP v_2"
 
1807
msgstr "MSCHAP v_2"
1493
1808
 
1494
1809
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1495
 
msgid "_MSCHAP"
1496
 
msgstr "_MSCHAP"
 
1810
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 
1811
msgstr "Microsoft Challenge Handshake அங்கீகார நெறிமுறை பதிப்பு 2"
1497
1812
 
1498
1813
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
1499
 
msgid "_PAP"
1500
 
msgstr "_PAP"
1501
 
 
1502
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1503
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
1504
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1505
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1506
 
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1507
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1508
 
msgid " "
1509
 
msgstr " "
1510
 
 
1511
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1512
 
msgid "Choose a VPN Connection Type"
1513
 
msgstr "VPN இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1514
 
 
1515
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1516
 
msgid "Create…"
1517
 
msgstr "உருவாக்கு..."
1518
 
 
1519
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
1520
1814
msgid ""
1521
 
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
1522
 
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1523
 
"not have the correct VPN plugin installed."
 
1815
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 
1816
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
1524
1817
msgstr ""
1525
 
"புதிய இணைப்புக்கு நீங்கள் விரும்பும் VPN இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்.  நீங்கள் "
1526
 
"உருவாக்க விரும்பும் VPN இணைப்பு வகை பட்டியலில் தெரியவில்லை எனில், நீங்கள் சரியான VPN "
1527
 
"சொருகியை நிறுவவில்லை."
 
1818
"பல சமயங்களில், வழங்குபவர் PPP சேவையகங்கள் எல்லா அங்கீகார முறைகளுக்கும் "
 
1819
"துணைபுரியும்.  "
 
1820
"இணைப்பு தோல்வியுற்றால், சில முறைகளுக்காவது துணையை நீக்கி முயற்சிக்கவும்."
1528
1821
 
1529
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
1530
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
1531
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
1532
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
 
1822
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
 
1823
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
 
1824
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
 
1825
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
1533
1826
msgid "Address"
1534
1827
msgstr "முகவரி"
1535
1828
 
1536
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1537
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
 
1829
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
 
1830
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
1538
1831
msgid "Netmask"
1539
1832
msgstr "நெட்மாஸ்க்"
1540
1833
 
1541
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1542
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1543
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
1544
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
 
1834
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
 
1835
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
 
1836
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
 
1837
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
1545
1838
msgid "Gateway"
1546
1839
msgstr "நுழைவாயில்"
1547
1840
 
1548
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1549
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
 
1841
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
 
1842
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
1550
1843
msgid "Metric"
1551
1844
msgstr "மெட்ரிக்"
1552
1845
 
1553
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1554
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
 
1846
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
 
1847
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
1555
1848
msgid "Prefix"
1556
1849
msgstr "முன்பொருத்தம்"
1557
1850
 
1558
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
1559
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
1560
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
 
1851
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
 
1852
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
 
1853
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 
1854
msgid "Ethernet"
 
1855
msgstr "ஈதர்நெட்"
 
1856
 
 
1857
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
 
1858
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 
1859
msgid "Wi-Fi"
 
1860
msgstr "வைஃபை"
 
1861
 
 
1862
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
 
1863
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
 
1864
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
 
1865
msgid "WiMAX"
 
1866
msgstr "வைமாக்ஸ் "
 
1867
 
 
1868
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
 
1869
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
1561
1870
msgid "DSL"
1562
1871
msgstr "DSL"
1563
1872
 
1564
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 
1873
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
 
1874
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
 
1875
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 
1876
msgid "InfiniBand"
 
1877
msgstr "இன்பினிபேன்ட்"
 
1878
 
 
1879
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
 
1880
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 
1881
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
 
1882
msgid "Bond"
 
1883
msgstr "பிணைப்பு"
 
1884
 
 
1885
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
 
1886
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
 
1887
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
 
1888
msgid "Bridge"
 
1889
msgstr "பாலம்"
 
1890
 
 
1891
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
 
1892
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 
1893
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
 
1894
msgid "VLAN"
 
1895
msgstr "விலான்"
 
1896
 
 
1897
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
 
1898
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
 
1899
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
 
1900
msgid "VPN"
 
1901
msgstr "விபிஎன்"
 
1902
 
 
1903
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
 
1904
msgid "Hardware"
 
1905
msgstr "வன்பொருள்"
 
1906
 
 
1907
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
 
1908
msgid "Virtual"
 
1909
msgstr "மெய்நிகர்"
 
1910
 
 
1911
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
 
1912
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
 
1913
msgid "Import a saved VPN configuration..."
 
1914
msgstr "சேமித்த VPN வடிவமைப்பை இறக்குமதி செய்க..."
 
1915
 
 
1916
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
 
1917
msgid ""
 
1918
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 
1919
"error."
 
1920
msgstr "தெரியாத பிழையால் இணைப்பு எடிட்டர் உரையாடலை நிறுவ முடியவில்லை."
 
1921
 
 
1922
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
 
1923
msgid "Could not create new connection"
 
1924
msgstr "புதிய இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
1925
 
 
1926
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
 
1927
msgid "Connection delete failed"
 
1928
msgstr "இணைப்பை அழிக்க முடியவில்லை"
 
1929
 
 
1930
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
 
1931
#, c-format
 
1932
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 
1933
msgstr " %s இணைப்பை அழிக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
 
1934
 
 
1935
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
 
1936
#, c-format
 
1937
msgid "Editing %s"
 
1938
msgstr "%sஐ திருத்துகிறது"
 
1939
 
 
1940
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
 
1941
msgid "Editing un-named connection"
 
1942
msgstr "பெயரிடப்படாத இணைப்பை திருத்துகிறது"
 
1943
 
 
1944
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
 
1945
msgid ""
 
1946
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 
1947
"was not found)."
 
1948
msgstr ""
 
1949
"இணைப்பு எடிட்டர் தேவையான மூலங்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை (.ui கோப்பு "
 
1950
"காணப்படவில்லை)."
 
1951
 
 
1952
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
 
1953
msgid "_Save"
 
1954
msgstr "_S சேமிக்கவும்:"
 
1955
 
 
1956
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 
1957
msgid "Save any changes made to this connection."
 
1958
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு செய்த மாற்றங்களை சேமிக்கவும்."
 
1959
 
 
1960
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
 
1961
msgid "_Save..."
 
1962
msgstr "_S சேமிக்கவும்..."
 
1963
 
 
1964
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
 
1965
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 
1966
msgstr "இந்த கணினியில் அனைத்து பயனர்கள் இணைப்பையும் சேமிக்க அங்கீகரிக்கவும்."
 
1967
 
 
1968
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
 
1969
msgid "Could not create connection"
 
1970
msgstr " இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
 
1971
 
 
1972
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
 
1973
msgid "Could not edit connection"
 
1974
msgstr "இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
 
1975
 
 
1976
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
 
1977
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 
1978
msgstr "எடிட்டர் உரையாடல் இணைப்பை உருவாக்குவதில் தெரியாத பிழை."
 
1979
 
 
1980
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
 
1981
msgid "Error saving connection"
 
1982
msgstr "இணைப்பு சேமிக்கும் போது பிழை"
 
1983
 
 
1984
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
 
1985
#, c-format
 
1986
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 
1987
msgstr "பண்பு '%s' / '%s' செல்லுபடியாகாதது: %d"
 
1988
 
 
1989
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
 
1990
msgid "Error initializing editor"
 
1991
msgstr "பிழையை நிறுவும் எடிட்டர்"
 
1992
 
 
1993
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
 
1994
msgid "Connection add failed"
 
1995
msgstr "இணைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
 
1996
 
 
1997
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 
1998
msgid "Connection _name:"
 
1999
msgstr "இணைப்பு பெயர் (_n):"
 
2000
 
 
2001
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 
2002
msgid "_Export..."
 
2003
msgstr "_E ஏற்றுமதி..."
 
2004
 
 
2005
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
 
2006
msgid "never"
 
2007
msgstr "இல்லை"
 
2008
 
 
2009
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
 
2010
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
 
2011
msgid "now"
 
2012
msgstr "இப்போது"
 
2013
 
 
2014
#. less than an hour ago
 
2015
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
 
2016
#, c-format
 
2017
msgid "%d minute ago"
 
2018
msgid_plural "%d minutes ago"
 
2019
msgstr[0] "%d நிமிடம் முன்"
 
2020
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்"
 
2021
 
 
2022
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
 
2023
#, c-format
 
2024
msgid "%d hour ago"
 
2025
msgid_plural "%d hours ago"
 
2026
msgstr[0] "%d மணி முன்"
 
2027
msgstr[1] "%d மணி முன்"
 
2028
 
 
2029
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
 
2030
#, c-format
 
2031
msgid "%d day ago"
 
2032
msgid_plural "%d days ago"
 
2033
msgstr[0] "%d நாள் முன்"
 
2034
msgstr[1] "%d நாள் முன்"
 
2035
 
 
2036
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
 
2037
#, c-format
 
2038
msgid "%d month ago"
 
2039
msgid_plural "%d months ago"
 
2040
msgstr[0] "%d மாதம் முன்"
 
2041
msgstr[1] "%d மாதம் முன்"
 
2042
 
 
2043
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
 
2044
#, c-format
 
2045
msgid "%d year ago"
 
2046
msgid_plural "%d years ago"
 
2047
msgstr[0] "%d வருடத்திற்கு முன்"
 
2048
msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்"
 
2049
 
 
2050
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
 
2051
msgid "Name"
 
2052
msgstr "பெயர்"
 
2053
 
 
2054
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
 
2055
msgid "Last Used"
 
2056
msgstr "கடைசியில் பயன்படுத்தப்பட்டது"
 
2057
 
 
2058
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
 
2059
msgid "Edit the selected connection"
 
2060
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்தவும்"
 
2061
 
 
2062
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
 
2063
msgid "_Edit..."
 
2064
msgstr "_E திருத்து..."
 
2065
 
 
2066
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
 
2067
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 
2068
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்த அங்கீகாரம்"
 
2069
 
 
2070
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 
2071
msgid "Delete the selected connection"
 
2072
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை அழிக்கவும்"
 
2073
 
 
2074
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
 
2075
msgid "_Delete..."
 
2076
msgstr "_D அழி..."
 
2077
 
 
2078
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
 
2079
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 
2080
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை அழிக்க அங்கீகாரம்"
 
2081
 
 
2082
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
 
2083
msgid "Error creating connection"
 
2084
msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை."
 
2085
 
 
2086
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
 
2087
#, c-format
 
2088
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 
2089
msgstr "'%s' இணைப்பை உருவாக்குவது எப்படி என்று தெரியவில்லை"
 
2090
 
 
2091
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
 
2092
msgid "Error editing connection"
 
2093
msgstr "இணைப்பை திருத்தும்போது பிழை"
 
2094
 
 
2095
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
 
2096
#, c-format
 
2097
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 
2098
msgstr " UUID '%s' உடன் இணைப்பை காணவில்லை."
 
2099
 
 
2100
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
 
2101
msgid "802.1x Security"
 
2102
msgstr "802.1x பாதுகாப்பு"
 
2103
 
 
2104
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
 
2105
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 
2106
msgstr "802.1x பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2107
 
 
2108
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
 
2109
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 
2110
msgstr "இந்த இணைப்புக்காக 802.1_X பாதுகாப்பை பயன்படுத்துக"
 
2111
 
 
2112
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
 
2113
msgid "Could not load bond user interface."
 
2114
msgstr "பிணைப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2115
 
 
2116
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
 
2117
#, c-format
 
2118
msgid "Bond connection %d"
 
2119
msgstr "பிணைப்பு இணைப்பு %d"
 
2120
 
 
2121
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 
2122
msgid "Could not load bridge user interface."
 
2123
msgstr "பால பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2124
 
 
2125
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
 
2126
#, c-format
 
2127
msgid "Bridge connection %d"
 
2128
msgstr "பால இணைப்பு %d"
 
2129
 
 
2130
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
 
2131
#. * device that is part of a bridge.
 
2132
#.
 
2133
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
 
2134
msgid "Bridge Port"
 
2135
msgstr "பாலத் துறை"
 
2136
 
 
2137
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
 
2138
msgid "Could not load bridge port user interface."
 
2139
msgstr "பாலத்துறை பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2140
 
 
2141
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
1565
2142
msgid "Could not load DSL user interface."
1566
2143
msgstr "DSL பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1567
2144
 
1568
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 
2145
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
1569
2146
#, c-format
1570
2147
msgid "DSL connection %d"
1571
2148
msgstr "DSL இணைப்பு %d"
1572
2149
 
 
2150
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
 
2151
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
 
2152
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
 
2153
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
 
2154
msgid ""
 
2155
"This option locks this connection to the network device specified by its "
 
2156
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
2157
msgstr ""
 
2158
"இந்த விருப்பம் இந்த இணைப்பை பிணைய சாதனத்துடன் இங்கே உள்ளிடப்பட்ட நிரந்தர MAC "
 
2159
"முகவரியுடன்  "
 
2160
"பூட்டுகிறது.  எடுத்துக்காட்டு: 00:11:22:33:44:55"
 
2161
 
 
2162
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
 
2163
msgid "Could not load ethernet user interface."
 
2164
msgstr "ஈதர்நெட் பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2165
 
 
2166
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
 
2167
#, c-format
 
2168
msgid "Ethernet connection %d"
 
2169
msgstr "ஈதர்நெட் இணைப்பு %d"
 
2170
 
 
2171
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 
2172
#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
 
2173
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 
2174
msgid "Default"
 
2175
msgstr "முன்னிருப்பு"
 
2176
 
 
2177
#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
 
2178
msgid ""
 
2179
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 
2180
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 
2181
"firewall. Only usable if firewalld is active."
 
2182
msgstr ""
 
2183
"மண்டலம் என்பது இணைப்பின் நம்பகத்தன்மையை அறுதிசெய்கிறது. முன்னிருக்கு வழக்கமான "
 
2184
"மண்டலம் அல்ல. அதை தேர்ந்தெடுட்ப்பது பயர்வால் நிர்ணயில்லிம் முன்னிருப்புகளை "
 
2185
"பயன்படுத்தும். இது firewalld செயலில் இருந்தால் மட்டுமே சரிப்படும்."
 
2186
 
 
2187
#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
 
2188
msgid "FirewallD is not running."
 
2189
msgstr "பாதுகாப்பூ வளையஐடி இயக்கத்தில் இல்லை..."
 
2190
 
 
2191
#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
 
2192
msgid "Could not load General user interface."
 
2193
msgstr "பொது பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2194
 
 
2195
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
 
2196
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 
2197
msgstr "இன்பினிபேன்ட் பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2198
 
 
2199
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
 
2200
#, c-format
 
2201
msgid "InfiniBand connection %d"
 
2202
msgstr "இன்பினிபேன்ட் இணைப்பு %d"
 
2203
 
1573
2204
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1574
2205
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
1575
2206
msgid "Automatic (VPN)"
1576
 
msgstr "தானாக (VPN)"
 
2207
msgstr "தானியக்கி (VPN)"
1577
2208
 
1578
2209
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
1579
2210
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
1617
2248
msgid "Disabled"
1618
2249
msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
1619
2250
 
1620
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
 
2251
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
 
2252
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
 
2253
msgid "Additional DNS ser_vers:"
 
2254
msgstr "_v கூடுதல் DNS சேவையகங்கள்:"
 
2255
 
 
2256
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
 
2257
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
 
2258
msgid "Additional s_earch domains:"
 
2259
msgstr "_e கூடுதல் தேடல் செயற்களங்கள்:"
 
2260
 
 
2261
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
1621
2262
#, c-format
1622
2263
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
1623
2264
msgstr "IPv4 வழிகள் %sகாக திருத்துகிறது"
1624
2265
 
1625
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
 
2266
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
1626
2267
msgid "IPv4 Settings"
1627
2268
msgstr "IPv4 அமைவுகள்"
1628
2269
 
1629
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
 
2270
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
1630
2271
msgid "Could not load IPv4 user interface."
1631
2272
msgstr "IPv4 பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1632
2273
 
1635
2276
msgstr "தானியக்கி முகவரிகள் மட்டுமே"
1636
2277
 
1637
2278
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
1638
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 
2279
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
1639
2280
msgid "Ignore"
1640
 
msgstr "தவிர்"
 
2281
msgstr "உதாசீனம் செய்க"
1641
2282
 
1642
2283
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
1643
2284
msgid "Automatic, DHCP only"
1644
2285
msgstr "தானாக, (DHCP) மட்டும்"
1645
2286
 
1646
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
 
2287
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
1647
2288
#, c-format
1648
2289
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
1649
2290
msgstr "IPv6 வழிகள் %sகாக திருத்துகிறது"
1650
2291
 
1651
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
 
2292
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
1652
2293
msgid "IPv6 Settings"
1653
2294
msgstr "IPv6 அமைவுகள்"
1654
2295
 
1655
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
 
2296
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
1656
2297
msgid "Could not load IPv6 user interface."
1657
2298
msgstr "IPv6 பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1658
2299
 
1659
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
 
2300
#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
 
2301
#, c-format
 
2302
msgid "%s slave %d"
 
2303
msgstr "%s அடிமை %d"
 
2304
 
 
2305
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
1660
2306
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
1661
2307
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1662
2308
 
1663
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
 
2309
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
1664
2310
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
1665
2311
msgstr "துணைபுரியாத மொபைல் பிராட்பேண்டை இணைப்பு வகை. முடியவில்லை."
1666
2312
 
1667
2313
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
1668
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
 
2314
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
1669
2315
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
1670
2316
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு வழங்குபவர் வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1671
2317
 
1672
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
 
2318
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
1673
2319
msgid ""
1674
2320
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
1675
2321
"unsure, ask your provider."
1677
2323
"உங்கள் வழங்குபவர் பயன்படுத்தும் டெக்னாலஜியை உங்களது பிராட்பேண்டு மொபைலுக்கு "
1678
2324
"தேர்ந்தெடுக்கவும்.உங்களுக்கு தெரியவில்லை என்றால், அவரைக் கேட்டவும்."
1679
2325
 
1680
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
 
2326
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
1681
2327
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
1682
2328
msgstr ""
1683
 
"எனது வழங்குபவர் _GSM-தொடர்புடைய டெக்னாலஜியைப் பயன்படுத்துகிறார் (எ.கா. GPRS, EDGE, "
 
2329
"எனது வழங்குபவர் _GSM-தொடர்புடைய டெக்னாலஜியைப் பயன்படுத்துகிறார் (எ.கா. GPRS, "
 
2330
"EDGE, "
1684
2331
"UMTS, HSDPA)"
1685
2332
 
1686
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
 
2333
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
1687
2334
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
1688
 
msgstr "எனது வழங்குபவர் C_DMA-தொடர்புடைய டெக்னாலஜியைப் பயன்படுத்துகிறார் (எ.கா. 1xRTT, EVDO)"
1689
 
 
1690
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
 
2335
msgstr ""
 
2336
"எனது வழங்குபவர் C_DMA-தொடர்புடைய டெக்னாலஜியைப் பயன்படுத்துகிறார் (எ.கா. "
 
2337
"1xRTT, EVDO)"
 
2338
 
 
2339
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
 
2340
#: ../src/mobile-helpers.c:270
 
2341
msgid "CDMA"
 
2342
msgstr "CDMA"
 
2343
 
 
2344
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
 
2345
#: ../src/mobile-helpers.c:268
 
2346
msgid "GSM"
 
2347
msgstr "ஜிஎஸ்எம்(GSM)"
 
2348
 
 
2349
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
1691
2350
msgid "EAP"
1692
2351
msgstr "EAP"
1693
2352
 
1694
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
 
2353
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
1695
2354
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
1696
2355
msgid "PAP"
1697
2356
msgstr "PAP"
1698
2357
 
1699
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
 
2358
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
1700
2359
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
1701
2360
msgid "CHAP"
1702
2361
msgstr "CHAP"
1703
2362
 
1704
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 
2363
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
1705
2364
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
1706
2365
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
1707
2366
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
1708
2367
msgid "MSCHAPv2"
1709
2368
msgstr "MSCHAPv2"
1710
2369
 
1711
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
 
2370
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
1712
2371
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
1713
2372
msgid "MSCHAP"
1714
2373
msgstr "MSCHAP"
1715
2374
 
1716
2375
#. Translators: "none" refers to authentication methods
1717
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
 
2376
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
1718
2377
msgid "none"
1719
2378
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1720
2379
 
1721
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
 
2380
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
1722
2381
#, c-format
1723
2382
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
1724
2383
msgstr "PPP அங்கீகாரம் முறைகள் %sகாக திருத்தப்படுகிறது"
1725
2384
 
1726
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
 
2385
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
1727
2386
msgid "PPP Settings"
1728
2387
msgstr "PPP அமைவுகள்"
1729
2388
 
1730
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
 
2389
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
1731
2390
msgid "Could not load PPP user interface."
1732
2391
msgstr "PPP பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1733
2392
 
1734
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
1735
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
1736
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
1737
 
msgid "VPN"
1738
 
msgstr "VPN"
1739
 
 
1740
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
 
2393
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
 
2394
msgid "Could not load vlan user interface."
 
2395
msgstr "விலான் பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2396
 
 
2397
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
 
2398
#, c-format
 
2399
msgid "VLAN connection %d"
 
2400
msgstr "விலான் இணைப்பு %d"
 
2401
 
 
2402
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
1741
2403
msgid "Could not load VPN user interface."
1742
2404
msgstr "VPN பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1743
2405
 
1744
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
 
2406
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
1745
2407
#, c-format
1746
2408
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
1747
2409
msgstr "VPN கூடுதல் இணைப்பு சேவை '%s'காக தேட முடியவில்லை."
1748
2410
 
1749
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
1750
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
 
2411
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
 
2412
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
1751
2413
#, c-format
1752
2414
msgid "VPN connection %d"
1753
2415
msgstr "VPN இணைப்பு %d"
1754
2416
 
1755
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
1756
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
1757
 
msgid ""
1758
 
"This option locks this connection to the network device specified by its "
1759
 
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
1760
 
msgstr ""
1761
 
"இந்த விருப்பம் இந்த இணைப்பை பிணைய சாதனத்துடன் இங்கே உள்ளிடப்பட்ட நிரந்தர MAC முகவரியுடன்  "
 
2417
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
 
2418
msgid ""
 
2419
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 
2420
"\n"
 
2421
"Error: no VPN service type."
 
2422
msgstr ""
 
2423
"VPN கூடுதல் இணைப்பை சரியாக VPN இணைப்பை இறக்க முடியவில்லை\n"
 
2424
"\n"
 
2425
"பிழை: VPN சேவை வகை இல்லை."
 
2426
 
 
2427
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
 
2428
msgid "Choose a VPN Connection Type"
 
2429
msgstr "VPN இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
 
2430
 
 
2431
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
 
2432
msgid ""
 
2433
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 
2434
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 
2435
"not have the correct VPN plugin installed."
 
2436
msgstr ""
 
2437
"புதிய இணைப்புக்கு நீங்கள் விரும்பும் VPN இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும். "
 
2438
" நீங்கள் "
 
2439
"உருவாக்க விரும்பும் VPN இணைப்பு வகை பட்டியலில் தெரியவில்லை எனில், நீங்கள் "
 
2440
"சரியான VPN "
 
2441
"சொருகியை நிறுவவில்லை."
 
2442
 
 
2443
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
 
2444
msgid ""
 
2445
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 
2446
"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
2447
msgstr ""
 
2448
"இந்த விருப்பம் இந்த வைஃபை இணைப்பை  அணுகல் புள்ளி (AP) இங்கே உள்ளிடப்பட்ட "
 
2449
"BSSIDயுடன்  "
1762
2450
"பூட்டுகிறது.  எடுத்துக்காட்டு: 00:11:22:33:44:55"
1763
2451
 
1764
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
1765
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
1766
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
1767
 
msgid "Wired"
1768
 
msgstr "ஒயர்டு"
1769
 
 
1770
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
1771
 
msgid "Could not load wired user interface."
1772
 
msgstr "ஒயர்டு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1773
 
 
1774
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
1775
 
#, c-format
1776
 
msgid "Wired connection %d"
1777
 
msgstr "ஒயர்டு இணைப்பு %d"
1778
 
 
1779
 
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
1780
 
msgid "802.1x Security"
1781
 
msgstr "802.1x பாதுகாப்பு"
1782
 
 
1783
 
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
1784
 
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1785
 
msgstr "கம்பியுள்ள பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1786
 
 
1787
 
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
1788
 
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
1789
 
msgstr "இந்த இணைப்புக்காக 802.1_X பாதுகாப்பை பயன்படுத்துக"
1790
 
 
1791
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
1792
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
1793
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
 
2452
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
 
2453
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
 
2454
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
1794
2455
#, c-format
1795
2456
msgid "default"
1796
2457
msgstr "முன்னிருப்பு"
1797
2458
 
1798
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
 
2459
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
1799
2460
#, c-format
1800
2461
msgid "%u (%u MHz)"
1801
2462
msgstr "%u (%u MHz)"
1802
2463
 
1803
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
1804
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
1805
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
1806
 
msgid "Wireless"
1807
 
msgstr "கம்பியில்லா"
1808
 
 
1809
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
1810
 
msgid "Could not load WiFi user interface."
1811
 
msgstr "WiFi பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1812
 
 
1813
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
 
2464
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
 
2465
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 
2466
msgstr "வைஃபை பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2467
 
 
2468
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
1814
2469
#, c-format
1815
 
msgid "Wireless connection %d"
1816
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் இணைப்பு %d"
1817
 
 
1818
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
1819
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
 
2470
msgid "Wi-Fi connection %d"
 
2471
msgstr "வைஃபை இணைப்பு %d"
 
2472
 
 
2473
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
 
2474
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 
2475
msgid "None"
 
2476
msgstr "எதுவுமில்லை"
 
2477
 
 
2478
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
 
2479
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
1820
2480
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
1821
2481
msgstr "WEP 40/128-பிட் விசை (ஹெக்ஸ் அல்லது ஆஸ்கி)"
1822
2482
 
1823
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
1824
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
 
2483
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
 
2484
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
1825
2485
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
1826
2486
msgstr "WEP 128-பிட் கடவுச்சொல்"
1827
2487
 
1828
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
1829
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
 
2488
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
 
2489
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
1830
2490
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1831
2491
msgstr "மாறும் WEP (802.1x)"
1832
2492
 
1833
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
1834
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
 
2493
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
 
2494
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
1835
2495
msgid "WPA & WPA2 Personal"
1836
2496
msgstr "WPA & WPA2 தனிப்பட்ட"
1837
2497
 
1838
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
1839
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
 
2498
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
 
2499
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
1840
2500
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
1841
2501
msgstr "WPA & WPA2 கடவுச்சொல்"
1842
2502
 
1843
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
1844
 
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
1845
 
msgstr "WiFi பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை; விடுபட்ட WiFi அமைவுகள்."
1846
 
 
1847
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
1848
 
msgid "Wireless Security"
1849
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் பாதுகாப்பு"
1850
 
 
1851
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
1852
 
msgid "Could not load WiFi security user interface."
1853
 
msgstr "WiFi பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1854
 
 
1855
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
1856
 
#, c-format
1857
 
msgid "Editing %s"
1858
 
msgstr "%sஐ திருத்துகிறது"
1859
 
 
1860
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
1861
 
msgid "Editing un-named connection"
1862
 
msgstr "பெயரிடப்படாத இணைப்பை திருத்துகிறது"
1863
 
 
1864
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
1865
 
msgid ""
1866
 
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1867
 
"was not found)."
 
2503
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
 
2504
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
1868
2505
msgstr ""
1869
 
"இணைப்பு எடிட்டர் தேவையான மூலங்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை (.ui கோப்பு காணப்படவில்லை)."
1870
 
 
1871
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
1872
 
msgid "Error creating connection editor dialog."
1873
 
msgstr "எடிட்டர் உரையாடல் இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை."
1874
 
 
1875
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
1876
 
msgid "_Save"
1877
 
msgstr "_S சேமிக்கவும்:"
1878
 
 
1879
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
1880
 
msgid "Save any changes made to this connection."
1881
 
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு செய்த மாற்றங்களை சேமிக்கவும்."
1882
 
 
1883
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
1884
 
msgid "_Save..."
1885
 
msgstr "_S சேமிக்கவும்..."
1886
 
 
1887
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
1888
 
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1889
 
msgstr "இந்த கணினியில் அனைத்து பயனர்கள் இணைப்பையும் சேமிக்க அங்கீகரிக்கவும்."
1890
 
 
1891
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
1892
 
msgid "A_vailable to all users"
1893
 
msgstr "அனைத்து பயனர்களுக்கும் கிடைக்கப் பெறும"
1894
 
 
1895
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1896
 
msgid "Connect _automatically"
1897
 
msgstr "தானாக இணைக்கவும் (_a)"
1898
 
 
1899
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1900
 
msgid "Connection _name:"
1901
 
msgstr "இணைப்பு பெயர் (_n):"
1902
 
 
1903
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
1904
 
msgid "E_xport"
1905
 
msgstr "ஏற்றுமதி (_x)"
1906
 
 
1907
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
1908
 
msgid "_Import"
1909
 
msgstr "இறக்குமதி (_I)"
1910
 
 
1911
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
1912
 
msgid "never"
1913
 
msgstr "இல்லை"
1914
 
 
1915
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
1916
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
1917
 
msgid "now"
1918
 
msgstr "இப்போது"
1919
 
 
1920
 
#. less than an hour ago
1921
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
1922
 
#, c-format
1923
 
msgid "%d minute ago"
1924
 
msgid_plural "%d minutes ago"
1925
 
msgstr[0] "%d நிமிடம் முன்"
1926
 
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்"
1927
 
 
1928
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
1929
 
#, c-format
1930
 
msgid "%d hour ago"
1931
 
msgid_plural "%d hours ago"
1932
 
msgstr[0] "%d மணி முன்"
1933
 
msgstr[1] "%d மணி முன்"
1934
 
 
1935
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
1936
 
#, c-format
1937
 
msgid "%d day ago"
1938
 
msgid_plural "%d days ago"
1939
 
msgstr[0] "%d நாள் முன்"
1940
 
msgstr[1] "%d நாள் முன்"
1941
 
 
1942
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
1943
 
#, c-format
1944
 
msgid "%d month ago"
1945
 
msgid_plural "%d months ago"
1946
 
msgstr[0] "%d மாதம் முன்"
1947
 
msgstr[1] "%d மாதம் முன்"
1948
 
 
1949
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
1950
 
#, c-format
1951
 
msgid "%d year ago"
1952
 
msgid_plural "%d years ago"
1953
 
msgstr[0] "%d வருடத்திற்கு முன்"
1954
 
msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்"
1955
 
 
1956
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
1957
 
msgid "Connection add failed"
1958
 
msgstr "இணைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
1959
 
 
1960
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
1961
 
msgid "Error saving connection"
1962
 
msgstr "இணைப்பு சேமிக்கும் போது பிழை"
1963
 
 
1964
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
1965
 
#, c-format
1966
 
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1967
 
msgstr "பண்பு '%s' / '%s' செல்லுபடியாகாதது: %d"
1968
 
 
1969
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
1970
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
1971
 
msgid "An unknown error occurred."
1972
 
msgstr "ஒரு தெரியாத பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது."
1973
 
 
1974
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
1975
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
1976
 
msgid "Error initializing editor"
1977
 
msgstr "பிழையை நிறுவும் எடிட்டர்"
1978
 
 
1979
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
1980
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
1981
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
1982
 
msgid ""
1983
 
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1984
 
"error."
1985
 
msgstr "தெரியாத பிழையால் இணைப்பு எடிட்டர் உரையாடலை நிறுவ முடியவில்லை."
1986
 
 
1987
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
1988
 
msgid "Could not create new connection"
1989
 
msgstr "புதிய இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
1990
 
 
1991
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
1992
 
msgid "Could not edit new connection"
1993
 
msgstr "புதிய இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
1994
 
 
1995
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
1996
 
msgid "Could not edit connection"
1997
 
msgstr "இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
1998
 
 
1999
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
2000
 
msgid "Connection delete failed"
2001
 
msgstr "இணைப்பை அழிக்க முடியவில்லை"
2002
 
 
2003
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
2004
 
#, c-format
2005
 
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2006
 
msgstr " %s இணைப்பை அழிக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
2007
 
 
2008
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
2009
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 
2506
"வைஃபை பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை; விடுபட்ட WiFi அமைவுகள்."
 
2507
 
 
2508
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
 
2509
msgid "Wi-Fi Security"
 
2510
msgstr "வைஃபை பாதுகாப்பு"
 
2511
 
 
2512
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
 
2513
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 
2514
msgstr "வைஃபை பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2515
 
 
2516
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
 
2517
msgid "Could not load WiMAX user interface."
 
2518
msgstr "வைமாக்ஸ் பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
2519
 
 
2520
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
 
2521
#, c-format
 
2522
msgid "WiMAX connection %d"
 
2523
msgstr "வைமாக்ஸ் இணைப்பு %d"
 
2524
 
 
2525
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
2010
2526
msgid "Cannot import VPN connection"
2011
2527
msgstr "VPN இணைப்பை இறக்க முடியவில்லை"
2012
2528
 
2013
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
2014
 
msgid ""
2015
 
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2016
 
"\n"
2017
 
"Error: no VPN service type."
2018
 
msgstr ""
2019
 
"VPN கூடுதல் இணைப்பை சரியாக VPN இணைப்பை இறக்க முடியவில்லை\n"
2020
 
"\n"
2021
 
"பிழை: VPN சேவை வகை இல்லை."
2022
 
 
2023
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
2024
 
msgid "Could not edit imported connection"
2025
 
msgstr "இறக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
2026
 
 
2027
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
2028
 
msgid "Name"
2029
 
msgstr "பெயர்"
2030
 
 
2031
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
2032
 
msgid "Last Used"
2033
 
msgstr "கடைசியில் பயன்படுத்தப்பட்டது"
2034
 
 
2035
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
2036
 
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
2037
 
msgstr "விபிஎன் சொருகி ஏதும் கிடைக்கவில்லை. ஒன்றை இந்த பொத்தானை செயலாக்க  நிறுவவும்."
2038
 
 
2039
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
2040
 
msgid "_Edit"
2041
 
msgstr "_E திருத்து"
2042
 
 
2043
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
2044
 
msgid "Edit the selected connection"
2045
 
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்தவும்"
2046
 
 
2047
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
2048
 
msgid "_Edit..."
2049
 
msgstr "_E திருத்து..."
2050
 
 
2051
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
2052
 
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2053
 
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்த அங்கீகாரம்"
2054
 
 
2055
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
2056
 
msgid "_Delete"
2057
 
msgstr "_D அழி"
2058
 
 
2059
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
2060
 
msgid "Delete the selected connection"
2061
 
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை அழிக்கவும்"
2062
 
 
2063
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
2064
 
msgid "_Delete..."
2065
 
msgstr "_D அழி..."
2066
 
 
2067
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
2068
 
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2069
 
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை அழிக்க அங்கீகாரம்"
2070
 
 
2071
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
2072
 
msgid "Error creating connection"
2073
 
msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை."
2074
 
 
2075
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
2076
 
#, c-format
2077
 
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2078
 
msgstr "'%s' இணைப்பை உருவாக்குவது எப்படி என்று தெரியவில்லை"
2079
 
 
2080
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
2081
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
2082
 
msgid "Error editing connection"
2083
 
msgstr "இணைப்பை திருத்தும்போது பிழை"
2084
 
 
2085
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
2086
 
#, c-format
2087
 
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
2088
 
msgstr "'%s' இணைப்பை திருத்துவது எப்படி என்று தெரியவில்லை"
2089
 
 
2090
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
2091
 
#, c-format
2092
 
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2093
 
msgstr " UUID '%s' உடன் இணைப்பை காணவில்லை."
2094
 
 
2095
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 
2529
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
2096
2530
#, c-format
2097
2531
msgid ""
2098
2532
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2105
2539
"\n"
2106
2540
"பிழை: %s."
2107
2541
 
2108
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
 
2542
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
2109
2543
msgid "Select file to import"
2110
2544
msgstr "இறக்க கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2111
2545
 
2112
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
 
2546
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
2113
2547
#, c-format
2114
2548
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2115
2549
msgstr "\"%s\" என பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
2116
2550
 
2117
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
 
2551
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
2118
2552
msgid "_Replace"
2119
2553
msgstr "மாற்று (_R)"
2120
2554
 
2121
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
 
2555
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
2122
2556
#, c-format
2123
2557
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2124
2558
msgstr "VPN இணைப்புடன் %s ஐ இடமாற்ற நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
2125
2559
 
2126
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
 
2560
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
2127
2561
msgid "Cannot export VPN connection"
2128
2562
msgstr "VPN இணைப்பை ஏற்ற முடியவல்லை"
2129
2563
 
2130
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
 
2564
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
2131
2565
#, c-format
2132
2566
msgid ""
2133
2567
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2138
2572
"\n"
2139
2573
"பிழை: %s."
2140
2574
 
2141
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
 
2575
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
2142
2576
msgid "Export VPN connection..."
2143
2577
msgstr "VPN இணைப்பை ஏற்றவும்..."
2144
2578
 
2145
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
2146
 
#, c-format
2147
 
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2148
 
msgstr "பான் (PAN) இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
2149
 
 
2150
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2151
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
2152
 
msgid "Your phone is now ready to use!"
2153
 
msgstr "உங்கள் ஃபோன் இப்போது பயன்படுத்துவதற்கு தயாராக உள்ளது!"
2154
 
 
2155
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
2156
 
#, c-format
2157
 
msgid "%s Network"
2158
 
msgstr "%s பிணையம்"
2159
 
 
2160
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
 
2579
#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
 
2580
msgid ""
 
2581
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 
2582
"file was not found)."
 
2583
msgstr ""
 
2584
"பிணைய மேலாளர் அப்லெட் தேவையான மூலங்களைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. (.ui "
 
2585
"கோப்பு "
 
2586
"காணப்படவில்லை)."
 
2587
 
 
2588
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
 
2589
#, c-format
 
2590
msgid ""
 
2591
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
 
2592
msgstr ""
 
2593
"ப்ளூடூத் கட்டமைப்பு சாத்தியமில்லை (D-Bus உடன் இணைக்க முடியவில்லை: (%s) %s)."
 
2594
 
 
2595
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 
2596
#, c-format
 
2597
msgid ""
 
2598
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
 
2599
msgstr ""
 
2600
"ப்ளூடூத் கட்டமைப்பு சாத்தியமில்லை (NetworkManager ஐ கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: (%"
 
2601
"s) %s)."
 
2602
 
 
2603
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
 
2604
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 
2605
msgstr "ஒரு பிணைய சாதனமாக உங்கள் மொபைல் ஃபோனை பயன்படுத்தவும் (PAN/NAP)"
 
2606
 
 
2607
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
 
2608
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 
2609
msgstr "உங்களது மொபைல் போனுக்கு பயன்படுத்துகிற இணையத்தை அணுகுகிறது (DUN)"
 
2610
 
 
2611
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
2161
2612
#, c-format
2162
2613
msgid "Error: %s"
2163
2614
msgstr "பிழை: %s"
2164
2615
 
2165
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
 
2616
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
2166
2617
#, c-format
2167
2618
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2168
2619
msgstr "டன் (DUN) இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
2169
2620
 
2170
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
 
2621
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
 
2622
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
 
2623
msgid "Your phone is now ready to use!"
 
2624
msgstr "உங்கள் ஃபோன் இப்போது பயன்படுத்துவதற்கு தயாராக உள்ளது!"
 
2625
 
 
2626
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
2171
2627
msgid "Mobile wizard was canceled"
2172
2628
msgstr "மொபைல் பார்வை ரத்துசெய்யப்பட்டது"
2173
2629
 
2174
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
 
2630
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
2175
2631
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2176
2632
msgstr "தெரியாத ஃபோன் சாதன வகை ( GSM இல்லை அல்லது CDMA)"
2177
2633
 
2178
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2179
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
 
2634
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
 
2635
msgid "unknown modem type."
 
2636
msgstr "தெரியாத மோடம் வகை."
 
2637
 
 
2638
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
 
2639
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
2180
2640
msgid "failed to connect to the phone."
2181
2641
msgstr "ஃபோனுக்கு இணைக்க முடியவில்லை."
2182
2642
 
2183
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
 
2643
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
2184
2644
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2185
2645
msgstr "எதிர்பாராமல் ஃபோனிலிருந்து துண்டிக்கப்பட்டது."
2186
2646
 
2187
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
 
2647
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
2188
2648
msgid "timed out detecting phone details."
2189
2649
msgstr "ஃபோன் விவரங்களை தேடுவதற்கு நேரம் முடிந்தது."
2190
2650
 
2191
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
 
2651
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
2192
2652
msgid "Detecting phone configuration..."
2193
2653
msgstr "ஃபோன் கட்டமைப்பை தேடுகிறது..."
2194
2654
 
2195
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
2196
 
msgid "could not find the Bluetooth device."
2197
 
msgstr "ஃப்ளூடூத் சாதனத்தை தேட முடியவில்லை."
 
2655
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
 
2656
msgid "ModemManager is not running"
 
2657
msgstr "பிணைய மேலாளர் இயக்கத்தில் இல்லை..."
2198
2658
 
2199
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
 
2659
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
2200
2660
msgid ""
2201
2661
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2202
2662
"Networking connection."
2203
2663
msgstr ""
2204
 
"டயல்-அப்-பிணைய இணைப்பு அமைவிற்கு முன் முன்னிருப்பு ஃப்ளூடூத் அடாப்படர் செயல்படுதப்பட "
 
2664
"டயல்-அப்-பிணைய இணைப்பு அமைவிற்கு முன் முன்னிருப்பு ஃப்ளூடூத் அடாப்படர் "
 
2665
"செயல்படுதப்பட "
2205
2666
"வேண்டும்."
2206
2667
 
2207
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
2208
 
#, c-format
2209
 
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2210
 
msgstr "ப்ளூடூத் கட்டமைப்பு சாத்தியமில்லை (D-Busஉடன் இணைக்க முடியவில்லை: %s)."
2211
 
 
2212
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
2213
 
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2214
 
msgstr "ப்ளூடூத் கட்டமைப்பு சாத்தியமில்லை (D-Bus ப்ராக்ஸியை உருவாக்க முடியவில்லை)."
2215
 
 
2216
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
2217
 
#, c-format
2218
 
msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2219
 
msgstr "ப்ளூடூத் கட்டமைப்பு சாத்தியமில்லை (NetworkManagerஐ கண்டுபிடிப்பதில் பிழை: %s)."
2220
 
 
2221
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
2222
 
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2223
 
msgstr "ஒரு பிணைய சாதனமாக உங்கள் மொபைல் ஃபோனை பயன்படுத்தவும் (PAN/NAP)"
2224
 
 
2225
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
2226
 
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2227
 
msgstr "உங்களது மொபைல் போனுக்கு பயன்படுத்துகிற இணையத்தை அணுகுகிறது (DUN)"
2228
 
 
2229
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
2230
 
msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2231
 
msgstr "பின்வரும் அமைவுகள் உங்கள் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு கட்டமைக்கப்படுகிறது:"
 
2668
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
 
2669
#, c-format
 
2670
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 
2671
msgstr "பான் (PAN) இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
 
2672
 
 
2673
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
 
2674
#, c-format
 
2675
msgid "%s Network"
 
2676
msgstr "%s பிணையம்"
 
2677
 
 
2678
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
 
2679
msgid "Automatically unlock this device"
 
2680
msgstr "தானியங்கியாக இந்த சாதனத்தை பூட்டு திறக்கவும்"
 
2681
 
 
2682
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 
2683
msgid "_Unlock"
 
2684
msgstr "பூட்டுநீக்கு (_U)"
 
2685
 
 
2686
#: ../src/info.ui.h:1
 
2687
msgid "Connection Information"
 
2688
msgstr "இணைப்பு தகவல்"
 
2689
 
 
2690
#: ../src/info.ui.h:2
 
2691
msgid "Active Network Connections"
 
2692
msgstr "செயலிலுள்ள பிணைய இணைப்புகள்"
 
2693
 
 
2694
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
 
2695
msgid ""
 
2696
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 
2697
msgstr ""
 
2698
"பின்வரும் அமைவுகள் உங்கள் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு கட்டமைக்கப்படுகிறது:"
2232
2699
 
2233
2700
#. Device
2234
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
 
2701
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
2235
2702
msgid "Your Device:"
2236
2703
msgstr "உங்கள் சாதனம்:"
2237
2704
 
2238
2705
#. Provider
2239
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
 
2706
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
2240
2707
msgid "Your Provider:"
2241
2708
msgstr "உங்கள் வழங்குபவர்:"
2242
2709
 
2243
2710
#. Plan and APN
2244
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
 
2711
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
2245
2712
msgid "Your Plan:"
2246
2713
msgstr "உங்கள் திட்டம்:"
2247
2714
 
2248
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
 
2715
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
2249
2716
msgid ""
2250
2717
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2251
2718
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
2259
2726
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2260
2727
"Preferences menu."
2261
2728
 
2262
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
 
2729
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
2263
2730
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2264
2731
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு அமைவுகளை உறுதி செய்யவும்"
2265
2732
 
2266
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
 
2733
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
2267
2734
msgid "Unlisted"
2268
2735
msgstr "பட்டியலிடப்படாத"
2269
2736
 
2270
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
 
2737
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
2271
2738
msgid "_Select your plan:"
2272
2739
msgstr "உங்கள் திட்டத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_S):"
2273
2740
 
2274
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
 
2741
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
2275
2742
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2276
2743
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட திட்டம் _APN (Access Point Name):"
2277
2744
 
2278
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
 
2745
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
2279
2746
msgid ""
2280
2747
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2281
2748
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2282
2749
"\n"
2283
2750
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2284
2751
msgstr ""
2285
 
"எச்சரிக்கை: ஒரு தவறான திட்டத்தை தேர்ந்தெடுப்பது உங்கள் ப்ராட்பேண்ட் கணக்கில் தவறான பில்லை "
 
2752
"எச்சரிக்கை: ஒரு தவறான திட்டத்தை தேர்ந்தெடுப்பது உங்கள் ப்ராட்பேண்ட் கணக்கில் "
 
2753
"தவறான பில்லை "
2286
2754
"கொடுக்கலாம் அல்லது இணைப்பை துண்டிக்கலாம்.\n"
2287
2755
"\n"
2288
 
"உங்கள் திட்டத்தை பற்றி எதுவும் தெரியவில்லையெனில் உங்கள் திட்டத்தின் APNஐ வழங்குநரிடம் "
 
2756
"உங்கள் திட்டத்தை பற்றி எதுவும் தெரியவில்லையெனில் உங்கள் திட்டத்தின் APNஐ "
 
2757
"வழங்குநரிடம் "
2289
2758
"கேட்கவும்."
2290
2759
 
2291
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
 
2760
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
2292
2761
msgid "Choose your Billing Plan"
2293
2762
msgstr "பில்லிங் திட்டத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2294
2763
 
2295
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
 
2764
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
2296
2765
msgid "My plan is not listed..."
2297
2766
msgstr "எனது திட்டம் பட்டியலிடப்படவில்லை..."
2298
2767
 
2299
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
 
2768
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
2300
2769
msgid "Select your provider from a _list:"
2301
2770
msgstr "ஒரு பட்டியலிருந்து உங்கள் வழங்குபவரை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_l):"
2302
2771
 
2303
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
 
2772
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
2304
2773
msgid "Provider"
2305
2774
msgstr "வழங்குபவர்"
2306
2775
 
2307
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
 
2776
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
2308
2777
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2309
 
msgstr "எனது வழங்குபவரை தேட முடியவில்லை மற்றும் கைமுறையாக அதை உள்ளிட விரும்புகிறேன் (_m):"
 
2778
msgstr ""
 
2779
"எனது வழங்குபவரை தேட முடியவில்லை மற்றும் கைமுறையாக அதை உள்ளிட விரும்புகிறேன் "
 
2780
"(_m):"
2310
2781
 
2311
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
 
2782
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
2312
2783
msgid "Provider:"
2313
2784
msgstr "வழங்குபவர்:"
2314
2785
 
2315
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
 
2786
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
2316
2787
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2317
 
msgstr "எனது வழங்குபவர் GSM டெக்னாலஜியை பயன்படுத்துகிறார் (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
2788
msgstr ""
 
2789
"எனது வழங்குபவர் GSM டெக்னாலஜியை பயன்படுத்துகிறார் (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2318
2790
 
2319
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
 
2791
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
2320
2792
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2321
2793
msgstr "எனது வழங்குபவர் CDMA டெக்னாலஜியை பயன்படுத்துகிறார் (1xRTT, EVDO)"
2322
2794
 
2323
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
 
2795
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
2324
2796
msgid "Choose your Provider"
2325
2797
msgstr "உங்கள் வழங்குபவரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2326
2798
 
2327
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
 
2799
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2328
2800
msgid "Country or Region List:"
2329
2801
msgstr "நாடு அல்லது மாநிலப் பட்டியல்:"
2330
2802
 
2331
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
 
2803
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
2332
2804
msgid "Country or region"
2333
2805
msgstr "நாடு அல்லது மாநிலம் "
2334
2806
 
2335
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
 
2807
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
2336
2808
msgid "My country is not listed"
2337
2809
msgstr "எனது நாடு பட்டியலிடப்படவில்லை"
2338
2810
 
2339
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
 
2811
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
2340
2812
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2341
2813
msgstr "உங்களின் வழங்குபவரின் நாடு அல்லது மாநிலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2342
2814
 
2343
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
 
2815
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
2344
2816
msgid "Installed GSM device"
2345
2817
msgstr "GSM சாதனம் நிறுவப்பட்டது"
2346
2818
 
2347
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
 
2819
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
2348
2820
msgid "Installed CDMA device"
2349
2821
msgstr "CDMA சாதனம் நிறுவபட்டது"
2350
2822
 
2351
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
 
2823
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2352
2824
msgid ""
2353
2825
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2354
2826
"cellular (3G) network."
2355
2827
msgstr ""
2356
 
"ஒரு செல்லுலார் (3G) பிணையத்துடன் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பைஅமைக்க உங்களுக்கு உதவியாளர் "
 
2828
"ஒரு செல்லுலார் (3G) பிணையத்துடன் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பைஅமைக்க உங்களுக்கு "
 
2829
"உதவியாளர் "
2357
2830
"உதவிபுரிவார்."
2358
2831
 
2359
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
 
2832
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
2360
2833
msgid "You will need the following information:"
2361
2834
msgstr "பின்வரும் தகவல் உங்களுக்கு தேவை:"
2362
2835
 
2363
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
 
2836
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
2364
2837
msgid "Your broadband provider's name"
2365
2838
msgstr "உங்கள் பிராட்பேண்டு வழங்குபவர்கள் பெயர்"
2366
2839
 
2367
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
 
2840
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
2368
2841
msgid "Your broadband billing plan name"
2369
2842
msgstr "உங்கள் பிராட்பேண்டு பில்லிங் திட்டப் பெயர்"
2370
2843
 
2371
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
 
2844
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
2372
2845
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2373
 
msgstr "(ஒரு சில சமயங்களில்) உங்களது பிராட்பேண்டுபில்லிங் திட்டம் APN (Access Point Name)"
 
2846
msgstr ""
 
2847
"(ஒரு சில சமயங்களில்) உங்களது பிராட்பேண்டுபில்லிங் திட்டம் APN (Access Point "
 
2848
"Name)"
2374
2849
 
2375
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
 
2850
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
2376
2851
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2377
2852
msgstr "இந்த மொபைல் பிராட்பேண்டு சாதன இணைப்பை உருவாக்கவும் (_t):"
2378
2853
 
2379
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
 
2854
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
2380
2855
msgid "Any device"
2381
2856
msgstr "ஏதாவது சாதனம்"
2382
2857
 
2383
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
 
2858
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
2384
2859
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2385
2860
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பை அமைக்கவும்"
2386
2861
 
2387
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
 
2862
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
2388
2863
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2389
2864
msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு"
2390
2865
 
2391
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
 
2866
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
 
2867
msgid "Wired"
 
2868
msgstr "ஒயர்டு"
 
2869
 
 
2870
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
 
2871
msgid "Bluetooth"
 
2872
msgstr "ப்ளூடூத்"
 
2873
 
 
2874
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 
2875
msgid "OLPC Mesh"
 
2876
msgstr "ஓஎல்பிசி வலை"
 
2877
 
 
2878
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 
2879
msgid "ADSL"
 
2880
msgstr "ஏடிஎஸ்எல்"
 
2881
 
 
2882
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
 
2883
msgid "PCI"
 
2884
msgstr "பிசிஐ"
 
2885
 
 
2886
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
 
2887
msgid "USB"
 
2888
msgstr "யூஎஸ்பி"
 
2889
 
 
2890
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
 
2891
#. * product name, the second is a device type (eg,
 
2892
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
 
2893
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 
2894
#. * the strings otherwise.
 
2895
#.
 
2896
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
 
2897
#, c-format
 
2898
msgctxt "long device name"
 
2899
msgid "%s %s"
 
2900
msgstr "%s %s"
 
2901
 
 
2902
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
2392
2903
msgid "New..."
2393
2904
msgstr "புதிய..."
2394
2905
 
2395
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
 
2906
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
2396
2907
msgid "C_reate"
2397
2908
msgstr "உருவாக்கு (_r)"
2398
2909
 
2399
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
 
2910
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
2400
2911
#, c-format
2401
2912
msgid ""
2402
 
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
2403
 
"'%s'."
 
2913
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2404
2914
msgstr ""
2405
 
"கடவுச்சொல் அல்லது மறைகுறியாக்க விசைகள் ஒயர்லெஸ் பிணைய '%s'ஐ அணுகுவதற்கு "
 
2915
"கடவுச்சொல் அல்லது மறைகுறியாக்க விசைகள் வைஃபை பிணைய '%s'ஐ அணுகுவதற்கு "
2406
2916
"தேவைப்படுகிறது."
2407
2917
 
2408
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
2409
 
msgid "Wireless Network Authentication Required"
2410
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணைய அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
2411
 
 
2412
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
2413
 
msgid "Authentication required by wireless network"
2414
 
msgstr "அங்கீகார ஒயர்லெஸ் பிணையம் தேவைப்படுகிறது"
2415
 
 
2416
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
2417
 
msgid "Create New Wireless Network"
2418
 
msgstr "புதிய ஒர்லெஸ் பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
2419
 
 
2420
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
2421
 
msgid "New wireless network"
2422
 
msgstr "புதிய ஒயர்லெஸ் பிணையம்"
2423
 
 
2424
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
2425
 
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2426
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையத்தை உருவாக்க ஒரு பெயரை உள்ளிடவும்."
2427
 
 
2428
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
2429
 
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2430
 
msgstr "மறைக்கப்பட்ட ஒயர்லெஸ் பிணையத்தை இணைக்கவும்"
2431
 
 
2432
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
2433
 
msgid "Hidden wireless network"
2434
 
msgstr "மறைக்கட்ட ஒழர்லெஸ் பிணையம்"
2435
 
 
2436
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
 
2918
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
 
2919
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 
2920
msgstr "வைஃபை பிணைய அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
 
2921
 
 
2922
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
 
2923
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 
2924
msgstr "வைஃபை பிணையத்துக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
 
2925
 
 
2926
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
 
2927
msgid "Create New Wi-Fi Network"
 
2928
msgstr "புதிய வைஃபை பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
 
2929
 
 
2930
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 
2931
msgid "New Wi-Fi network"
 
2932
msgstr "புதிய வைஃபை பிணையம்"
 
2933
 
 
2934
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
 
2935
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 
2936
msgstr "வைஃபை பிணையத்தை உருவாக்க ஒரு பெயரை உள்ளிடவும்."
 
2937
 
 
2938
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
 
2939
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 
2940
msgstr "மறைக்கப்பட்ட வைஃபை பிணையத்தை இணைக்கவும்"
 
2941
 
 
2942
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 
2943
msgid "Hidden Wi-Fi network"
 
2944
msgstr "மறைக்கப்பட்ட வைஃபை பிணையம்"
 
2945
 
 
2946
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
2437
2947
msgid ""
2438
 
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2439
 
"to connect to."
 
2948
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 
2949
"connect to."
2440
2950
msgstr ""
2441
 
"நீங்கள் இணைக்க விரும்பினால் மறைக்கப்பட்ட ஒயர்லெஸ் பிணையத்திற்கு பெயர் மற்றும்பாதுகாப்பு "
 
2951
"நீங்கள் இணைக்க விரும்பினால் மறைக்கப்பட்ட வைஃபை பிணையத்திற்கு பெயர் "
 
2952
"மற்றும் பாதுகாப்பு "
2442
2953
"விவரங்களை உள்ளிடவும்."
2443
2954
 
2444
2955
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 
2956
msgid "Wi-Fi _security:"
 
2957
msgstr "வைஃபை பாதுகாப்பு (_s):"
 
2958
 
 
2959
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
2445
2960
msgid "C_onnection:"
2446
2961
msgstr "இணைப்பு (_n):"
2447
2962
 
2448
 
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
2449
 
msgid "Wireless _adapter:"
2450
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் அடாப்படர் (_a):"
2451
 
 
2452
2963
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
2453
 
msgid "Wireless _security:"
2454
 
msgstr "ஒயர்லெஸ் பாதுகாப்பு (_W):"
 
2964
msgid "Wi-Fi _adapter:"
 
2965
msgstr "வைஃபை அடாப்படர் (_a):"
2455
2966
 
2456
2967
#: ../src/main.c:73
2457
2968
msgid "Usage:"
2461
2972
msgid ""
2462
2973
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2463
2974
"NetworkManager)."
2464
 
msgstr "இது NetworkManager இன் நிரல் ஆகும் (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
 
2975
msgstr ""
 
2976
"இது NetworkManager இன் நிரல் ஆகும் (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
2465
2977
 
2466
2978
#: ../src/main.c:76
2467
2979
msgid ""
2468
2980
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2469
2981
"GNOME desktop environment."
2470
2982
msgstr ""
2471
 
"கட்டளை வரி கலந்துரையாடலுக்கு நோக்கமில்லை ஆனால் அதற்கு பதிலாக GNOME பணிமேடை சூழலை "
 
2983
"கட்டளை வரி கலந்துரையாடலுக்கு நோக்கமில்லை ஆனால் அதற்கு பதிலாக GNOME பணிமேடை "
 
2984
"சூழலை "
2472
2985
"இயக்குகிறது."
2473
2986
 
2474
 
#: ../src/mb-menu-item.c:57
 
2987
#: ../src/mb-menu-item.c:56
2475
2988
msgid "EVDO"
2476
2989
msgstr "EVDO"
2477
2990
 
2478
 
#: ../src/mb-menu-item.c:61
 
2991
#: ../src/mb-menu-item.c:60
2479
2992
msgid "GPRS"
2480
2993
msgstr "GPRS"
2481
2994
 
2482
 
#: ../src/mb-menu-item.c:63
 
2995
#: ../src/mb-menu-item.c:62
2483
2996
msgid "EDGE"
2484
2997
msgstr "EDGE"
2485
2998
 
2486
 
#: ../src/mb-menu-item.c:65
 
2999
#: ../src/mb-menu-item.c:64
2487
3000
msgid "UMTS"
2488
3001
msgstr "UMTS"
2489
3002
 
2490
 
#: ../src/mb-menu-item.c:67
 
3003
#: ../src/mb-menu-item.c:66
2491
3004
msgid "HSDPA"
2492
3005
msgstr "HSDPA"
2493
3006
 
2494
 
#: ../src/mb-menu-item.c:69
 
3007
#: ../src/mb-menu-item.c:68
2495
3008
msgid "HSUPA"
2496
3009
msgstr "HSUPA"
2497
3010
 
2498
 
#: ../src/mb-menu-item.c:71
 
3011
#: ../src/mb-menu-item.c:70
2499
3012
msgid "HSPA"
2500
3013
msgstr "HSPA"
2501
3014
 
2502
 
#: ../src/mb-menu-item.c:73
2503
 
msgid "WiMAX"
2504
 
msgstr "வைமாக்ஸ் "
2505
 
 
2506
 
#: ../src/mb-menu-item.c:109
 
3015
#: ../src/mb-menu-item.c:72
 
3016
msgid "HSPA+"
 
3017
msgstr "HSPA+"
 
3018
 
 
3019
#: ../src/mb-menu-item.c:76
 
3020
msgid "LTE"
 
3021
msgstr "எல்டிஈ"
 
3022
 
 
3023
#: ../src/mb-menu-item.c:112
2507
3024
msgid "not enabled"
2508
3025
msgstr "செயல்படுத்தப்படவில்லை"
2509
3026
 
2510
 
#: ../src/mb-menu-item.c:115
 
3027
#: ../src/mb-menu-item.c:118
2511
3028
msgid "not registered"
2512
3029
msgstr "பதிவு செய்யப்படவில்லை"
2513
3030
 
2514
 
#: ../src/mb-menu-item.c:133
 
3031
#: ../src/mb-menu-item.c:136
2515
3032
#, c-format
2516
3033
msgid "Home network (%s)"
2517
3034
msgstr "முகப்பு பிணையம் (%s)"
2518
3035
 
2519
 
#: ../src/mb-menu-item.c:135
 
3036
#: ../src/mb-menu-item.c:138
2520
3037
#, c-format
2521
3038
msgid "Home network"
2522
3039
msgstr "இல்ல பிணையம்"
2523
3040
 
2524
 
#: ../src/mb-menu-item.c:143
 
3041
#: ../src/mb-menu-item.c:146
2525
3042
msgid "searching"
2526
3043
msgstr "தேடுகிறது"
2527
3044
 
2528
 
#: ../src/mb-menu-item.c:146
 
3045
#: ../src/mb-menu-item.c:149
2529
3046
msgid "registration denied"
2530
3047
msgstr "பதிவுசெய்தல் மறுக்கப்பட்டது"
2531
3048
 
2532
 
#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
 
3049
#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
2533
3050
#, c-format
2534
3051
msgid "%s (%s roaming)"
2535
3052
msgstr "%s (%s ரோமிங்)"
2536
3053
 
2537
 
#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
 
3054
#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
2538
3055
#, c-format
2539
3056
msgid "%s (roaming)"
2540
3057
msgstr "%s (ரோமிங்)"
2541
3058
 
2542
 
#: ../src/mb-menu-item.c:162
 
3059
#: ../src/mb-menu-item.c:165
2543
3060
#, c-format
2544
3061
msgid "Roaming network (%s)"
2545
3062
msgstr "ரோமிங் பிணையம் (%s)"
2546
3063
 
2547
 
#: ../src/mb-menu-item.c:164
 
3064
#: ../src/mb-menu-item.c:167
2548
3065
#, c-format
2549
3066
msgid "Roaming network"
2550
3067
msgstr "ரோமிங் பிணையம்"
2551
3068
 
2552
 
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
2553
 
msgid "Default"
2554
 
msgstr "முன்னிருப்பு"
2555
 
 
2556
 
#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
2557
 
msgid ""
2558
 
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2559
 
"file was not found)."
2560
 
msgstr ""
2561
 
"பிணைய மேலாளர் அப்லெட் தேவையான மூலங்களைக் கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. (.ui கோப்பு "
2562
 
"காணப்படவில்லை)."
2563
 
 
2564
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
 
3069
#: ../src/mobile-helpers.c:317
 
3070
#, c-format
 
3071
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 
3072
msgstr "சிம் கார்ட் '%s' ( '%s' இல்) க்கு PIN கோட்"
 
3073
 
 
3074
#: ../src/mobile-helpers.c:450
 
3075
msgid "PIN code required"
 
3076
msgstr "PIN குறியீடு தேவைப்படுகிறது"
 
3077
 
 
3078
#: ../src/mobile-helpers.c:458
 
3079
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 
3080
msgstr "PIN குறியீடு மொபைல் பிராட்பேண்டு சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகிறது"
 
3081
 
 
3082
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
 
3083
#: ../src/utils/utils.c:174
 
3084
#, c-format
 
3085
msgid "%s connection"
 
3086
msgstr "%s இணைப்பு"
 
3087
 
 
3088
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
2565
3089
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
2566
3090
msgstr "இங்கீகார சான்றிதழ் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
2567
3091
 
2568
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
 
3092
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
2569
3093
msgid ""
2570
3094
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
2571
 
"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
2572
 
"Certificate Authority certificate?"
 
3095
"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
 
3096
"Authority certificate?"
2573
3097
msgstr ""
2574
 
" Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
2575
 
"connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose "
2576
 
"a Certificate Authority certificate?"
 
3098
"ஒரு சான்றிதழ் அதிகாரி சான்றிதழை பயன்படுத்தாதது சில பொறுக்கி வைஃபை "
 
3099
"இணைப்புகளுடன் பாதுகாப்பற்று இணைக்க செய்யக்கூடும். ஒரு  சான்றிதழ் அதிகாரி "
 
3100
"சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்க விருப்பமா?"
2577
3101
 
2578
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
 
3102
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
2579
3103
msgid "Choose CA Certificate"
2580
3104
msgstr "CA சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2581
3105
 
2582
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 
3106
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
2583
3107
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
2584
3108
msgstr "DER, PEM, or PKCS#12 தனிப்பட்ட விசைகள் (*.der, *.pem, *.p12)"
2585
3109
 
2586
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
 
3110
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
2587
3111
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2588
3112
msgstr "DER அல்லது PEM சான்றிதழ்கள் (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2589
3113
 
2590
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
2591
 
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
2592
 
msgstr "_v தானியங்கி PAC  ஏற்பாடு"
2593
 
 
2594
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
2595
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2596
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2597
 
msgid "Anony_mous identity:"
2598
 
msgstr "பெயரில்லாத அடையாளம் (_m):"
2599
 
 
2600
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
2601
 
msgid "Anonymous"
2602
 
msgstr "பெயரில்லாத அடையாளம்"
2603
 
 
2604
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
2605
 
msgid "Authenticated"
2606
 
msgstr "அங்கீகரித்த"
2607
 
 
2608
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
2609
 
msgid "Both"
2610
 
msgstr "இரண்டும்"
2611
 
 
2612
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
2613
 
msgid "PAC _file:"
2614
 
msgstr "PAC _ கோப்பு:"
2615
 
 
2616
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
2617
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
2618
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2619
 
msgid "_Inner authentication:"
2620
 
msgstr "_I உள் அங்கீகாரம்:"
2621
 
 
2622
3114
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
2623
3115
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
2624
3116
msgid "GTC"
2636
3128
msgid "All files"
2637
3129
msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
2638
3130
 
 
3131
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 
3132
msgid "Anonymous"
 
3133
msgstr "பெயரில்லாத அடையாளம்"
 
3134
 
 
3135
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 
3136
msgid "Authenticated"
 
3137
msgstr "அங்கீகரித்த"
 
3138
 
 
3139
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 
3140
msgid "Both"
 
3141
msgstr "இரண்டும்"
 
3142
 
 
3143
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 
3144
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 
3145
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 
3146
msgid "Anony_mous identity:"
 
3147
msgstr "பெயரில்லாத அடையாளம் (_m):"
 
3148
 
 
3149
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 
3150
msgid "PAC _file:"
 
3151
msgstr "PAC _ கோப்பு:"
 
3152
 
 
3153
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 
3154
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 
3155
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 
3156
msgid "_Inner authentication:"
 
3157
msgstr "_I உள் அங்கீகாரம்:"
 
3158
 
 
3159
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
 
3160
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 
3161
msgstr "_v தானியங்கி PAC  ஏற்பாடு"
 
3162
 
2639
3163
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
2640
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
 
3164
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
2641
3165
msgid "MD5"
2642
3166
msgstr "MD5"
2643
3167
 
2644
3168
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
2645
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
 
3169
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
2646
3170
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
2647
3171
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
2648
3172
msgstr "அங்கீகார சான்றிதழைத் தேர்ந்தெடு..."
2649
3173
 
 
3174
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 
3175
msgid "Version 0"
 
3176
msgstr "பதிப்பு 0"
 
3177
 
2650
3178
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
2651
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 
3179
msgid "Version 1"
 
3180
msgstr "பதிப்பு 1"
 
3181
 
 
3182
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 
3183
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
2652
3184
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
2653
3185
msgid "C_A certificate:"
2654
3186
msgstr "C_A சான்றிதழ்:"
2655
3187
 
2656
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 
3188
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
2657
3189
msgid "PEAP _version:"
2658
3190
msgstr "_v PEAP பதிப்பு:"
2659
3191
 
2660
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
2661
 
msgid "Version 0"
2662
 
msgstr "பதிப்பு 0"
2663
 
 
2664
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2665
 
msgid "Version 1"
2666
 
msgstr "பதிப்பு 1"
2667
 
 
2668
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 
3192
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
2669
3193
msgid "As_k for this password every time"
2670
3194
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் இந்த கடவுச்சொல்லைக் கேட்கவும் (_k)"
2671
3195
 
2672
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
 
3196
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
2673
3197
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2674
3198
msgstr "மறைகுறியாக்கப்படாத தனிபட்ட விசைகள் பாதுகாப்பில்லாதது"
2675
3199
 
2676
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
 
3200
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
2677
3201
msgid ""
2678
3202
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
2679
3203
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
2681
3205
"\n"
2682
3206
"(You can password-protect your private key with openssl)"
2683
3207
msgstr ""
2684
 
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
2685
 
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
2686
 
"a password-protected private key.\n"
 
3208
"தேர்ந்தெடுத்த அந்தரங்க விசை கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்படவில்லை. இது உங்கள் "
 
3209
"பாதுகாப்பு சான்றுகளை பாதிக்கக்கூடும்.தயை செய்து "
 
3210
"கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கப்பட்ட அந்தரங்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும் .\n"
2687
3211
"\n"
2688
 
"(You can password-protect your private key with openssl)"
 
3212
"(openssl மூலம் உங்கள் அந்தரங்க விசையை கடவுச்சொல்லால் பாதுகாக்கலாம். )"
2689
3213
 
2690
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
 
3214
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
2691
3215
msgid "Choose your personal certificate..."
2692
3216
msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட சான்றிதழை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
2693
3217
 
2694
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
 
3218
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
2695
3219
msgid "Choose your private key..."
2696
3220
msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
2697
3221
 
2698
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 
3222
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
2699
3223
msgid "I_dentity:"
2700
3224
msgstr "அடையாளம்(_d):"
2701
3225
 
2702
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 
3226
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 
3227
msgid "_User certificate:"
 
3228
msgstr "பயனர் சான்றிதழ் (_U):"
 
3229
 
 
3230
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
2703
3231
msgid "Private _key:"
2704
3232
msgstr "தனிப்பட்ட விசை ( _k):"
2705
3233
 
2707
3235
msgid "_Private key password:"
2708
3236
msgstr "தனிப்பட்ட விசை கடவுச்சொல் (_P):"
2709
3237
 
2710
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
2711
 
msgid "_User certificate:"
2712
 
msgstr "பயனர் சான்றிதழ் (_U):"
2713
 
 
2714
3238
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
2715
3239
msgid "Don't _warn me again"
2716
3240
msgstr "மீண்டும் என்னை எச்சரிக்காதே (_w)"
2723
3247
msgid "Yes"
2724
3248
msgstr "ஆம்"
2725
3249
 
2726
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
 
3250
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
2727
3251
msgid "TLS"
2728
3252
msgstr "TLS"
2729
3253
 
2730
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
 
3254
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
2731
3255
msgid "FAST"
2732
3256
msgstr "FAST"
2733
3257
 
2734
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
 
3258
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
2735
3259
msgid "Tunneled TLS"
2736
3260
msgstr "Tunneled TLS"
2737
3261
 
2738
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
 
3262
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
2739
3263
msgid "Protected EAP (PEAP)"
2740
3264
msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட EAP (PEAP)"
2741
3265
 
2742
3266
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2743
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 
3267
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2744
3268
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
2745
3269
msgid "Au_thentication:"
2746
3270
msgstr "_t அங்கீகாரம்:"
2747
3271
 
2748
3272
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 
3273
msgid "Open System"
 
3274
msgstr "திறந்த கணினி"
 
3275
 
 
3276
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
3277
msgid "Shared Key"
 
3278
msgstr "பகிரப்பட்ட விசை"
 
3279
 
 
3280
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
2749
3281
msgid "1 (Default)"
2750
3282
msgstr "1 (முன்னிருப்பு)"
2751
3283
 
2752
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
3284
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
2753
3285
msgid "2"
2754
3286
msgstr "2"
2755
3287
 
2756
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 
3288
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2757
3289
msgid "3"
2758
3290
msgstr "3"
2759
3291
 
2760
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 
3292
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2761
3293
msgid "4"
2762
3294
msgstr "4"
2763
3295
 
2764
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2765
 
msgid "Open System"
2766
 
msgstr "திறந்த கணினி"
2767
 
 
2768
3296
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2769
 
msgid "Shared Key"
2770
 
msgstr "பகிரப்பட்ட விசை"
 
3297
msgid "_Key:"
 
3298
msgstr "விசை (_K):"
2771
3299
 
2772
3300
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
2773
3301
msgid "Sho_w key"
2774
3302
msgstr "விசையை காட்டு (_w)"
2775
3303
 
2776
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 
3304
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2777
3305
msgid "WEP inde_x:"
2778
3306
msgstr "WEP அட்டவணை (_x):"
2779
3307
 
2780
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2781
 
msgid "_Key:"
2782
 
msgstr "விசை (_K):"
 
3308
#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
 
3309
#~ msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள் (%s)"
 
3310
 
 
3311
#~ msgid "Wireless Network (%s)"
 
3312
#~ msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள் (%s)"
 
3313
 
 
3314
#~ msgid "Wireless Network"
 
3315
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
 
3316
#~ msgstr[0] "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள்ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள்ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள்"
 
3317
#~ msgstr[1] "ஒயர்லெஸ் பிணையம்"
 
3318
 
 
3319
#~ msgid "wireless is disabled"
 
3320
#~ msgstr "ஒயர்லெஸை செயல்நீக்கு"
 
3321
 
 
3322
#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
 
3323
#~ msgstr "ஒயர்லெஸ் வன்பொருள் மாற்றியால் செயல்நீக்கப்பட்டது"
 
3324
 
 
3325
#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 
3326
#~ msgstr "'%s'காக ஒயர்லெஸ் பிணையம் தயாராகிறதுடுகிறது..."
 
3327
 
 
3328
#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 
3329
#~ msgstr "'%s' ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்பு கட்டமைக்கிறது..."
 
3330
 
 
3331
#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 
3332
#~ msgstr "'%s'காக ஒரு ஒயர்லெஸ் பிணைய முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
 
3333
 
 
3334
#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
 
3335
#~ msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
 
3336
 
 
3337
#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 
3338
#~ msgstr "கம்பியுள்ள பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
 
3339
 
 
3340
#~ msgid "Wireless"
 
3341
#~ msgstr "கம்பியில்லா"
 
3342
 
 
3343
#~ msgid "Wireless connection %d"
 
3344
#~ msgstr "ஒயர்லெஸ் இணைப்பு %d"
 
3345
 
 
3346
#~ msgid "A_vailable to all users"
 
3347
#~ msgstr "அனைத்து பயனர்களுக்கும் கிடைக்கப் பெறும"
 
3348
 
 
3349
#~ msgid "Connect _automatically"
 
3350
#~ msgstr "தானாக இணைக்கவும் (_a)"
 
3351
 
 
3352
#~ msgid "_Import"
 
3353
#~ msgstr "இறக்குமதி (_I)"
 
3354
 
 
3355
#~ msgid "An unknown error occurred."
 
3356
#~ msgstr "ஒரு தெரியாத பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது."
 
3357
 
 
3358
#~ msgid "Could not edit imported connection"
 
3359
#~ msgstr "இறக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
 
3360
 
 
3361
#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 
3362
#~ msgstr "விபிஎன் சொருகி ஏதும் கிடைக்கவில்லை. ஒன்றை இந்த பொத்தானை செயலாக்க  நிறுவவும்."
 
3363
 
 
3364
#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 
3365
#~ msgstr "'%s' இணைப்பை திருத்துவது எப்படி என்று தெரியவில்லை"
 
3366
 
 
3367
#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
 
3368
#~ msgstr "ஃப்ளூடூத் சாதனத்தை தேட முடியவில்லை."
 
3369
 
 
3370
#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 
3371
#~ msgstr "ப்ளூடூத் கட்டமைப்பு சாத்தியமில்லை (D-Bus ப்ராக்ஸியை உருவாக்க முடியவில்லை)."
2783
3372
 
2784
3373
#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
2785
3374
#~ msgstr "ஒரு ஒயர்லெஸ் பிணையத்தை இணைப்பதற்கு இந்த சின்னத்தை கிளிக் செய்யவும்"
2842
3431
#~ "பதிப்பு 0\n"
2843
3432
#~ "பதிப்பு 1"
2844
3433
 
2845
 
#~ msgid "C_onnect"
2846
 
#~ msgstr "இணை (_o)"
2847
 
 
2848
3434
#~ msgid "Other Wireless Network..."
2849
3435
#~ msgstr "மற்ற ஒயர்லெஸ் பிணையம்..."
2850
3436