31
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
31
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
33
33
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
37
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
34
38
msgid "Manage your network connections"
35
39
msgstr "உங்களது பிணையத்தின் இணைப்புகளை மேலாண்மை செய்க"
37
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
41
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
42
msgid "Disable WiFi Create"
43
msgstr "செயல்நீக்க WiFiஐ உருவாக்கு"
45
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
41
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
42
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
43
msgid "Network Connections"
44
msgstr "பிணைய இணைப்புகள்"
46
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
47
msgid "Manage and change your network connection settings"
48
msgstr "உங்களின் பிணைய இணைப்பு அமைவுகளை மேலாண்மை மற்றும் மாற்றவும்"
50
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
46
51
msgid "Disable connected notifications"
47
52
msgstr "செயல்படுத்தாத இணைக்கப்பட்ட அறிவிப்புகள்"
49
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
54
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
55
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
57
"ஒரு வலைப்பின்னலுக்கு இணைக்கும்போது அறிவிப்புகளை செயல்நீக்க இதை உண்மை என "
60
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
50
61
msgid "Disable disconnected notifications"
51
62
msgstr "செயல்படுத்தாத இணைக்கப்படாத அறிவிப்புகள்"
53
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
54
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
55
msgstr "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
57
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
58
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
59
msgstr "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
61
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
63
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
66
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
69
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
70
msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
72
"அப்லெட்டைப் பயன்படுத்தும் போது சரி என்பதற்கு செயல்நீக்க உருவாக்கமான adhoc பிணையங்களை "
64
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
66
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
68
"ஒரு வலைப்பின்னலுக்கு இணைப்பு நீக்கும் போது அறிவிப்புகளை செயல்நீக்க இதை உண்மை "
71
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
72
msgid "Disable VPN notifications"
73
msgstr "விபிஎன் அறிவிப்புகளை செயல்நீக்குக"
75
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
77
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
78
"disconnecting from a VPN."
80
"ஒரு விபிஎன் வலைப்பின்னலுக்கு இணைக்கும்போதும் இணைப்பு நீக்கும்போதும் "
81
"அறிவிப்புகளை செயல்நீக்க "
82
"இதை உண்மை என அமைக்கவும்."
84
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
85
msgid "Suppress networks available notifications"
86
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய அறிவிப்புகளின் பிணையத்தை குறைக்கிறது"
88
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
90
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
92
"ஒரு வைஃபை வலைப்பின்னல் கிடைக்கும்போது அறிவிப்புகளை செயல்நீக்க இதை உண்மை என "
75
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
95
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
79
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
80
msgid "Suppress networks available notifications"
81
msgstr "கிடைக்கக்கூடிய அறிவிப்புகளின் பிணையத்தை குறைக்கிறது"
83
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
99
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
84
100
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
85
msgstr "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
87
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
88
msgid "Manage and change your network connection settings"
89
msgstr "உங்களின் பிணைய இணைப்பு அமைவுகளை மேலாண்மை மற்றும் மாற்றவும்"
91
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
92
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
93
msgid "Network Connections"
94
msgstr "பிணைய இணைப்புகள்"
96
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
97
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
98
#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
102
"வடிவமைப்பு புதிய பதிப்புக்கு இட மாற்றம் செய்யப்பட வேண்டுமா என தீர்மானிக்க "
105
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
106
msgid "Disable WiFi Create"
107
msgstr "செயல்நீக்க WiFiஐ உருவாக்கு"
109
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
111
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
113
"இந்த அப்லெட்டைப் பயன்படுத்தும் போது adhoc பிணையங்களை செயல்நீக்க உண்மை என "
116
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
117
msgid "Ignore CA certificate"
118
msgstr "CA சான்றிதழை உதாசீனம் செய்க"
120
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
122
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
125
" ஈஏபி உறுதிபடுத்தல் போது சிஏ சான்றிதழ்கள் குறித்த அறிவிப்புகளை செயல்நீக்க இதை "
129
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
131
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
134
" ஈஏபி உறுதிபடுத்தலின் 2 ஆம் நிலைக்கு சிஏ சான்றிதழ்கள் குறித்த அறிவிப்புகளை "
136
"இதை உண்மை என அமைக்கவும்."
138
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
139
msgid "802.1X authentication"
140
msgstr "802.1X அங்கீகாரம்"
142
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
143
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
144
msgid "_Network name:"
145
msgstr "பிணைய பெயர் (_N):"
147
#: ../src/applet.c:541
148
msgid "Failed to add/activate connection"
149
msgstr "இணைப்பை சேர்க்க/ செயலாக்க முடியவில்லை"
151
#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
152
#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
153
msgid "Unknown error"
154
msgstr "தெரியாத பிழை"
156
#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
157
#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
158
msgid "Connection failure"
159
msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
161
#: ../src/applet.c:585
162
msgid "Device disconnect failed"
163
msgstr "சாதன துண்டிப்பு தோல்வி"
165
#: ../src/applet.c:590
166
msgid "Disconnect failure"
167
msgstr "துண்டிப்பு தோல்வி"
169
#: ../src/applet.c:611
170
msgid "Connection activation failed"
171
msgstr "இணைப்பு செயலாக்கம் தோல்வி"
173
#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069
174
msgid "Don't show this message again"
175
msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே"
177
#: ../src/applet.c:1071
181
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
185
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் பிணைய இணைப்பு தடங்கல் செய்கிறது."
187
#: ../src/applet.c:1074
191
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
194
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை எதிர்பாரமல் நிறுத்தப்பட்டது."
196
#: ../src/applet.c:1077
200
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
204
"விபிஎன் இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது. ஏனெனில் விபிஎன் சேவை செல்லுபடியாகாத "
205
"வடிவமைப்பை திருப்பியது."
207
#: ../src/applet.c:1080
211
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
214
"விபிஎன் இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது. இணைப்பு முயற்சி காலாவதி ஆனது."
216
#: ../src/applet.c:1083
220
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
223
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை நேரத்திற்கு துவக்கவில்லை."
225
#: ../src/applet.c:1086
229
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
232
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை துவக்கவில்லை."
234
#: ../src/applet.c:1089
238
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
241
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் அங்கே சரியான VPNரகசியங்கள் இல்லை.."
243
#: ../src/applet.c:1092
247
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
250
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் தவறான VPN ரகசியங்கள்."
252
#: ../src/applet.c:1099
256
"The VPN connection '%s' failed."
259
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது."
261
#: ../src/applet.c:1117
265
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
269
"VPN இணைப்பு '%s' துண்டிக்கப்பட்டது ஏனெனில் பிணைய இணைப்பில் தடங்கல் ஏற்பட்டது."
271
#: ../src/applet.c:1120
275
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
278
"VPN இணைப்பு '%s' VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டதால் துண்டிக்கப்பட்டது."
280
#: ../src/applet.c:1126
284
"The VPN connection '%s' disconnected."
287
"VPN இணைப்பு '%s' துண்டிக்கப்படுட்டது."
289
#: ../src/applet.c:1156
292
"VPN connection has been successfully established.\n"
296
"விபிஎன் இணைப்புகள் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டன\n"
300
#: ../src/applet.c:1158
301
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
302
msgstr "விபிஎன் இணைப்புகள் வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டன.\n"
304
#: ../src/applet.c:1160
305
msgid "VPN Login Message"
306
msgstr "VPN உட்புகும் செய்தி"
308
#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224
309
msgid "VPN Connection Failed"
310
msgstr "VPN இணைப்பு தோல்வியுற்றது"
312
#: ../src/applet.c:1231
316
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
321
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை துவங்குவதில் தோல்வி.\n"
325
#: ../src/applet.c:1234
329
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
334
"VPN இணைப்பு '%s'ஐ துவக்க முடியவில்லை.\n"
338
#: ../src/applet.c:1549
339
msgid "device not ready (firmware missing)"
340
msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை (தளநிரல் இல்லை)"
342
#: ../src/applet.c:1551
343
msgid "device not ready"
344
msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை"
346
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
347
#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229
349
msgstr "துணைடிக்கப்பட்டது"
351
#: ../src/applet.c:1577
355
#: ../src/applet.c:1591
356
msgid "device not managed"
357
msgstr "சாதனம் மேலாண்மை செய்யப்படவில்லை"
359
#: ../src/applet.c:1635
360
msgid "No network devices available"
361
msgstr "பிணைய சாதனம் கிடைக்கப்பெறவில்லை"
363
#: ../src/applet.c:1723
364
msgid "_VPN Connections"
365
msgstr "_VPN இணைப்புகள்"
367
#: ../src/applet.c:1780
368
msgid "_Configure VPN..."
369
msgstr " VPNஐ கட்டமைக்கவும் (_C)..."
371
#: ../src/applet.c:1784
372
msgid "_Disconnect VPN"
373
msgstr "VPNஐ துணைடிக்கவும் (_D)"
375
#: ../src/applet.c:1878
376
msgid "NetworkManager is not running..."
377
msgstr "பிணைய மேலாளர் இயக்கத்தில் இல்லை..."
379
#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735
380
msgid "Networking disabled"
381
msgstr "பிணைய செயல்நீக்கப்பட்டது"
383
#. 'Enable Networking' item
384
#: ../src/applet.c:2104
385
msgid "Enable _Networking"
386
msgstr "பிணையம் செயல்படுகிறது (_N)"
388
#. 'Enable Wi-Fi' item
389
#: ../src/applet.c:2113
390
msgid "Enable _Wi-Fi"
391
msgstr "வைஃபை ஐ செயல்படுத்து(_W)"
393
#. 'Enable Mobile Broadband' item
394
#: ../src/applet.c:2122
395
msgid "Enable _Mobile Broadband"
396
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டை செயற்படுத்தவும் (_M)"
398
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
399
#: ../src/applet.c:2131
400
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
401
msgstr "_X வைமாக்ஸ் மொபைல் பிராட்பேண்டை செயற்படுத்தவும் "
403
#. Toggle notifications item
404
#: ../src/applet.c:2142
405
msgid "Enable N_otifications"
406
msgstr "அறிவிப்புகளை செயற்படுத்தவும் (_o)"
408
#. 'Connection Information' item
409
#: ../src/applet.c:2153
410
msgid "Connection _Information"
411
msgstr "இணைப்பு தகவல் (_I)"
413
#. 'Edit Connections...' item
414
#: ../src/applet.c:2163
415
msgid "Edit Connections..."
416
msgstr "இணைப்புகளை திருத்தவும்..."
419
#: ../src/applet.c:2177
424
#: ../src/applet.c:2186
428
#: ../src/applet.c:2364
430
msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
432
#: ../src/applet.c:2365
433
msgid "The network connection has been disconnected."
434
msgstr "பிணைய இணைப்பு துண்டிக்கப்படும்."
436
#: ../src/applet.c:2598
438
msgid "Preparing network connection '%s'..."
439
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' தயாராகிறது..."
441
#: ../src/applet.c:2601
443
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
444
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s'காக பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
446
#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235
447
#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594
449
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
450
msgstr "ஒரு பிணைய முகவரி '%s'காக தேவைப்படுகிறது..."
452
#: ../src/applet.c:2607
454
msgid "Network connection '%s' active"
455
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
457
#: ../src/applet.c:2690
459
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
460
msgstr "VPN இணைப்பு '%s'துவங்குகிறது..."
462
#: ../src/applet.c:2693
464
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
465
msgstr "VPN இணைப்பு '%s'காக பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
467
#: ../src/applet.c:2696
469
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
470
msgstr "'%s'காக ஒரு VPN முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
472
#: ../src/applet.c:2699
474
msgid "VPN connection '%s' active"
475
msgstr "VPN இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
477
#: ../src/applet.c:2740
478
msgid "No network connection"
479
msgstr "பிணைய இணைப்பு இல்லை"
481
#: ../src/applet.c:3441
482
msgid "NetworkManager Applet"
483
msgstr "பிணைய மேலாளர் அப்லெட்"
485
#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
486
#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
487
#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859
488
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
100
490
msgstr "கிடைக்கக்கூடி"
102
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
103
#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
104
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
492
#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
493
#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
494
#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419
106
496
msgid "You are now connected to '%s'."
107
497
msgstr "நீங்கள் இப்போது '%s'உடன் இணைப்படுகிறார்கள்."
109
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
110
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
111
#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 ../src/applet-device-wimax.c:427
499
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
500
#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
501
#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261
502
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
112
503
msgid "Connection Established"
113
504
msgstr "இணைப்பு ஸ்தாபிக்கப்படுகிறது"
115
#: ../src/applet-device-bt.c:205
506
#: ../src/applet-device-bt.c:200
116
507
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
117
508
msgstr "இப்போது மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
119
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
120
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
510
#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
511
#: ../src/mobile-helpers.c:585
122
513
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
123
msgstr "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
514
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு '%s' ஐ தயார் செய்கிது..."
125
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
126
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
516
#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
517
#: ../src/mobile-helpers.c:588
128
519
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
129
520
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட மொபைல் பிராட்பேண்டுஇணைப்பு '%s'..."
131
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
132
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
522
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
523
#: ../src/mobile-helpers.c:591
134
525
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
135
msgstr "'%s'ன் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
137
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
138
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
139
#: ../src/applet.c:2479
141
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
142
msgstr "ஒரு பிணைய முகவரி '%s'காக தேவைப்படுகிறது..."
144
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
145
#: ../src/applet-device-gsm.c:555
527
"'%s'ன் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
529
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611
147
531
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
148
532
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு '%s' செயல்பாட்டிலுள்ளது"
150
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
151
#: ../src/mb-menu-item.c:54
155
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
156
#: ../src/applet-dialogs.c:430
534
#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718
535
#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424
158
537
msgid "Mobile Broadband (%s)"
159
538
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு (%s)"
161
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
162
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
163
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
164
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
540
#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720
541
#: ../src/applet-device-gsm.c:307
542
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
543
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
544
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
165
545
msgid "Mobile Broadband"
166
546
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு"
168
548
#. Default connection item
169
#: ../src/applet-device-cdma.c:412
549
#: ../src/applet-device-cdma.c:316
170
550
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
171
551
msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு (CDMA) இணைப்பு..."
173
#: ../src/applet-device-cdma.c:446
553
#: ../src/applet-device-cdma.c:350
174
554
msgid "You are now connected to the CDMA network."
175
555
msgstr "இப்போது நீங்கள் CDMA பிணையத்தோடு இணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்."
177
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
178
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
180
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
181
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு '%s' செயல்பாட்டிலுள்ளது : (%d%%%s%s)"
183
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
184
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
188
#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
557
#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
189
558
msgid "CDMA network."
190
559
msgstr "சிடிஎம்ஏ வலைப்பின்னல்"
192
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
561
#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958
562
#: ../src/applet-device-gsm.c:678
193
563
msgid "You are now registered on the home network."
194
564
msgstr "இப்போது நீங்கள் வீட்டு வலைப்பின்னலுடன் பதிவு செய்யப்படுகிறீர்கள்"
196
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
566
#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964
567
#: ../src/applet-device-gsm.c:684
197
568
msgid "You are now registered on a roaming network."
198
569
msgstr "இப்போது நீங்கள் அலையும் வலைப்பின்னலுடன் பதிவு செய்யப்படுகிறீர்கள்."
200
#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
201
#: ../src/mb-menu-item.c:59
203
msgstr "ஜிஎஸ்எம்(GSM)"
205
#. Default connection item
206
#: ../src/applet-device-gsm.c:459
207
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
208
msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு (GSM) இணைப்பு..."
210
#: ../src/applet-device-gsm.c:493
211
msgid "You are now connected to the GSM network."
212
msgstr "இப்போது நீங்கள் GSM பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
214
#: ../src/applet-device-gsm.c:654
215
msgid "PIN code required"
216
msgstr "PIN குறியீடு தேவைப்படுகிறது"
218
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
219
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
220
msgstr "PIN குறியீடு மொபைல் பிராட்பேண்டு சாதனத்திற்கு தேவைப்படுகிறது"
222
#: ../src/applet-device-gsm.c:783
224
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
225
msgstr "சிம் கார்ட் '%s' ( '%s' இல்) க்கு PIN கோட்"
227
#: ../src/applet-device-gsm.c:875
571
#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
572
msgid "Auto Ethernet"
573
msgstr "தானியக்கி ஈதர்நெட்"
575
#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
577
msgid "Ethernet Networks (%s)"
578
msgstr "ஈதர்நெட் பிணையங்கள் (%s)"
580
#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
582
msgid "Ethernet Network (%s)"
583
msgstr "ஈதர்நெட் பிணையம் (%s)"
585
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
586
msgid "Ethernet Networks"
587
msgstr "ஈதர்நெட் பிணையங்கள்"
589
#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
590
msgid "Ethernet Network"
591
msgstr "ஈதர்நெட் பிணையம்"
593
#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
594
msgid "You are now connected to the ethernet network."
595
msgstr "இப்போது ஈதர்நெட் பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
597
#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
599
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
600
msgstr "ஈதர்நெட் பிணைய இணைப்பிற்கு '%s' தயாராகிறது..."
602
#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
604
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
605
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட ஈதர்நெட் பிணைய இணைப்பு '%s'..."
607
#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
609
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
610
msgstr "'%s'ன் ஈதர்நெட் பிணைய இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
612
#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
614
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
615
msgstr "'%s'காக ஒரு ஈதர்நெட் பிணைய முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
617
#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
619
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
620
msgstr "ஈதர்நெட் பிணைய இணைப்பு '%s' செயலிபடுகிறது"
622
#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
623
msgid "DSL authentication"
624
msgstr "DSL அங்கீகாரம்"
626
#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520
627
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
628
msgstr "தவறான PUK குறியீடு; உங்கள் வழங்கியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
630
#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497
228
631
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
229
632
msgstr "தவறான PIN குறியீடு; உங்கள் வழங்கியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
231
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
232
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
233
msgstr "தவறான PUK குறியீடு; உங்கள் வழங்கியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
235
634
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
236
#: ../src/applet-device-gsm.c:925
635
#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547
237
636
msgid "Sending unlock code..."
238
637
msgstr "பூட்டுநீக்கிய குறியீட்டை அனுப்புகிறது..."
240
#: ../src/applet-device-gsm.c:988
241
msgid "SIM PIN unlock required"
242
msgstr "SIM PIN பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
244
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
245
msgid "SIM PIN Unlock Required"
246
msgstr "SIM PIN பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
248
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
249
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
252
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
255
"பயன்படுத்தும் முன் மொபைல் ப்ராட்பாண்ட் சாதனம் '%s'க்கு ஒரு SIM PIN குறியீடு "
258
#. Translators: PIN code entry label
259
#: ../src/applet-device-gsm.c:993
261
msgstr "PIN குறியீடு:"
263
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
264
#: ../src/applet-device-gsm.c:997
265
msgid "Show PIN code"
266
msgstr "PIN குறியீடு காட்டவும்:"
268
#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
269
msgid "SIM PUK unlock required"
270
msgstr "SIM PUK பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
272
#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
273
msgid "SIM PUK Unlock Required"
274
msgstr "SIM PUK பூட்டுநீக்க தேவைப்படுகிறது"
276
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
277
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
280
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
283
"பயன்படுத்தும் முன் மொபைல் ப்ராட்பாண்ட் சாதனம் '%s'க்கு ஒரு SIM PUK குறியீடு "
286
#. Translators: PUK code entry label
287
#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
289
msgstr "PUK குறியீடு:"
291
#. Translators: New PIN entry label
292
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
293
msgid "New PIN code:"
294
msgstr "புதிய PIN குறியீடு:"
296
#. Translators: New PIN verification entry label
297
#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
298
msgid "Re-enter new PIN code:"
299
msgstr "புதிய PIN குறியீட்டை மீண்டும்-உள்ளிடவும்:"
301
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
302
#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
303
msgid "Show PIN/PUK codes"
304
msgstr "PIN /PUK குறியீடு காட்டவும்:"
306
#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
639
#. Default connection item
640
#: ../src/applet-device-broadband.c:785
641
msgid "New Mobile Broadband connection..."
642
msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு..."
644
#: ../src/applet-device-broadband.c:821
645
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
646
msgstr "இப்போது மொபைல் ப்ராட்பேண்ட் பிணையத்தோடு இணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்."
648
#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
649
msgid "Mobile Broadband network."
650
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு பிணையம்."
652
#. Default connection item
653
#: ../src/applet-device-gsm.c:372
654
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
655
msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு (GSM) இணைப்பு..."
657
#: ../src/applet-device-gsm.c:406
658
msgid "You are now connected to the GSM network."
659
msgstr "இப்போது நீங்கள் GSM பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
661
#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683
307
662
msgid "GSM network."
308
663
msgstr "ஜிஎஸ்எம் வலைப்பின்னல்"
310
#: ../src/applet-device-wired.c:62
311
msgid "Auto Ethernet"
312
msgstr "தானியக்கி ஈதர்நெட்"
314
#: ../src/applet-device-wired.c:205
316
msgid "Wired Networks (%s)"
317
msgstr "ஒயர்டு பிணையங்கள் (%s)"
319
#: ../src/applet-device-wired.c:207
321
msgid "Wired Network (%s)"
322
msgstr "ஒயர்டு பிணையம் (%s)"
324
#: ../src/applet-device-wired.c:210
325
msgid "Wired Networks"
326
msgstr "ஒயர்டு பிணையங்கள்"
328
#: ../src/applet-device-wired.c:212
329
msgid "Wired Network"
330
msgstr "ஒயர்டு பிணையம்"
332
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
333
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
335
msgstr "துணைடிக்கப்பட்டது"
337
#: ../src/applet-device-wired.c:274
338
msgid "You are now connected to the wired network."
339
msgstr "இப்போது ஒயர்டு பிணையத்தோடு இணைக்கப்படுகிறது."
341
#: ../src/applet-device-wired.c:300
343
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
344
msgstr "ஒயர்டு பிணைய இணைப்பிற்கு '%s' தயாராகிறது..."
346
#: ../src/applet-device-wired.c:303
348
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
349
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட ஒயர்டு பிணைய இணைப்பு '%s'..."
351
#: ../src/applet-device-wired.c:306
353
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
354
msgstr "'%s'ன் ஒயர்டு பிணைய இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
356
#: ../src/applet-device-wired.c:309
358
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
359
msgstr "'%s'காக ஒரு ஒயர்டு பிணைய முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
361
#: ../src/applet-device-wired.c:313
363
msgid "Wired network connection '%s' active"
364
msgstr "ஒயர்டு பிணைய இணைப்பு '%s' செயலிபடுகிறது"
366
#: ../src/applet-device-wired.c:494
367
msgid "DSL authentication"
368
msgstr "DSL அங்கீகாரம்"
370
#: ../src/applet-device-wifi.c:97
371
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
372
msgstr "மறைக்கப்பட்ட ஒயர்லெஸ் பிணையத்துடன் இணைக்கவும் (_C)..."
374
#: ../src/applet-device-wifi.c:150
375
msgid "Create _New Wireless Network..."
376
msgstr "புதிய ஒயர்லெஸ்பிணையத்தை உருவாக்கவும் (_N)..."
378
#: ../src/applet-device-wifi.c:294
665
#: ../src/applet-device-wifi.c:98
666
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
667
msgstr "மறைக்கப்பட்ட வைஃபை பிணையத்துடன் இணைக்கவும் (_C)..."
669
#: ../src/applet-device-wifi.c:149
670
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
671
msgstr "புதிய வைஃபை பிணையத்தை உருவாக்கவும் (_N)..."
673
#: ../src/applet-device-wifi.c:293
380
675
msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
382
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
384
msgid "Wireless Networks (%s)"
385
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள் (%s)"
387
#: ../src/applet-device-wifi.c:805
389
msgid "Wireless Network (%s)"
390
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள் (%s)"
392
#: ../src/applet-device-wifi.c:807
393
msgid "Wireless Network"
394
msgid_plural "Wireless Networks"
395
msgstr[0] "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள்ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள்ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள்"
396
msgstr[1] "ஒயர்லெஸ் பிணையம்"
398
#: ../src/applet-device-wifi.c:840
399
msgid "wireless is disabled"
400
msgstr "ஒயர்லெஸை செயல்நீக்கு"
402
#: ../src/applet-device-wifi.c:841
403
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
404
msgstr "ஒயர்லெஸ் வன்பொருள் மாற்றியால் செயல்நீக்கப்பட்டது"
406
#: ../src/applet-device-wifi.c:902
677
#: ../src/applet-device-wifi.c:787
679
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
680
msgstr "வைஃபை பிணையங்கள் (%s)"
682
#: ../src/applet-device-wifi.c:789
684
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
685
msgstr "வைஃபை பிணையம் (%s)"
687
#: ../src/applet-device-wifi.c:791
688
msgid "Wi-Fi Network"
689
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
690
msgstr[0] "வைஃபை பிணையம்"
691
msgstr[1] "வைஃபை பிணையங்கள்"
693
#: ../src/applet-device-wifi.c:824
694
msgid "Wi-Fi is disabled"
695
msgstr "வைஃபை செயல்நீக்கப்பட்டது"
697
#: ../src/applet-device-wifi.c:825
698
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
699
msgstr "வன்பொருள் மாற்றியால் வைஃபை செயல்நீக்கப்பட்டது"
701
#: ../src/applet-device-wifi.c:886
407
702
msgid "More networks"
408
703
msgstr "நிறைய பிணையங்கள்"
410
#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
411
msgid "Wireless Networks Available"
412
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையங்கள் இருக்கிறது"
414
#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
415
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
416
msgstr "ஒரு ஒயர்லெஸ் பிணையத்தை இணைப்பதற்கு இந்த பிணைய பட்டியை பயன்படுத்துக"
418
#: ../src/applet-device-wifi.c:1085 ../src/applet.c:901
419
msgid "Don't show this message again"
420
msgstr "இந்த செய்தியை மீண்டும் காட்டாதே"
422
#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
424
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
425
msgstr "'%s' ஒயர்லெஸ் பிணையத்தோடு இப்போது நீங்கள் இணைக்கப்படுகிறீர்கள்."
427
#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
429
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
430
msgstr "'%s'காக ஒயர்லெஸ் பிணையம் தயாராகிறதுடுகிறது..."
432
#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
434
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
435
msgstr "'%s' ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்பு கட்டமைக்கிறது..."
437
#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
439
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
440
msgstr "'%s'ன் ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
442
#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
444
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
445
msgstr "'%s'காக ஒரு ஒயர்லெஸ் பிணைய முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
447
#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
449
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
450
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது: %s (%d%%)"
452
#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
454
msgid "Wireless network connection '%s' active"
455
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
457
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
705
#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
706
msgid "Wi-Fi Networks Available"
707
msgstr "வைஃபை பிணையங்கள் இருக்கிறது"
709
#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
710
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
711
msgstr "ஒரு வைஃபை பிணையத்தை இணைப்பதற்கு இந்த பிணைய பட்டியை பயன்படுத்துக"
713
#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
715
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
716
msgstr "'%s' வைஃபை பிணையத்தோடு இப்போது நீங்கள் இணைக்கப்படுகிறீர்கள்."
718
#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
720
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
721
msgstr "வைஃபை பிணைய இணைப்பு '%s' தயாராகிறது..."
723
#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
725
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
726
msgstr "வைஃபை பிணைய இணைப்பு '%s' வடிவமைக்க்ப்படுகிறது..."
728
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
730
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
731
msgstr "'%s'ன் வைஃபை பிணைய இணைப்புக்கு பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
733
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
735
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
736
msgstr "ஒரு வைஃபை பிணைய முகவரி '%s'காக தேவைப்படுகிறது..."
738
#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
740
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
741
msgstr "வைஃபை பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது: %s (%d%%)"
743
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
745
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
746
msgstr "வைஃபை பிணைய இணைப்பு '%s' செயலிபடுகிறது"
748
#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
749
msgid "Failed to activate connection"
750
msgstr "இணைப்பை செயலாக்க முடியவில்லை"
752
#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
753
msgid "Failed to add new connection"
754
msgstr "புதிய இணைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
756
#: ../src/applet-device-wimax.c:227
459
758
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
460
759
msgstr "வைமாக்ஸ் மொபைல் அகலப்பட்டை(%s)"
462
#: ../src/applet-device-wimax.c:233
761
#: ../src/applet-device-wimax.c:229
463
762
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
464
763
msgstr "வைமாக்ஸ் மொபைல் அகலப்பட்டை"
466
#: ../src/applet-device-wimax.c:259
765
#: ../src/applet-device-wimax.c:255
467
766
msgid "WiMAX is disabled"
468
767
msgstr "வைமாக்ஸ் ஐ செயல்நீக்கு"
470
#: ../src/applet-device-wimax.c:260
769
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
471
770
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
472
771
msgstr "வன்பொருள் மாற்றியால் வைமாக்ஸ் செயல்நீக்கப்பட்டது"
474
#: ../src/applet-device-wimax.c:428
773
#: ../src/applet-device-wimax.c:424
475
774
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
476
775
msgstr "இப்போது நீங்கள் வைமாக்ஸ் பிணையத்தோடு இணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்."
777
#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606
779
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
780
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு '%s' செயல்பாட்டிலுள்ளது : (%d%%%s%s)"
782
#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609
478
786
#: ../src/applet-dialogs.c:57
479
787
msgid "Error displaying connection information:"
480
788
msgstr "பிழை காட்டும் இணைப்பு தகவல்:"
482
790
#: ../src/applet-dialogs.c:109
483
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
484
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
485
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
791
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
792
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
793
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
683
996
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
684
997
"மேலும் பல சமுதாய பங்களிப்பாளர்கள் மொழி பெயர்ப்பாளர்கள்"
686
#: ../src/applet-dialogs.c:948
687
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
688
msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனங்கள் மற்றும் இணைப்புகளை நிர்வகிக்கும் அறிவிப்பு பகுதி ஆப்லெட்"
999
#: ../src/applet-dialogs.c:942
1001
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1003
"உங்கள் பிணைய சாதனங்கள் மற்றும் இணைப்புகளை நிர்வகிக்கும் அறிவிப்பு பகுதி "
690
#: ../src/applet-dialogs.c:950
1006
#: ../src/applet-dialogs.c:944
691
1007
msgid "NetworkManager Website"
692
1008
msgstr "பிணைய மேலாளர் இணையத்தளம்"
694
#: ../src/applet-dialogs.c:965
1010
#: ../src/applet-dialogs.c:959
695
1011
msgid "Missing resources"
696
1012
msgstr "விடிபட்ட மூலங்கள்"
698
#: ../src/applet-dialogs.c:990
1014
#: ../src/applet-dialogs.c:984
699
1015
msgid "Mobile broadband network password"
700
1016
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு பிணையத்தின் கடவுச்சொல்"
702
#: ../src/applet-dialogs.c:999
1018
#: ../src/applet-dialogs.c:993
704
1020
msgid "A password is required to connect to '%s'."
705
1021
msgstr "'%s'ஐ இணைப்பதற்கு ஒரு கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது."
707
#: ../src/applet-dialogs.c:1018
1023
#: ../src/applet-dialogs.c:1012
708
1024
msgid "Password:"
709
1025
msgstr "கடவுச்சொல்:"
711
#: ../src/applet.c:990
715
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
719
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் பிணைய இணைப்பு தடங்கல் செய்கிறது."
721
#: ../src/applet.c:993
725
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
728
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை எதிர்பாரமல் நிறுத்தப்பட்டது."
730
#: ../src/applet.c:996
734
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
738
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
741
#: ../src/applet.c:999
745
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
748
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
750
#: ../src/applet.c:1002
754
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
757
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை நேரத்திற்கு துவக்கவில்லை."
759
#: ../src/applet.c:1005
763
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
766
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை துவக்கவில்லை."
768
#: ../src/applet.c:1008
772
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
775
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் அங்கே சரியான VPNரகசியங்கள் இல்லை.."
777
#: ../src/applet.c:1011
781
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
784
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் தவறான VPN ரகசியங்கள்."
786
#: ../src/applet.c:1018
790
"The VPN connection '%s' failed."
793
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது."
795
#: ../src/applet.c:1036
799
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
803
"VPN இணைப்பு '%s' துண்டிக்கப்பட்டது ஏனெனில் பிணைய இணைப்பில் தடங்கல் ஏற்பட்டது."
805
#: ../src/applet.c:1039
809
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
812
"VPN இணைப்பு '%s' VPN சேவை நிறுத்தப்பட்டதால் துண்டிக்கப்பட்டது."
814
#: ../src/applet.c:1045
818
"The VPN connection '%s' disconnected."
821
"VPN இணைப்பு '%s' துண்டிக்கப்படுட்டது."
823
#: ../src/applet.c:1079
824
msgid "VPN Login Message"
825
msgstr "VPN உட்புகும் செய்தி"
827
#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
828
msgid "VPN Connection Failed"
829
msgstr "VPN இணைப்பு தோல்வியுற்றது"
831
#: ../src/applet.c:1150
835
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
840
"VPN இணைப்பு '%s' தோல்வியுற்றது ஏனெனில் VPN சேவை துவங்குவதில் தோல்வி.\n"
844
#: ../src/applet.c:1153
848
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
853
"VPN இணைப்பு '%s'ஐ துவக்க முடியவில்லை.\n"
857
#: ../src/applet.c:1473
858
msgid "device not ready (firmware missing)"
859
msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை (தளநிரல் இல்லை)"
861
#: ../src/applet.c:1475
862
msgid "device not ready"
863
msgstr "சாதனம் தயாராக இல்லை"
865
#: ../src/applet.c:1501
869
#: ../src/applet.c:1515
870
msgid "device not managed"
871
msgstr "சாதனம் மேலாண்மை செய்யப்படவில்லை"
873
#: ../src/applet.c:1559
874
msgid "No network devices available"
875
msgstr "பிணைய சாதனம் கிடைக்கப்பெறவில்லை"
877
#: ../src/applet.c:1647
878
msgid "_VPN Connections"
879
msgstr "_VPN இணைப்புகள்"
881
#: ../src/applet.c:1704
882
msgid "_Configure VPN..."
883
msgstr " VPNஐ கட்டமைக்கவும் (_C)..."
885
#: ../src/applet.c:1708
886
msgid "_Disconnect VPN"
887
msgstr "VPNஐ துணைடிக்கவும் (_D)"
889
#: ../src/applet.c:1806
890
msgid "NetworkManager is not running..."
891
msgstr "பிணைய மேலாளர் இயக்கத்தில் இல்லை..."
893
#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
894
msgid "Networking disabled"
895
msgstr "பிணைய செயல்நீக்கப்பட்டது"
897
#. 'Enable Networking' item
898
#: ../src/applet.c:2032
899
msgid "Enable _Networking"
900
msgstr "பிணையம் செயல்படுகிறது (_N)"
902
#. 'Enable Wireless' item
903
#: ../src/applet.c:2041
904
msgid "Enable _Wireless"
905
msgstr "ஒயர்லெஸ் செயல்படுகிறது (_W)"
907
#. 'Enable Mobile Broadband' item
908
#: ../src/applet.c:2050
909
msgid "Enable _Mobile Broadband"
910
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டை செயற்படுத்தவும் (_M)"
912
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
913
#: ../src/applet.c:2059
914
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
915
msgstr "_X வைமாக்ஸ் மொபைல் பிராட்பேண்டை செயற்படுத்தவும் "
917
#. Toggle notifications item
918
#: ../src/applet.c:2070
919
msgid "Enable N_otifications"
920
msgstr "அறிவிப்புகளை செயற்படுத்தவும் (_o)"
922
#. 'Connection Information' item
923
#: ../src/applet.c:2081
924
msgid "Connection _Information"
925
msgstr "இணைப்பு தகவல் (_I)"
927
#. 'Edit Connections...' item
928
#: ../src/applet.c:2091
929
msgid "Edit Connections..."
930
msgstr "இணைப்புகளை திருத்தவும்..."
933
#: ../src/applet.c:2105
938
#: ../src/applet.c:2114
942
#: ../src/applet.c:2291
944
msgstr "துண்டிக்கபட்டது"
946
#: ../src/applet.c:2292
947
msgid "The network connection has been disconnected."
948
msgstr "பிணைய இணைப்பு துண்டிக்கப்படும்."
950
#: ../src/applet.c:2473
952
msgid "Preparing network connection '%s'..."
953
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' தயாராகிறது..."
955
#: ../src/applet.c:2476
957
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
958
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s'காக பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
960
#: ../src/applet.c:2482
962
msgid "Network connection '%s' active"
963
msgstr "பிணைய இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
965
#: ../src/applet.c:2560
967
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
968
msgstr "VPN இணைப்பு '%s'துவங்குகிறது..."
970
#: ../src/applet.c:2563
972
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
973
msgstr "VPN இணைப்பு '%s'காக பயனர் அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது..."
975
#: ../src/applet.c:2566
977
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
978
msgstr "'%s'காக ஒரு VPN முகவரி தேவைப்படுகிறது..."
980
#: ../src/applet.c:2569
982
msgid "VPN connection '%s' active"
983
msgstr "VPN இணைப்பு '%s' செயல்படுகிறது"
985
#: ../src/applet.c:2608
986
msgid "No network connection"
987
msgstr "பிணைய இணைப்பு இல்லை"
989
#: ../src/applet.c:3258
990
msgid "NetworkManager Applet"
991
msgstr "பிணைய மேலாளர் அப்லெட்"
993
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
994
msgid "Automatically unlock this device"
995
msgstr "தானியங்கியாக இந்த சாதனத்தை பூட்டு திறக்கவும்"
997
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
999
msgstr "பூட்டுநீக்கு (_U)"
1001
#: ../src/info.ui.h:1
1002
msgid "Active Network Connections"
1003
msgstr "செயலிலுள்ள பிணைய இணைப்புகள்"
1005
#: ../src/info.ui.h:2
1006
msgid "Connection Information"
1007
msgstr "இணைப்பு தகவல்"
1009
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
1010
msgid "Wired 802.1X authentication"
1011
msgstr "ஒயர்டு 802.1X அங்கீகாரம்"
1013
#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
1014
msgid "_Network name:"
1015
msgstr "பிணைய பெயர் (_N):"
1017
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
1021
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
1022
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1023
msgstr "தெரியாத பிழையால் இணைப்பு ரகசியங்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
1027
#: ../src/applet-dialogs.c:1310
1028
msgid "SIM PIN unlock required"
1029
msgstr "SIM PIN பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
1031
#: ../src/applet-dialogs.c:1311
1032
msgid "SIM PIN Unlock Required"
1033
msgstr "SIM PIN பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
1035
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
1036
#: ../src/applet-dialogs.c:1313
1039
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
1042
"பயன்படுத்தும் முன் மொபைல் ப்ராட்பாண்ட் சாதனம் '%s'க்கு ஒரு SIM PIN குறியீடு "
1045
#. Translators: PIN code entry label
1046
#: ../src/applet-dialogs.c:1315
1048
msgstr "PIN குறியீடு:"
1050
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
1051
#: ../src/applet-dialogs.c:1319
1052
msgid "Show PIN code"
1053
msgstr "PIN குறியீடு காட்டவும்:"
1055
#: ../src/applet-dialogs.c:1321
1056
msgid "SIM PUK unlock required"
1057
msgstr "SIM PUK பூட்டைநீக்க தேவைப்படுகிறது"
1059
#: ../src/applet-dialogs.c:1322
1060
msgid "SIM PUK Unlock Required"
1061
msgstr "SIM PUK பூட்டுநீக்க தேவைப்படுகிறது"
1063
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
1064
#: ../src/applet-dialogs.c:1324
1067
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
1070
"பயன்படுத்தும் முன் மொபைல் ப்ராட்பாண்ட் சாதனம் '%s'க்கு ஒரு SIM PUK குறியீடு "
1073
#. Translators: PUK code entry label
1074
#: ../src/applet-dialogs.c:1326
1076
msgstr "PUK குறியீடு:"
1078
#. Translators: New PIN entry label
1079
#: ../src/applet-dialogs.c:1329
1080
msgid "New PIN code:"
1081
msgstr "புதிய PIN குறியீடு:"
1083
#. Translators: New PIN verification entry label
1084
#: ../src/applet-dialogs.c:1331
1085
msgid "Re-enter new PIN code:"
1086
msgstr "புதிய PIN குறியீட்டை மீண்டும்-உள்ளிடவும்:"
1088
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
1089
#: ../src/applet-dialogs.c:1336
1090
msgid "Show PIN/PUK codes"
1091
msgstr "PIN /PUK குறியீடு காட்டவும்:"
1025
1093
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
1026
1094
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
1027
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
1028
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1095
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1096
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1030
1098
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
1031
1099
"button to add an IP address."
1033
"IP பிணையத்தில் உங்களது கணினி முகவரிகள் அடையாளம். \"Add\" பட்டனுடன் சேர்த்துஒரு IP "
1101
"IP பிணையத்தில் உங்களது கணினி முகவரிகள் அடையாளம். \"Add\" பட்டனுடன் "
1034
1103
"முகவரியை கிளிக் செய்யவும்."
1036
1105
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1037
1106
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
1039
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1042
"பெறமுடிந்தால், முன்னிருப்பு பிணைய இணைப்புக்கு இந்த இணைப்பை ஒருபோதும் பயன்படுத்த "
1107
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1108
msgstr "தானாக ஏற்படும் வழிகளிலிருந்து புறக்கணிக்கவும் (_n)"
1045
1110
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1046
1111
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
1047
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1048
msgstr "தானாக ஏற்படும் வழிகளிலிருந்து புறக்கணிக்கவும் (_n)"
1112
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1113
msgstr "_U மூலங்களின் பிணையத்திற்கு மட்டும் இந்த இணைப்பை பயன்படுத்தவும் "
1050
1115
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1051
1116
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
1052
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1053
msgstr "_U மூலங்களின் பிணையத்திற்கு மட்டும் இந்த இணைப்பை பயன்படுத்தவும் "
1118
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1121
"பெறமுடிந்தால், முன்னிருப்பு பிணைய இணைப்புக்கு இந்த இணைப்பை ஒருபோதும் "
1125
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
1126
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1127
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
1128
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1129
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1130
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1131
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1135
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
1136
msgid "Choose a Connection Type"
1137
msgstr "இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1139
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
1141
"Select the type of connection you wish to create.\n"
1143
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
1144
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
1146
" நீங்கள் விரும்பும் இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும். "
1147
" நீங்கள் விபிஎன் இணைப்பை உருவாக்க விரும்பினால், உருவாக்க விரும்பும் VPN "
1148
"இணைப்பு வகை பட்டியலில் தெரியவில்லை எனில், நீங்கள் "
1150
"சொருகியை நிறுவவில்லை."
1152
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
1154
msgstr "உருவாக்கு..."
1156
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
1158
msgstr "ரவுண்ட் ராபின்"
1160
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
1161
msgid "Active backup"
1162
msgstr "செயலான பின் பாதுகாப்பு"
1164
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
1168
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
1170
msgstr "ஒளிப்பரப்பு"
1172
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
1176
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
1177
msgid "Adaptive transmit load balancing"
1178
msgstr "தகுந்த இட மாற்று பளு சமன்செய்கை"
1180
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
1181
msgid "Adaptive load balancing"
1182
msgstr "தகுந்த பளு சமன்செய்கை"
1184
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
1185
msgid "MII (recommended)"
1186
msgstr "எம்ஐஐ (பரிந்துரைக்கப்படுகிறது)"
1188
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
1192
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
1193
msgid "Bonded _connections:"
1194
msgstr "_c பிணைத்த இணைப்புகள்:"
1196
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
1198
msgstr "பாங்கு (_M):"
1201
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
1202
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
1203
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
1205
msgstr "_E திருத்து"
1208
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
1209
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
1210
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
1214
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
1215
msgid "Monitoring _frequency:"
1216
msgstr "கண்காணிப்பு _f நேர இடைவெளி"
1218
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
1222
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
1223
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
1224
msgid "_Interface name:"
1225
msgstr "_I இடைமுகம் பெயர்:"
1227
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
1228
msgid "_Link Monitoring:"
1229
msgstr "_L இணைப்பு கண்காணிப்பு:"
1231
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
1232
msgid "ARP _targets:"
1233
msgstr "_t ஏஆர்பி இலக்குகள்:"
1235
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
1237
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
1238
"checking the link status."
1240
"இணைப்பு நிலையை சோதிக்கும்போது பார்க்க்க வேண்டிய ஐபி முகவர், அல்லது கமாவால் "
1241
"பிரிக்கப்பட்ட ஐபி முகவரி பட்டியல்"
1243
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
1244
msgid "Link _up delay:"
1245
msgstr "_u இணைப்பில் நேர தாமதம்:"
1247
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
1248
msgid "Link _down delay:"
1249
msgstr "_u இணைப்பு நீக்கலில் நேர தாமதம்:"
1251
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
1253
msgstr "_c பாதை செலவு:"
1255
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
1256
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
1258
msgstr "முன்னுரிமை (_P):"
1260
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
1261
msgid "_Hairpin mode:"
1262
msgstr "_H கொண்டை ஊசி பாங்கு:"
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
1265
msgid "Bridged _connections:"
1266
msgstr "_c பால இணைப்பு:"
1268
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
1269
msgid "_Forward delay:"
1270
msgstr "முன்னனுப்பு தாமதம் (_F):"
1272
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
1273
msgid "_Hello time:"
1276
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
1280
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
1281
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
1282
msgstr " _S எஸ்டிபி (Spanning Tree Protocol) ஐ செயலாக்கு"
1284
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
1286
msgstr "_M அதிகபட்ச வயது:"
1288
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
1289
msgid "_Aging time:"
1290
msgstr "_A வயதாகும் நேரம்:"
1292
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
1296
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
1297
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1298
msgstr "தெரியாத பிழையால் இணைப்பு ரகசியங்களை மேம்படுத்த முடியவில்லை."
1055
1300
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
1301
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1056
1302
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1057
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1058
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
1303
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
1059
1304
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1060
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1306
msgstr "பயனர் பெயர் (_U) "
1308
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1312
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1313
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1314
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1315
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
1316
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1317
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1061
1318
msgid "Sho_w password"
1062
1319
msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காட்டு (_w)"
1064
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1065
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1321
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1322
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1066
1323
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1067
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
1324
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1068
1325
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1069
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1326
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1070
1327
msgid "_Password:"
1071
1328
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
1073
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1077
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1078
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1079
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1080
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1081
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1083
msgstr "பயனர் பெயர் (_U) "
1330
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
1085
1331
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1086
1332
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1333
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
1334
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
1335
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
1339
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
1340
msgid "Twisted Pair (TP)"
1341
msgstr "திருப்பிய ஜோடி (டிபி)"
1343
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
1344
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1345
msgstr "இணைப்பு பொருள் இடைமுகம் (AUI)"
1347
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
1349
msgstr "பிஎன்சி (BNC)"
1351
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
1352
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1353
msgstr "ஊடக சார்பில்லா இடைமுகம் (எம்ஐஐ)"
1355
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
1359
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
1363
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
1367
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
1371
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
1375
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
1377
msgstr "வேகம் (_S):"
1379
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
1380
msgid "Full duple_x"
1381
msgstr "முழு இரட்டை (_x)"
1383
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
1384
msgid "Aut_onegotiate"
1385
msgstr "தானாக மாற்றக்கூடிய (_o)"
1387
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
1388
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
1389
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
1390
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
1391
msgid "_Device MAC address:"
1392
msgstr "_D சாதன MAC முகவரி:"
1394
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
1395
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
1396
msgid "C_loned MAC address:"
1397
msgstr "_l நகல் மேக்(MAC) முகவரி:"
1399
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
1400
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
1402
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1403
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1404
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1406
"இங்கு உள்ளிட்ட மாக் முகவரி இந்த வலை சாதனத்துக்கு முகவரியாக இந்த செயல்படும் "
1408
"பயன்படுத்தப்படும். இந்த நடத்தை மாக் க்ளொனிங் அல்லது ஸ்பூஃபிங் எனபப்டும். "
1412
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
1413
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
1414
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
1415
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
1419
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
1420
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
1421
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
1422
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
1426
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
1427
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
1429
"_V இந்த இணைப்பை பயன்படுத்தும் போது தானியங்கியாக விபிஎன் உடன் இணைக்கவும்"
1431
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
1432
msgid "All _users may connect to this network"
1433
msgstr "எல்லா பயனர்களும் இந்த பிணையத்தை பயன்படுத்தலாம்"
1435
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
1436
msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
1437
msgstr "_A இந்த இணைப்பு கிடைக்கும் போது தானியங்கியாக இணைக்கவும்"
1439
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
1440
msgid "Firewall _zone:"
1441
msgstr "_z ஃபயர்வால் மண்டலம்"
1443
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
1444
msgid "_Transport mode:"
1445
msgstr "போக்குவரத்து பாங்கு: (_T)"
1447
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
1448
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
1452
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
1453
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
1455
msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
1090
1457
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1091
1458
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1092
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1093
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
1094
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
1095
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
1459
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1460
msgstr "தானியங்கி கைமுறை டிஎன்எஸ் அமைப்புகளுடன் "
1099
1462
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1100
1463
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1101
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1102
msgstr "தானியங்கி கைமுறை டிஎன்எஸ் அமைப்புகளுடன் "
1464
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1465
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1104
1469
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
1105
msgid "D_HCP client ID:"
1106
msgstr "D_HCP கிளையன்ட் குறியீடு:"
1108
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1109
1470
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1111
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1114
"புரவலன் பெயர்களை தீர்க்கும் போது பயன்படுத்தப்பட்ட டொமைன்கள். பல டொமைன்களை அரைப்புள்ளியால் "
1117
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1118
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
1120
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1121
"to separate multiple domain name server addresses."
1123
"புரவலன் பெயர்களை தீர்க்க ஐபி முகவரிகள் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. பல டொமைன்களின் பெயர் சேவையக "
1124
"முகவரிகளை அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கவும்."
1126
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1127
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1128
1471
msgid "Link-Local"
1129
1472
msgstr "இணைப்பு-உள்ளமை "
1131
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1132
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1133
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1134
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1138
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1139
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1140
msgstr "இந்த இணைப்பை முழுமையாக்க IPv4 முகவரி தேவை"
1142
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1143
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1144
msgid "S_earch domains:"
1145
msgstr "_e செயற்களத்தை தேடவும்"
1147
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
1148
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
1474
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1475
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1149
1476
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1150
1477
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
1151
1478
msgid "Shared to other computers"
1152
1479
msgstr "மற்ற கணினிகள்ளுடன் பகிரப்பட்டது"
1154
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
1481
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
1482
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
1486
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1487
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1491
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1156
1493
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1157
1494
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
1158
1495
"enter it here."
1160
"இந்த DHCP கிளையன் அடையாளப்படுத்தி ஒரு பிணைய நிர்வாகியை தனிபயனாக்க அனுமதிக்கிறது. "
1497
"இந்த DHCP கிளையன் அடையாளப்படுத்தி ஒரு பிணைய நிர்வாகியை தனிபயனாக்க "
1161
1499
"நீங்கள் ஒரு DHCP கிளையன் அடையாளப்படுத்தியை இங்கே உள்ளிட பயன்படுத்தவும்."
1501
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1502
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
1504
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1507
"புரவலன் பெயர்களை தீர்க்கும் போது பயன்படுத்தப்பட்ட டொமைன்கள். பல டொமைன்களை "
1511
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1512
msgid "D_HCP client ID:"
1513
msgstr "D_HCP கிளையன்ட் குறியீடு:"
1515
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
1516
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1517
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
1518
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
1519
msgid "S_earch domains:"
1520
msgstr "_e செயற்களத்தை தேடவும்"
1522
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
1523
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
1524
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
1525
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
1526
msgid "DNS ser_vers:"
1527
msgstr "_DNS சேவையகங்கள்:"
1163
1529
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1530
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
1532
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1533
"to separate multiple domain name server addresses."
1535
"புரவலன் பெயர்களை தீர்க்க ஐபி முகவரிகள் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. பல டொமைன்களின் "
1537
"முகவரிகளை அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கவும்."
1539
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1540
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1541
msgstr "இந்த இணைப்பை முழுமையாக்க IPv4 முகவரி தேவை"
1543
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1165
1545
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1166
1546
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1168
"IPv4 கட்டமைப்பு தோல்வியடைந்து ஆனால் IPv6 வெற்றியடைந்தால், IPv6-திறன் நெட்வொர்க்குடன் "
1548
"IPv4 கட்டமைப்பு தோல்வியடைந்து ஆனால் IPv6 வெற்றியடைந்தால், IPv6-திறன் "
1169
1550
"இணைக்கும் போது இணைப்பை முடிக்க அனுமதிக்கிறது."
1171
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1172
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1173
msgid "DNS ser_vers:"
1174
msgstr "_DNS சேவையகங்கள்:"
1176
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1177
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
1181
1552
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1182
1553
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
1183
1554
msgid "_Routes…"
1184
1555
msgstr "வழிகள் (_R)…"
1186
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
1557
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1187
1558
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
1188
1559
msgstr "இந்த இணைப்பை முழுமையாக்க IPv6 முகவரி தேவை"
1190
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
1561
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
1192
1563
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1193
1564
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1195
"IPv6 கட்டமைப்பு தோல்வியடைந்து ஆனால் IPv4 கட்டமைப்பு வெற்றியடைந்தால், IPv4-திறன் "
1566
"IPv6 கட்டமைப்பு தோல்வியடைந்து ஆனால் IPv4 கட்டமைப்பு வெற்றியடைந்தால், "
1196
1568
"நெட்வொர்க்குடன் இணைக்கும் போது, இணைப்பை முடிக்க அனுமதிக்கிறது."
1198
1570
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1199
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1200
msgstr "2 ஜி (ஜிபிஆர்எஸ்/எட்ஜ்)"
1202
1574
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1203
1575
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1204
1576
msgstr "3ஜி (யூஎம்டிஎஸ்/ஹெச்எஸ்பிஏ)"
1206
1578
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1579
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1580
msgstr "2 ஜி (ஜிபிஆர்எஸ்/எட்ஜ்)"
1210
1582
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
1211
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1212
msgstr "_r இல்ல பிணையம் கிடைக்கவில்லையெனில் ரோமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
1583
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1584
msgstr "3ஜி (யூஎம்டிஎஸ்/ஹெச்எஸ்பிஏ) ஐ விரும்புகிறேன்"
1214
1586
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1587
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1588
msgstr "2 ஜி (ஜிபிஆர்எஸ்/எட்ஜ்) ஐ விரும்புகிறேன்"
1218
1590
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1591
msgid "Prefer 4G (LTE)"
1592
msgstr "4 ஜி (எல்டீஇ) ஐ விரும்புகிறேன்"
1594
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1595
msgid "Use only 4G (LTE)"
1596
msgstr "4 ஜி(எல்டிஈ) மட்டுமே பயன்படுத்து"
1598
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1220
1600
msgstr "அடிப்படை"
1222
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1226
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1227
msgid "N_etwork ID:"
1228
msgstr "பிணையம் ID (_e) :"
1230
1602
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1231
1603
msgid "Nu_mber:"
1232
1604
msgstr "எண் (_m):"
1234
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1238
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1239
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1240
msgstr "2 ஜி (ஜிபிஆர்எஸ்/எட்ஜ்) ஐ விரும்புகிறேன்"
1242
1606
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1243
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1244
msgstr "3ஜி (யூஎம்டிஎஸ்/ஹெச்எஸ்பிஏ) ஐ விரும்புகிறேன்"
1246
1610
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
1247
msgid "Sho_w passwords"
1248
msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு (_w)"
1250
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1254
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1255
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1614
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1615
msgid "N_etwork ID:"
1616
msgstr "பிணையம் ID (_e) :"
1618
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1619
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1257
1621
msgstr "வகை (_T):"
1623
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1627
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1631
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
1632
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1633
msgstr "_r இல்ல பிணையம் கிடைக்கவில்லையெனில் ரோமிங்கை அனுமதிக்கவும்"
1635
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
1636
msgid "Sho_w passwords"
1637
msgstr "கடவுச்சொற்களைக் காட்டு (_w)"
1259
1639
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
1260
msgid "Allow _BSD data compression"
1261
msgstr "_BSD தரவு அழுத்தம் அனுமதிக்கிறது"
1640
msgid "Authentication"
1263
1643
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
1264
msgid "Allow _Deflate data compression"
1265
msgstr "_Deflate தரவு குறுக்கத்தை அனுமதி"
1267
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1268
1644
msgid "Allowed methods:"
1269
1645
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட முறைகள்:"
1647
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1648
msgid "Configure _Methods…"
1649
msgstr "முறைகள் கட்டமைக்கப்பட்டது (_M)…"
1271
1651
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
1272
msgid "Authentication"
1275
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1276
1652
msgid "Compression"
1277
1653
msgstr "சுருக்கம்"
1655
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1656
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1657
msgstr "பாயிண்ட் டு பாயிண்ட் மறைகுறியாக்கத்தை பயன்படுத்து (_U) (MPPE)"
1279
1659
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
1280
msgid "Configure _Methods…"
1281
msgstr "முறைகள் கட்டமைக்கப்பட்டது (_M)…"
1660
msgid "_Require 128-bit encryption"
1661
msgstr "128-பிட் மறைகுறியாக்கம் தேவைப்படுகிறது (_R)"
1283
1663
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
1664
msgid "Use _stateful MPPE"
1665
msgstr "நிலையான MPPE பயன்படுத்தவும் (_s)"
1287
1667
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
1288
msgid "Send PPP _echo packets"
1289
msgstr "PPP எகோ பாக்கெட்டுகளை அனுப்பு (_e)"
1668
msgid "Allow _BSD data compression"
1669
msgstr "_BSD தரவு அழுத்தம் அனுமதிக்கிறது"
1291
1671
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
1672
msgid "Allow _Deflate data compression"
1673
msgstr "_Deflate தரவு குறுக்கத்தை அனுமதி"
1675
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1292
1676
msgid "Use TCP _header compression"
1293
1677
msgstr "TCP தலைப்பு அழுத்தத்தை பயன்படுத்து (_h)"
1295
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1296
msgid "Use _stateful MPPE"
1297
msgstr "நிலையான MPPE பயன்படுத்தவும் (_s)"
1299
1679
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
1300
msgid "_Require 128-bit encryption"
1301
msgstr "128-பிட் மறைகுறியாக்கம் தேவைப்படுகிறது (_R)"
1303
1683
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
1304
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1305
msgstr "பாயிண்ட் டு பாயிண்ட் மறைகுறியாக்கத்தை பயன்படுத்து (_U) (MPPE)"
1307
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1311
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1315
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1319
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1323
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1324
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1325
msgstr "இணைப்பு பொருள் இடைமுகம் (AUI)"
1327
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1328
msgid "Aut_onegotiate"
1329
msgstr "தானாக மாற்றக்கூடிய (_o)"
1331
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1333
msgstr "பிஎன்சி (BNC)"
1335
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
1336
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1337
msgid "C_loned MAC address:"
1338
msgstr "_l நகல் மேக்(MAC) முகவரி:"
1340
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1341
msgid "Full duple_x"
1342
msgstr "முழு இரட்டை (_x)"
1344
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1345
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1346
msgstr "ஊடக சார்பில்லா இடைமுகம் (எம்ஐஐ)"
1348
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1349
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
1351
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1352
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1353
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1355
"இங்கு உள்ளிட்ட மாக் முகவரி இந்த வலை சாதனத்துக்கு முகவரியாக இந்த செயல்படும் இணைப்பில் "
1356
"பயன்படுத்தப்படும். இந்த நடத்தை மாக் க்ளொனிங் அல்லது ஸ்பூஃபிங் எனபப்டும். எ-கா: "
1359
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1360
msgid "Twisted Pair (TP)"
1361
msgstr "திருப்பிய ஜோடி (டிபி)"
1363
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1364
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
1365
msgid "_Device MAC address:"
1366
msgstr "_D சாதன MAC முகவரி:"
1368
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1369
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
1373
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1377
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
1379
msgstr "வேகம் (_S):"
1381
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
1382
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
1386
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1684
msgid "Send PPP _echo packets"
1685
msgstr "PPP எகோ பாக்கெட்டுகளை அனுப்பு (_e)"
1687
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
1688
msgid "_Parent interface:"
1689
msgstr "_P தாய் முகப்பு:"
1691
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
1692
msgid "VLAN interface _name:"
1693
msgstr "_n விலான் இடைமுக பெயர்:"
1695
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
1696
msgid "_Cloned MAC address:"
1697
msgstr "_C நகல் மேக்(MAC) முகவரி:"
1699
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
1701
msgstr "_i விலான் ஐடி:"
1703
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
1704
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
1705
msgid "Device name + number"
1706
msgstr "சாதன பெயர் + எண்"
1708
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
1709
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
1710
msgid "\"vlan\" + number"
1711
msgstr "\"vlan\" + எண்"
1713
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
1715
msgstr "_e பாதுகாப்பு:"
1717
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
1387
1718
msgid "A (5 GHz)"
1388
1719
msgstr "A (5 GHz)"
1390
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1721
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
1722
msgid "B/G (2.4 GHz)"
1723
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
1725
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
1726
msgid "Infrastructure"
1729
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
1392
1731
msgstr "தற்காலிக"
1394
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1395
msgid "B/G (2.4 GHz)"
1396
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
1398
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1733
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
1737
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
1738
msgid "Transmission po_wer:"
1739
msgstr "மாற்றப்படும் பவர் (_w):"
1741
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
1745
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
1747
msgstr "விகிதம்: (_R)"
1749
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
1753
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
1755
msgstr "சேனல் (_h):"
1757
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
1400
1759
msgstr "பிணைப்பு (_d):"
1402
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1404
msgstr "சேனல் (_h):"
1406
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
1407
msgid "Infrastructure"
1410
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
1761
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
1412
1763
msgstr "முறைமை (_o):"
1414
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1418
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
1765
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
1420
1767
msgstr "SS_ID:"
1422
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1424
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1425
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1427
"இந்த விருப்பம் இந்த இணைப்பை வயர்லெஸ் அணுகல் புள்ளி (AP) இங்கே உள்ளிடப்பட்ட BSSIDயுடன் "
1428
"பூட்டுகிறது. எடுத்துக்காட்டு: 00:11:22:33:44:55"
1430
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
1431
msgid "Transmission po_wer:"
1432
msgstr "மாற்றப்படும் பவர் (_w):"
1434
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
1438
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
1440
msgstr "விகிதம்: (_R)"
1442
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
1446
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
1448
msgstr "_e பாதுகாப்பு:"
1450
1769
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
1451
1770
msgid "Allowed Authentication Methods"
1452
1771
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்டஅங்கீகார முறைகள் "
1454
1773
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
1458
1777
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1459
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1460
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1778
msgid "Extensible Authentication Protocol"
1779
msgstr "நீடிக்கக்கூடிய அங்கீகார நெறிமுறை"
1462
1781
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1463
msgid "Extensible Authentication Protocol"
1464
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
1466
1785
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
1468
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1469
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1471
"பல சமயங்களில், வழங்குபவர் PPP சேவையகங்கள் எல்லா அங்கீகார முறைகளுக்கும் துணைபுரியும். "
1472
"இணைப்பு தோல்வியுற்றால், சில முறைகளுக்காவது துணையை நீக்கி முயற்சிக்கவும்."
1786
msgid "Password Authentication Protocol"
1787
msgstr "கடவுச்சொல் அங்கீகார நெறிமுறை"
1474
1789
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
1478
1793
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
1479
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1480
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1794
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1795
msgstr "Challenge Handshake அங்கீகார நெறிமுறை"
1482
1797
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
1483
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1484
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1486
1801
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1487
msgid "Password Authentication Protocol"
1488
msgstr "கடவுச்சொல் அங்கீகார நெறிமுறை"
1802
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1803
msgstr "Microsoft Challenge Handshake அங்கீகார நெறிமுறை"
1490
1805
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
1494
1809
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1810
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1811
msgstr "Microsoft Challenge Handshake அங்கீகார நெறிமுறை பதிப்பு 2"
1498
1813
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
1502
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1503
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
1504
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1505
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1506
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1507
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1511
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1512
msgid "Choose a VPN Connection Type"
1513
msgstr "VPN இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1515
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1517
msgstr "உருவாக்கு..."
1519
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
1521
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
1522
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1523
"not have the correct VPN plugin installed."
1815
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1816
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1525
"புதிய இணைப்புக்கு நீங்கள் விரும்பும் VPN இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் "
1526
"உருவாக்க விரும்பும் VPN இணைப்பு வகை பட்டியலில் தெரியவில்லை எனில், நீங்கள் சரியான VPN "
1527
"சொருகியை நிறுவவில்லை."
1818
"பல சமயங்களில், வழங்குபவர் PPP சேவையகங்கள் எல்லா அங்கீகார முறைகளுக்கும் "
1820
"இணைப்பு தோல்வியுற்றால், சில முறைகளுக்காவது துணையை நீக்கி முயற்சிக்கவும்."
1529
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
1530
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
1531
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
1532
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
1822
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1823
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1824
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
1825
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
1533
1826
msgid "Address"
1534
1827
msgstr "முகவரி"
1536
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1537
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
1829
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1830
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
1538
1831
msgid "Netmask"
1539
1832
msgstr "நெட்மாஸ்க்"
1541
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1542
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1543
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
1544
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
1834
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1835
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
1836
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
1837
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
1545
1838
msgid "Gateway"
1546
1839
msgstr "நுழைவாயில்"
1548
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1549
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
1841
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
1842
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
1551
1844
msgstr "மெட்ரிக்"
1553
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1554
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
1846
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1847
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
1556
1849
msgstr "முன்பொருத்தம்"
1558
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
1559
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
1560
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
1851
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
1852
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
1853
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
1857
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
1858
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1862
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
1863
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
1864
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
1868
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
1869
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
1564
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
1873
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
1874
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
1875
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
1877
msgstr "இன்பினிபேன்ட்"
1879
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
1880
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
1881
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
1885
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
1886
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
1887
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
1891
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
1892
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
1893
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
1897
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
1898
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
1899
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
1903
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
1907
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
1911
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
1912
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
1913
msgid "Import a saved VPN configuration..."
1914
msgstr "சேமித்த VPN வடிவமைப்பை இறக்குமதி செய்க..."
1916
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
1918
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1920
msgstr "தெரியாத பிழையால் இணைப்பு எடிட்டர் உரையாடலை நிறுவ முடியவில்லை."
1922
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
1923
msgid "Could not create new connection"
1924
msgstr "புதிய இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
1926
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
1927
msgid "Connection delete failed"
1928
msgstr "இணைப்பை அழிக்க முடியவில்லை"
1930
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
1932
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1933
msgstr " %s இணைப்பை அழிக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
1935
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
1938
msgstr "%sஐ திருத்துகிறது"
1940
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
1941
msgid "Editing un-named connection"
1942
msgstr "பெயரிடப்படாத இணைப்பை திருத்துகிறது"
1944
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
1946
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1949
"இணைப்பு எடிட்டர் தேவையான மூலங்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை (.ui கோப்பு "
1952
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1954
msgstr "_S சேமிக்கவும்:"
1956
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1957
msgid "Save any changes made to this connection."
1958
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு செய்த மாற்றங்களை சேமிக்கவும்."
1960
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
1962
msgstr "_S சேமிக்கவும்..."
1964
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
1965
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1966
msgstr "இந்த கணினியில் அனைத்து பயனர்கள் இணைப்பையும் சேமிக்க அங்கீகரிக்கவும்."
1968
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
1969
msgid "Could not create connection"
1970
msgstr " இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
1972
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
1973
msgid "Could not edit connection"
1974
msgstr "இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
1976
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
1977
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1978
msgstr "எடிட்டர் உரையாடல் இணைப்பை உருவாக்குவதில் தெரியாத பிழை."
1980
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
1981
msgid "Error saving connection"
1982
msgstr "இணைப்பு சேமிக்கும் போது பிழை"
1984
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
1986
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1987
msgstr "பண்பு '%s' / '%s' செல்லுபடியாகாதது: %d"
1989
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
1990
msgid "Error initializing editor"
1991
msgstr "பிழையை நிறுவும் எடிட்டர்"
1993
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
1994
msgid "Connection add failed"
1995
msgstr "இணைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
1997
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1998
msgid "Connection _name:"
1999
msgstr "இணைப்பு பெயர் (_n):"
2001
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
2003
msgstr "_E ஏற்றுமதி..."
2005
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
2009
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
2010
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
2014
#. less than an hour ago
2015
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
2017
msgid "%d minute ago"
2018
msgid_plural "%d minutes ago"
2019
msgstr[0] "%d நிமிடம் முன்"
2020
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்"
2022
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
2025
msgid_plural "%d hours ago"
2026
msgstr[0] "%d மணி முன்"
2027
msgstr[1] "%d மணி முன்"
2029
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
2032
msgid_plural "%d days ago"
2033
msgstr[0] "%d நாள் முன்"
2034
msgstr[1] "%d நாள் முன்"
2036
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
2038
msgid "%d month ago"
2039
msgid_plural "%d months ago"
2040
msgstr[0] "%d மாதம் முன்"
2041
msgstr[1] "%d மாதம் முன்"
2043
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
2046
msgid_plural "%d years ago"
2047
msgstr[0] "%d வருடத்திற்கு முன்"
2048
msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்"
2050
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
2054
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
2056
msgstr "கடைசியில் பயன்படுத்தப்பட்டது"
2058
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
2059
msgid "Edit the selected connection"
2060
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்தவும்"
2062
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
2064
msgstr "_E திருத்து..."
2066
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
2067
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2068
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்த அங்கீகாரம்"
2070
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
2071
msgid "Delete the selected connection"
2072
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை அழிக்கவும்"
2074
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
2078
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
2079
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2080
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை அழிக்க அங்கீகாரம்"
2082
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
2083
msgid "Error creating connection"
2084
msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை."
2086
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
2088
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2089
msgstr "'%s' இணைப்பை உருவாக்குவது எப்படி என்று தெரியவில்லை"
2091
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
2092
msgid "Error editing connection"
2093
msgstr "இணைப்பை திருத்தும்போது பிழை"
2095
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
2097
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2098
msgstr " UUID '%s' உடன் இணைப்பை காணவில்லை."
2100
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
2101
msgid "802.1x Security"
2102
msgstr "802.1x பாதுகாப்பு"
2104
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
2105
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
2106
msgstr "802.1x பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2108
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
2109
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
2110
msgstr "இந்த இணைப்புக்காக 802.1_X பாதுகாப்பை பயன்படுத்துக"
2112
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
2113
msgid "Could not load bond user interface."
2114
msgstr "பிணைப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2116
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
2118
msgid "Bond connection %d"
2119
msgstr "பிணைப்பு இணைப்பு %d"
2121
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
2122
msgid "Could not load bridge user interface."
2123
msgstr "பால பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2125
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
2127
msgid "Bridge connection %d"
2128
msgstr "பால இணைப்பு %d"
2130
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
2131
#. * device that is part of a bridge.
2133
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
2137
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
2138
msgid "Could not load bridge port user interface."
2139
msgstr "பாலத்துறை பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2141
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
1565
2142
msgid "Could not load DSL user interface."
1566
2143
msgstr "DSL பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1568
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
2145
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
1570
2147
msgid "DSL connection %d"
1571
2148
msgstr "DSL இணைப்பு %d"
2150
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
2151
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
2152
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
2153
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
2155
"This option locks this connection to the network device specified by its "
2156
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
2158
"இந்த விருப்பம் இந்த இணைப்பை பிணைய சாதனத்துடன் இங்கே உள்ளிடப்பட்ட நிரந்தர MAC "
2160
"பூட்டுகிறது. எடுத்துக்காட்டு: 00:11:22:33:44:55"
2162
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
2163
msgid "Could not load ethernet user interface."
2164
msgstr "ஈதர்நெட் பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2166
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
2168
msgid "Ethernet connection %d"
2169
msgstr "ஈதர்நெட் இணைப்பு %d"
2171
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
2172
#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
2173
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
2175
msgstr "முன்னிருப்பு"
2177
#: ../src/connection-editor/page-general.c:60
2179
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
2180
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
2181
"firewall. Only usable if firewalld is active."
2183
"மண்டலம் என்பது இணைப்பின் நம்பகத்தன்மையை அறுதிசெய்கிறது. முன்னிருக்கு வழக்கமான "
2184
"மண்டலம் அல்ல. அதை தேர்ந்தெடுட்ப்பது பயர்வால் நிர்ணயில்லிம் முன்னிருப்புகளை "
2185
"பயன்படுத்தும். இது firewalld செயலில் இருந்தால் மட்டுமே சரிப்படும்."
2187
#: ../src/connection-editor/page-general.c:61
2188
msgid "FirewallD is not running."
2189
msgstr "பாதுகாப்பூ வளையஐடி இயக்கத்தில் இல்லை..."
2191
#: ../src/connection-editor/page-general.c:348
2192
msgid "Could not load General user interface."
2193
msgstr "பொது பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2195
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
2196
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
2197
msgstr "இன்பினிபேன்ட் பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2199
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
2201
msgid "InfiniBand connection %d"
2202
msgstr "இன்பினிபேன்ட் இணைப்பு %d"
1573
2204
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1574
2205
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
1575
2206
msgid "Automatic (VPN)"
1576
msgstr "தானாக (VPN)"
2207
msgstr "தானியக்கி (VPN)"
1578
2209
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
1579
2210
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
1677
2323
"உங்கள் வழங்குபவர் பயன்படுத்தும் டெக்னாலஜியை உங்களது பிராட்பேண்டு மொபைலுக்கு "
1678
2324
"தேர்ந்தெடுக்கவும்.உங்களுக்கு தெரியவில்லை என்றால், அவரைக் கேட்டவும்."
1680
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
2326
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
1681
2327
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
1683
"எனது வழங்குபவர் _GSM-தொடர்புடைய டெக்னாலஜியைப் பயன்படுத்துகிறார் (எ.கா. GPRS, EDGE, "
2329
"எனது வழங்குபவர் _GSM-தொடர்புடைய டெக்னாலஜியைப் பயன்படுத்துகிறார் (எ.கா. GPRS, "
1686
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
2333
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
1687
2334
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
1688
msgstr "எனது வழங்குபவர் C_DMA-தொடர்புடைய டெக்னாலஜியைப் பயன்படுத்துகிறார் (எ.கா. 1xRTT, EVDO)"
1690
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
2336
"எனது வழங்குபவர் C_DMA-தொடர்புடைய டெக்னாலஜியைப் பயன்படுத்துகிறார் (எ.கா. "
2339
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
2340
#: ../src/mobile-helpers.c:270
2344
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
2345
#: ../src/mobile-helpers.c:268
2347
msgstr "ஜிஎஸ்எம்(GSM)"
2349
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
1694
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
2353
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
1695
2354
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
1699
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
2358
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
1700
2359
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
1704
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
2363
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
1705
2364
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
1706
2365
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
1707
2366
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
1708
2367
msgid "MSCHAPv2"
1709
2368
msgstr "MSCHAPv2"
1711
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
2370
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
1712
2371
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
1714
2373
msgstr "MSCHAP"
1716
2375
#. Translators: "none" refers to authentication methods
1717
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
2376
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
1719
2378
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1721
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
2380
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
1723
2382
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
1724
2383
msgstr "PPP அங்கீகாரம் முறைகள் %sகாக திருத்தப்படுகிறது"
1726
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
2385
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
1727
2386
msgid "PPP Settings"
1728
2387
msgstr "PPP அமைவுகள்"
1730
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
2389
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
1731
2390
msgid "Could not load PPP user interface."
1732
2391
msgstr "PPP பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1734
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
1735
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
1736
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
1740
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
2393
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
2394
msgid "Could not load vlan user interface."
2395
msgstr "விலான் பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2397
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
2399
msgid "VLAN connection %d"
2400
msgstr "விலான் இணைப்பு %d"
2402
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
1741
2403
msgid "Could not load VPN user interface."
1742
2404
msgstr "VPN பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1744
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
2406
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
1746
2408
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
1747
2409
msgstr "VPN கூடுதல் இணைப்பு சேவை '%s'காக தேட முடியவில்லை."
1749
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
1750
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
2411
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
2412
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
1752
2414
msgid "VPN connection %d"
1753
2415
msgstr "VPN இணைப்பு %d"
1755
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
1756
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
1758
"This option locks this connection to the network device specified by its "
1759
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1761
"இந்த விருப்பம் இந்த இணைப்பை பிணைய சாதனத்துடன் இங்கே உள்ளிடப்பட்ட நிரந்தர MAC முகவரியுடன் "
2417
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
2419
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2421
"Error: no VPN service type."
2423
"VPN கூடுதல் இணைப்பை சரியாக VPN இணைப்பை இறக்க முடியவில்லை\n"
2425
"பிழை: VPN சேவை வகை இல்லை."
2427
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
2428
msgid "Choose a VPN Connection Type"
2429
msgstr "VPN இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2431
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
2433
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
2434
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
2435
"not have the correct VPN plugin installed."
2437
"புதிய இணைப்புக்கு நீங்கள் விரும்பும் VPN இணைப்பு வகை ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும். "
2439
"உருவாக்க விரும்பும் VPN இணைப்பு வகை பட்டியலில் தெரியவில்லை எனில், நீங்கள் "
2441
"சொருகியை நிறுவவில்லை."
2443
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
2445
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
2446
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
2448
"இந்த விருப்பம் இந்த வைஃபை இணைப்பை அணுகல் புள்ளி (AP) இங்கே உள்ளிடப்பட்ட "
1762
2450
"பூட்டுகிறது. எடுத்துக்காட்டு: 00:11:22:33:44:55"
1764
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
1765
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
1766
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
1770
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
1771
msgid "Could not load wired user interface."
1772
msgstr "ஒயர்டு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1774
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
1776
msgid "Wired connection %d"
1777
msgstr "ஒயர்டு இணைப்பு %d"
1779
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
1780
msgid "802.1x Security"
1781
msgstr "802.1x பாதுகாப்பு"
1783
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
1784
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1785
msgstr "கம்பியுள்ள பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1787
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
1788
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
1789
msgstr "இந்த இணைப்புக்காக 802.1_X பாதுகாப்பை பயன்படுத்துக"
1791
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
1792
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
1793
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
2452
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
2453
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
2454
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
1795
2456
msgid "default"
1796
2457
msgstr "முன்னிருப்பு"
1798
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
2459
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
1800
2461
msgid "%u (%u MHz)"
1801
2462
msgstr "%u (%u MHz)"
1803
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
1804
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
1805
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
1807
msgstr "கம்பியில்லா"
1809
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
1810
msgid "Could not load WiFi user interface."
1811
msgstr "WiFi பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1813
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
2464
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
2465
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2466
msgstr "வைஃபை பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2468
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
1815
msgid "Wireless connection %d"
1816
msgstr "ஒயர்லெஸ் இணைப்பு %d"
1818
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
1819
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
2470
msgid "Wi-Fi connection %d"
2471
msgstr "வைஃபை இணைப்பு %d"
2473
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
2474
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2476
msgstr "எதுவுமில்லை"
2478
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
2479
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
1820
2480
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
1821
2481
msgstr "WEP 40/128-பிட் விசை (ஹெக்ஸ் அல்லது ஆஸ்கி)"
1823
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
1824
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
2483
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
2484
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
1825
2485
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
1826
2486
msgstr "WEP 128-பிட் கடவுச்சொல்"
1828
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
1829
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
2488
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
2489
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
1830
2490
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1831
2491
msgstr "மாறும் WEP (802.1x)"
1833
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
1834
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
2493
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
2494
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
1835
2495
msgid "WPA & WPA2 Personal"
1836
2496
msgstr "WPA & WPA2 தனிப்பட்ட"
1838
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
1839
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
2498
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
2499
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
1840
2500
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
1841
2501
msgstr "WPA & WPA2 கடவுச்சொல்"
1843
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
1844
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
1845
msgstr "WiFi பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை; விடுபட்ட WiFi அமைவுகள்."
1847
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
1848
msgid "Wireless Security"
1849
msgstr "ஒயர்லெஸ் பாதுகாப்பு"
1851
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
1852
msgid "Could not load WiFi security user interface."
1853
msgstr "WiFi பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
1855
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
1858
msgstr "%sஐ திருத்துகிறது"
1860
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
1861
msgid "Editing un-named connection"
1862
msgstr "பெயரிடப்படாத இணைப்பை திருத்துகிறது"
1864
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
1866
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
2503
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
2504
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
1869
"இணைப்பு எடிட்டர் தேவையான மூலங்களை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை (.ui கோப்பு காணப்படவில்லை)."
1871
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
1872
msgid "Error creating connection editor dialog."
1873
msgstr "எடிட்டர் உரையாடல் இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை."
1875
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
1877
msgstr "_S சேமிக்கவும்:"
1879
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
1880
msgid "Save any changes made to this connection."
1881
msgstr "இந்த இணைப்புக்கு செய்த மாற்றங்களை சேமிக்கவும்."
1883
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
1885
msgstr "_S சேமிக்கவும்..."
1887
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
1888
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1889
msgstr "இந்த கணினியில் அனைத்து பயனர்கள் இணைப்பையும் சேமிக்க அங்கீகரிக்கவும்."
1891
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
1892
msgid "A_vailable to all users"
1893
msgstr "அனைத்து பயனர்களுக்கும் கிடைக்கப் பெறும"
1895
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1896
msgid "Connect _automatically"
1897
msgstr "தானாக இணைக்கவும் (_a)"
1899
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1900
msgid "Connection _name:"
1901
msgstr "இணைப்பு பெயர் (_n):"
1903
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
1905
msgstr "ஏற்றுமதி (_x)"
1907
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
1909
msgstr "இறக்குமதி (_I)"
1911
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
1915
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
1916
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
1920
#. less than an hour ago
1921
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
1923
msgid "%d minute ago"
1924
msgid_plural "%d minutes ago"
1925
msgstr[0] "%d நிமிடம் முன்"
1926
msgstr[1] "%d நிமிடங்களுக்கு முன்"
1928
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
1931
msgid_plural "%d hours ago"
1932
msgstr[0] "%d மணி முன்"
1933
msgstr[1] "%d மணி முன்"
1935
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
1938
msgid_plural "%d days ago"
1939
msgstr[0] "%d நாள் முன்"
1940
msgstr[1] "%d நாள் முன்"
1942
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
1944
msgid "%d month ago"
1945
msgid_plural "%d months ago"
1946
msgstr[0] "%d மாதம் முன்"
1947
msgstr[1] "%d மாதம் முன்"
1949
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
1952
msgid_plural "%d years ago"
1953
msgstr[0] "%d வருடத்திற்கு முன்"
1954
msgstr[1] "%d வருடங்களுக்கு முன்"
1956
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
1957
msgid "Connection add failed"
1958
msgstr "இணைப்பை சேர்க்க முடியவில்லை"
1960
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
1961
msgid "Error saving connection"
1962
msgstr "இணைப்பு சேமிக்கும் போது பிழை"
1964
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
1966
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1967
msgstr "பண்பு '%s' / '%s' செல்லுபடியாகாதது: %d"
1969
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
1970
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
1971
msgid "An unknown error occurred."
1972
msgstr "ஒரு தெரியாத பிழை ஏற்பட்டுவிட்டது."
1974
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
1975
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
1976
msgid "Error initializing editor"
1977
msgstr "பிழையை நிறுவும் எடிட்டர்"
1979
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
1980
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
1981
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
1983
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1985
msgstr "தெரியாத பிழையால் இணைப்பு எடிட்டர் உரையாடலை நிறுவ முடியவில்லை."
1987
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
1988
msgid "Could not create new connection"
1989
msgstr "புதிய இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
1991
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
1992
msgid "Could not edit new connection"
1993
msgstr "புதிய இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
1995
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
1996
msgid "Could not edit connection"
1997
msgstr "இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
1999
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
2000
msgid "Connection delete failed"
2001
msgstr "இணைப்பை அழிக்க முடியவில்லை"
2003
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
2005
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
2006
msgstr " %s இணைப்பை அழிக்க நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
2008
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
2009
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
2506
"வைஃபை பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை; விடுபட்ட WiFi அமைவுகள்."
2508
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
2509
msgid "Wi-Fi Security"
2510
msgstr "வைஃபை பாதுகாப்பு"
2512
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
2513
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2514
msgstr "வைஃபை பாதுகாப்பு பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2516
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
2517
msgid "Could not load WiMAX user interface."
2518
msgstr "வைமாக்ஸ் பயனர் இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை."
2520
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
2522
msgid "WiMAX connection %d"
2523
msgstr "வைமாக்ஸ் இணைப்பு %d"
2525
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
2010
2526
msgid "Cannot import VPN connection"
2011
2527
msgstr "VPN இணைப்பை இறக்க முடியவில்லை"
2013
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
2015
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2017
"Error: no VPN service type."
2019
"VPN கூடுதல் இணைப்பை சரியாக VPN இணைப்பை இறக்க முடியவில்லை\n"
2021
"பிழை: VPN சேவை வகை இல்லை."
2023
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
2024
msgid "Could not edit imported connection"
2025
msgstr "இறக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்த முடியவில்லை"
2027
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
2031
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
2033
msgstr "கடைசியில் பயன்படுத்தப்பட்டது"
2035
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
2036
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
2037
msgstr "விபிஎன் சொருகி ஏதும் கிடைக்கவில்லை. ஒன்றை இந்த பொத்தானை செயலாக்க நிறுவவும்."
2039
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
2041
msgstr "_E திருத்து"
2043
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
2044
msgid "Edit the selected connection"
2045
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்தவும்"
2047
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
2049
msgstr "_E திருத்து..."
2051
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
2052
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2053
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை திருத்த அங்கீகாரம்"
2055
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
2059
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
2060
msgid "Delete the selected connection"
2061
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை அழிக்கவும்"
2063
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
2067
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
2068
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2069
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இணைப்பை அழிக்க அங்கீகாரம்"
2071
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
2072
msgid "Error creating connection"
2073
msgstr "இணைப்பை உருவாக்குவதில் பிழை."
2075
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
2077
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2078
msgstr "'%s' இணைப்பை உருவாக்குவது எப்படி என்று தெரியவில்லை"
2080
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
2081
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
2082
msgid "Error editing connection"
2083
msgstr "இணைப்பை திருத்தும்போது பிழை"
2085
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
2087
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
2088
msgstr "'%s' இணைப்பை திருத்துவது எப்படி என்று தெரியவில்லை"
2090
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
2092
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2093
msgstr " UUID '%s' உடன் இணைப்பை காணவில்லை."
2095
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
2529
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
2098
2532
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2259
2726
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2260
2727
"Preferences menu."
2262
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
2729
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
2263
2730
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2264
2731
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு அமைவுகளை உறுதி செய்யவும்"
2266
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
2733
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
2267
2734
msgid "Unlisted"
2268
2735
msgstr "பட்டியலிடப்படாத"
2270
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
2737
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
2271
2738
msgid "_Select your plan:"
2272
2739
msgstr "உங்கள் திட்டத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_S):"
2274
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
2741
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
2275
2742
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2276
2743
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட திட்டம் _APN (Access Point Name):"
2278
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
2745
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
2280
2747
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2281
2748
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2283
2750
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2285
"எச்சரிக்கை: ஒரு தவறான திட்டத்தை தேர்ந்தெடுப்பது உங்கள் ப்ராட்பேண்ட் கணக்கில் தவறான பில்லை "
2752
"எச்சரிக்கை: ஒரு தவறான திட்டத்தை தேர்ந்தெடுப்பது உங்கள் ப்ராட்பேண்ட் கணக்கில் "
2286
2754
"கொடுக்கலாம் அல்லது இணைப்பை துண்டிக்கலாம்.\n"
2288
"உங்கள் திட்டத்தை பற்றி எதுவும் தெரியவில்லையெனில் உங்கள் திட்டத்தின் APNஐ வழங்குநரிடம் "
2756
"உங்கள் திட்டத்தை பற்றி எதுவும் தெரியவில்லையெனில் உங்கள் திட்டத்தின் APNஐ "
2291
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
2760
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
2292
2761
msgid "Choose your Billing Plan"
2293
2762
msgstr "பில்லிங் திட்டத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2295
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
2764
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
2296
2765
msgid "My plan is not listed..."
2297
2766
msgstr "எனது திட்டம் பட்டியலிடப்படவில்லை..."
2299
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
2768
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
2300
2769
msgid "Select your provider from a _list:"
2301
2770
msgstr "ஒரு பட்டியலிருந்து உங்கள் வழங்குபவரை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_l):"
2303
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
2772
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
2304
2773
msgid "Provider"
2305
2774
msgstr "வழங்குபவர்"
2307
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
2776
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
2308
2777
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2309
msgstr "எனது வழங்குபவரை தேட முடியவில்லை மற்றும் கைமுறையாக அதை உள்ளிட விரும்புகிறேன் (_m):"
2779
"எனது வழங்குபவரை தேட முடியவில்லை மற்றும் கைமுறையாக அதை உள்ளிட விரும்புகிறேன் "
2311
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
2782
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
2312
2783
msgid "Provider:"
2313
2784
msgstr "வழங்குபவர்:"
2315
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
2786
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
2316
2787
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2317
msgstr "எனது வழங்குபவர் GSM டெக்னாலஜியை பயன்படுத்துகிறார் (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2789
"எனது வழங்குபவர் GSM டெக்னாலஜியை பயன்படுத்துகிறார் (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2319
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
2791
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
2320
2792
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2321
2793
msgstr "எனது வழங்குபவர் CDMA டெக்னாலஜியை பயன்படுத்துகிறார் (1xRTT, EVDO)"
2323
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
2795
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
2324
2796
msgid "Choose your Provider"
2325
2797
msgstr "உங்கள் வழங்குபவரை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2327
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
2799
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2328
2800
msgid "Country or Region List:"
2329
2801
msgstr "நாடு அல்லது மாநிலப் பட்டியல்:"
2331
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
2803
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
2332
2804
msgid "Country or region"
2333
2805
msgstr "நாடு அல்லது மாநிலம் "
2335
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2807
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
2336
2808
msgid "My country is not listed"
2337
2809
msgstr "எனது நாடு பட்டியலிடப்படவில்லை"
2339
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
2811
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
2340
2812
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2341
2813
msgstr "உங்களின் வழங்குபவரின் நாடு அல்லது மாநிலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2343
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
2815
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
2344
2816
msgid "Installed GSM device"
2345
2817
msgstr "GSM சாதனம் நிறுவப்பட்டது"
2347
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
2819
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
2348
2820
msgid "Installed CDMA device"
2349
2821
msgstr "CDMA சாதனம் நிறுவபட்டது"
2351
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
2823
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2353
2825
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2354
2826
"cellular (3G) network."
2356
"ஒரு செல்லுலார் (3G) பிணையத்துடன் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பைஅமைக்க உங்களுக்கு உதவியாளர் "
2828
"ஒரு செல்லுலார் (3G) பிணையத்துடன் மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பைஅமைக்க உங்களுக்கு "
2357
2830
"உதவிபுரிவார்."
2359
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
2832
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
2360
2833
msgid "You will need the following information:"
2361
2834
msgstr "பின்வரும் தகவல் உங்களுக்கு தேவை:"
2363
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
2836
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
2364
2837
msgid "Your broadband provider's name"
2365
2838
msgstr "உங்கள் பிராட்பேண்டு வழங்குபவர்கள் பெயர்"
2367
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
2840
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
2368
2841
msgid "Your broadband billing plan name"
2369
2842
msgstr "உங்கள் பிராட்பேண்டு பில்லிங் திட்டப் பெயர்"
2371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
2844
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
2372
2845
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2373
msgstr "(ஒரு சில சமயங்களில்) உங்களது பிராட்பேண்டுபில்லிங் திட்டம் APN (Access Point Name)"
2847
"(ஒரு சில சமயங்களில்) உங்களது பிராட்பேண்டுபில்லிங் திட்டம் APN (Access Point "
2375
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
2850
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
2376
2851
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2377
2852
msgstr "இந்த மொபைல் பிராட்பேண்டு சாதன இணைப்பை உருவாக்கவும் (_t):"
2379
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
2854
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
2380
2855
msgid "Any device"
2381
2856
msgstr "ஏதாவது சாதனம்"
2383
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
2858
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
2384
2859
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2385
2860
msgstr "மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பை அமைக்கவும்"
2387
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
2862
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
2388
2863
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2389
2864
msgstr "புதிய மொபைல் பிராட்பேண்டு இணைப்பு"
2391
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
2866
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
2870
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
2874
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
2876
msgstr "ஓஎல்பிசி வலை"
2878
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
2882
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
2886
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
2890
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
2891
#. * product name, the second is a device type (eg,
2892
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
2893
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
2894
#. * the strings otherwise.
2896
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
2898
msgctxt "long device name"
2902
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
2393
2904
msgstr "புதிய..."
2395
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
2906
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
2396
2907
msgid "C_reate"
2397
2908
msgstr "உருவாக்கு (_r)"
2399
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
2910
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
2402
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
2913
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2405
"கடவுச்சொல் அல்லது மறைகுறியாக்க விசைகள் ஒயர்லெஸ் பிணைய '%s'ஐ அணுகுவதற்கு "
2915
"கடவுச்சொல் அல்லது மறைகுறியாக்க விசைகள் வைஃபை பிணைய '%s'ஐ அணுகுவதற்கு "
2406
2916
"தேவைப்படுகிறது."
2408
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
2409
msgid "Wireless Network Authentication Required"
2410
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணைய அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
2412
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
2413
msgid "Authentication required by wireless network"
2414
msgstr "அங்கீகார ஒயர்லெஸ் பிணையம் தேவைப்படுகிறது"
2416
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
2417
msgid "Create New Wireless Network"
2418
msgstr "புதிய ஒர்லெஸ் பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
2420
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
2421
msgid "New wireless network"
2422
msgstr "புதிய ஒயர்லெஸ் பிணையம்"
2424
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
2425
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2426
msgstr "ஒயர்லெஸ் பிணையத்தை உருவாக்க ஒரு பெயரை உள்ளிடவும்."
2428
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
2429
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2430
msgstr "மறைக்கப்பட்ட ஒயர்லெஸ் பிணையத்தை இணைக்கவும்"
2432
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
2433
msgid "Hidden wireless network"
2434
msgstr "மறைக்கட்ட ஒழர்லெஸ் பிணையம்"
2436
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
2918
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
2919
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2920
msgstr "வைஃபை பிணைய அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
2922
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
2923
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2924
msgstr "வைஃபை பிணையத்துக்கு அங்கீகாரம் தேவைப்படுகிறது"
2926
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
2927
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2928
msgstr "புதிய வைஃபை பிணையத்தை உருவாக்கவும்"
2930
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
2931
msgid "New Wi-Fi network"
2932
msgstr "புதிய வைஃபை பிணையம்"
2934
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
2935
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2936
msgstr "வைஃபை பிணையத்தை உருவாக்க ஒரு பெயரை உள்ளிடவும்."
2938
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
2939
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2940
msgstr "மறைக்கப்பட்ட வைஃபை பிணையத்தை இணைக்கவும்"
2942
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
2943
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2944
msgstr "மறைக்கப்பட்ட வைஃபை பிணையம்"
2946
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
2438
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2948
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2441
"நீங்கள் இணைக்க விரும்பினால் மறைக்கப்பட்ட ஒயர்லெஸ் பிணையத்திற்கு பெயர் மற்றும்பாதுகாப்பு "
2951
"நீங்கள் இணைக்க விரும்பினால் மறைக்கப்பட்ட வைஃபை பிணையத்திற்கு பெயர் "
2952
"மற்றும் பாதுகாப்பு "
2442
2953
"விவரங்களை உள்ளிடவும்."
2444
2955
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
2956
msgid "Wi-Fi _security:"
2957
msgstr "வைஃபை பாதுகாப்பு (_s):"
2959
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
2445
2960
msgid "C_onnection:"
2446
2961
msgstr "இணைப்பு (_n):"
2448
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
2449
msgid "Wireless _adapter:"
2450
msgstr "ஒயர்லெஸ் அடாப்படர் (_a):"
2452
2963
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
2453
msgid "Wireless _security:"
2454
msgstr "ஒயர்லெஸ் பாதுகாப்பு (_W):"
2964
msgid "Wi-Fi _adapter:"
2965
msgstr "வைஃபை அடாப்படர் (_a):"
2456
2967
#: ../src/main.c:73