16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:1
20
msgid "Copyright (C) 2005 - 2008"
21
msgstr "Copyright (C) 2005 - 2008"
23
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:2
25
"Lightweight file manager\n"
27
"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
29
"Jednoduchý manažer souborů\n"
31
"Vyvinul Hon Jen Yee (PCMan)"
33
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:5
35
"The icon was taken from \"nuoveXT 2\" icon theme\n"
36
"created by Alexandre Moore (saki).\n"
37
"http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
39
"Ikonka byla převzata z \"nuoveXT 2\" tématu\n"
40
"tvůrce Alexandre Moore (saki).\n"
41
"http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
43
#. Please replace this line with your own names, one name per line.
44
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:9
45
msgid "translator-credits"
46
msgstr "Radek Tříška (radek@fastlinux.eu)"
48
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:10
51
"洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
53
"Source code taken from other projects:\n"
54
" * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
55
" * Working area detection: Gary Kramlich\n"
56
" * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
57
" * Text and icon renderer uses code from Jonathan Blandford\n"
58
" * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
59
" * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
60
" * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
61
" * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
62
" * gnome-mount: David Zeuthen"
64
"洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
66
"Převzatý zdrojový kód:\n"
67
" * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
68
" * Working area detection: Gary Kramlich\n"
69
" * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
70
" * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford\n"
71
" * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
72
" * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
73
" * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
74
" * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
75
" * gnome-mount: David Zeuthen"
77
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:1
78
msgid "Choose an Application"
79
msgstr "Vyberte Aplikaci"
81
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:2
82
msgid "File Type To be Opened:"
83
msgstr "Typ souboru pro Otevření:"
85
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:3
86
msgid "Opened in Terminal"
87
msgstr "Otevřeno v Terminálu"
89
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:4
91
"Please choose an application from following lists or enter the command line "
94
"Prosím vyberte aplikaci z následujícího seznamu nebo jí zadejte ručně z "
97
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:5
98
msgid "Set selected application to default action"
99
msgstr "Nastavit výchozí akci vybrané aplikaci"
101
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:6
102
msgid "_All Applications"
103
msgstr "_Všechny Aplikace"
105
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:7
109
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:8
110
msgid "_Command Line:"
111
msgstr "_Příkazová Řádka:"
113
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:9
114
msgid "_Recommended Applications"
115
msgstr "_Doporučené Aplikace"
117
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:1
118
msgid "Actions Showed in Popup Menus"
121
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:2
123
msgid "Add _Application"
124
msgstr "_Všechny Aplikace"
126
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:3
127
msgid "Add _Custom Action"
130
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:4
132
msgid "File Associations"
133
msgstr "Soubor Obsahuje:"
135
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:5
136
msgid "Known File Types:"
139
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:6
144
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:7
149
#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)
150
#: ../data/ui/file_operation.glade.h:2 ../src/ptk/ptk-file-task.c:176
152
msgstr "Připravuji..."
154
#. Processing: <Name of currently proccesed file>
156
#. Processing: <Name of currently proccesed file>
157
#: ../data/ui/file_operation.glade.h:4 ../src/ptk/ptk-file-task.c:169
159
msgstr "Zpracovávám:"
162
#: ../data/ui/file_operation.glade.h:5 ../src/ptk/ptk-file-task.c:184
166
#. To: <Destination folder> ex. Copy file to..., Move file to...etc.
167
#. To: <Destination folder>
168
#. ex. Copy file to..., Move file to...etc.
169
#: ../data/ui/file_operation.glade.h:7 ../src/ptk/ptk-file-task.c:154
173
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:1
174
msgid "<b>File Type:</b>"
175
msgstr "<b>Typ Souboru:</b>"
177
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:2
178
msgid "<b>File _Name:</b>"
179
msgstr "<b>_Jméno Souboru:</b>"
181
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:3
182
msgid "<b>Group:</b>"
183
msgstr "<b>Skupina:</b>"
185
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:4
186
msgid "<b>Last Access:</b>"
187
msgstr "<b>Poslední Přístup:</b>"
189
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:5
190
msgid "<b>Last Modification:</b>"
191
msgstr "<b>Poslední Modifikace:</b>"
193
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:6
194
msgid "<b>Location:</b>"
195
msgstr "<b>Lokace:</b>"
197
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:7
198
msgid "<b>Open _with:</b>"
199
msgstr "<b>_Otevřít v:</b>"
201
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:8
202
msgid "<b>Other Users:</b>"
203
msgstr "<b>Ostatní Uživatelé:</b>"
205
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:9
206
msgid "<b>Owner:</b>"
207
msgstr "<b>Vlastník:</b>"
209
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:10
210
msgid "<b>Size on Disk:</b>"
211
msgstr "<b>Velikost na Disku:</b>"
213
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:11
214
msgid "<b>Total Size of Files:</b>"
215
msgstr "<b>Celková Velikost Souborů:</b>"
217
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:12
218
msgid "<b>_Group:</b>"
219
msgstr "<b>_Skupina:</b>"
221
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:13
222
msgid "<b>_Owner:</b>"
223
msgstr "<b>_Vlastník:</b>"
225
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:14
229
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:15
230
msgid "File Properties"
231
msgstr "Vlastnosti Souboru"
233
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:16
237
#. This is used in file attribute
238
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:18
242
#. This is used in file attribute
243
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:20
247
#. This is used in file attribute
248
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:22
252
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:23
254
msgstr "Zapisovatelný"
256
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:24 ../data/ui/prefdlg.glade.h:41
260
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:25
264
#: ../data/ui/find-files.glade.h:1
265
msgid "<b>File Content</b>"
266
msgstr "<b>Obsah Souboru</b>"
268
#: ../data/ui/find-files.glade.h:2
269
msgid "<b>File Name Contains:</b>"
270
msgstr "<b>Jméno Souboru Obsahuje:</b>"
272
#: ../data/ui/find-files.glade.h:3
273
msgid "<b>File Size</b>"
274
msgstr "<b>Velikost Souboru</b>"
276
#: ../data/ui/find-files.glade.h:4
277
msgid "<b>File Types to Search</b>"
278
msgstr "<b>Typ souboru k Vyhledání</b>"
280
#: ../data/ui/find-files.glade.h:5
281
msgid "<b>Last Modified</b>"
282
msgstr "<b>Naposled Změněno</b>"
284
#: ../data/ui/find-files.glade.h:6
285
msgid "<b>Places to Search</b>"
286
msgstr "<b>Místa k Vyhledání</b>"
288
#: ../data/ui/find-files.glade.h:7
289
msgid "<b>Search Result:</b>"
290
msgstr "<b>Výsledek Hledání:</b>"
292
#: ../data/ui/find-files.glade.h:8
293
msgid "All Files and Folders"
294
msgstr "Všechny Soubory a Adresáře"
296
#: ../data/ui/find-files.glade.h:9
303
"Within Selected Date Range"
306
"V průběhu Jednoho Dne\n"
307
"V průběhu Jednoho Týdne\n"
308
"V průběhu Jednoho Měsíce\n"
309
"V průběhu posledního Roku\n"
310
"V průběhu Vybraného Časového Rozmezí"
312
#: ../data/ui/find-files.glade.h:15
313
msgid "Audio Files (mp3, ogg,...)"
314
msgstr "Audio Soubory (mp3, ogg,...)"
316
#: ../data/ui/find-files.glade.h:16
328
#: ../data/ui/find-files.glade.h:20
329
msgid "Case Sensitive"
330
msgstr "Rozlišovat Velikost"
332
#: ../data/ui/find-files.glade.h:21
336
#: ../data/ui/find-files.glade.h:22
337
msgid "File Contains:"
338
msgstr "Soubor Obsahuje:"
340
#: ../data/ui/find-files.glade.h:23
342
msgstr "Najít Soubory"
344
#: ../data/ui/find-files.glade.h:24
348
#: ../data/ui/find-files.glade.h:25
350
msgid "Greater Than:"
353
#: ../data/ui/find-files.glade.h:26
354
msgid "Image Files (jpg, png,...)"
355
msgstr "Obrázky (jpg, png,...)"
357
#: ../data/ui/find-files.glade.h:27
358
msgid "Plain Text Files"
359
msgstr "Textový Soubor"
361
#: ../data/ui/find-files.glade.h:28
363
msgstr "Opakovat Hledání"
365
#: ../data/ui/find-files.glade.h:29
366
msgid "Search Hidden Files"
367
msgstr "Zobrazit Skryté Soubory"
369
#: ../data/ui/find-files.glade.h:30
370
msgid "Search in Sub Directories"
371
msgstr "Hledat v Podadresářích"
373
#: ../data/ui/find-files.glade.h:31
375
msgstr "Velikost & Datum"
377
#: ../data/ui/find-files.glade.h:32
378
msgid "Smaller Than:"
381
#: ../data/ui/find-files.glade.h:33
382
msgid "Use Regular Expression"
383
msgstr "Použít Regulární Výraz"
385
#: ../data/ui/find-files.glade.h:34
386
msgid "Video Files (avi, mpg,...)"
387
msgstr "Video Soubory (avi, mpg,...)"
389
#: ../data/ui/godlg.glade.h:1
392
msgstr "Přejít do _Vyššího Adresáře"
394
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:1
395
msgid "<b>Behavior</b>"
396
msgstr "<b>Chování</b>"
398
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:2
399
msgid "<b>Colors</b>"
400
msgstr "<b>Barvy</b>"
402
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:3
403
msgid "<b>Display</b>"
404
msgstr "<b>Zobrazovat</b>"
406
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:4
407
msgid "<b>General</b>"
408
msgstr "<b>Hlavní</b>"
410
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:5
411
msgid "<b>Wallpaper</b>"
412
msgstr "<b>Pozadí</b>"
414
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:6
415
msgid "Always show the tab bar"
418
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:7
422
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:8
426
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:9
427
msgid "Disable \"Trash Can\" and delete files from disk directly"
428
msgstr "Zakáže \"Koš\" a smaže soubory z disku přímo"
430
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:10
431
msgid "Display image files with supported format as thumbnails"
432
msgstr "Zobraz podporované obrázky jako náhledy"
434
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:11
435
msgid "Hide 'Close tab' buttons"
438
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:12
439
msgid "Hide folder content border"
442
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:13
443
msgid "Hide side pane buttons"
446
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:14
450
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:15
451
msgid "Manage the desktop and show file icons"
452
msgstr "Spravovat plochu a zobrazit ikony souborů"
454
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:16
455
msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"
456
msgstr "Maximální velikost souborů zobrazených jako náhledy:"
458
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:17
462
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:18
463
msgid "On-disk file name encoding:"
464
msgstr "Kódování názvů souborů na disku:"
466
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:19
467
msgid "Open files with single click"
468
msgstr "Otevírat soubory jedním kliknutím"
470
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:20
472
"Opened in Current Tab\n"
473
"Opened in New Tab\n"
474
"Opened in New Window"
476
"Otevřít v Současném Panelu\n"
477
"Otevřít v Novém Panelu\n"
478
"Otevřít v Novém Okně"
480
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:23
481
msgid "Please select an image file"
482
msgstr "Prosím vyberte obrázek"
484
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:24
488
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:25
492
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:26
493
msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
494
msgstr "Zobraz \"My Documents\" ikonu na ploše"
496
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:27
497
msgid "Show icons of volumes on desktop"
498
msgstr "Zobraz ikony svazků na ploše"
500
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:28
501
msgid "Show menus provided by WM when desktop is clicked"
502
msgstr "Zobrazit menu poskytované Okenním Managerem při kliknutí na plochu"
504
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:29
505
msgid "Size of Big Icons:"
506
msgstr "Velikost velkých ikon"
508
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:30
509
msgid "Size of Small Icons:"
510
msgstr "Velikost malých ikon"
512
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:31
514
"Stretch to fill the entire screen\n"
515
"Stretch to fit the screen\n"
516
"Center on the screen\n"
517
"Tile the image to fill the entire screen"
519
"Roztáhnout na celou obrazovku\n"
520
"Přizpůsobit obrazovce\n"
521
"Vycentrovat na obrazovce\n"
522
"Vydlaždicovat na celou obrazovku"
524
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:35
528
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:36
532
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:37
533
msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
536
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:38
540
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:39
544
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:40
548
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:42
549
msgid "_Volume Management"
550
msgstr "_Správa Svazků"
552
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:696
553
msgid "Column Spacing"
556
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:697
557
msgid "Space which is inserted between grid column"
560
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:713
561
msgid "Number of columns"
564
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:714
565
msgid "Number of columns to display"
568
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:728
569
msgid "Enable Search"
572
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:729
573
msgid "View allows user to search through columns interactively"
576
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:746
577
msgid "Width for each item"
580
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:747
581
msgid "The width used for each item"
584
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:765
588
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:766
589
msgid "The layout mode"
592
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:782
596
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:783
597
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
600
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:799
601
msgid "Markup column"
604
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:800
605
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
608
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:814
609
msgid "Icon View Model"
612
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:815
613
msgid "The model for the icon view"
616
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:828
620
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:829
622
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
625
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:845
626
msgid "Pixbuf column"
629
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:846
630
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
633
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:861
637
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:862
638
msgid "View is reorderable"
641
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:877
645
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:878
646
msgid "Space which is inserted between grid rows"
649
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:892
651
msgid "Search Column"
652
msgstr "Opakovat Hledání"
654
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:893
655
msgid "Model column to search through when searching through item"
658
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:907
659
msgid "Selection mode"
662
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:908
663
msgid "The selection mode"
666
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:923 ../src/exo/exo-tree-view.c:201
670
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:924 ../src/exo/exo-tree-view.c:202
671
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
674
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:940 ../src/exo/exo-tree-view.c:218
675
msgid "Single Click Timeout"
678
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:941 ../src/exo/exo-tree-view.c:219
680
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
681
"selected automatically in single click mode"
684
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:956
688
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:957
689
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
692
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:972
696
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:973
697
msgid "Model column used to retrieve the text from"
700
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:980
701
msgid "Selection Box Color"
704
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:981
705
msgid "Color of the selection box"
708
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:987
710
msgid "Selection Box Alpha"
713
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:988
714
msgid "Opacity of the selection box"
717
#. mime-type: application
718
#: ../src/file-assoc-dlg.c:34
721
msgstr "_Všechny Aplikace"
724
#: ../src/file-assoc-dlg.c:37
729
#: ../src/file-assoc-dlg.c:40
734
#: ../src/file-assoc-dlg.c:43
739
#. mime-type: multipart
740
#: ../src/file-assoc-dlg.c:46
745
#: ../src/file-assoc-dlg.c:49
749
#. mime-type: message
750
#: ../src/file-assoc-dlg.c:52
755
#: ../src/file-assoc-dlg.c:55
761
#: ../src/file-assoc-dlg.c:58
766
#. mime-type: packages
767
#: ../src/file-assoc-dlg.c:61
20
772
msgid "Don't show desktop icons."
21
773
msgstr "Nezobrazovat ikony na ploše"
24
776
msgid "Run PCManFM as a daemon"
25
777
msgstr "Spustit PCManFM jako daemon"
29
781
"Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new "
135
#: ../src/main-window.c:296 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:109
888
#: ../src/main-window.c:304 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:109
136
889
#: ../src/desktop/desktop-window.c:186
140
#: ../src/main-window.c:297 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:110
893
#: ../src/main-window.c:305 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:110
141
894
#: ../src/desktop/desktop-window.c:187
142
895
msgid "_Text File"
143
896
msgstr "_Textový Soubor"
145
#: ../src/main-window.c:303
898
#: ../src/main-window.c:311
146
899
msgid "New _Window"
147
900
msgstr "Nové _Okno"
149
#: ../src/main-window.c:304
902
#: ../src/main-window.c:312
151
904
msgstr "Nový _Panel"
153
#: ../src/main-window.c:306 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:133
906
#: ../src/main-window.c:314 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:133
154
907
#: ../src/desktop/desktop-window.c:196
155
908
msgid "_Create New"
156
909
msgstr "Vytvořit Nový"
158
#: ../src/main-window.c:307
911
#: ../src/main-window.c:315
159
912
msgid "File _Properties"
160
913
msgstr "Vlastnosti Souboru"
162
#: ../src/main-window.c:309
915
#: ../src/main-window.c:317
163
916
msgid "Close Tab"
164
917
msgstr "Zavřít Panel"
166
#: ../src/main-window.c:310
919
#: ../src/main-window.c:318
168
920
msgid "_Close Window"
921
msgstr "_Zavřít Okno"
171
#: ../src/main-window.c:319 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:128
923
#: ../src/main-window.c:327 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:128
175
#: ../src/main-window.c:320 ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1320
927
#: ../src/main-window.c:328 ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1396
176
928
#: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:129
178
930
msgstr "_Přejmenovat"
180
#: ../src/main-window.c:322
932
#: ../src/main-window.c:330
181
933
msgid "Select _All"
182
934
msgstr "Vybrat Vše"
184
#: ../src/main-window.c:323
936
#: ../src/main-window.c:331
185
937
msgid "_Invert Selection"
186
938
msgstr "_Invertovat Výběr"
188
#: ../src/main-window.c:332
940
#: ../src/main-window.c:340
192
#: ../src/main-window.c:333
944
#: ../src/main-window.c:341
193
945
msgid "Go _Forward"
196
#: ../src/main-window.c:334
948
#: ../src/main-window.c:342
197
949
msgid "Go to _Parent Folder"
198
950
msgstr "Přejít do _Vyššího Adresáře"
200
#: ../src/main-window.c:335
952
#: ../src/main-window.c:343
204
#: ../src/main-window.c:347 ../src/desktop/desktop-window.c:173
956
#: ../src/main-window.c:355 ../src/desktop/desktop-window.c:173
205
957
msgid "Sort by _Name"
206
958
msgstr "Setřídit podle _Jména"
208
#: ../src/main-window.c:348 ../src/desktop/desktop-window.c:174
960
#: ../src/main-window.c:356 ../src/desktop/desktop-window.c:174
209
961
msgid "Sort by _Size"
210
962
msgstr "Setřídit podle _Velikosti"
212
#: ../src/main-window.c:349 ../src/desktop/desktop-window.c:176
964
#: ../src/main-window.c:357 ../src/desktop/desktop-window.c:176
213
965
msgid "Sort by _Modification Time"
214
966
msgstr "Setřídit podle _Času Modifikace"
216
#: ../src/main-window.c:350 ../src/desktop/desktop-window.c:175
968
#: ../src/main-window.c:358 ../src/desktop/desktop-window.c:175
217
969
msgid "Sort by _Type"
218
970
msgstr "Setřídit podle _Typu"
220
#: ../src/main-window.c:351
972
#: ../src/main-window.c:359
221
973
msgid "Sort by _Permission"
222
974
msgstr "Setřídit podle _Práv"
224
#: ../src/main-window.c:352
976
#: ../src/main-window.c:360
225
977
msgid "Sort by _Owner"
226
978
msgstr "Setřídit podle _Vlastníka"
228
#: ../src/main-window.c:354 ../src/desktop/desktop-window.c:179
980
#: ../src/main-window.c:362 ../src/desktop/desktop-window.c:179
229
981
msgid "Ascending"
230
982
msgstr "Vzestupně"
232
#: ../src/main-window.c:355 ../src/desktop/desktop-window.c:180
984
#: ../src/main-window.c:363 ../src/desktop/desktop-window.c:180
233
985
msgid "Descending"
234
986
msgstr "Sestupně"
236
#: ../src/main-window.c:361
988
#: ../src/main-window.c:369
237
989
msgid "_Open Side Pane"
238
990
msgstr "_Otevřít Postranní Panel"
240
#: ../src/main-window.c:363
992
#: ../src/main-window.c:371
241
993
msgid "Show _Location Pane"
242
994
msgstr "Zobrazit Panel Umístění"
244
#: ../src/main-window.c:364
996
#: ../src/main-window.c:372
245
997
msgid "Show _Directory Tree"
246
998
msgstr "Zobrazit _Adresářový Strom"
248
#: ../src/main-window.c:370
1000
#: ../src/main-window.c:378
249
1001
msgid "_Refresh"
250
1002
msgstr "_Obnovit"
252
#: ../src/main-window.c:371
1004
#: ../src/main-window.c:379
253
1005
msgid "Side _Pane"
254
1006
msgstr "Postranní _Panel"
256
#: ../src/main-window.c:374
1008
#. PTK_CHECK_MENU_ITEM( N_( "_Full Screen" ), on_fullscreen_activate, GDK_F11, 0 ),
1009
#: ../src/main-window.c:381
1011
msgid "L_ocation Bar"
1014
#: ../src/main-window.c:383
257
1015
msgid "Show _Hidden Files"
258
1016
msgstr "Zobrazit _Skryté Soubory"
260
#: ../src/main-window.c:375
1018
#: ../src/main-window.c:384
261
1019
msgid "_Sort..."
262
1020
msgstr "_Setřídit..."
264
#: ../src/main-window.c:377
1022
#: ../src/main-window.c:386
265
1023
msgid "View as _Icons"
266
1024
msgstr "Zobrazit jako _Ikony"
268
#: ../src/main-window.c:378
1026
#: ../src/main-window.c:387
269
1027
msgid "View as _Compact List"
270
1028
msgstr "Zobrazit jako _Kompaktní Seznam"
272
#: ../src/main-window.c:379
1030
#: ../src/main-window.c:388
273
1031
msgid "View as Detailed _List"
274
1032
msgstr "Zobrazit jako Detailní _Seznam"
276
#: ../src/main-window.c:385
1034
#: ../src/main-window.c:394
277
1035
msgid "Open _Terminal"
278
1036
msgstr "Otevřít _Terminál"
280
#: ../src/main-window.c:386
1038
#: ../src/main-window.c:395
281
1039
msgid "Open Current Folder as _Root"
282
1040
msgstr "Otevřít Současný Adresář jako _Root"
284
#: ../src/main-window.c:390
1042
#: ../src/main-window.c:399
286
1043
msgid "_Find Files"
1044
msgstr "_Najít Soubory"
289
#: ../src/main-window.c:396
1046
#: ../src/main-window.c:405
291
1048
msgstr "_Soubor"
293
#: ../src/main-window.c:397
1050
#: ../src/main-window.c:406
295
1052
msgstr "_Editovat"
297
1054
#. PTK_POPUP_MENU( N_( "_Edit" ), fm_edit_menu ),
298
#: ../src/main-window.c:399
1055
#: ../src/main-window.c:408
300
1057
msgstr "_Přejít"
302
#: ../src/main-window.c:400
1059
#: ../src/main-window.c:409
303
1060
msgid "_Bookmark"
304
1061
msgstr "_Záložky"
306
#: ../src/main-window.c:401
1063
#: ../src/main-window.c:410
308
1065
msgstr "_Zobrazit"
310
#: ../src/main-window.c:402
1067
#: ../src/main-window.c:411
312
1069
msgstr "_Nástroje"
314
#: ../src/main-window.c:403
1071
#: ../src/main-window.c:412
316
1073
msgstr "_Nápověda"
318
#: ../src/main-window.c:411
1075
#: ../src/main-window.c:420
320
1077
msgstr "Nový Panel"
322
#: ../src/main-window.c:412
1079
#: ../src/main-window.c:421
326
#: ../src/main-window.c:413
1083
#: ../src/main-window.c:422
330
#: ../src/main-window.c:414
1087
#: ../src/main-window.c:423
331
1088
msgid "Parent Folder"
332
1089
msgstr "Vyšší Adresář"
334
#: ../src/main-window.c:415
1091
#: ../src/main-window.c:424
336
1093
msgstr "Obnovit"
338
#: ../src/main-window.c:416
1095
#: ../src/main-window.c:425
339
1096
msgid "Home Directory"
340
1097
msgstr "Domovský Adresář"
342
#: ../src/main-window.c:417
1099
#: ../src/main-window.c:426
343
1100
msgid "Open Side Pane"
344
1101
msgstr "Otevřít Postranní Panel"
346
#: ../src/main-window.c:423
1103
#: ../src/main-window.c:432
350
#: ../src/main-window.c:642
1107
#: ../src/main-window.c:664
351
1108
msgid "Warning: You are in super user mode"
352
1109
msgstr "Varování: Jste v módu superuživatele"
354
#: ../src/main-window.c:1582
1111
#: ../src/main-window.c:1705
355
1112
msgid "Terminal program has not been set"
356
1113
msgstr "Nebyl nastaven Terminálový program "
358
#: ../src/main-window.c:1723
1115
#: ../src/main-window.c:1846
359
1116
msgid "_Add to Bookmarks"
360
1117
msgstr "_Přidat do Záložek"
362
#: ../src/main-window.c:1724
1119
#: ../src/main-window.c:1847
363
1120
msgid "_Edit Bookmarks"
364
1121
msgstr "_Upravit Záložky"
366
#: ../src/main-window.c:1801
1123
#: ../src/main-window.c:1918
367
1124
msgid "Loading..."
368
1125
msgstr "Nahrávám..."
370
#: ../src/main-window.c:2011
1127
#: ../src/main-window.c:2103
372
1129
msgid ", Free space: %s (Total: %s )"
373
1130
msgstr ", Volné místo: %s (Celkem: %s )"
375
#: ../src/main-window.c:2020
1132
#: ../src/main-window.c:2112
377
1134
msgid "%d item selected (%s)%s"
378
1135
msgid_plural "%d items selected (%s)%s"
379
1136
msgstr[0] "%d položka vybrána (%s)%s"
380
1137
msgstr[1] "%d položky vybrány (%s)%s"
382
#: ../src/main-window.c:2030
1139
#: ../src/main-window.c:2122
384
1141
msgid "%d hidden"
385
1142
msgid_plural "%d hidden"
386
1143
msgstr[0] "%d skrytý"
387
1144
msgstr[1] "%d skryté"
389
#: ../src/main-window.c:2031
1146
#: ../src/main-window.c:2123
391
1148
msgid "%d visible item (%s)%s"
392
1149
msgid_plural "%d visible items (%s)%s"
393
1150
msgstr[0] "%d viditelná položka (%s)%s"
394
1151
msgstr[1] "%d viditelné položky (%s)%s"
396
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:504
1153
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:521
397
1154
msgid "Directory doesn't exist!"
398
1155
msgstr "Adresář neexistuje!"
400
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1316 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:142
1157
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1392 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:142
401
1158
msgid "Open in New _Tab"
402
1159
msgstr "Otevřít v Novém _Panelu"
404
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1317 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:143
1161
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1393 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:143
405
1162
msgid "Open in New _Window"
406
1163
msgstr "Otevřít v Novém _Okně"
408
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1570 ../src/edit-bookmarks.c:201
409
#: ../src/find-files.c:746
1165
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1646 ../src/edit-bookmarks.c:201
1166
#: ../src/find-files.c:799
413
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1570 ../src/find-files.c:767
1170
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1646 ../src/find-files.c:820
415
1172
msgstr "Velikost"
417
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1570 ../src/find-files.c:771
1174
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1646 ../src/find-files.c:824
421
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1571
1178
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1647
422
1179
msgid "Permission"
425
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1571
1182
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1647
426
1183
msgid "Owner:Group"
427
1184
msgstr "Vlastník:Skupina"
429
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1571
1186
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1647
430
1187
msgid "Last Modification"
431
1188
msgstr "Poslední Úprava"
433
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:2780
1190
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:2856
434
1191
msgid "Location"
437
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:2781
1194
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:2857
438
1195
msgid "Directory Tree"
439
1196
msgstr "Adresářový Strom"
441
1198
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:207
445
1202
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:250
449
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:440 ../src/ptk/ptk-location-view.c:632
1206
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:441 ../src/ptk/ptk-location-view.c:635
450
1207
msgid "Unable to mount device"
451
1208
msgstr "Nemohu připojit zařízení"
453
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:647
1210
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:652
454
1211
msgid "Unable to unmount device"
455
1212
msgstr "Nemohu odpojit zařízení"
457
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:664
1214
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:671
458
1215
msgid "Unable to eject device"
459
1216
msgstr "Nemohu vysunout zařízení"
461
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:722
1218
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:730
462
1219
msgid "_Mount File System"
463
1220
msgstr "_Připojit Souborový Systém"
465
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:732
1222
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:740
467
1224
msgstr "_Vysunout"
469
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:738
1226
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:746
470
1227
msgid "_Unmount File System"
471
1228
msgstr "_Odpojit Souborový Systém"
1075
1810
msgid "_Desktop Settings"
1076
1811
msgstr "_Nastavení Pracovní Plochy"
1078
#: ../src/desktop/desktop-window.c:1832
1813
#: ../src/desktop/desktop-window.c:1842
1079
1814
msgid "My Documents"
1080
1815
msgstr "Moje Dokumenty"
1082
#: ../src/find-files.c:229
1817
#: ../src/find-files.c:230
1083
1818
msgid "Open Containing _Folder"
1819
msgstr "Otevřít Obsahující _Adresář"
1086
#: ../src/find-files.c:673
1821
#: ../src/find-files.c:677
1823
msgid "Select a folder"
1826
#: ../src/find-files.c:722
1088
1827
msgid "Browse..."
1828
msgstr "Prohlížet..."
1091
#: ../src/find-files.c:692
1830
#: ../src/find-files.c:744
1092
1831
msgid "All Local Disk Partitions"
1832
msgstr "Všechny oddíly lokálního disku"
1095
#: ../src/find-files.c:761
1834
#: ../src/find-files.c:814
1098
1836
msgstr "Adresář"
1100
#: ../src/find-files.c:777
1838
#: ../src/find-files.c:830
1102
1839
msgid "Last Modified"
1103
msgstr "Poslední Úprava"
1105
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:1
1107
msgid "<b>Behavior</b>"
1108
msgstr "<b>Barvy</b>"
1110
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:2
1111
msgid "<b>Colors</b>"
1112
msgstr "<b>Barvy</b>"
1114
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:3
1116
msgid "<b>Display</b>"
1117
msgstr "<b>Pozadí</b>"
1119
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:4
1121
msgid "<b>General</b>"
1124
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:5
1125
msgid "<b>Wallpaper</b>"
1126
msgstr "<b>Pozadí</b>"
1128
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:6
1133
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:7
1137
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:8
1138
msgid "Disable \"Trash Can\" and delete files from disk directly"
1141
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:9
1142
msgid "Display image files with supported format as thumbnails"
1143
msgstr "Zobraz podporované obrázky jako náhledy"
1145
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:10
1146
msgid "Manage the desktop and show file icons"
1149
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:11
1150
msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"
1151
msgstr "Maximální velikost souborů zobrazených jako náhledy:"
1153
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:12
1157
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:13
1158
msgid "On-disk file name encoding:"
1159
msgstr "Kódování názvů souborů na disku:"
1161
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:14
1162
msgid "Open files with single click"
1165
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:15
1167
"Opened in Current Tab\n"
1168
"Opened in New Tab\n"
1169
"Opened in New Window"
1171
"Otevřít v Současném Panelu\n"
1172
"Otevřít v Novém Panelu\n"
1173
"Otevřít v Novém Okně"
1175
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:18
1176
msgid "Please select an image file"
1177
msgstr "Prosím vyberte obrázek"
1179
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:19
1184
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:20
1189
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:21
1191
msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
1192
msgstr "Zobraz ikony souborů na ploše"
1194
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:22
1196
msgid "Show icons of volumes on desktop"
1197
msgstr "Zobraz ikony souborů na ploše"
1199
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:23
1200
msgid "Show menus provided by WM when desktop is clicked"
1201
msgstr "Zobrazit menu poskytované Okenním Managerem při kliknutí na plochu"
1203
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:24
1204
msgid "Size of Big Icons:"
1205
msgstr "Velikost velkých ikon"
1207
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:25
1208
msgid "Size of Small Icons:"
1209
msgstr "Velikost malých ikon"
1211
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:26
1213
"Stretch to fill the entire screen\n"
1214
"Stretch to fit the screen\n"
1215
"Center on the screen\n"
1216
"Tile the image to fill the entire screen"
1218
"Roztáhnout na celou obrazovku\n"
1219
"Přizpůsobit obrazovce\n"
1220
"Vycentrovat na obrazovce\n"
1221
"Vydlaždicovat na celou obrazovku"
1223
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:30
1227
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:31
1232
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:32
1236
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:33
1241
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:34
1245
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:35 ../data/ui/file_properties.glade.h:24
1249
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:36
1250
msgid "_Volume Management"
1253
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:1
1255
msgid "<b>File Type:</b>"
1256
msgstr "Typ Souboru:"
1258
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:2
1260
msgid "<b>File _Name:</b>"
1261
msgstr "Jméno Souboru:"
1263
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:3
1265
msgid "<b>Group:</b>"
1268
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:4
1270
msgid "<b>Last Access:</b>"
1271
msgstr "Poslední Přístup:"
1273
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:5
1275
msgid "<b>Last Modification:</b>"
1276
msgstr "Poslední Modifikace:"
1278
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:6
1280
msgid "<b>Location:</b>"
1283
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:7
1285
msgid "<b>Open _with:</b>"
1288
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:8
1290
msgid "<b>Other Users:</b>"
1293
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:9
1295
msgid "<b>Owner:</b>"
1296
msgstr "<b>Barvy</b>"
1298
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:10
1300
msgid "<b>Size on Disk:</b>"
1301
msgstr "Velikost na Disku:"
1303
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:11
1305
msgid "<b>Total Size of Files:</b>"
1306
msgstr "Celková Velikost Souborů:"
1308
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:12
1310
msgid "<b>_Group:</b>"
1313
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:13
1315
msgid "<b>_Owner:</b>"
1316
msgstr "<b>Barvy</b>"
1318
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:14
1322
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:15
1323
msgid "File Properties"
1324
msgstr "Vlastnosti Souboru"
1326
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:16
1330
#. This is used in file attribute
1331
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:18
1335
#. This is used in file attribute
1336
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:20
1340
#. This is used in file attribute
1341
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:22
1345
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:23
1347
msgstr "Zapisovatelný"
1349
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:25
1350
msgid "_Permissions"
1353
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:1
1354
msgid "Choose an Application"
1355
msgstr "Vyberte Aplikaci"
1357
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:2
1358
msgid "File Type To be Opened:"
1359
msgstr "Typ souboru pro Otevření:"
1361
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:3
1362
msgid "Opened in Terminal"
1363
msgstr "Otevřeno v Terminálu"
1365
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:4
1367
"Please choose an application from following lists or enter the command line "
1370
"Prosím vyberte aplikaci z následujícího seznamu nebo jí zadejte ručně z "
1373
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:5
1374
msgid "Set selected application to default action"
1375
msgstr "Nastavit výchozí akci vybrané aplikaci"
1377
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:6
1378
msgid "_All Applications"
1379
msgstr "_Všechny Aplikace"
1381
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:7
1385
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:8
1386
msgid "_Command Line:"
1387
msgstr "_Příkazová Řádka:"
1389
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:9
1390
msgid "_Recommended Applications"
1391
msgstr "_Doporučené Aplikace"
1393
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:1
1395
msgid "Copyright (C) 2005 - 2008"
1396
msgstr "Copyright (C) 2005 - 2008"
1398
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:2
1400
"Lightweight file manager\n"
1402
"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
1404
"Jednoduchý manažer souborů\n"
1406
"Vyvinul Hon Jen Yee (PCMan)"
1408
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:5
1410
"The icon was taken from \"nuoveXT 2\" icon theme\n"
1411
"created by Alexandre Moore (saki).\n"
1412
"http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
1414
"Ikonka byla převzata z \"nuoveXT 2\" tématu\n"
1415
"tvůrce Alexandre Moore (saki).\n"
1416
"http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
1418
#. Please replace this line with your own names, one name per line.
1419
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:9
1421
msgid "translator-credits"
1422
msgstr "překladatelé"
1424
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:10
1426
"洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
1428
"Source code taken from other projects:\n"
1429
" * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
1430
" * Working area detection: Gary Kramlich\n"
1431
" * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
1432
" * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford\n"
1433
" * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
1434
" * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
1435
" * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
1436
" * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
1437
" * gnome-mount: David Zeuthen"
1439
"洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
1441
"Převzatý zdrojový kód:\n"
1442
" * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
1443
" * Working area detection: Gary Kramlich\n"
1444
" * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
1445
" * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford\n"
1446
" * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
1447
" * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
1448
" * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
1449
" * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
1450
" * gnome-mount: David Zeuthen"
1452
#: ../data/ui/find-files.glade.h:1
1454
msgid "<b>File Content</b>"
1455
msgstr "Typ Souboru:"
1457
#: ../data/ui/find-files.glade.h:2
1459
msgid "<b>File Name Contains:</b>"
1460
msgstr "Jméno Souboru:"
1462
#: ../data/ui/find-files.glade.h:3
1464
msgid "<b>File Size</b>"
1465
msgstr "Typ Souboru:"
1467
#: ../data/ui/find-files.glade.h:4
1469
msgid "<b>File Types to Search</b>"
1470
msgstr "Typ Souboru:"
1472
#: ../data/ui/find-files.glade.h:5
1474
msgid "<b>Last Modified</b>"
1475
msgstr "Poslední Modifikace:"
1477
#: ../data/ui/find-files.glade.h:6
1478
msgid "<b>Places to Search</b>"
1481
#: ../data/ui/find-files.glade.h:7
1483
msgid "<b>Search Result:</b>"
1486
#: ../data/ui/find-files.glade.h:8
1487
msgid "All Files and Folders"
1490
#: ../data/ui/find-files.glade.h:9
1495
"Within One Month\n"
1497
"Within Selected Date Range"
1500
#: ../data/ui/find-files.glade.h:15
1501
msgid "Audio Files (mp3, ogg,...)"
1504
#: ../data/ui/find-files.glade.h:16
1512
#: ../data/ui/find-files.glade.h:20
1513
msgid "Case Sensitive"
1516
#: ../data/ui/find-files.glade.h:21
1520
#: ../data/ui/find-files.glade.h:22
1522
msgid "File Contains:"
1523
msgstr "Soubor neexistuje"
1525
#: ../data/ui/find-files.glade.h:23
1529
#: ../data/ui/find-files.glade.h:24
1534
#: ../data/ui/find-files.glade.h:25
1535
msgid "Grater Than:"
1538
#: ../data/ui/find-files.glade.h:26
1539
msgid "Image Files (jpg, png,...)"
1542
#: ../data/ui/find-files.glade.h:27
1544
msgid "Plain Text Files"
1545
msgstr "_Textový Soubor"
1547
#: ../data/ui/find-files.glade.h:28
1548
msgid "Search Again"
1551
#: ../data/ui/find-files.glade.h:29
1553
msgid "Search Hidden Files"
1554
msgstr "Zobrazit _Skryté Soubory"
1556
#: ../data/ui/find-files.glade.h:30
1557
msgid "Search in Sub Directories"
1560
#: ../data/ui/find-files.glade.h:31
1564
#: ../data/ui/find-files.glade.h:32
1565
msgid "Smaller Than:"
1568
#: ../data/ui/find-files.glade.h:33
1569
msgid "Use Regular Expression"
1572
#: ../data/ui/find-files.glade.h:34
1573
msgid "Video Files (avi, mpg,...)"
1577
#~ msgstr "Vlastník:"
1840
msgstr "Naposled Změněno"