21
21
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:1
25
msgid "Copyright (C) 2005 - 2008"
26
msgstr "کاپی رائٹ (C) 2005 - 2008"
28
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:2
30
"Lightweight file manager\n"
32
"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
34
"ہلکا پھلکا فائل منیجر\n"
36
"تیار کردہ از ہون جین یی (PCMan)"
38
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:5
40
"The icon was taken from \"nuoveXT 2\" icon theme\n"
41
"created by Alexandre Moore (saki).\n"
42
"http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
44
"آئکن \"nuoveXT 2\" آئکن تھیم سے لیے گئے ہیں\n"
45
"تیار کردہ از الیگزینڈر مور (saki).\n"
46
"http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
48
#. Please replace this line with your own names, one name per line.
49
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:9
50
msgid "translator-credits"
53
"makki.ma@gmail.com\n"
54
"اردو کوڈر لینکس فورم\n"
55
"http://www.urducoder.com\n"
57
"http://makki.urducoder.com"
59
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:10
61
"洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
63
"Source code taken from other projects:\n"
64
" * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
65
" * Working area detection: Gary Kramlich\n"
66
" * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
67
" * Text and icon renderer uses code from Jonathan Blandford\n"
68
" * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
69
" * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
70
" * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
71
" * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
72
" * gnome-mount: David Zeuthen"
74
"洪任諭 ہونگ جین یی <pcman.tw@gmail.com>\n"
76
"مصدر دیگر پراجیکٹس سے لیے گیا ہے:\n"
77
" * libmd5-rfc: علاء الدین انٹرپرائزز\n"
78
" * ورکنگ ایریا دریافت: Gary Kramlich\n"
79
" * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
80
" * متن اور آئکن رینڈر کے لیے Jonathan Blandford کا کوڈ استعمال کیا گیا ہے\n"
81
" * ڈیسک ٹاپ آئکن میں Brian Tarricone کا کوڈ استعمال کیا گیا ہے\n"
82
" * والیم ادارت میں مندرجہ ذیل پراجیکٹس/مصنفین کا کوڈ استعمال کیا گیا ہے\n"
83
" * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
84
" * thunar-vfs اور libexo: Benedikt Meurer\n"
85
" * gnome-mount: David Zeuthen"
87
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:1
88
msgid "Choose an Application"
89
msgstr "اطلاقیے منتخب کریں"
91
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:2
92
msgid "File Type To be Opened:"
93
msgstr "کھولنے کے لیے فائل کی نوعیت:"
95
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:3
96
msgid "Opened in Terminal"
97
msgstr "ٹرمنل میں چلائیں"
99
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:4
100
msgid "Please choose an application from following lists or enter the command line by hand:"
101
msgstr "مندرجہ ذیل فہرست سے اطلاقیے منتخب کریں یا خود ہی کمانڈ لائن لکھیں:"
103
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:5
104
msgid "Set selected application to default action"
105
msgstr "اس نوعیت کی فائلوں کے لیے طے شدہ"
107
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:6
108
msgid "_All Applications"
109
msgstr "_تمام اطلاقیے"
111
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:7
115
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:8
116
msgid "_Command Line:"
117
msgstr "_کمانڈ لائن:"
119
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:9
120
msgid "_Recommended Applications"
121
msgstr "_مجوزہ اطلاقیے"
123
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:1
124
msgid "Actions Showed in Popup Menus"
125
msgstr "پوپ اپ مینیو میں ظاہر ہونے والی حرکت"
127
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:2
128
msgid "Add _Application"
129
msgstr "ا_طلاقیہ شامل کریں"
131
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:3
132
msgid "Add _Custom Action"
133
msgstr "_صوابدیدی حرکت شامل کریں"
135
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:4
136
msgid "File Associations"
139
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:5
140
msgid "Known File Types:"
141
msgstr "معروف فائلوں کی اقسام:"
143
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:6
147
#: ../data/ui/file-assoc-dlg.glade.h:7
151
#. Preparing to do some file operation (Copy, Move, Delete...)
152
#: ../data/ui/file_operation.glade.h:2
153
#: ../src/ptk/ptk-file-task.c:176
157
#. Processing: <Name of currently proccesed file>
159
#. Processing: <Name of currently proccesed file>
160
#: ../data/ui/file_operation.glade.h:4
161
#: ../src/ptk/ptk-file-task.c:169
166
#: ../data/ui/file_operation.glade.h:5
167
#: ../src/ptk/ptk-file-task.c:184
171
#. To: <Destination folder> ex. Copy file to..., Move file to...etc.
172
#. To: <Destination folder>
173
#. ex. Copy file to..., Move file to...etc.
174
#: ../data/ui/file_operation.glade.h:7
175
#: ../src/ptk/ptk-file-task.c:154
179
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:1
180
msgid "<b>File Type:</b>"
181
msgstr "<b>فائل کی نوعیت:</b>"
183
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:2
184
msgid "<b>File _Name:</b>"
185
msgstr "<b>فائل کا _نام:</b>"
187
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:3
188
msgid "<b>Group:</b>"
189
msgstr "<b>گروپ:</b>"
191
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:4
192
msgid "<b>Last Access:</b>"
193
msgstr "<b>آخری رسائی:</b>"
195
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:5
196
msgid "<b>Last Modification:</b>"
197
msgstr "<b>آخری تبدیلی:</b>"
199
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:6
200
msgid "<b>Location:</b>"
201
msgstr "<b>مقام:</b>"
203
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:7
204
msgid "<b>Open _with:</b>"
205
msgstr "<b>کھولیں _بذریعہ:</b>"
207
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:8
208
msgid "<b>Other Users:</b>"
209
msgstr "<b>دیگر صارفین:</b>"
211
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:9
212
msgid "<b>Owner:</b>"
213
msgstr "<b>مالک:</b>"
215
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:10
216
msgid "<b>Size on Disk:</b>"
217
msgstr "<b>ڈسک پر حجم:</b>"
219
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:11
220
msgid "<b>Total Size of Files:</b>"
221
msgstr "<b>فائلوں کا مجموعی حجم:</b>"
223
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:12
224
msgid "<b>_Group:</b>"
225
msgstr "<b>_گروپ:</b>"
227
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:13
228
msgid "<b>_Owner:</b>"
229
msgstr "<b>_مالک:</b>"
231
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:14
235
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:15
236
msgid "File Properties"
237
msgstr "فائل کی خصوصیات"
239
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:16
243
#. This is used in file attribute
244
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:18
248
#. This is used in file attribute
249
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:20
253
#. This is used in file attribute
254
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:22
258
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:23
262
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:24
263
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:41
267
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:25
271
#: ../data/ui/find-files.glade.h:1
272
msgid "<b>File Content</b>"
273
msgstr "<b>فائل کا مواد</b>"
275
#: ../data/ui/find-files.glade.h:2
276
msgid "<b>File Name Contains:</b>"
277
msgstr "<b>فائل کے نام میں شامل ہے:</b>"
279
#: ../data/ui/find-files.glade.h:3
280
msgid "<b>File Size</b>"
281
msgstr "<b>فائل کا حجم</b>"
283
#: ../data/ui/find-files.glade.h:4
284
msgid "<b>File Types to Search</b>"
285
msgstr "<b>تلاش کے لیے فائلوں کی نوعیت</b>"
287
#: ../data/ui/find-files.glade.h:5
288
msgid "<b>Last Modified</b>"
289
msgstr "<b>آخری تبدیلی</b>"
291
#: ../data/ui/find-files.glade.h:6
292
msgid "<b>Places to Search</b>"
293
msgstr "<b>مقامات برائے تلاش</b>"
295
#: ../data/ui/find-files.glade.h:7
296
msgid "<b>Search Result:</b>"
297
msgstr "<b>تلاش کا نتیجہ:</b>"
299
#: ../data/ui/find-files.glade.h:8
300
msgid "All Files and Folders"
301
msgstr "تمام فائلیں اور فولڈر"
303
#: ../data/ui/find-files.glade.h:9
310
"Within Selected Date Range"
317
"منتخب کردہ تاریخ کے دورانیہ میں"
319
#: ../data/ui/find-files.glade.h:15
320
msgid "Audio Files (mp3, ogg,...)"
321
msgstr "صوتی فائلیں (mp3, ogg,...)"
323
#: ../data/ui/find-files.glade.h:16
335
#: ../data/ui/find-files.glade.h:20
336
msgid "Case Sensitive"
339
#: ../data/ui/find-files.glade.h:21
343
#: ../data/ui/find-files.glade.h:22
344
msgid "File Contains:"
345
msgstr "فائل میں شامل ہے:"
347
#: ../data/ui/find-files.glade.h:23
349
msgstr "فائلیں تلاش کریں"
351
#: ../data/ui/find-files.glade.h:24
355
#: ../data/ui/find-files.glade.h:25
356
msgid "Greater Than:"
359
#: ../data/ui/find-files.glade.h:26
360
msgid "Image Files (jpg, png,...)"
361
msgstr "تصاویر فائلیں (jpg, png,...)"
363
#: ../data/ui/find-files.glade.h:27
364
msgid "Plain Text Files"
365
msgstr "سادہ متن فائلیں"
367
#: ../data/ui/find-files.glade.h:28
369
msgstr "دوبارہ تلاش کریں"
371
#: ../data/ui/find-files.glade.h:29
372
msgid "Search Hidden Files"
373
msgstr "پوشیدہ فائلوں میں تلاش کریں"
375
#: ../data/ui/find-files.glade.h:30
376
msgid "Search in Sub Directories"
377
msgstr "ذیلی ڈائریکٹریوں میں تلاش کریں"
379
#: ../data/ui/find-files.glade.h:31
381
msgstr "حجم اور تاریخ"
383
#: ../data/ui/find-files.glade.h:32
384
msgid "Smaller Than:"
387
#: ../data/ui/find-files.glade.h:33
388
msgid "Use Regular Expression"
389
msgstr "عام تاثر استعمال کریں"
391
#: ../data/ui/find-files.glade.h:34
392
msgid "Video Files (avi, mpg,...)"
393
msgstr "ویڈیو فائلیں (avi, mpg,...)"
395
#: ../data/ui/godlg.glade.h:1
397
msgstr "منتقل تا فولڈر"
399
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:1
400
msgid "<b>Behavior</b>"
403
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:2
404
msgid "<b>Colors</b>"
407
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:3
408
msgid "<b>Display</b>"
409
msgstr "<b>ڈسپلے</b>"
411
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:4
412
msgid "<b>General</b>"
415
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:5
416
msgid "<b>Wallpaper</b>"
417
msgstr "<b>وال پیپر</b>"
419
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:6
420
msgid "Always show the tab bar"
421
msgstr "ٹیب پٹی ہمیشہ ظاہر رکھیں"
423
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:7
427
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:8
431
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:9
432
msgid "Disable \"Trash Can\" and delete files from disk directly"
433
msgstr "فائلیں براہ راست حذف کریں اور \"ردی\" کو معطل کریں"
435
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:10
436
msgid "Display image files with supported format as thumbnails"
437
msgstr "معاونت رکھنے والی تصاویر کا تھمبنیل دکھائیں"
439
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:11
440
msgid "Hide 'Close tab' buttons"
441
msgstr "'ٹیب بند کریں' بٹن پوشیدہ کریں"
443
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:12
444
msgid "Hide folder content border"
445
msgstr "فولڈر کے مواد کا بارڈر پوشیدہ کریں"
447
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:13
448
msgid "Hide side pane buttons"
449
msgstr "بغلی پٹی بٹن پوشیدہ کریں"
451
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:14
455
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:15
456
msgid "Manage the desktop and show file icons"
457
msgstr "ڈیسک ٹاپ کی ادارت کریں اور فائلوں کے آئکن دکھائیں"
459
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:16
460
msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"
461
msgstr "تھمبنیل فائلوں کا زیادہ سے زیادہ حجم:"
463
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:17
467
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:18
468
msgid "On-disk file name encoding:"
469
msgstr "فائلوں کے نام کی انکوڈنگ:"
471
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:19
472
msgid "Open files with single click"
473
msgstr "ایک کلک پر فائلیں کھولیں"
475
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:20
477
"Opened in Current Tab\n"
478
"Opened in New Tab\n"
479
"Opened in New Window"
481
"حالیہ ٹیب میں کھولیں\n"
482
"نئے ٹیب میں کھولیں\n"
483
"نئی ونڈو میں کھولیں"
485
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:23
486
msgid "Please select an image file"
487
msgstr "تصویر منتخب کریں"
489
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:24
493
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:25
497
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:26
498
msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
499
msgstr "ڈیسک ٹاپ پر \"میری دستاویزات\" کی آئکن دکھائیں"
501
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:27
502
msgid "Show icons of volumes on desktop"
503
msgstr "ڈیسک ٹاپ پر پارٹیشن کے آئکن ظاہر کریں"
505
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:28
506
msgid "Show menus provided by WM when desktop is clicked"
507
msgstr "جب ڈیسک ٹاپ کلک کیا جائے WM کا فراہم کردہ مینیو دکھائیں"
509
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:29
510
msgid "Size of Big Icons:"
511
msgstr "بڑی آئکن کا حجم:"
513
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:30
514
msgid "Size of Small Icons:"
515
msgstr "چھوٹی آئکن کا حجم:"
517
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:31
519
"Stretch to fill the entire screen\n"
520
"Stretch to fit the screen\n"
521
"Center on the screen\n"
522
"Tile the image to fill the entire screen"
524
"پوری سکرین بھرنے کے لیے کھینچیں\n"
525
"سکرین پر فِٹ کرنے کے لیے کھینچیں\n"
527
"پوری سکرین بھرنے کے لیے تصویر کو ٹائل کریں"
529
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:35
533
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:36
537
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:37
538
msgid "Use SI decimal prefixes instead of IEC binary prefixes"
539
msgstr "آئی ای سی IEC کے ثنائی سابقوں کی بجائے SI کے اعشاری سابقے استعمال کریں"
541
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:38
545
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:39
549
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:40
553
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:42
554
msgid "_Volume Management"
555
msgstr "_والیم ادارت"
557
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:696
558
msgid "Column Spacing"
561
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:697
562
msgid "Space which is inserted between grid column"
563
msgstr "خلاء جو کالموں کے درمیان شامل کی جائے گی"
565
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:713
566
msgid "Number of columns"
567
msgstr "کالموں کی تعداد"
569
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:714
570
msgid "Number of columns to display"
571
msgstr "ظاہر ہونے کے لیے کالموں کی تعداد"
573
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:728
574
msgid "Enable Search"
575
msgstr "تلاش فعال کریں"
577
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:729
578
msgid "View allows user to search through columns interactively"
579
msgstr "منظر صارف کو کالموں کے درمیان تفاعلی تلاش کی صلاحیت دیتا ہے"
581
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:746
582
msgid "Width for each item"
583
msgstr "ہر عنصر کے لی چوڑائی"
585
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:747
586
msgid "The width used for each item"
587
msgstr "چوڑائی جو ہر عنصر کے لیے استعمال ہوگی"
589
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:765
593
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:766
594
msgid "The layout mode"
597
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:782
601
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:783
602
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
603
msgstr "خلاء جو آئکن منظر کے کناروں کے درمیان شامل کی جائے گی"
605
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:799
606
msgid "Markup column"
607
msgstr "نشان زدہ کالم"
609
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:800
610
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
611
msgstr "ماڈل کالم جو متن حاصل کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے اگر پانگو مارک اپ استعمال کیا جائے"
613
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:814
614
msgid "Icon View Model"
615
msgstr "آئکن منظر ماڈل"
617
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:815
618
msgid "The model for the icon view"
619
msgstr "ماڈل برائے آئکن منظر"
621
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:828
625
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:829
626
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
627
msgstr "ہر عنصر کی آئکن اور متن ایک دوسرے کی نسبت سے کس طرح مقام لیں گے"
629
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:845
630
msgid "Pixbuf column"
633
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:846
634
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
635
msgstr "ماڈل کالم جو آئکن pixbuf حاصل کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے از"
637
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:861
639
msgstr "قابلِ ریکارڈ"
641
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:862
642
msgid "View is reorderable"
643
msgstr "منظر قابلِ ریکارڈ ہے"
645
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:877
649
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:878
650
msgid "Space which is inserted between grid rows"
651
msgstr "گرڈ سطروں کے درمیان شامل کی جانے والی خلاء"
653
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:892
654
msgid "Search Column"
655
msgstr "کالم تلاش کریں"
657
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:893
658
msgid "Model column to search through when searching through item"
659
msgstr "ماڈل کالم برائے تلاش جب عناصر کے درمیان تلاش کیا جاتا ہے"
661
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:907
662
msgid "Selection mode"
665
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:908
666
msgid "The selection mode"
669
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:923
670
#: ../src/exo/exo-tree-view.c:201
674
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:924
675
#: ../src/exo/exo-tree-view.c:202
676
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
677
msgstr "منظر میں آئکن ایک کلک سے فعال ہوں گے"
679
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:940
680
#: ../src/exo/exo-tree-view.c:218
681
msgid "Single Click Timeout"
682
msgstr "ایک کلک تعطل وقت"
684
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:941
685
#: ../src/exo/exo-tree-view.c:219
686
msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
687
msgstr "ایک کلک موڈ میں وقت کا دورانہ جس کے بعد ماؤس کے کرسر کے نیچے موجود عنصر خود بخود انتخاب میں آجائے گا"
689
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:956
693
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:957
694
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
695
msgstr "خلاء جو عناصر عنصر کے خلیہ میں شامل کی جائے گی"
697
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:972
701
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:973
702
msgid "Model column used to retrieve the text from"
703
msgstr "ماڈل کالم متن حاصل کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے از"
705
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:980
706
msgid "Selection Box Color"
707
msgstr "انتخاب بکس رنگ"
709
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:981
710
msgid "Color of the selection box"
711
msgstr "انتخاب بکس کا رنگ"
713
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:987
714
msgid "Selection Box Alpha"
715
msgstr "انتخاب بکس الفا"
717
#: ../src/exo/exo-icon-view.c:988
718
msgid "Opacity of the selection box"
719
msgstr "انتخاب بکس کا دھندلاپن"
721
#. mime-type: application
722
#: ../src/file-assoc-dlg.c:34
727
#: ../src/file-assoc-dlg.c:37
732
#: ../src/file-assoc-dlg.c:40
737
#: ../src/file-assoc-dlg.c:43
741
#. mime-type: multipart
742
#: ../src/file-assoc-dlg.c:46
747
#: ../src/file-assoc-dlg.c:49
751
#. mime-type: message
752
#: ../src/file-assoc-dlg.c:52
757
#: ../src/file-assoc-dlg.c:55
762
#: ../src/file-assoc-dlg.c:58
766
#. mime-type: packages
767
#: ../src/file-assoc-dlg.c:61
25
772
msgid "Don't show desktop icons."
26
773
msgstr "ڈیسک ٹاپ کے آئکن مت دکھائیں."
29
776
msgid "Run PCManFM as a daemon"
34
"Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new "
40
"Open preference dialog. 'n' is the number of page you want to show (1, 2, "
777
msgstr "پی سی مین ایف ایم کو بطور ڈیمن چلائیں"
44
779
#: ../src/main.c:94
780
msgid "Open folders in new tabs of the last used window instead of creating new windows"
781
msgstr "نئی ونڈوز بنانے کی بجائے فولڈر نئے ٹیب میں آخری استعمال کردہ ونڈو میں کھولیں"
784
msgid "Open preference dialog. 'n' is the number of page you want to show (1, 2, 3...)."
785
msgstr "ترجیحات ڈائیلاگ کھولیں. 'n' صفحہ کا نمبر ہے جسے آپ ظاہر کرنا چاہتے ہیں (1, 2, 3...)."
45
788
msgid "Find Files with PCManFM"
789
msgstr "پی سی مین ایف ایم کے ساتھ فائلیں تلاش کریں"
49
792
msgid "Set desktop wallpaper"
793
msgstr "ڈیسک ٹاپ وال پیپر مرتب کریں"
53
796
msgid "[FILE1, FILE2,...]"
54
797
msgstr "[FILE1, FILE2,...]"
57
800
msgid "GTK+ icon theme is not properly set"
58
801
msgstr "GTK+ آئکن تھیم درست طور پر مرتب نہیں ہے"
63
806
"<big><b>%s</b></big>\n"
65
"This usually means you don't have an XSETTINGS manager running. Desktop "
66
"environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers "
67
"like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n"
808
"This usually means you don't have an XSETTINGS manager running. Desktop environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n"
69
810
"<b>If you don't use these desktop environments, you have two choices:\n"
70
811
"1. run an XSETTINGS manager, or\n"
71
812
"2. simply specify an icon theme in ~/.gtkrc-2.0.</b>\n"
72
813
"For example to use the Tango icon theme add a line:\n"
73
"<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it "
814
"<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it if no such file)\n"
76
"<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the "
77
"file icons cannot be displayed correctly.</b> Due to the differences in "
78
"icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used. Currently there is "
79
"no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."
816
"<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the file icons cannot be displayed correctly.</b> Due to the differences in icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used. Currently there is no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."
81
818
"<big><b>%s</b></big>\n"
83
"This usually means you don't have an XSETTINGS manager running. Desktop "
84
"environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers "
85
"like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n"
820
"This usually means you don't have an XSETTINGS manager running. Desktop environment like GNOME or XFCE automatically execute their XSETTING managers like gnome-settings-daemon or xfce-mcs-manager.\n"
87
822
"<b>If you don't use these desktop environments, you have two choices:\n"
88
823
"1. run an XSETTINGS manager, or\n"
89
824
"2. simply specify an icon theme in ~/.gtkrc-2.0.</b>\n"
90
825
"For example to use the Tango icon theme add a line:\n"
91
"<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it "
826
"<i><b>gtk-icon-theme-name=\"Tango\"</b></i> in your ~/.gtkrc-2.0. (create it if no such file)\n"
94
"<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the "
95
"file icons cannot be displayed correctly.</b> Due to the differences in "
96
"icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used. Currently there is "
97
"no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."
828
"<b>NOTICE: The icon theme you choose should be compatible with GNOME, or the file icons cannot be displayed correctly.</b> Due to the differences in icon naming of GNOME and KDE, KDE themes cannot be used. Currently there is no standard for this, but it will be solved by freedesktop.org in the future."
99
#: ../src/main.c:650 ../src/main.c:719 ../src/main.c:770
100
#: ../src/main-window.c:1581 ../src/main-window.c:1648
101
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:503 ../src/ptk/ptk-file-browser.c:520
102
#: ../src/ptk/ptk-file-task.c:332 ../src/ptk/ptk-console-output.c:224
103
#: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:258 ../src/ptk/ptk-file-misc.c:325
104
#: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:412 ../src/ptk/ptk-file-properties.c:695
105
#: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:706
833
#: ../src/main-window.c:1704
834
#: ../src/main-window.c:1771
835
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:520
836
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:538
837
#: ../src/ptk/ptk-file-task.c:332
838
#: ../src/ptk/ptk-console-output.c:225
839
#: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:258
840
#: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:326
841
#: ../src/ptk/ptk-file-misc.c:415
842
#: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:701
843
#: ../src/ptk/ptk-file-properties.c:712
111
849
"Error: Unable to establish connection with FAM.\n"
138
#: ../src/main-window.c:296 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:109
876
#: ../src/main-window.c:304
877
#: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:109
139
878
#: ../src/desktop/desktop-window.c:186
143
#: ../src/main-window.c:297 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:110
882
#: ../src/main-window.c:305
883
#: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:110
144
884
#: ../src/desktop/desktop-window.c:187
145
885
msgid "_Text File"
146
886
msgstr "_متن فائل"
148
#: ../src/main-window.c:303
888
#: ../src/main-window.c:311
149
889
msgid "New _Window"
150
890
msgstr "نئی ونڈ_و"
152
#: ../src/main-window.c:304
892
#: ../src/main-window.c:312
154
894
msgstr "_نیا ٹیب"
156
#: ../src/main-window.c:306 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:133
896
#: ../src/main-window.c:314
897
#: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:133
157
898
#: ../src/desktop/desktop-window.c:196
158
899
msgid "_Create New"
159
900
msgstr "نیا _بنائیں"
161
#: ../src/main-window.c:307
902
#: ../src/main-window.c:315
162
903
msgid "File _Properties"
163
904
msgstr "فائل کی _خصوصیات"
165
#: ../src/main-window.c:309
906
#: ../src/main-window.c:317
166
907
msgid "Close Tab"
167
908
msgstr "ٹیب بند کریں"
169
#: ../src/main-window.c:310
910
#: ../src/main-window.c:318
171
911
msgid "_Close Window"
912
msgstr "ونڈو _بند کریں"
174
#: ../src/main-window.c:319 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:128
914
#: ../src/main-window.c:327
915
#: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:128
178
#: ../src/main-window.c:320 ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1320
919
#: ../src/main-window.c:328
920
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1396
179
921
#: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:129
181
923
msgstr "نام _بدلیں"
183
#: ../src/main-window.c:322
925
#: ../src/main-window.c:330
184
926
msgid "Select _All"
185
927
msgstr "م_نتخب تمام"
187
#: ../src/main-window.c:323
929
#: ../src/main-window.c:331
188
930
msgid "_Invert Selection"
189
931
msgstr "انتخاب منعکس کریں"
191
#: ../src/main-window.c:332
933
#: ../src/main-window.c:340
193
935
msgstr "_واپس جائیں"
195
#: ../src/main-window.c:333
937
#: ../src/main-window.c:341
196
938
msgid "Go _Forward"
197
939
msgstr "_آگے جائیں"
199
#: ../src/main-window.c:334
941
#: ../src/main-window.c:342
200
942
msgid "Go to _Parent Folder"
201
943
msgstr "آ_بائی فولڈر میں جائیں"
203
#: ../src/main-window.c:335
945
#: ../src/main-window.c:343
205
947
msgstr "_مرکزی فولڈر میں جائیں"
207
#: ../src/main-window.c:347 ../src/desktop/desktop-window.c:173
949
#: ../src/main-window.c:355
950
#: ../src/desktop/desktop-window.c:173
208
951
msgid "Sort by _Name"
209
952
msgstr "_نام سے ترتیب دیں"
211
#: ../src/main-window.c:348 ../src/desktop/desktop-window.c:174
954
#: ../src/main-window.c:356
955
#: ../src/desktop/desktop-window.c:174
212
956
msgid "Sort by _Size"
213
957
msgstr "_حجم سے ترتیب دیں"
215
#: ../src/main-window.c:349 ../src/desktop/desktop-window.c:176
959
#: ../src/main-window.c:357
960
#: ../src/desktop/desktop-window.c:176
216
961
msgid "Sort by _Modification Time"
217
962
msgstr "_تبدیلی کے وقت سے ترتیب دیں"
219
#: ../src/main-window.c:350 ../src/desktop/desktop-window.c:175
964
#: ../src/main-window.c:358
965
#: ../src/desktop/desktop-window.c:175
220
966
msgid "Sort by _Type"
221
msgstr "_قسم سے ترتیب دیں"
967
msgstr "_نوعیت سے ترتیب دیں"
223
#: ../src/main-window.c:351
969
#: ../src/main-window.c:359
224
970
msgid "Sort by _Permission"
225
971
msgstr "اجازوں سے ترتیب دیں"
227
#: ../src/main-window.c:352
973
#: ../src/main-window.c:360
228
974
msgid "Sort by _Owner"
229
975
msgstr "ملکیت سے ترتیب دیں"
231
#: ../src/main-window.c:354 ../src/desktop/desktop-window.c:179
977
#: ../src/main-window.c:362
978
#: ../src/desktop/desktop-window.c:179
232
979
msgid "Ascending"
235
#: ../src/main-window.c:355 ../src/desktop/desktop-window.c:180
982
#: ../src/main-window.c:363
983
#: ../src/desktop/desktop-window.c:180
236
984
msgid "Descending"
239
#: ../src/main-window.c:361
987
#: ../src/main-window.c:369
240
988
msgid "_Open Side Pane"
241
989
msgstr "بغلی پٹی _کھولیں"
243
#: ../src/main-window.c:363
991
#: ../src/main-window.c:371
244
992
msgid "Show _Location Pane"
245
993
msgstr "_مقام پٹی ظاہر کریں"
247
#: ../src/main-window.c:364
995
#: ../src/main-window.c:372
248
996
msgid "Show _Directory Tree"
249
997
msgstr "_ڈائریکٹری شجرہ ظاہر کریں"
251
#: ../src/main-window.c:370
999
#: ../src/main-window.c:378
252
1000
msgid "_Refresh"
253
1001
msgstr "_پھر تازہ"
255
#: ../src/main-window.c:371
1003
#: ../src/main-window.c:379
256
1004
msgid "Side _Pane"
257
1005
msgstr "ب_غلی پٹی"
259
#: ../src/main-window.c:374
1007
#. PTK_CHECK_MENU_ITEM( N_( "_Full Screen" ), on_fullscreen_activate, GDK_F11, 0 ),
1008
#: ../src/main-window.c:381
1009
msgid "L_ocation Bar"
1012
#: ../src/main-window.c:383
260
1013
msgid "Show _Hidden Files"
261
msgstr "_خفیہ فائلیں ظاہر کریں"
1014
msgstr "_پوشیدہ فائلیں ظاہر کریں"
263
#: ../src/main-window.c:375
1016
#: ../src/main-window.c:384
264
1017
msgid "_Sort..."
265
1018
msgstr "_ترتیب دیں..."
267
#: ../src/main-window.c:377
1020
#: ../src/main-window.c:386
268
1021
msgid "View as _Icons"
269
1022
msgstr "دکھائ_یں بطور آئکن"
271
#: ../src/main-window.c:378
1024
#: ../src/main-window.c:387
273
1025
msgid "View as _Compact List"
274
1026
msgstr "دکھائیں ب_طور تفصیلی فہرست"
276
#: ../src/main-window.c:379
1028
#: ../src/main-window.c:388
277
1029
msgid "View as Detailed _List"
278
1030
msgstr "دکھائیں ب_طور تفصیلی فہرست"
280
#: ../src/main-window.c:385
1032
#: ../src/main-window.c:394
281
1033
msgid "Open _Terminal"
282
1034
msgstr "_ٹرمنل کھولیں"
284
#: ../src/main-window.c:386
1036
#: ../src/main-window.c:395
285
1037
msgid "Open Current Folder as _Root"
286
msgstr "حالیہ فوڈر بطور _روٹ کھولیں"
1038
msgstr "یہ فولڈر بطور _روٹ کھولیں"
288
#: ../src/main-window.c:390
1040
#: ../src/main-window.c:399
290
1041
msgid "_Find Files"
1042
msgstr "_فائلیں تلاش کریں"
293
#: ../src/main-window.c:396
1044
#: ../src/main-window.c:405
297
#: ../src/main-window.c:397
1048
#: ../src/main-window.c:406
301
1052
#. PTK_POPUP_MENU( N_( "_Edit" ), fm_edit_menu ),
302
#: ../src/main-window.c:399
1053
#: ../src/main-window.c:408
306
#: ../src/main-window.c:400
1057
#: ../src/main-window.c:409
307
1058
msgid "_Bookmark"
308
1059
msgstr "_پسندیدہ"
310
#: ../src/main-window.c:401
1061
#: ../src/main-window.c:410
314
#: ../src/main-window.c:402
1065
#: ../src/main-window.c:411
318
#: ../src/main-window.c:403
1069
#: ../src/main-window.c:412
320
1071
msgstr "_ہدایات"
322
#: ../src/main-window.c:411
1073
#: ../src/main-window.c:420
324
1075
msgstr "نیا ٹیب"
326
#: ../src/main-window.c:412
1077
#: ../src/main-window.c:421
330
#: ../src/main-window.c:413
1081
#: ../src/main-window.c:422
334
#: ../src/main-window.c:414
1085
#: ../src/main-window.c:423
335
1086
msgid "Parent Folder"
336
1087
msgstr "آبائی فولڈر کھولیں"
338
#: ../src/main-window.c:415
1089
#: ../src/main-window.c:424
340
1091
msgstr "پھر تازہ"
342
#: ../src/main-window.c:416
1093
#: ../src/main-window.c:425
343
1094
msgid "Home Directory"
344
1095
msgstr "مرکزی فولڈر"
346
#: ../src/main-window.c:417
1097
#: ../src/main-window.c:426
347
1098
msgid "Open Side Pane"
348
1099
msgstr "بغلی پٹی کھولیں"
350
#: ../src/main-window.c:423
1101
#: ../src/main-window.c:432
354
#: ../src/main-window.c:642
1105
#: ../src/main-window.c:664
355
1106
msgid "Warning: You are in super user mode"
356
1107
msgstr "انتباہ: آپ روٹ کا کھاتہ استعمال کر رہے ہیں"
358
#: ../src/main-window.c:1582
1109
#: ../src/main-window.c:1705
359
1110
msgid "Terminal program has not been set"
360
1111
msgstr "ٹرمنل پروگرام مرتب نہیں ہے"
362
#: ../src/main-window.c:1723
1113
#: ../src/main-window.c:1846
363
1114
msgid "_Add to Bookmarks"
364
1115
msgstr "پسندیدہ میں _شامل کریں"
366
#: ../src/main-window.c:1724
1117
#: ../src/main-window.c:1847
367
1118
msgid "_Edit Bookmarks"
368
1119
msgstr "_پسندیدہ مدون کریں"
370
#: ../src/main-window.c:1801
1121
#: ../src/main-window.c:1918
371
1122
msgid "Loading..."
372
1123
msgstr "لوڈ کیا جارہا ہے..."
374
#: ../src/main-window.c:2011
1125
#: ../src/main-window.c:2103
376
1127
msgid ", Free space: %s (Total: %s )"
377
1128
msgstr ", خالی جگہ: %s (کُل: %s )"
379
#: ../src/main-window.c:2020
1130
#: ../src/main-window.c:2112
381
1132
msgid "%d item selected (%s)%s"
382
1133
msgid_plural "%d items selected (%s)%s"
383
1134
msgstr[0] "%d عنصر منتخب کردہ (%s)%s"
384
1135
msgstr[1] "%d عناصر منتخب کردہ (%s)%s"
386
#: ../src/main-window.c:2030
1137
#: ../src/main-window.c:2122
388
1139
msgid "%d hidden"
389
1140
msgid_plural "%d hidden"
1141
msgstr[0] "%d پوشیدہ"
1142
msgstr[1] "%d پوشیدہ"
393
#: ../src/main-window.c:2031
1144
#: ../src/main-window.c:2123
395
1145
msgid "%d visible item (%s)%s"
396
1146
msgid_plural "%d visible items (%s)%s"
397
msgstr[0] "%d ظاہر عنصر (%d خفیہ)%s"
398
msgstr[1] "%d ظاہر عناصر (%d خفیہ)%s"
1147
msgstr[0] "%d ظاہر عنصر (%s)%s"
1148
msgstr[1] "%d ظاہر عناصر (%s)%s"
400
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:504
1150
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:521
401
1151
msgid "Directory doesn't exist!"
402
1152
msgstr "ڈائریکٹری موجود نہیں!"
404
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1316 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:142
1154
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1392
1155
#: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:142
405
1156
msgid "Open in New _Tab"
406
1157
msgstr "نئے _ٹیب میں کھولیں"
408
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1317 ../src/ptk/ptk-file-menu.c:143
1159
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1393
1160
#: ../src/ptk/ptk-file-menu.c:143
409
1161
msgid "Open in New _Window"
410
1162
msgstr "_نئی ونڈو میں کھولیں"
412
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1570 ../src/edit-bookmarks.c:201
413
#: ../src/find-files.c:746
1164
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1646
1165
#: ../src/edit-bookmarks.c:201
1166
#: ../src/find-files.c:799
417
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1570 ../src/find-files.c:767
1170
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1646
1171
#: ../src/find-files.c:820
421
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1570 ../src/find-files.c:771
1175
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1646
1176
#: ../src/find-files.c:824
425
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1571
1180
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1647
426
1181
msgid "Permission"
429
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1571
1184
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1647
430
1185
msgid "Owner:Group"
431
1186
msgstr "مالک:گروپ"
433
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1571
1188
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:1647
434
1189
msgid "Last Modification"
435
1190
msgstr "آخری تبدیلی"
437
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:2780
1192
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:2856
438
1193
msgid "Location"
441
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:2781
1196
#: ../src/ptk/ptk-file-browser.c:2857
442
1197
msgid "Directory Tree"
443
1198
msgstr "ڈائریکٹری شجرہ"
445
1200
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:207
449
1204
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:250
451
1206
msgstr "ڈیسک ٹاپ"
453
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:440 ../src/ptk/ptk-location-view.c:632
1208
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:441
1209
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:635
454
1210
msgid "Unable to mount device"
455
1211
msgstr "ڈیوائس ماؤنٹ نہیں ہوسکی"
457
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:647
1213
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:652
458
1214
msgid "Unable to unmount device"
459
1215
msgstr "ڈیوائس ان ماؤنٹ نہیں ہوسکی"
461
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:664
1217
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:671
462
1218
msgid "Unable to eject device"
463
1219
msgstr "ڈیوائس نہیں نکالی جاسکی"
465
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:722
1221
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:730
466
1222
msgid "_Mount File System"
467
1223
msgstr "فائل سسٹم _ماؤنٹ کریں"
469
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:732
1225
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:740
471
1227
msgstr "_نکالیں"
473
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:738
1229
#: ../src/ptk/ptk-location-view.c:746
474
1230
msgid "_Unmount File System"
475
1231
msgstr "فائل سسٹم ان _ماؤنٹ کریں"
1059
1792
#: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2289
1062
"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application to record "
1063
"audio or data on the disc"
1065
"خالی سیڈیاں ماؤنٹ نہیں کی جاسکتیں، آڈیو یا کوئی ڈیٹا ریکارڈ کرنے کے لیے کوئی "
1066
"سی ڈی ریکارڈنگ اطلاقیہ استعمال کریں"
1794
msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application to record audio or data on the disc"
1795
msgstr "خالی سیڈیاں ماؤنٹ نہیں کی جاسکتیں، آڈیو یا کوئی ڈیٹا ریکارڈ کرنے کے لیے کوئی سی ڈی ریکارڈنگ اطلاقیہ استعمال کریں"
1068
1797
#: ../src/vfs/vfs-volume-hal.c:2300
1070
1799
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use music players to play the audio tracks"
1072
"آڈیو سیڈیاں ماؤنٹ نہیں کی جاسکتیں، آڈیو سی ڈی کو چلانے کے لیے کوئی آڈیو "
1073
"پلیئر استعمال کریں"
1800
msgstr "آڈیو سیڈیاں ماؤنٹ نہیں کی جاسکتیں، آڈیو سی ڈی کو چلانے کے لیے کوئی آڈیو پلیئر استعمال کریں"
1075
1802
#: ../src/desktop/desktop-window.c:193
1078
msgstr "دکھائ_یں بطور آئکن"
1080
1806
#: ../src/desktop/desktop-window.c:198
1082
1807
msgid "_Desktop Settings"
1808
msgstr "_ڈیسک ٹاپ ترتیبات"
1085
#: ../src/desktop/desktop-window.c:1832
1810
#: ../src/desktop/desktop-window.c:1842
1086
1811
msgid "My Documents"
1812
msgstr "میری دستاویزات"
1089
#: ../src/find-files.c:229
1814
#: ../src/find-files.c:230
1090
1815
msgid "Open Containing _Folder"
1093
#: ../src/find-files.c:673
1816
msgstr "حامل کردہ _فولڈر کھولیں"
1818
#: ../src/find-files.c:677
1819
msgid "Select a folder"
1822
#: ../src/find-files.c:722
1095
1823
msgid "Browse..."
1098
#: ../src/find-files.c:692
1826
#: ../src/find-files.c:744
1099
1827
msgid "All Local Disk Partitions"
1828
msgstr "تمام لوکل ڈسک پارٹیشن"
1102
#: ../src/find-files.c:761
1830
#: ../src/find-files.c:814
1107
#: ../src/find-files.c:777
1834
#: ../src/find-files.c:830
1109
1835
msgid "Last Modified"
1110
1836
msgstr "آخری تبدیلی"
1112
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:1
1113
msgid "<b>Behavior</b>"
1116
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:2
1117
msgid "<b>Colors</b>"
1120
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:3
1122
msgid "<b>Display</b>"
1125
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:4
1127
msgid "<b>General</b>"
1130
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:5
1132
msgid "<b>Wallpaper</b>"
1135
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:6
1138
msgstr "پس منظر رنگ"
1140
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:7
1144
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:8
1145
msgid "Disable \"Trash Can\" and delete files from disk directly"
1148
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:9
1149
msgid "Display image files with supported format as thumbnails"
1150
msgstr "معاونت رکھنے والی تصاویر کا تھمبنیل دکھائیں"
1152
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:10
1153
msgid "Manage the desktop and show file icons"
1156
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:11
1157
msgid "Max size of files displayed as thumbnails:"
1158
msgstr "تھمبنیل فائلوں کا زیادہ سے زیادہ حجم:"
1160
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:12
1165
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:13
1166
msgid "On-disk file name encoding:"
1167
msgstr "فائلوں کے نام کی انکوڈنگ:"
1169
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:14
1170
msgid "Open files with single click"
1173
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:15
1175
"Opened in Current Tab\n"
1176
"Opened in New Tab\n"
1177
"Opened in New Window"
1179
"حالیہ ٹیب میں کھولیں\n"
1180
"نئے ٹیب میں کھولیں\n"
1181
"نئی ونڈو میں کھولیں"
1183
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:18
1184
msgid "Please select an image file"
1185
msgstr "تصویر منتخب کریں"
1187
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:19
1192
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:20
1196
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:21
1198
msgid "Show \"My Documents\" icon on desktop"
1199
msgstr "ڈیسک ٹاپ پر فائلوں کے آئکن ظاہر کریں"
1201
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:22
1203
msgid "Show icons of volumes on desktop"
1204
msgstr "ڈیسک ٹاپ پر فائلوں کے آئکن ظاہر کریں"
1206
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:23
1207
msgid "Show menus provided by WM when desktop is clicked"
1210
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:24
1211
msgid "Size of Big Icons:"
1212
msgstr "بڑی آئکن کا حجم:"
1214
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:25
1215
msgid "Size of Small Icons:"
1216
msgstr "چھوٹی آئکن کا حجم:"
1218
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:26
1220
"Stretch to fill the entire screen\n"
1221
"Stretch to fit the screen\n"
1222
"Center on the screen\n"
1223
"Tile the image to fill the entire screen"
1226
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:30
1230
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:31
1235
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:32
1239
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:33
1243
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:34
1247
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:35 ../data/ui/file_properties.glade.h:24
1251
#: ../data/ui/prefdlg.glade.h:36
1252
msgid "_Volume Management"
1255
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:1
1257
msgid "<b>File Type:</b>"
1260
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:2
1262
msgid "<b>File _Name:</b>"
1263
msgstr "فائل کا نام:"
1265
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:3
1267
msgid "<b>Group:</b>"
1270
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:4
1272
msgid "<b>Last Access:</b>"
1273
msgstr "آخری رسائی:"
1275
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:5
1277
msgid "<b>Last Modification:</b>"
1278
msgstr "آخری تبدیلی:"
1280
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:6
1282
msgid "<b>Location:</b>"
1285
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:7
1287
msgid "<b>Open _with:</b>"
1288
msgstr "کھولیں بذریعہ:"
1290
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:8
1292
msgid "<b>Other Users:</b>"
1293
msgstr "دیگر صارفین:"
1295
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:9
1297
msgid "<b>Owner:</b>"
1300
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:10
1302
msgid "<b>Size on Disk:</b>"
1303
msgstr "ڈسک پر حجم:"
1305
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:11
1307
msgid "<b>Total Size of Files:</b>"
1308
msgstr "فائلوں کا کل حجم:"
1310
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:12
1312
msgid "<b>_Group:</b>"
1315
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:13
1317
msgid "<b>_Owner:</b>"
1320
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:14
1324
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:15
1325
msgid "File Properties"
1326
msgstr "فائل کی خصوصیات"
1328
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:16
1332
#. This is used in file attribute
1333
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:18
1337
#. This is used in file attribute
1338
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:20
1342
#. This is used in file attribute
1343
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:22
1347
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:23
1351
#: ../data/ui/file_properties.glade.h:25
1352
msgid "_Permissions"
1355
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:1
1356
msgid "Choose an Application"
1357
msgstr "اطلاقیے منتخب کریں"
1359
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:2
1360
msgid "File Type To be Opened:"
1361
msgstr "کھولنے کے لیے فائل کی قسم:"
1363
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:3
1364
msgid "Opened in Terminal"
1365
msgstr "ٹرمنل میں چلائیں"
1367
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:4
1369
"Please choose an application from following lists or enter the command line "
1371
msgstr "مندرجہ ذیل فہرست سے اطلاقیے منتخب کریں یا خود ہی کمانڈ لائن لکھیں:"
1373
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:5
1374
msgid "Set selected application to default action"
1375
msgstr "اس قسم کی فائلوں کے لیے طے شدہ"
1377
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:6
1378
msgid "_All Applications"
1379
msgstr "_تمام اطلاقیے"
1381
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:7
1385
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:8
1387
msgid "_Command Line:"
1388
msgstr "_کمانڈ لائن:"
1390
#: ../data/ui/appchooserdlg.glade.h:9
1391
msgid "_Recommended Applications"
1392
msgstr "_مجوزہ اطلاقیے"
1394
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:1
1396
msgid "Copyright (C) 2005 - 2008"
1397
msgstr "کاپی رائٹ 2005 - 2006 (C)"
1399
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:2
1401
"Lightweight file manager\n"
1403
"Developed by Hon Jen Yee (PCMan)"
1405
"ہلکا پھلکا فائل منیجر\n"
1407
"تیار کردہ از ہون جین یی (PCMan)"
1409
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:5
1411
"The icon was taken from \"nuoveXT 2\" icon theme\n"
1412
"created by Alexandre Moore (saki).\n"
1413
"http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
1415
"آئکن \"nuoveXT 2\" آئکن تھیم سے لیے گئے ہیں\n"
1416
"تیار کردہ از الیگزینڈر مور (saki).\n"
1417
"http://www.gnome-look.org/content/show.php/nuoveXT+2?content=56625"
1419
#. Please replace this line with your own names, one name per line.
1420
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:9
1421
msgid "translator-credits"
1424
" makki.ma@gmail.com\n"
1425
"اردو کوڈر لینکس فورم\n"
1426
"http://www.urducoder.com"
1428
#: ../data/ui/about-dlg.glade.h:10
1430
"洪任諭 Hong Jen Yee <pcman.tw@gmail.com>\n"
1432
"Source code taken from other projects:\n"
1433
" * libmd5-rfc: Aladdin Enterprises\n"
1434
" * Working area detection: Gary Kramlich\n"
1435
" * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
1436
" * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford\n"
1437
" * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
1438
" * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
1439
" * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
1440
" * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
1441
" * gnome-mount: David Zeuthen"
1443
"ہونگ جین یی <pcman.tw@gmail.com>\n"
1445
"مصدر دیگر پراجیکٹس سے لیا گیا ہے:\n"
1446
" * libmd5-rfc: علاء الدین انٹرپرائزز\n"
1447
" * Working area detection: Gary Kramlich\n"
1448
" * ExoIconView: os-cillation e.K, Anders Carlsson, & Benedikt Meurer\n"
1449
" * Text and icon renderer uese code from Jonathan Blandford\n"
1450
" * Desktop icons use code from Brian Tarricone\n"
1451
" * Volume management uses code from following projects/authors:\n"
1452
" * gnome-vfs: David Zeuthen\n"
1453
" * thunar-vfs and libexo: Benedikt Meurer\n"
1454
" * gnome-mount: David Zeuthen"
1456
#: ../data/ui/find-files.glade.h:1
1458
msgid "<b>File Content</b>"
1461
#: ../data/ui/find-files.glade.h:2
1463
msgid "<b>File Name Contains:</b>"
1464
msgstr "فائل کا نام:"
1466
#: ../data/ui/find-files.glade.h:3
1468
msgid "<b>File Size</b>"
1471
#: ../data/ui/find-files.glade.h:4
1473
msgid "<b>File Types to Search</b>"
1476
#: ../data/ui/find-files.glade.h:5
1478
msgid "<b>Last Modified</b>"
1479
msgstr "آخری تبدیلی:"
1481
#: ../data/ui/find-files.glade.h:6
1482
msgid "<b>Places to Search</b>"
1485
#: ../data/ui/find-files.glade.h:7
1487
msgid "<b>Search Result:</b>"
1488
msgstr "دیگر صارفین:"
1490
#: ../data/ui/find-files.glade.h:8
1491
msgid "All Files and Folders"
1494
#: ../data/ui/find-files.glade.h:9
1499
"Within One Month\n"
1501
"Within Selected Date Range"
1504
#: ../data/ui/find-files.glade.h:15
1505
msgid "Audio Files (mp3, ogg,...)"
1508
#: ../data/ui/find-files.glade.h:16
1516
#: ../data/ui/find-files.glade.h:20
1517
msgid "Case Sensitive"
1520
#: ../data/ui/find-files.glade.h:21
1524
#: ../data/ui/find-files.glade.h:22
1526
msgid "File Contains:"
1527
msgstr "فائل تعلقات"
1529
#: ../data/ui/find-files.glade.h:23
1533
#: ../data/ui/find-files.glade.h:24
1538
#: ../data/ui/find-files.glade.h:25
1539
msgid "Grater Than:"
1542
#: ../data/ui/find-files.glade.h:26
1543
msgid "Image Files (jpg, png,...)"
1546
#: ../data/ui/find-files.glade.h:27
1548
msgid "Plain Text Files"
1551
#: ../data/ui/find-files.glade.h:28
1552
msgid "Search Again"
1555
#: ../data/ui/find-files.glade.h:29
1557
msgid "Search Hidden Files"
1558
msgstr "_خفیہ فائلیں ظاہر کریں"
1560
#: ../data/ui/find-files.glade.h:30
1561
msgid "Search in Sub Directories"
1564
#: ../data/ui/find-files.glade.h:31
1568
#: ../data/ui/find-files.glade.h:32
1569
msgid "Smaller Than:"
1572
#: ../data/ui/find-files.glade.h:33
1573
msgid "Use Regular Expression"
1576
#: ../data/ui/find-files.glade.h:34
1577
msgid "Video Files (avi, mpg,...)"
1838
#~ msgid "Error: %s\n"
1839
#~ msgstr "غلطی: %s\n"
1580
1840
#~ msgid "gksu or kdesu is not found"
1581
1841
#~ msgstr "gksu یا kdesu نہیں پایا گیا"
1583
#~ msgid "Error: %s\n"
1584
#~ msgstr "غلطی: %s\n"
1586
#~ msgid "Text Color"
1590
1843
#~ "The volume \"%s\" is not mounted.\n"
1591
1844
#~ "Do you want to mount it?"