~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/sakura/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2010-05-18 12:54:42 UTC
  • mfrom: (2.1.18 sakura)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100518125442-cmfycf9jvz1pargw
Tags: 2.3.8-1
Initial Debian release. (Closes: #467375)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: sakura 1.2.0\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-02 11:16+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 19:05+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 03:47+0900\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:11+0000\n"
11
11
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
12
 
"Language-Team:  <fabrice.thiroux@free.fr>\n"
 
12
"Language-Team: <fabrice.thiroux@free.fr>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-22 04:45+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
16
18
 
17
19
msgid "Print version number"
18
20
msgstr "Afficher le numéro de version"
41
43
msgid "Hold window after execute command"
42
44
msgstr ""
43
45
 
44
 
#, c-format
 
46
msgid "X geometry specification"
 
47
msgstr ""
 
48
 
45
49
msgid ""
46
 
"There are %d tabs opened.\n"
 
50
"There are running processes.\n"
47
51
"\n"
48
52
"Do you really want to close Sakura?"
49
53
msgstr ""
50
 
"Il y a %d onglets ouverts.\n"
51
 
"\n"
52
 
"Voulez-vous vraiment fermer Sakura ?"
53
54
 
54
55
msgid "Select font"
55
56
msgstr "Sélectionner la police"
57
58
msgid "Set name"
58
59
msgstr "Définir le nom"
59
60
 
60
 
#, fuzzy
61
 
msgid "New tab text"
62
 
msgstr "Nouvel onglet"
 
61
msgid "Tab new text"
 
62
msgstr ""
63
63
 
64
64
msgid "Select color"
65
65
msgstr "Sélectionner une couleur"
79
79
msgid "Disable opacity"
80
80
msgstr "Désactiver l'opacité"
81
81
 
82
 
#, fuzzy
83
82
msgid "New window title"
84
83
msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
85
84
 
86
85
msgid "Select a background file"
87
86
msgstr "Sélectionner une image de fond"
88
87
 
 
88
msgid ""
 
89
"There is a running process in this terminal.\n"
 
90
"\n"
 
91
"Do you really want to close it?"
 
92
msgstr ""
 
93
 
89
94
msgid "Open link..."
90
95
msgstr "Ouvrir le lien..."
91
96
 
95
100
msgid "New tab"
96
101
msgstr "Nouvel onglet"
97
102
 
 
103
#, fuzzy
 
104
msgid "New window"
 
105
msgstr "Définir le titre de la fenêtre"
 
106
 
98
107
msgid "Set name..."
99
108
msgstr "Définir le nom..."
100
109
 
128
137
msgid "Set window title..."
129
138
msgstr "Définir le titre de la fenêtre..."
130
139
 
131
 
msgid "Show always first tab"
132
 
msgstr "Toujours afficher le premier onglet"
 
140
msgid "Always show tab bar"
 
141
msgstr ""
133
142
 
134
143
msgid "Show tab close button"
135
144
msgstr ""
136
145
 
137
 
msgid "Toggle scrollbar"
138
 
msgstr "Permutter le barre de défilement"
 
146
msgid "Show scrollbar"
 
147
msgstr ""
139
148
 
140
149
msgid "Set audible bell"
141
150
msgstr ""
165
174
#, c-format
166
175
msgid "sakura version is %s\n"
167
176
msgstr "Sakura version %s\n"
 
177
 
 
178
#~ msgid "Show always first tab"
 
179
#~ msgstr "Toujours afficher le premier onglet"
 
180
 
 
181
#, fuzzy
 
182
#~ msgid "New tab text"
 
183
#~ msgstr "Nouvel onglet"
 
184
 
 
185
#~ msgid ""
 
186
#~ "There are %d tabs opened.\n"
 
187
#~ "\n"
 
188
#~ "Do you really want to close Sakura?"
 
189
#~ msgstr ""
 
190
#~ "Il y a %d onglets ouverts.\n"
 
191
#~ "\n"
 
192
#~ "Voulez-vous vraiment fermer Sakura ?"