~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/smplayer/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_hu.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mateusz Łukasik
  • Date: 2014-04-21 11:53:59 UTC
  • mfrom: (1.3.2)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140421115359-oz572avkq20ieqaf
Tags: 14.3.0-1
* Add myself to uploaders.
* New upstream release. (Closes: #740769, #742685)
* debian/control:
  - bump standards version to 3.9.5. (no changes needed)
  - rename smplayer-translations to smplayer-l10n. (Closes: #698365)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS>
3
 
<TS version="2.0" language="hu_HU">
 
1
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="hu" version="2.0">
4
2
<context>
5
3
    <name>About</name>
6
4
    <message>
9
7
        <translation>Verzió: %1</translation>
10
8
    </message>
11
9
    <message>
12
 
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
13
 
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
14
 
        <translation>A következő emberek járultak hozzá fordításokkal:</translation>
 
10
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
 
11
        <source>Links:</source>
 
12
        <translation type="unfinished"/>
 
13
    </message>
 
14
    <message>
 
15
        <location filename="../about.cpp" line="68"/>
 
16
        <source>Official website:</source>
 
17
        <translation type="unfinished"/>
 
18
    </message>
 
19
    <message>
 
20
        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
 
21
        <source>Support forum:</source>
 
22
        <translation type="unfinished"/>
 
23
    </message>
 
24
    <message>
 
25
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
26
        <source>Spanish</source>
 
27
        <translation>Spanyol</translation>
 
28
    </message>
 
29
    <message>
 
30
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
 
31
        <source>Portuguese</source>
 
32
        <translation>Portugál</translation>
 
33
    </message>
 
34
    <message>
 
35
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
 
36
        <source>Simplified Chinese</source>
 
37
        <translation>Egyszerűsített kínai</translation>
 
38
    </message>
 
39
    <message>
 
40
        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
 
41
        <source>Indonesian</source>
 
42
        <translation>Indonéz</translation>
 
43
    </message>
 
44
    <message>
 
45
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
 
46
        <source>German</source>
 
47
        <translation>Német</translation>
 
48
    </message>
 
49
    <message>
 
50
        <location filename="../about.cpp" line="169"/>
 
51
        <source>French</source>
 
52
        <translation>Francia</translation>
 
53
    </message>
 
54
    <message>
 
55
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
 
56
        <source>Russian</source>
 
57
        <translation>Orosz</translation>
 
58
    </message>
 
59
    <message>
 
60
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
61
        <source>Hungarian</source>
 
62
        <translation>Magyar</translation>
 
63
    </message>
 
64
    <message>
 
65
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
 
66
        <source>Polish</source>
 
67
        <translation>Lengyel</translation>
15
68
    </message>
16
69
    <message>
17
70
        <location filename="../about.cpp" line="145"/>
18
 
        <source>Spanish</source>
19
 
        <translation type="unfinished">Spanyol</translation>
 
71
        <source>Many people contributed with translations.</source>
 
72
        <translation type="unfinished"/>
20
73
    </message>
21
74
    <message>
22
75
        <location filename="../about.cpp" line="146"/>
23
 
        <source>German</source>
24
 
        <translation>Német</translation>
 
76
        <source>You can also help to translate SMPlayer into your own language.</source>
 
77
        <translation type="unfinished"/>
25
78
    </message>
26
79
    <message>
27
80
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
28
 
        <source>Slovak</source>
29
 
        <translation>Szlovák</translation>
30
 
    </message>
31
 
    <message>
32
 
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
33
 
        <source>Italian</source>
34
 
        <translation>Olasz</translation>
35
 
    </message>
36
 
    <message>
37
 
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
38
 
        <source>French</source>
39
 
        <translation>Francia</translation>
40
 
    </message>
41
 
    <message>
42
 
        <source>%1, %2 and %3</source>
43
 
        <translation type="obsolete">%1, %2 és %3</translation>
 
81
        <source>Visit %1 and join a translation team.</source>
 
82
        <translation type="unfinished"/>
 
83
    </message>
 
84
    <message>
 
85
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
 
86
        <source>Current translators from the transifex teams:</source>
 
87
        <translation type="unfinished"/>
44
88
    </message>
45
89
    <message>
46
90
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
47
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
48
 
        <translation>Egyszerűsített kínai</translation>
49
 
    </message>
50
 
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
52
 
        <source>Russian</source>
53
 
        <translation>Orosz</translation>
54
 
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <source>%1 and %2</source>
57
 
        <translation type="obsolete">%1 és %2</translation>
 
91
        <source>Japanese</source>
 
92
        <translation>Japán</translation>
58
93
    </message>
59
94
    <message>
60
95
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
61
 
        <source>Hungarian</source>
62
 
        <translation>Magyar</translation>
63
 
    </message>
64
 
    <message>
65
 
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
66
 
        <source>Polish</source>
67
 
        <translation>Lengyel</translation>
68
 
    </message>
69
 
    <message>
70
 
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
71
 
        <source>Japanese</source>
72
 
        <translation>Japán</translation>
73
 
    </message>
74
 
    <message>
75
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
76
 
        <source>Dutch</source>
77
 
        <translation>Holland</translation>
78
 
    </message>
79
 
    <message>
80
 
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
81
96
        <source>Ukrainian</source>
82
97
        <translation>Ukrán</translation>
83
98
    </message>
84
99
    <message>
85
 
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
 
100
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
86
101
        <source>Portuguese - Brazil</source>
87
102
        <translation>Portugál - Brazil</translation>
88
103
    </message>
89
104
    <message>
90
 
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
91
 
        <source>Georgian</source>
92
 
        <translation>Grúz</translation>
93
 
    </message>
94
 
    <message>
95
105
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
 
106
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
 
107
        <translation type="unfinished"/>
 
108
    </message>
 
109
    <message>
 
110
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
 
111
        <source>Georgian</source>
 
112
        <translation>Grúz</translation>
 
113
    </message>
 
114
    <message>
 
115
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
96
116
        <source>Czech</source>
97
117
        <translation>Csehszlovák</translation>
98
118
    </message>
99
119
    <message>
100
 
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
 
120
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
101
121
        <source>Bulgarian</source>
102
122
        <translation>Bolgár</translation>
103
123
    </message>
104
124
    <message>
 
125
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
126
        <source>Turkish</source>
 
127
        <translation>Török</translation>
 
128
    </message>
 
129
    <message>
 
130
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
 
131
        <source>Swedish</source>
 
132
        <translation>Svéd</translation>
 
133
    </message>
 
134
    <message>
 
135
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
 
136
        <source>Serbian</source>
 
137
        <translation>Szerb</translation>
 
138
    </message>
 
139
    <message>
 
140
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
 
141
        <source>Traditional Chinese</source>
 
142
        <translation>Hagyományos kínai</translation>
 
143
    </message>
 
144
    <message>
 
145
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
 
146
        <source>Finnish</source>
 
147
        <translation>Finn</translation>
 
148
    </message>
 
149
    <message>
 
150
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
 
151
        <source>Hebrew</source>
 
152
        <translation type="unfinished"/>
 
153
    </message>
 
154
    <message>
 
155
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
 
156
        <source>Malay</source>
 
157
        <translation type="unfinished"/>
 
158
    </message>
 
159
    <message>
105
160
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
106
 
        <source>Turkish</source>
107
 
        <translation>Török</translation>
 
161
        <source>Arabic - Saudi Arabia</source>
 
162
        <translation type="unfinished"/>
108
163
    </message>
109
164
    <message>
110
165
        <location filename="../about.cpp" line="183"/>
111
 
        <source>Swedish</source>
112
 
        <translation>Svéd</translation>
 
166
        <source>Sinhala</source>
 
167
        <translation type="unfinished"/>
113
168
    </message>
114
169
    <message>
115
170
        <location filename="../about.cpp" line="184"/>
116
 
        <source>Serbian</source>
117
 
        <translation>Szerb</translation>
 
171
        <source>Greek</source>
 
172
        <translation type="unfinished"/>
118
173
    </message>
119
174
    <message>
120
175
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
121
 
        <source>Traditional Chinese</source>
122
 
        <translation>Hagyományos kínai</translation>
 
176
        <source>Estonian</source>
 
177
        <translation type="unfinished"/>
123
178
    </message>
124
179
    <message>
125
180
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
126
 
        <source>Romanian</source>
127
 
        <translation>Román</translation>
 
181
        <source>N&apos;ko</source>
 
182
        <translation type="unfinished"/>
128
183
    </message>
129
184
    <message>
130
185
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
131
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
132
 
        <translation>Portugál</translation>
 
186
        <source>Italian</source>
 
187
        <translation type="unfinished"/>
 
188
    </message>
 
189
    <message>
 
190
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
 
191
        <source>Uzbek</source>
 
192
        <translation type="unfinished"/>
 
193
    </message>
 
194
    <message>
 
195
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
196
        <source>Catalan</source>
 
197
        <translation type="unfinished"/>
133
198
    </message>
134
199
    <message>
135
200
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
136
 
        <source>Greek</source>
137
 
        <translation>Görög</translation>
 
201
        <source>Slovak</source>
 
202
        <translation type="unfinished"/>
138
203
    </message>
139
204
    <message>
140
205
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
141
 
        <source>Finnish</source>
142
 
        <translation>Finn</translation>
143
 
    </message>
144
 
    <message>
145
 
        <location filename="../about.cpp" line="209"/>
146
 
        <source>Hebrew</source>
147
 
        <translation type="unfinished">Héber</translation>
148
 
    </message>
149
 
    <message>
150
 
        <location filename="../about.cpp" line="210"/>
151
 
        <source>Thai</source>
152
 
        <translation type="unfinished">Thaiföldi</translation>
153
 
    </message>
154
 
    <message>
155
 
        <location filename="../about.cpp" line="211"/>
156
 
        <source>Malay</source>
157
 
        <translation type="unfinished">Maláj</translation>
158
 
    </message>
159
 
    <message>
160
 
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
161
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
162
 
    </message>
163
 
    <message>
164
 
        <location filename="../about.cpp" line="235"/>
 
206
        <source>British English</source>
 
207
        <translation type="unfinished"/>
 
208
    </message>
 
209
    <message>
 
210
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
211
        <source>Albanian</source>
 
212
        <translation type="unfinished"/>
 
213
    </message>
 
214
    <message>
 
215
        <location filename="../about.cpp" line="217"/>
165
216
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
166
217
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
167
218
    </message>
172
223
    </message>
173
224
    <message>
174
225
        <location filename="../about.ui" line="33"/>
 
226
        <source>Page</source>
 
227
        <translation type="unfinished"/>
 
228
    </message>
 
229
    <message>
 
230
        <location filename="../about.ui" line="38"/>
175
231
        <source>&amp;Info</source>
176
232
        <translation>&amp;Infó</translation>
177
233
    </message>
178
234
    <message>
179
 
        <location filename="../about.ui" line="53"/>
180
 
        <location filename="../about.ui" line="109"/>
181
 
        <location filename="../about.ui" line="165"/>
182
 
        <location filename="../about.ui" line="221"/>
 
235
        <location filename="../about.ui" line="58"/>
 
236
        <location filename="../about.ui" line="114"/>
 
237
        <location filename="../about.ui" line="170"/>
 
238
        <location filename="../about.ui" line="226"/>
183
239
        <source>icon</source>
184
240
        <translation>ikon</translation>
185
241
    </message>
186
242
    <message>
187
 
        <location filename="../about.ui" line="89"/>
 
243
        <location filename="../about.ui" line="94"/>
188
244
        <source>&amp;Contributions</source>
189
245
        <translation>&amp;Hozzájárulók</translation>
190
246
    </message>
191
247
    <message>
192
 
        <location filename="../about.ui" line="145"/>
 
248
        <location filename="../about.ui" line="150"/>
193
249
        <source>&amp;Translators</source>
194
250
        <translation>&amp;Fordítók</translation>
195
251
    </message>
196
252
    <message>
197
 
        <location filename="../about.ui" line="201"/>
 
253
        <location filename="../about.ui" line="206"/>
198
254
        <source>&amp;License</source>
199
255
        <translation>&amp;Licensz</translation>
200
256
    </message>
201
257
    <message>
202
 
        <source>Visit our web for updates:</source>
203
 
        <translation type="obsolete">Látogassa meg az oldalunkat frissítésekért:</translation>
204
 
    </message>
205
 
    <message>
206
 
        <source>Get help in our forum:</source>
207
 
        <translation type="obsolete">Kérjen segítséget a fórumunkban:</translation>
208
 
    </message>
209
 
    <message>
210
 
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
258
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
211
259
        <source>Korean</source>
212
260
        <translation>Koreai</translation>
213
261
    </message>
214
262
    <message>
215
 
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
216
 
        <source>Macedonian</source>
217
 
        <translation>Macedón</translation>
218
 
    </message>
219
 
    <message>
220
 
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
263
        <location filename="../about.cpp" line="152"/>
221
264
        <source>Basque</source>
222
265
        <translation>Baszk</translation>
223
266
    </message>
227
270
        <translation>Használt MPlayer: %1</translation>
228
271
    </message>
229
272
    <message>
230
 
        <location filename="../about.cpp" line="197"/>
231
 
        <source>Catalan</source>
232
 
        <translation>Katalán</translation>
233
 
    </message>
234
 
    <message>
235
273
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
236
274
        <source>Portable Edition</source>
237
275
        <translation>Hordozható változat</translation>
242
280
        <translation>Használt Qt: %1 (fordítva Qt %2-l)</translation>
243
281
    </message>
244
282
    <message>
245
 
        <location filename="../about.cpp" line="198"/>
246
 
        <source>Slovenian</source>
247
 
        <translation>Szlovén</translation>
248
 
    </message>
249
 
    <message>
250
 
        <location filename="../about.cpp" line="199"/>
 
283
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
251
284
        <source>Arabic</source>
252
285
        <translation>Arab</translation>
253
286
    </message>
254
287
    <message>
255
 
        <location filename="../about.cpp" line="200"/>
256
 
        <source>Kurdish</source>
257
 
        <translation>Kurd</translation>
258
 
    </message>
259
 
    <message>
260
 
        <location filename="../about.cpp" line="201"/>
 
288
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
261
289
        <source>Galician</source>
262
290
        <translation>Galíciai</translation>
263
291
    </message>
267
295
        <translation>Az SMPlayer logót %1 készítette</translation>
268
296
    </message>
269
297
    <message>
270
 
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
271
 
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3 és %4</translation>
272
 
    </message>
273
 
    <message>
274
 
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
275
 
        <translation type="obsolete">%1, %2, %3, %4 és %5</translation>
276
 
    </message>
277
 
    <message>
278
 
        <location filename="../about.cpp" line="202"/>
 
298
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
279
299
        <source>Vietnamese</source>
280
300
        <translation>Vietnami</translation>
281
301
    </message>
282
302
    <message>
283
 
        <location filename="../about.cpp" line="203"/>
284
 
        <source>Estonian</source>
285
 
        <translation>Észt</translation>
286
 
    </message>
287
 
    <message>
288
 
        <location filename="../about.cpp" line="204"/>
 
303
        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
289
304
        <source>Lithuanian</source>
290
305
        <translation>Litván</translation>
291
306
    </message>
292
307
    <message>
293
 
        <location filename="../about.cpp" line="207"/>
 
308
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
294
309
        <source>Danish</source>
295
 
        <translation type="unfinished">Dán</translation>
 
310
        <translation>Dán</translation>
296
311
    </message>
297
312
    <message>
298
 
        <location filename="../about.cpp" line="208"/>
 
313
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
299
314
        <source>Croatian</source>
300
 
        <translation type="unfinished">Horvát</translation>
 
315
        <translation>Horvát</translation>
301
316
    </message>
302
317
    <message>
303
318
        <location filename="../about.cpp" line="46"/>
304
319
        <source>Using MPlayer2 %1</source>
305
 
        <translation type="unfinished"></translation>
306
 
    </message>
307
 
    <message>
308
 
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
309
 
        <source>Links:</source>
310
 
        <translation type="unfinished"></translation>
311
 
    </message>
312
 
    <message>
313
 
        <location filename="../about.cpp" line="68"/>
314
 
        <source>Official website:</source>
315
 
        <translation type="unfinished"></translation>
316
 
    </message>
317
 
    <message>
318
 
        <location filename="../about.cpp" line="69"/>
319
 
        <source>Support forum:</source>
320
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
320
        <translation type="unfinished"/>
321
321
    </message>
322
322
    <message>
323
323
        <location filename="../about.cpp" line="71"/>
324
324
        <source>SMPlayer uses the award-winning MPlayer as playback engine. See %1</source>
325
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
325
        <translation type="unfinished"/>
326
326
    </message>
327
327
    <message>
328
328
        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
329
329
        <source>Read the entire license</source>
330
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
330
        <translation type="unfinished"/>
331
331
    </message>
332
332
    <message>
333
333
        <location filename="../about.cpp" line="94"/>
334
334
        <source>Read a translation</source>
335
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
335
        <translation>Fordítás megtekintése</translation>
336
336
    </message>
337
337
    <message>
338
338
        <location filename="../about.cpp" line="106"/>
339
339
        <source>Packages for Windows created by %1</source>
340
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
340
        <translation>A Windows csomagot készítette %1</translation>
341
341
    </message>
342
342
    <message>
343
343
        <location filename="../about.cpp" line="107"/>
344
344
        <source>Many other people contributed with patches. See the Changelog for details.</source>
345
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
345
        <translation type="unfinished"/>
346
346
    </message>
347
347
</context>
348
348
<context>
349
349
    <name>ActionsEditor</name>
350
350
    <message>
351
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
 
351
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
352
352
        <source>Name</source>
353
353
        <translation>Név</translation>
354
354
    </message>
355
355
    <message>
356
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
 
356
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
357
357
        <source>Description</source>
358
358
        <translation>Leírás</translation>
359
359
    </message>
360
360
    <message>
361
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
 
361
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
362
362
        <source>Shortcut</source>
363
363
        <translation>Gyorsgomb</translation>
364
364
    </message>
365
365
    <message>
366
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
 
366
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="214"/>
367
367
        <source>&amp;Save</source>
368
368
        <translation>&amp;Mentés</translation>
369
369
    </message>
370
370
    <message>
371
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
 
371
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="217"/>
372
372
        <source>&amp;Load</source>
373
373
        <translation>&amp;Betölt</translation>
374
374
    </message>
375
375
    <message>
376
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="430"/>
377
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="480"/>
 
376
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="435"/>
 
377
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="485"/>
378
378
        <source>Key files</source>
379
379
        <translation>Kulcsfájlok</translation>
380
380
    </message>
381
381
    <message>
382
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="428"/>
 
382
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="433"/>
383
383
        <source>Choose a filename</source>
384
384
        <translation>Válasszon egy fájlnevet</translation>
385
385
    </message>
386
386
    <message>
387
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="439"/>
 
387
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="444"/>
388
388
        <source>Confirm overwrite?</source>
389
389
        <translation>Valóban felülírja?</translation>
390
390
    </message>
391
391
    <message>
392
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="440"/>
 
392
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="445"/>
393
393
        <source>The file %1 already exists.
394
394
Do you want to overwrite?</source>
395
395
        <translation>%1 fájl már létezik.
396
396
Valóban felül akarja írni?</translation>
397
397
    </message>
398
398
    <message>
399
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="479"/>
 
399
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="484"/>
400
400
        <source>Choose a file</source>
401
401
        <translation>Válasszon egy fájlt</translation>
402
402
    </message>
403
403
    <message>
404
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="452"/>
405
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="486"/>
 
404
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="457"/>
 
405
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="491"/>
406
406
        <source>Error</source>
407
407
        <translation>Hiba</translation>
408
408
    </message>
409
409
    <message>
410
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="453"/>
 
410
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="458"/>
411
411
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
412
412
        <translation>A fájlt nem lehetett menteni</translation>
413
413
    </message>
414
414
    <message>
415
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="487"/>
 
415
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="492"/>
416
416
        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
417
417
        <translation>A fájlt nem lehetett betölteni</translation>
418
418
    </message>
419
419
    <message>
420
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
 
420
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="221"/>
421
421
        <source>&amp;Change shortcut...</source>
422
422
        <translation>Gyorsgomb &amp;cseréje...</translation>
423
423
    </message>
425
425
<context>
426
426
    <name>AudioEqualizer</name>
427
427
    <message>
428
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
 
428
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="179"/>
429
429
        <source>Audio Equalizer</source>
430
430
        <translation>Hang kiegyenlítő</translation>
431
431
    </message>
432
432
    <message>
433
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
434
 
        <source>31.25 Hz</source>
435
 
        <translation>31.25 Hz</translation>
436
 
    </message>
437
 
    <message>
438
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
439
 
        <source>62.50 Hz</source>
440
 
        <translation>62.50 Hz</translation>
441
 
    </message>
442
 
    <message>
443
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
444
 
        <source>125.0 Hz</source>
445
 
        <translation>125.0 Hz</translation>
446
 
    </message>
447
 
    <message>
448
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
449
 
        <source>250.0 Hz</source>
450
 
        <translation>250.0 Hz</translation>
451
 
    </message>
452
 
    <message>
453
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
454
 
        <source>500.0 Hz</source>
455
 
        <translation>500.0 Hz</translation>
456
 
    </message>
457
 
    <message>
458
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
459
 
        <source>1.000 kHz</source>
460
 
        <translation>1.000 kHz</translation>
461
 
    </message>
462
 
    <message>
463
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
464
 
        <source>2.000 kHz</source>
465
 
        <translation>2.000 kHz</translation>
466
 
    </message>
467
 
    <message>
468
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
469
 
        <source>4.000 kHz</source>
470
 
        <translation>4.000 kHz</translation>
471
 
    </message>
472
 
    <message>
473
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
474
 
        <source>8.000 kHz</source>
475
 
        <translation>8.000 kHz</translation>
476
 
    </message>
477
 
    <message>
478
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
479
 
        <source>16.00 kHz</source>
480
 
        <translation>16.00 kHz</translation>
481
 
    </message>
482
 
    <message>
483
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
 
433
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="182"/>
 
434
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="183"/>
 
435
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="184"/>
 
436
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="185"/>
 
437
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="186"/>
 
438
        <source>%1 Hz</source>
 
439
        <translation type="unfinished"/>
 
440
    </message>
 
441
    <message>
 
442
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="187"/>
 
443
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="188"/>
 
444
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="189"/>
 
445
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="190"/>
 
446
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="191"/>
 
447
        <source>%1 kHz</source>
 
448
        <translation type="unfinished"/>
 
449
    </message>
 
450
    <message>
 
451
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="193"/>
 
452
        <source>&amp;Preset</source>
 
453
        <translation type="unfinished"/>
 
454
    </message>
 
455
    <message>
 
456
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="194"/>
484
457
        <source>&amp;Apply</source>
485
458
        <translation>&amp;Alkalmaz</translation>
486
459
    </message>
487
460
    <message>
488
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
 
461
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="195"/>
489
462
        <source>&amp;Reset</source>
490
463
        <translation>Ala&amp;phelyzet</translation>
491
464
    </message>
492
465
    <message>
493
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
 
466
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="196"/>
494
467
        <source>&amp;Set as default values</source>
495
468
        <translation>Beállítá&amp;s alapértéknek</translation>
496
469
    </message>
497
470
    <message>
498
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
 
471
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="201"/>
 
472
        <source>Flat</source>
 
473
        <translation type="unfinished"/>
 
474
    </message>
 
475
    <message>
 
476
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="202"/>
 
477
        <source>Classical</source>
 
478
        <translation type="unfinished"/>
 
479
    </message>
 
480
    <message>
 
481
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="203"/>
 
482
        <source>Club</source>
 
483
        <translation type="unfinished"/>
 
484
    </message>
 
485
    <message>
 
486
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="204"/>
 
487
        <source>Dance</source>
 
488
        <translation type="unfinished"/>
 
489
    </message>
 
490
    <message>
 
491
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="205"/>
 
492
        <source>Full bass</source>
 
493
        <translation type="unfinished"/>
 
494
    </message>
 
495
    <message>
 
496
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="206"/>
 
497
        <source>Full bass and treble</source>
 
498
        <translation type="unfinished"/>
 
499
    </message>
 
500
    <message>
 
501
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="207"/>
 
502
        <source>Full treble</source>
 
503
        <translation type="unfinished"/>
 
504
    </message>
 
505
    <message>
 
506
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="208"/>
 
507
        <source>Headphones</source>
 
508
        <translation type="unfinished"/>
 
509
    </message>
 
510
    <message>
 
511
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="209"/>
 
512
        <source>Large hall</source>
 
513
        <translation type="unfinished"/>
 
514
    </message>
 
515
    <message>
 
516
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="210"/>
 
517
        <source>Live</source>
 
518
        <translation type="unfinished"/>
 
519
    </message>
 
520
    <message>
 
521
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="211"/>
 
522
        <source>Party</source>
 
523
        <translation type="unfinished"/>
 
524
    </message>
 
525
    <message>
 
526
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="212"/>
 
527
        <source>Pop</source>
 
528
        <translation type="unfinished"/>
 
529
    </message>
 
530
    <message>
 
531
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="213"/>
 
532
        <source>Reggae</source>
 
533
        <translation type="unfinished"/>
 
534
    </message>
 
535
    <message>
 
536
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="214"/>
 
537
        <source>Rock</source>
 
538
        <translation type="unfinished"/>
 
539
    </message>
 
540
    <message>
 
541
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="215"/>
 
542
        <source>Ska</source>
 
543
        <translation type="unfinished"/>
 
544
    </message>
 
545
    <message>
 
546
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="216"/>
 
547
        <source>Soft</source>
 
548
        <translation type="unfinished"/>
 
549
    </message>
 
550
    <message>
 
551
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="217"/>
 
552
        <source>Soft rock</source>
 
553
        <translation type="unfinished"/>
 
554
    </message>
 
555
    <message>
 
556
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="218"/>
 
557
        <source>Techno</source>
 
558
        <translation type="unfinished"/>
 
559
    </message>
 
560
    <message>
 
561
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="219"/>
 
562
        <source>Custom</source>
 
563
        <translation type="unfinished"/>
 
564
    </message>
 
565
    <message>
 
566
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="224"/>
499
567
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
500
568
        <translation>A jelenlegi értékek használata, mint alapérték az új videókhoz.</translation>
501
569
    </message>
502
570
    <message>
503
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
 
571
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="226"/>
504
572
        <source>Set all controls to zero.</source>
505
573
        <translation>Minden vezérlő nullára állítása.</translation>
506
574
    </message>
507
575
    <message>
508
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
 
576
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="244"/>
509
577
        <source>Information</source>
510
578
        <translation>Információ</translation>
511
579
    </message>
512
580
    <message>
513
 
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="111"/>
 
581
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="245"/>
514
582
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
515
583
        <translation>A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation>
516
584
    </message>
518
586
<context>
519
587
    <name>BaseGui</name>
520
588
    <message>
521
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
 
589
        <location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
 
590
        <source>&amp;Open</source>
 
591
        <translation>&amp;Megnyitás</translation>
 
592
    </message>
 
593
    <message>
 
594
        <location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
 
595
        <source>&amp;Play</source>
 
596
        <translation>&amp;Lejátszás</translation>
 
597
    </message>
 
598
    <message>
 
599
        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
 
600
        <source>&amp;Video</source>
 
601
        <translation>&amp;Videó</translation>
 
602
    </message>
 
603
    <message>
 
604
        <location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
 
605
        <source>&amp;Audio</source>
 
606
        <translation>&amp;Hang</translation>
 
607
    </message>
 
608
    <message>
 
609
        <location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
 
610
        <source>&amp;Subtitles</source>
 
611
        <translation>&amp;Feliratok</translation>
 
612
    </message>
 
613
    <message>
 
614
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
 
615
        <source>&amp;Browse</source>
 
616
        <translation>&amp;Tallózás</translation>
 
617
    </message>
 
618
    <message>
 
619
        <location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
 
620
        <source>Op&amp;tions</source>
 
621
        <translation>&amp;Opciók</translation>
 
622
    </message>
 
623
    <message>
 
624
        <location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
 
625
        <source>&amp;Help</source>
 
626
        <translation>&amp;Segítség</translation>
 
627
    </message>
 
628
    <message>
 
629
        <location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
522
630
        <source>&amp;File...</source>
523
631
        <translation>&amp;Fájl...</translation>
524
632
    </message>
525
633
    <message>
526
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
 
634
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
527
635
        <source>D&amp;irectory...</source>
528
636
        <translation>&amp;Könyvtár...</translation>
529
637
    </message>
530
638
    <message>
531
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
 
639
        <location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
532
640
        <source>&amp;Playlist...</source>
533
641
        <translation>Lejátszási li&amp;sta...</translation>
534
642
    </message>
535
643
    <message>
536
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
 
644
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
537
645
        <source>&amp;DVD from drive</source>
538
646
        <translation>&amp;DVD lejátszás </translation>
539
647
    </message>
540
648
    <message>
541
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
 
649
        <location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
542
650
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
543
651
        <translation>D&amp;VD lejátszás könyvtárból...</translation>
544
652
    </message>
545
653
    <message>
546
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
 
654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
547
655
        <source>&amp;URL...</source>
548
656
        <translation>&amp;URL...</translation>
549
657
    </message>
550
658
    <message>
551
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
 
659
        <location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
 
660
        <source>&amp;Clear</source>
 
661
        <translation>&amp;Ürítés</translation>
 
662
    </message>
 
663
    <message>
 
664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
 
665
        <source>&amp;Recent files</source>
 
666
        <translation>&amp;Utoljára megnyitott fájlok</translation>
 
667
    </message>
 
668
    <message>
 
669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
552
670
        <source>P&amp;lay</source>
553
671
        <translation>Le&amp;játszás</translation>
554
672
    </message>
555
673
    <message>
556
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
 
674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
557
675
        <source>&amp;Pause</source>
558
676
        <translation>&amp;Szünet</translation>
559
677
    </message>
560
678
    <message>
561
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
 
679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
562
680
        <source>&amp;Stop</source>
563
681
        <translation>&amp;Megállít</translation>
564
682
    </message>
565
683
    <message>
566
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
 
684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
567
685
        <source>&amp;Frame step</source>
568
686
        <translation>&amp;Képkocka léptetés</translation>
569
687
    </message>
570
688
    <message>
571
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
572
 
        <source>&amp;Repeat</source>
573
 
        <translation>&amp;Ismétlés</translation>
574
 
    </message>
575
 
    <message>
576
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
 
689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
577
690
        <source>&amp;Normal speed</source>
578
691
        <translation>&amp;Normál sebesség</translation>
579
692
    </message>
580
693
    <message>
581
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
582
 
        <source>&amp;Halve speed</source>
583
 
        <translation>&amp;Fél sebesség</translation>
584
 
    </message>
585
 
    <message>
586
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
 
694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
587
695
        <source>&amp;Double speed</source>
588
696
        <translation>&amp;Dupla sebesség</translation>
589
697
    </message>
590
698
    <message>
591
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
 
699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
592
700
        <source>Speed &amp;-10%</source>
593
701
        <translation>Sebesség&amp;-10%</translation>
594
702
    </message>
595
703
    <message>
596
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
 
704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
597
705
        <source>Speed &amp;+10%</source>
598
706
        <translation>Sebesség &amp;+10%</translation>
599
707
    </message>
600
708
    <message>
601
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
 
709
        <location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
602
710
        <source>&amp;Off</source>
603
711
        <comment>closed captions menu</comment>
604
 
        <translation type="unfinished">&amp;Ki</translation>
 
712
        <translation>&amp;Ki</translation>
605
713
    </message>
606
714
    <message>
607
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
 
715
        <location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
608
716
        <source>Sp&amp;eed</source>
609
717
        <translation>&amp;Sebesség</translation>
610
718
    </message>
611
719
    <message>
612
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
613
 
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
614
 
        <translation type="unfinished"></translation>
615
 
    </message>
616
 
    <message>
617
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
618
 
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
619
 
        <translation type="unfinished"></translation>
620
 
    </message>
621
 
    <message>
622
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
623
 
        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
624
 
        <translation type="unfinished"></translation>
625
 
    </message>
626
 
    <message>
627
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2876"/>
628
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
629
 
        <source>Information</source>
630
 
        <translation type="unfinished">Információ</translation>
631
 
    </message>
632
 
    <message>
633
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2877"/>
634
 
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
635
 
        <translation type="unfinished"></translation>
636
 
    </message>
637
 
    <message>
638
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3282"/>
639
 
        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
640
 
        <translation type="unfinished"></translation>
641
 
    </message>
642
 
    <message>
643
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3283"/>
644
 
        <source>Delete the list of recent files?</source>
645
 
        <translation type="unfinished"></translation>
646
 
    </message>
647
 
    <message>
648
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3503"/>
649
 
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
650
 
        <translation type="unfinished">A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation>
651
 
    </message>
652
 
    <message>
653
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
 
720
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
 
721
        <source>&amp;Repeat</source>
 
722
        <translation>&amp;Ismétlés</translation>
 
723
    </message>
 
724
    <message>
 
725
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
654
726
        <source>&amp;Fullscreen</source>
655
727
        <translation>&amp;Teljes képernyő</translation>
656
728
    </message>
657
729
    <message>
658
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
 
730
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
659
731
        <source>&amp;Compact mode</source>
660
732
        <translation>&amp;Kompakt mód</translation>
661
733
    </message>
662
734
    <message>
663
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
664
 
        <source>&amp;Equalizer</source>
665
 
        <translation>&amp;Kiegyenlítő (EQ)</translation>
666
 
    </message>
667
 
    <message>
668
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
669
 
        <source>&amp;Screenshot</source>
670
 
        <translation>&amp;Pillanatkép</translation>
671
 
    </message>
672
 
    <message>
673
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
674
 
        <source>S&amp;tay on top</source>
675
 
        <translation>Mindig &amp;felül</translation>
676
 
    </message>
677
 
    <message>
678
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
 
735
        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
 
736
        <source>Si&amp;ze</source>
 
737
        <translation>&amp;Méret</translation>
 
738
    </message>
 
739
    <message>
 
740
        <location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
 
741
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
 
742
        <translation>&amp;Méretarány</translation>
 
743
    </message>
 
744
    <message>
 
745
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
 
746
        <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
 
747
        <source>&amp;None</source>
 
748
        <translation>&amp;Nincs</translation>
 
749
    </message>
 
750
    <message>
 
751
        <location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
 
752
        <source>&amp;Lowpass5</source>
 
753
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
 
754
    </message>
 
755
    <message>
 
756
        <location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
 
757
        <source>Linear &amp;Blend</source>
 
758
        <translation>Lineáris &amp;keverés</translation>
 
759
    </message>
 
760
    <message>
 
761
        <location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
 
762
        <source>&amp;Deinterlace</source>
 
763
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
 
764
    </message>
 
765
    <message>
 
766
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
679
767
        <source>&amp;Postprocessing</source>
680
768
        <translation>&amp;Utófeldolgozás</translation>
681
769
    </message>
682
770
    <message>
683
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
 
771
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
684
772
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
685
773
        <translation>&amp;Automatikus fázis érzékelés</translation>
686
774
    </message>
687
775
    <message>
688
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
 
776
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
689
777
        <source>&amp;Deblock</source>
690
778
        <translation>&amp;Deblock</translation>
691
779
    </message>
692
780
    <message>
693
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
 
781
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
694
782
        <source>De&amp;ring</source>
695
783
        <translation>De&amp;ring</translation>
696
784
    </message>
697
785
    <message>
698
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
 
786
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
699
787
        <source>Add n&amp;oise</source>
700
788
        <translation>N&amp;oise hozzáadása</translation>
701
789
    </message>
702
790
    <message>
703
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
 
791
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
704
792
        <source>F&amp;ilters</source>
705
793
        <translation>S&amp;zűrők</translation>
706
794
    </message>
707
795
    <message>
708
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
709
 
        <source>&amp;Mute</source>
710
 
        <translation>&amp;Némítás</translation>
711
 
    </message>
712
 
    <message>
713
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
714
 
        <source>Volume &amp;-</source>
715
 
        <translation>Hangerő &amp;-</translation>
716
 
    </message>
717
 
    <message>
718
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
719
 
        <source>Volume &amp;+</source>
720
 
        <translation>Hangerő &amp;+</translation>
721
 
    </message>
722
 
    <message>
723
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
724
 
        <source>&amp;Delay -</source>
725
 
        <translation>K&amp;ésleltetés -</translation>
726
 
    </message>
727
 
    <message>
728
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
729
 
        <source>D&amp;elay +</source>
730
 
        <translation>Ké&amp;sleltetés +</translation>
731
 
    </message>
732
 
    <message>
733
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
 
796
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
 
797
        <source>&amp;Equalizer</source>
 
798
        <translation>&amp;Kiegyenlítő (EQ)</translation>
 
799
    </message>
 
800
    <message>
 
801
        <location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
 
802
        <source>&amp;Screenshot</source>
 
803
        <translation>&amp;Pillanatkép</translation>
 
804
    </message>
 
805
    <message>
 
806
        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
 
807
        <source>S&amp;tay on top</source>
 
808
        <translation>Mindig &amp;felül</translation>
 
809
    </message>
 
810
    <message>
 
811
        <location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
734
812
        <source>&amp;Extrastereo</source>
735
813
        <translation>&amp;Extra sztereo</translation>
736
814
    </message>
737
815
    <message>
738
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
 
816
        <location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
739
817
        <source>&amp;Karaoke</source>
740
818
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
741
819
    </message>
742
820
    <message>
743
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
 
821
        <location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
744
822
        <source>&amp;Filters</source>
745
823
        <translation>&amp;Szűrők</translation>
746
824
    </message>
747
825
    <message>
748
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
749
 
        <source>&amp;Load...</source>
750
 
        <translation>&amp;Betöltés...</translation>
751
 
    </message>
752
 
    <message>
753
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
754
 
        <source>Delay &amp;-</source>
755
 
        <translation>Késleltetés &amp;-</translation>
756
 
    </message>
757
 
    <message>
758
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
759
 
        <source>Delay &amp;+</source>
760
 
        <translation>Késleltetés &amp;+</translation>
761
 
    </message>
762
 
    <message>
763
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
764
 
        <source>&amp;Up</source>
765
 
        <translation>&amp;Fel</translation>
766
 
    </message>
767
 
    <message>
768
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
769
 
        <source>&amp;Down</source>
770
 
        <translation>&amp;Le</translation>
771
 
    </message>
772
 
    <message>
773
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
774
 
        <source>&amp;Playlist</source>
775
 
        <translation>Lejátszási l&amp;ista</translation>
776
 
    </message>
777
 
    <message>
778
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
779
 
        <source>P&amp;references</source>
780
 
        <translation>&amp;Beállítások</translation>
781
 
    </message>
782
 
    <message>
783
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
784
 
        <source>&amp;View logs</source>
785
 
        <translation>&amp;Naplók megjelenítése</translation>
786
 
    </message>
787
 
    <message>
788
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
789
 
        <source>About &amp;Qt</source>
790
 
        <translation>&amp;Qt névjegye</translation>
791
 
    </message>
792
 
    <message>
793
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
794
 
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
795
 
        <translation type="unfinished"></translation>
796
 
    </message>
797
 
    <message>
798
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
799
 
        <source>&amp;Default</source>
800
 
        <comment>subfps menu</comment>
801
 
        <translation type="unfinished">&amp;Alapértelmezés</translation>
802
 
    </message>
803
 
    <message>
804
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
805
 
        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
806
 
        <translation type="unfinished"></translation>
807
 
    </message>
808
 
    <message>
809
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
810
 
        <source>First Steps &amp;Guide</source>
811
 
        <translation type="unfinished"></translation>
812
 
    </message>
813
 
    <message>
814
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
815
 
        <source>Update &amp;Youtube code</source>
816
 
        <translation type="unfinished"></translation>
817
 
    </message>
818
 
    <message>
819
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
820
 
        <source>&amp;Open configuration folder</source>
821
 
        <translation type="unfinished"></translation>
822
 
    </message>
823
 
    <message>
824
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
825
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4327"/>
826
 
        <source>&amp;Donate</source>
827
 
        <translation type="unfinished"></translation>
828
 
    </message>
829
 
    <message>
830
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
831
 
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
832
 
        <translation>&amp;SMPlayer névjegye</translation>
833
 
    </message>
834
 
    <message>
835
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
836
 
        <source>&amp;Open</source>
837
 
        <translation>&amp;Megnyitás</translation>
838
 
    </message>
839
 
    <message>
840
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
841
 
        <source>&amp;Play</source>
842
 
        <translation>&amp;Lejátszás</translation>
843
 
    </message>
844
 
    <message>
845
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
846
 
        <source>&amp;Video</source>
847
 
        <translation>&amp;Videó</translation>
848
 
    </message>
849
 
    <message>
850
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
851
 
        <source>&amp;Audio</source>
852
 
        <translation>&amp;Hang</translation>
853
 
    </message>
854
 
    <message>
855
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
856
 
        <source>&amp;Subtitles</source>
857
 
        <translation>&amp;Feliratok</translation>
858
 
    </message>
859
 
    <message>
860
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
861
 
        <source>&amp;Browse</source>
862
 
        <translation>&amp;Tallózás</translation>
863
 
    </message>
864
 
    <message>
865
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
866
 
        <source>Op&amp;tions</source>
867
 
        <translation>&amp;Opciók</translation>
868
 
    </message>
869
 
    <message>
870
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
871
 
        <source>&amp;Help</source>
872
 
        <translation>&amp;Segítség</translation>
873
 
    </message>
874
 
    <message>
875
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
876
 
        <source>&amp;Recent files</source>
877
 
        <translation>&amp;Utoljára megnyitott fájlok</translation>
878
 
    </message>
879
 
    <message>
880
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
881
 
        <source>&amp;Clear</source>
882
 
        <translation>&amp;Ürítés</translation>
883
 
    </message>
884
 
    <message>
885
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
886
 
        <source>Si&amp;ze</source>
887
 
        <translation>&amp;Méret</translation>
888
 
    </message>
889
 
    <message>
890
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
891
 
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
892
 
        <translation>&amp;Méretarány</translation>
893
 
    </message>
894
 
    <message>
895
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
896
 
        <source>&amp;Deinterlace</source>
897
 
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
898
 
    </message>
899
 
    <message>
900
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
901
 
        <source>De&amp;noise</source>
902
 
        <translation type="unfinished"></translation>
903
 
    </message>
904
 
    <message>
905
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
906
 
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
907
 
        <translation type="unfinished"></translation>
908
 
    </message>
909
 
    <message>
910
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
911
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3113"/>
912
 
        <source>&amp;None</source>
913
 
        <translation>&amp;Nincs</translation>
914
 
    </message>
915
 
    <message>
916
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
917
 
        <source>&amp;Lowpass5</source>
918
 
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
919
 
    </message>
920
 
    <message>
921
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
922
 
        <source>Linear &amp;Blend</source>
923
 
        <translation>Lineáris &amp;keverés</translation>
924
 
    </message>
925
 
    <message>
926
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
927
 
        <source>&amp;Off</source>
928
 
        <comment>denoise menu</comment>
929
 
        <translation type="unfinished">&amp;Ki</translation>
930
 
    </message>
931
 
    <message>
932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
933
 
        <source>&amp;Normal</source>
934
 
        <comment>denoise menu</comment>
935
 
        <translation type="unfinished"></translation>
936
 
    </message>
937
 
    <message>
938
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
939
 
        <source>&amp;Soft</source>
940
 
        <comment>denoise menu</comment>
941
 
        <translation type="unfinished"></translation>
942
 
    </message>
943
 
    <message>
944
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
945
 
        <source>&amp;None</source>
946
 
        <comment>unsharp menu</comment>
947
 
        <translation type="unfinished">&amp;Nincs</translation>
948
 
    </message>
949
 
    <message>
950
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
951
 
        <source>&amp;Blur</source>
952
 
        <comment>unsharp menu</comment>
953
 
        <translation type="unfinished"></translation>
954
 
    </message>
955
 
    <message>
956
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
957
 
        <source>&amp;Sharpen</source>
958
 
        <comment>unsharp menu</comment>
959
 
        <translation type="unfinished"></translation>
960
 
    </message>
961
 
    <message>
962
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
963
 
        <source>&amp;Channels</source>
964
 
        <translation>&amp;Csatornák</translation>
965
 
    </message>
966
 
    <message>
967
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
968
 
        <source>&amp;Stereo mode</source>
969
 
        <translation>&amp;Sztereó mód</translation>
970
 
    </message>
971
 
    <message>
972
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
973
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
 
826
        <location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
 
827
        <location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
974
828
        <source>&amp;Stereo</source>
975
829
        <translation>&amp;Sztereó</translation>
976
830
    </message>
977
831
    <message>
978
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
 
832
        <location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
979
833
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
980
834
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
981
835
    </message>
982
836
    <message>
983
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
 
837
        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
984
838
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
985
839
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
986
840
    </message>
987
841
    <message>
988
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
989
 
        <source>&amp;6.1 Surround</source>
990
 
        <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {6.1 ?}</translation>
991
 
    </message>
992
 
    <message>
993
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
994
 
        <source>&amp;7.1 Surround</source>
995
 
        <translation type="unfinished">&amp;5.1 Surround {7.1 ?}</translation>
996
 
    </message>
997
 
    <message>
998
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
 
842
        <location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
 
843
        <source>&amp;Channels</source>
 
844
        <translation>&amp;Csatornák</translation>
 
845
    </message>
 
846
    <message>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
999
848
        <source>&amp;Left channel</source>
1000
849
        <translation>&amp;Bal csatorna</translation>
1001
850
    </message>
1002
851
    <message>
1003
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
1004
853
        <source>&amp;Right channel</source>
1005
854
        <translation>&amp;Jobb csatorna</translation>
1006
855
    </message>
1007
856
    <message>
1008
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
1009
 
        <source>&amp;Mono</source>
1010
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1011
 
    </message>
1012
 
    <message>
1013
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
1014
 
        <source>Re&amp;verse</source>
1015
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1016
 
    </message>
1017
 
    <message>
1018
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
 
858
        <source>&amp;Stereo mode</source>
 
859
        <translation>&amp;Sztereó mód</translation>
 
860
    </message>
 
861
    <message>
 
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
 
863
        <source>&amp;Mute</source>
 
864
        <translation>&amp;Némítás</translation>
 
865
    </message>
 
866
    <message>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
 
868
        <source>Volume &amp;-</source>
 
869
        <translation>Hangerő &amp;-</translation>
 
870
    </message>
 
871
    <message>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
 
873
        <source>Volume &amp;+</source>
 
874
        <translation>Hangerő &amp;+</translation>
 
875
    </message>
 
876
    <message>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
 
878
        <source>&amp;Delay -</source>
 
879
        <translation>K&amp;ésleltetés -</translation>
 
880
    </message>
 
881
    <message>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
 
883
        <source>D&amp;elay +</source>
 
884
        <translation>Ké&amp;sleltetés +</translation>
 
885
    </message>
 
886
    <message>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
1019
888
        <source>&amp;Select</source>
1020
889
        <translation>&amp;Kiválaszt</translation>
1021
890
    </message>
1022
891
    <message>
1023
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
1024
 
        <source>F&amp;rames per second</source>
1025
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1026
 
    </message>
1027
 
    <message>
1028
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
 
893
        <source>&amp;Load...</source>
 
894
        <translation>&amp;Betöltés...</translation>
 
895
    </message>
 
896
    <message>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
 
898
        <source>Delay &amp;-</source>
 
899
        <translation>Késleltetés &amp;-</translation>
 
900
    </message>
 
901
    <message>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
 
903
        <source>Delay &amp;+</source>
 
904
        <translation>Késleltetés &amp;+</translation>
 
905
    </message>
 
906
    <message>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
 
908
        <source>&amp;Up</source>
 
909
        <translation>&amp;Fel</translation>
 
910
    </message>
 
911
    <message>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
 
913
        <source>&amp;Down</source>
 
914
        <translation>&amp;Le</translation>
 
915
    </message>
 
916
    <message>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
1029
918
        <source>&amp;Title</source>
1030
919
        <translation>&amp;Cím</translation>
1031
920
    </message>
1032
921
    <message>
1033
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
 
922
        <location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
1034
923
        <source>&amp;Chapter</source>
1035
924
        <translation>&amp;Fejezet</translation>
1036
925
    </message>
1037
926
    <message>
1038
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
 
927
        <location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
1039
928
        <source>&amp;Angle</source>
1040
929
        <translation>&amp;Kamera látószög</translation>
1041
930
    </message>
1042
931
    <message>
1043
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
 
932
        <location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
 
933
        <source>&amp;Playlist</source>
 
934
        <translation>Lejátszási l&amp;ista</translation>
 
935
    </message>
 
936
    <message>
 
937
        <location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
 
938
        <source>&amp;Disabled</source>
 
939
        <translation>&amp;Kikapcsolva</translation>
 
940
    </message>
 
941
    <message>
 
942
        <location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
1044
943
        <source>&amp;OSD</source>
1045
944
        <translation>&amp;OSD</translation>
1046
945
    </message>
1047
946
    <message>
1048
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
1049
 
        <source>Donate</source>
1050
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1051
 
    </message>
1052
 
    <message>
1053
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3914"/>
1054
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4324"/>
1055
 
        <source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source>
1056
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1057
 
    </message>
1058
 
    <message>
1059
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
1060
 
        <source>Yes, I want to donate</source>
1061
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1062
 
    </message>
1063
 
    <message>
1064
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4322"/>
1065
 
        <source>Help SMPlayer</source>
1066
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1067
 
    </message>
1068
 
    <message>
1069
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4325"/>
1070
 
        <source>Or you maybe you want to share SMPlayer with your friends in Facebook.</source>
1071
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1072
 
    </message>
1073
 
    <message>
1074
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4326"/>
1075
 
        <source>What would you like to do?</source>
1076
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1077
 
    </message>
1078
 
    <message>
1079
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4355"/>
1080
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4363"/>
1081
 
        <source>Problems with Youtube</source>
1082
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1083
 
    </message>
1084
 
    <message>
1085
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4356"/>
1086
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4364"/>
1087
 
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
1088
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1089
 
    </message>
1090
 
    <message>
1091
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4357"/>
1092
 
        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
1093
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1094
 
    </message>
1095
 
    <message>
1096
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4365"/>
1097
 
        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
1098
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1099
 
    </message>
1100
 
    <message>
1101
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5066"/>
1102
 
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
1103
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1104
 
    </message>
1105
 
    <message>
1106
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="5067"/>
1107
 
        <source>Be sure %1 is installed.</source>
1108
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1109
 
    </message>
1110
 
    <message>
1111
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1112
 
        <source>&amp;Disabled</source>
1113
 
        <translation>&amp;Kikapcsolva</translation>
1114
 
    </message>
1115
 
    <message>
1116
 
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
1117
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - MPlayer napló</translation>
1118
 
    </message>
1119
 
    <message>
1120
 
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
1121
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer - SMPlayer napló</translation>
1122
 
    </message>
1123
 
    <message>
1124
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
1125
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
1126
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3167"/>
1127
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3182"/>
1128
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3214"/>
1129
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3234"/>
1130
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3274"/>
 
947
        <location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
 
948
        <source>&amp;View logs</source>
 
949
        <translation>&amp;Naplók megjelenítése</translation>
 
950
    </message>
 
951
    <message>
 
952
        <location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
 
953
        <source>P&amp;references</source>
 
954
        <translation>&amp;Beállítások</translation>
 
955
    </message>
 
956
    <message>
 
957
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
 
958
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
 
959
        <translation>&amp;SMPlayer névjegye</translation>
 
960
    </message>
 
961
    <message>
 
962
        <location filename="../basegui.cpp" line="3191"/>
 
963
        <location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
 
964
        <location filename="../basegui.cpp" line="3223"/>
 
965
        <location filename="../basegui.cpp" line="3238"/>
 
966
        <location filename="../basegui.cpp" line="3270"/>
 
967
        <location filename="../basegui.cpp" line="3290"/>
 
968
        <location filename="../basegui.cpp" line="3330"/>
1131
969
        <source>&lt;empty&gt;</source>
1132
970
        <translation>&lt;üres&gt;</translation>
1133
971
    </message>
1134
972
    <message>
1135
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
 
973
        <location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
1136
974
        <source>Video</source>
1137
975
        <translation>Videó</translation>
1138
976
    </message>
1139
977
    <message>
1140
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
1141
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3876"/>
 
978
        <location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
 
979
        <location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
1142
980
        <source>Audio</source>
1143
981
        <translation>Hang</translation>
1144
982
    </message>
1145
983
    <message>
1146
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3687"/>
 
984
        <location filename="../basegui.cpp" line="3746"/>
1147
985
        <source>Playlists</source>
1148
986
        <translation>Lejátszási listák</translation>
1149
987
    </message>
1150
988
    <message>
1151
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3688"/>
1152
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3856"/>
1153
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3877"/>
 
989
        <location filename="../basegui.cpp" line="3747"/>
 
990
        <location filename="../basegui.cpp" line="3954"/>
 
991
        <location filename="../basegui.cpp" line="3975"/>
1154
992
        <source>All files</source>
1155
993
        <translation>Minden fájl</translation>
1156
994
    </message>
1157
995
    <message>
1158
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3683"/>
1159
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3853"/>
1160
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3874"/>
 
996
        <location filename="../basegui.cpp" line="3742"/>
 
997
        <location filename="../basegui.cpp" line="3951"/>
 
998
        <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
1161
999
        <source>Choose a file</source>
1162
1000
        <translation>Válasszon egy fájlt</translation>
1163
1001
    </message>
1164
1002
    <message>
1165
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3735"/>
 
1003
        <location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
 
1004
        <source>&amp;YouTube%1 browser</source>
 
1005
        <translation type="unfinished"/>
 
1006
    </message>
 
1007
    <message>
 
1008
        <location filename="../basegui.cpp" line="3794"/>
1166
1009
        <source>SMPlayer - Information</source>
1167
1010
        <translation>SMPlayer - Információ</translation>
1168
1011
    </message>
1169
1012
    <message>
1170
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3736"/>
 
1013
        <location filename="../basegui.cpp" line="3795"/>
1171
1014
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1172
1015
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1173
1016
        <translation>A CDROM / DVD meghajtó nincs még beállítva.
1174
1017
A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket.</translation>
1175
1018
    </message>
1176
1019
    <message>
1177
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3819"/>
 
1020
        <location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
 
1021
        <source>Select the Blu-ray folder</source>
 
1022
        <translation type="unfinished"/>
 
1023
    </message>
 
1024
    <message>
 
1025
        <location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
1178
1026
        <source>Choose a directory</source>
1179
1027
        <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
1180
1028
    </message>
1181
1029
    <message>
1182
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3855"/>
 
1030
        <location filename="../basegui.cpp" line="3953"/>
1183
1031
        <source>Subtitles</source>
1184
1032
        <translation>Feliratok</translation>
1185
1033
    </message>
1186
1034
    <message>
1187
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3931"/>
1188
 
        <source>About Qt</source>
1189
 
        <translation>Qt névjegye</translation>
1190
 
    </message>
1191
 
    <message>
1192
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4269"/>
 
1035
        <location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
1193
1036
        <source>New version available</source>
1194
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1037
        <translation type="unfinished"/>
1195
1038
    </message>
1196
1039
    <message>
1197
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4270"/>
 
1040
        <location filename="../basegui.cpp" line="4388"/>
1198
1041
        <source>A new version of SMPlayer is available.</source>
1199
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1042
        <translation type="unfinished"/>
1200
1043
    </message>
1201
1044
    <message>
1202
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4271"/>
 
1045
        <location filename="../basegui.cpp" line="4389"/>
1203
1046
        <source>Installed version: %1</source>
1204
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1047
        <translation type="unfinished"/>
1205
1048
    </message>
1206
1049
    <message>
1207
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4272"/>
 
1050
        <location filename="../basegui.cpp" line="4390"/>
1208
1051
        <source>Available version: %1</source>
1209
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1052
        <translation type="unfinished"/>
1210
1053
    </message>
1211
1054
    <message>
1212
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4273"/>
 
1055
        <location filename="../basegui.cpp" line="4391"/>
1213
1056
        <source>Would you like to know more about this new version?</source>
1214
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1215
 
    </message>
1216
 
    <message>
1217
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4328"/>
1218
 
        <source>&amp;Share with my friends</source>
1219
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1220
 
    </message>
1221
 
    <message>
1222
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4543"/>
 
1057
        <translation type="unfinished"/>
 
1058
    </message>
 
1059
    <message>
 
1060
        <location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
 
1061
        <source>Error detected</source>
 
1062
        <translation type="unfinished"/>
 
1063
    </message>
 
1064
    <message>
 
1065
        <location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
 
1066
        <source>Unfortunately this video can&apos;t be played.</source>
 
1067
        <translation type="unfinished"/>
 
1068
    </message>
 
1069
    <message>
 
1070
        <location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
1223
1071
        <source>Playing %1</source>
1224
1072
        <translation>%1 lejátszása</translation>
1225
1073
    </message>
1226
1074
    <message>
1227
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4544"/>
 
1075
        <location filename="../basegui.cpp" line="4695"/>
1228
1076
        <source>Pause</source>
1229
1077
        <translation>Szünet</translation>
1230
1078
    </message>
1231
1079
    <message>
1232
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4545"/>
 
1080
        <location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
1233
1081
        <source>Stop</source>
1234
1082
        <translation>Megállítás</translation>
1235
1083
    </message>
1236
1084
    <message>
1237
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
 
1085
        <location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
1238
1086
        <source>Play / Pause</source>
1239
1087
        <translation>Lejátszás / Szünet</translation>
1240
1088
    </message>
1241
1089
    <message>
1242
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
 
1090
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1243
1091
        <source>Pause / Frame step</source>
1244
1092
        <translation>Szünet / Képkocka léptetés</translation>
1245
1093
    </message>
1246
1094
    <message>
1247
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
1248
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
 
1095
        <location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
 
1096
        <location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
1249
1097
        <source>U&amp;nload</source>
1250
1098
        <translation>&amp;Kiürítés</translation>
1251
1099
    </message>
1252
1100
    <message>
1253
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
 
1101
        <location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
1254
1102
        <source>V&amp;CD</source>
1255
1103
        <translation>V&amp;CD</translation>
1256
1104
    </message>
1257
1105
    <message>
1258
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
 
1106
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1259
1107
        <source>C&amp;lose</source>
1260
1108
        <translation>Be&amp;zár</translation>
1261
1109
    </message>
1262
1110
    <message>
1263
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
 
1111
        <location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
1264
1112
        <source>View &amp;info and properties...</source>
1265
1113
        <translation>&amp;Információk és tulajdonságok megjelenítése...</translation>
1266
1114
    </message>
1267
1115
    <message>
1268
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
 
1116
        <location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
1269
1117
        <source>Zoom &amp;-</source>
1270
1118
        <translation>Kicsinyítés &amp;-</translation>
1271
1119
    </message>
1272
1120
    <message>
1273
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
 
1121
        <location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
1274
1122
        <source>Zoom &amp;+</source>
1275
1123
        <translation>Nagyítás &amp;+</translation>
1276
1124
    </message>
1277
1125
    <message>
1278
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
 
1126
        <location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
1279
1127
        <source>&amp;Reset</source>
1280
1128
        <translation>Ala&amp;phelyzet</translation>
1281
1129
    </message>
1282
1130
    <message>
1283
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
 
1131
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
1284
1132
        <source>Move &amp;left</source>
1285
1133
        <translation>Mozgatás &amp;balra</translation>
1286
1134
    </message>
1287
1135
    <message>
1288
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
 
1136
        <location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
1289
1137
        <source>Move &amp;right</source>
1290
1138
        <translation>Mozgatás &amp;jobbra</translation>
1291
1139
    </message>
1292
1140
    <message>
1293
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
 
1141
        <location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
1294
1142
        <source>Move &amp;up</source>
1295
1143
        <translation>Mozgatás &amp;felfelé</translation>
1296
1144
    </message>
1297
1145
    <message>
1298
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
 
1146
        <location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
1299
1147
        <source>Move &amp;down</source>
1300
1148
        <translation>Mozgatás &amp;lefelé</translation>
1301
1149
    </message>
1302
1150
    <message>
1303
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
 
1151
        <location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1304
1152
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1305
1153
        <translation>&amp;Előző sor a feliratban</translation>
1306
1154
    </message>
1307
1155
    <message>
1308
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
 
1156
        <location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
1309
1157
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1310
1158
        <translation>&amp;Következő sor a feliratban</translation>
1311
1159
    </message>
1312
1160
    <message>
1313
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
1314
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
1315
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
 
1161
        <location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
 
1162
        <location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
 
1163
        <location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
1316
1164
        <source>-%1</source>
1317
1165
        <translation>-%1</translation>
1318
1166
    </message>
1319
1167
    <message>
1320
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
1321
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
1322
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1939"/>
 
1168
        <location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
 
1169
        <location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
 
1170
        <location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
1323
1171
        <source>+%1</source>
1324
1172
        <translation>+%1</translation>
1325
1173
    </message>
1326
1174
    <message>
1327
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
 
1175
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
1328
1176
        <source>Dec volume (2)</source>
1329
1177
        <translation>Kevesebb hangerő (2)</translation>
1330
1178
    </message>
1331
1179
    <message>
1332
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
 
1180
        <location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
 
1181
        <source>&amp;Blu-ray from drive</source>
 
1182
        <translation type="unfinished"/>
 
1183
    </message>
 
1184
    <message>
 
1185
        <location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
 
1186
        <source>Blu-&amp;ray from folder...</source>
 
1187
        <translation type="unfinished"/>
 
1188
    </message>
 
1189
    <message>
 
1190
        <location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
 
1191
        <source>&amp;Half speed</source>
 
1192
        <translation type="unfinished"/>
 
1193
    </message>
 
1194
    <message>
 
1195
        <location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
 
1196
        <source>Thumb&amp;nail Generator...</source>
 
1197
        <translation type="unfinished"/>
 
1198
    </message>
 
1199
    <message>
 
1200
        <location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
 
1201
        <source>Debanding (&amp;gradfun)</source>
 
1202
        <translation type="unfinished"/>
 
1203
    </message>
 
1204
    <message>
 
1205
        <location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
 
1206
        <source>Find subtitles at &amp;OpenSubtitles.org...</source>
 
1207
        <translation type="unfinished"/>
 
1208
    </message>
 
1209
    <message>
 
1210
        <location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
 
1211
        <source>&amp;Default</source>
 
1212
        <comment>subfps menu</comment>
 
1213
        <translation type="unfinished"/>
 
1214
    </message>
 
1215
    <message>
 
1216
        <location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
 
1217
        <source>First Steps &amp;Guide</source>
 
1218
        <translation type="unfinished"/>
 
1219
    </message>
 
1220
    <message>
 
1221
        <location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
 
1222
        <source>Update &amp;Youtube code</source>
 
1223
        <translation type="unfinished"/>
 
1224
    </message>
 
1225
    <message>
 
1226
        <location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
 
1227
        <source>&amp;Open configuration folder</source>
 
1228
        <translation>Beállítások mappa &amp;megnyitása</translation>
 
1229
    </message>
 
1230
    <message>
 
1231
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
 
1232
        <source>&amp;Donate</source>
 
1233
        <translation type="unfinished"/>
 
1234
    </message>
 
1235
    <message>
 
1236
        <location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
1333
1237
        <source>Inc volume (2)</source>
1334
1238
        <translation>Több hangerő (2)</translation>
1335
1239
    </message>
1336
1240
    <message>
1337
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
 
1241
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
1338
1242
        <source>Exit fullscreen</source>
1339
1243
        <translation>Kilépés a teljes képernyőből</translation>
1340
1244
    </message>
1341
1245
    <message>
1342
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
 
1246
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
1343
1247
        <source>OSD - Next level</source>
1344
1248
        <translation>OSD - Következő szint</translation>
1345
1249
    </message>
1346
1250
    <message>
1347
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
 
1251
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
1348
1252
        <source>Dec contrast</source>
1349
1253
        <translation>Kevesebb kontraszt</translation>
1350
1254
    </message>
1351
1255
    <message>
1352
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
 
1256
        <location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
1353
1257
        <source>Inc contrast</source>
1354
1258
        <translation>Több kontraszt</translation>
1355
1259
    </message>
1356
1260
    <message>
1357
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
 
1261
        <location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
1358
1262
        <source>Dec brightness</source>
1359
1263
        <translation>Kevesebb fényerő</translation>
1360
1264
    </message>
1361
1265
    <message>
1362
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
 
1266
        <location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
1363
1267
        <source>Inc brightness</source>
1364
1268
        <translation>Több fényerő</translation>
1365
1269
    </message>
1366
1270
    <message>
1367
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
 
1271
        <location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
1368
1272
        <source>Dec hue</source>
1369
1273
        <translation>Kevesebb telítettség</translation>
1370
1274
    </message>
1371
1275
    <message>
1372
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
 
1276
        <location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
1373
1277
        <source>Inc hue</source>
1374
1278
        <translation>Több telítettség</translation>
1375
1279
    </message>
1376
1280
    <message>
1377
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
 
1281
        <location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
1378
1282
        <source>Dec saturation</source>
1379
1283
        <translation>Kevesebb telítettség</translation>
1380
1284
    </message>
1381
1285
    <message>
1382
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
 
1286
        <location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
1383
1287
        <source>Dec gamma</source>
1384
1288
        <translation>Kevesebb gamma</translation>
1385
1289
    </message>
1386
1290
    <message>
1387
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
 
1291
        <location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
1388
1292
        <source>Next audio</source>
1389
1293
        <translation>Következő hang</translation>
1390
1294
    </message>
1391
1295
    <message>
1392
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
 
1296
        <location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
1393
1297
        <source>Next subtitle</source>
1394
1298
        <translation>Következő felirat</translation>
1395
1299
    </message>
1396
1300
    <message>
1397
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
 
1301
        <location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
1398
1302
        <source>Next chapter</source>
1399
1303
        <translation>Következő fejezet</translation>
1400
1304
    </message>
1401
1305
    <message>
1402
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
 
1306
        <location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
1403
1307
        <source>Previous chapter</source>
1404
1308
        <translation>Előző fejezet</translation>
1405
1309
    </message>
1406
1310
    <message>
1407
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
 
1311
        <location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
 
1312
        <source>De&amp;noise</source>
 
1313
        <translation>Zaj&amp;talanítás</translation>
 
1314
    </message>
 
1315
    <message>
 
1316
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1317
        <source>Blur/S&amp;harp</source>
 
1318
        <translation type="unfinished"/>
 
1319
    </message>
 
1320
    <message>
 
1321
        <location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
 
1322
        <source>&amp;Off</source>
 
1323
        <comment>denoise menu</comment>
 
1324
        <translation>&amp;Ki</translation>
 
1325
    </message>
 
1326
    <message>
 
1327
        <location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
 
1328
        <source>&amp;Normal</source>
 
1329
        <comment>denoise menu</comment>
 
1330
        <translation>&amp;Normál</translation>
 
1331
    </message>
 
1332
    <message>
 
1333
        <location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
 
1334
        <source>&amp;Soft</source>
 
1335
        <comment>denoise menu</comment>
 
1336
        <translation>&amp;Gyengéd</translation>
 
1337
    </message>
 
1338
    <message>
 
1339
        <location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
 
1340
        <source>&amp;None</source>
 
1341
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1342
        <translation>&amp;Nincs</translation>
 
1343
    </message>
 
1344
    <message>
 
1345
        <location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
 
1346
        <source>&amp;Blur</source>
 
1347
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1348
        <translation>&amp;Elmosás (Blur)</translation>
 
1349
    </message>
 
1350
    <message>
 
1351
        <location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
 
1352
        <source>&amp;Sharpen</source>
 
1353
        <comment>unsharp menu</comment>
 
1354
        <translation>&amp;Élesítés</translation>
 
1355
    </message>
 
1356
    <message>
 
1357
        <location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
 
1358
        <source>&amp;6.1 Surround</source>
 
1359
        <translation>&amp;6.1 Surround</translation>
 
1360
    </message>
 
1361
    <message>
 
1362
        <location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
 
1363
        <source>&amp;7.1 Surround</source>
 
1364
        <translation>&amp;7.1 Surround</translation>
 
1365
    </message>
 
1366
    <message>
 
1367
        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
 
1368
        <source>&amp;Mono</source>
 
1369
        <translation type="unfinished"/>
 
1370
    </message>
 
1371
    <message>
 
1372
        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
 
1373
        <source>Re&amp;verse</source>
 
1374
        <translation type="unfinished"/>
 
1375
    </message>
 
1376
    <message>
 
1377
        <location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
 
1378
        <source>F&amp;rames per second</source>
 
1379
        <translation type="unfinished"/>
 
1380
    </message>
 
1381
    <message>
 
1382
        <location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
 
1383
        <source>SMPlayer - MPlayer log</source>
 
1384
        <translation>SMPlayer - MPlayer napló</translation>
 
1385
    </message>
 
1386
    <message>
 
1387
        <location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
 
1388
        <source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
 
1389
        <translation>SMPlayer - SMPlayer napló</translation>
 
1390
    </message>
 
1391
    <message>
 
1392
        <location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
 
1393
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can&apos;t be played.</source>
 
1394
        <translation type="unfinished"/>
 
1395
    </message>
 
1396
    <message>
 
1397
        <location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
 
1398
        <location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
 
1399
        <source>Problems with Youtube</source>
 
1400
        <translation type="unfinished"/>
 
1401
    </message>
 
1402
    <message>
 
1403
        <location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
 
1404
        <source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video &apos;%1&apos; can&apos;t be played.</source>
 
1405
        <translation type="unfinished"/>
 
1406
    </message>
 
1407
    <message>
 
1408
        <location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
 
1409
        <source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
 
1410
        <translation type="unfinished"/>
 
1411
    </message>
 
1412
    <message>
 
1413
        <location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
 
1414
        <source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
 
1415
        <translation type="unfinished"/>
 
1416
    </message>
 
1417
    <message>
 
1418
        <location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
 
1419
        <source>The YouTube Browser couldn&apos;t be launched.</source>
 
1420
        <translation type="unfinished"/>
 
1421
    </message>
 
1422
    <message>
 
1423
        <location filename="../basegui.cpp" line="5202"/>
 
1424
        <source>Be sure %1 is installed.</source>
 
1425
        <translation type="unfinished"/>
 
1426
    </message>
 
1427
    <message>
 
1428
        <location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
 
1429
        <source>S&amp;hare SMPlayer with your friends</source>
 
1430
        <translation type="unfinished"/>
 
1431
    </message>
 
1432
    <message>
 
1433
        <location filename="../basegui.cpp" line="2923"/>
 
1434
        <location filename="../basegui.cpp" line="3557"/>
 
1435
        <source>Information</source>
 
1436
        <translation>Információ</translation>
 
1437
    </message>
 
1438
    <message>
 
1439
        <location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
 
1440
        <source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
 
1441
        <translation>Újra kell indítanod az SMPlayer-t az új GUI használatához.</translation>
 
1442
    </message>
 
1443
    <message>
 
1444
        <location filename="../basegui.cpp" line="3338"/>
 
1445
        <source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
 
1446
        <translation type="unfinished"/>
 
1447
    </message>
 
1448
    <message>
 
1449
        <location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
 
1450
        <source>Delete the list of recent files?</source>
 
1451
        <translation type="unfinished"/>
 
1452
    </message>
 
1453
    <message>
 
1454
        <location filename="../basegui.cpp" line="3558"/>
 
1455
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
1456
        <translation type="unfinished"/>
 
1457
    </message>
 
1458
    <message>
 
1459
        <location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
1408
1460
        <source>Inc saturation</source>
1409
1461
        <translation>Több telítettség</translation>
1410
1462
    </message>
1411
1463
    <message>
1412
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
 
1464
        <location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
1413
1465
        <source>Inc gamma</source>
1414
1466
        <translation>Több gamma</translation>
1415
1467
    </message>
1416
1468
    <message>
1417
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
 
1469
        <location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1418
1470
        <source>&amp;Load external file...</source>
1419
1471
        <translation>&amp;Külső fájl betöltése...</translation>
1420
1472
    </message>
1421
1473
    <message>
1422
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
 
1474
        <location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
1423
1475
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1424
1476
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1425
1477
    </message>
1426
1478
    <message>
1427
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
 
1479
        <location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
1428
1480
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1429
1481
        <translation>&amp;Yadif (normál)</translation>
1430
1482
    </message>
1431
1483
    <message>
1432
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
 
1484
        <location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
1433
1485
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1434
1486
        <translation>Y&amp;adif (dupla képkockaszám)</translation>
1435
1487
    </message>
1436
1488
    <message>
1437
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
 
1489
        <location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
1438
1490
        <source>&amp;Next</source>
1439
1491
        <translation>&amp;Következő</translation>
1440
1492
    </message>
1441
1493
    <message>
1442
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
 
1494
        <location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
1443
1495
        <source>Pre&amp;vious</source>
1444
1496
        <translation>&amp;Előző</translation>
1445
1497
    </message>
1446
1498
    <message>
1447
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
 
1499
        <location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
1448
1500
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1449
1501
        <translation>Hangerő &amp;normalizálás</translation>
1450
1502
    </message>
1451
1503
    <message>
1452
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
 
1504
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
1453
1505
        <source>&amp;Audio CD</source>
1454
1506
        <translation>&amp;Hanglemez</translation>
1455
1507
    </message>
1456
1508
    <message>
1457
 
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1458
 
        <translation type="obsolete">Denoise nor&amp;mál</translation>
1459
 
    </message>
1460
 
    <message>
1461
 
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1462
 
        <translation type="obsolete">Denoise &amp;lágy</translation>
1463
 
    </message>
1464
 
    <message>
1465
 
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1466
 
        <translation type="obsolete">Denoise &amp;ki</translation>
1467
 
    </message>
1468
 
    <message>
1469
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
 
1509
        <location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
1470
1510
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1471
1511
        <translation>SSA/&amp;ASS könyvtár használata</translation>
1472
1512
    </message>
1473
1513
    <message>
1474
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1691"/>
 
1514
        <location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
1475
1515
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1476
1516
        <translation>&amp;Dupla méretre vált</translation>
1477
1517
    </message>
1478
1518
    <message>
1479
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
 
1519
        <location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
1480
1520
        <source>S&amp;ize -</source>
1481
1521
        <translation>&amp;Méret -</translation>
1482
1522
    </message>
1483
1523
    <message>
1484
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
 
1524
        <location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
1485
1525
        <source>Si&amp;ze +</source>
1486
1526
        <translation>Mé&amp;ret +</translation>
1487
1527
    </message>
1488
1528
    <message>
1489
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
 
1529
        <location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
1490
1530
        <source>Add &amp;black borders</source>
1491
1531
        <translation>&amp;Fekete szegélyek hozzáadása</translation>
1492
1532
    </message>
1493
1533
    <message>
1494
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
 
1534
        <location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
1495
1535
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1496
1536
        <translation>Szoft&amp;veres méretezés</translation>
1497
1537
    </message>
1498
1538
    <message>
1499
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
 
1539
        <location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
1500
1540
        <source>&amp;FAQ</source>
1501
1541
        <translation>&amp;GYIK</translation>
1502
1542
    </message>
1503
1543
    <message>
1504
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
 
1544
        <location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
1505
1545
        <source>&amp;Command line options</source>
1506
1546
        <translation>&amp;Parancssori opciók</translation>
1507
1547
    </message>
1508
1548
    <message>
1509
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3896"/>
 
1549
        <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
1510
1550
        <source>SMPlayer command line options</source>
1511
1551
        <translation>SMPlayer parancssori opciók</translation>
1512
1552
    </message>
1513
1553
    <message>
1514
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
 
1554
        <location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
1515
1555
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1516
1556
        <translation>Csak &amp;kényszerített feliratok</translation>
1517
1557
    </message>
1518
1558
    <message>
1519
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
 
1559
        <location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
1520
1560
        <source>Reset video equalizer</source>
1521
1561
        <translation>Video kiegyenlítő (EQ) alaphelyzet</translation>
1522
1562
    </message>
1523
1563
    <message>
1524
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4963"/>
 
1564
        <location filename="../basegui.cpp" line="4521"/>
 
1565
        <source>The server returned &apos;%1&apos;</source>
 
1566
        <translation type="unfinished"/>
 
1567
    </message>
 
1568
    <message>
 
1569
        <location filename="../basegui.cpp" line="5100"/>
1525
1570
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1526
1571
        <translation>Az MPlayer váratlanul leállt.</translation>
1527
1572
    </message>
1528
1573
    <message>
1529
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4964"/>
 
1574
        <location filename="../basegui.cpp" line="5101"/>
1530
1575
        <source>Exit code: %1</source>
1531
1576
        <translation>Visszatérési érték: %1</translation>
1532
1577
    </message>
1533
1578
    <message>
1534
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4983"/>
 
1579
        <location filename="../basegui.cpp" line="5120"/>
1535
1580
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1536
1581
        <translation>Az MPlayer nem tudott elindulni.</translation>
1537
1582
    </message>
1538
1583
    <message>
1539
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4984"/>
 
1584
        <location filename="../basegui.cpp" line="5121"/>
1540
1585
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1541
1586
        <translation>Ellenőrizze az MPlayer elérési útvonalát a beállításokban.</translation>
1542
1587
    </message>
1543
1588
    <message>
1544
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4986"/>
 
1589
        <location filename="../basegui.cpp" line="5123"/>
1545
1590
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1546
1591
        <translation>Az MPlayer összeomlott.</translation>
1547
1592
    </message>
1548
1593
    <message>
1549
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4987"/>
 
1594
        <location filename="../basegui.cpp" line="5124"/>
1550
1595
        <source>See the log for more info.</source>
1551
1596
        <translation>Több információért nézze meg a naplót.</translation>
1552
1597
    </message>
1553
1598
    <message>
1554
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
 
1599
        <location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
1555
1600
        <source>&amp;Rotate</source>
1556
1601
        <translation>&amp;Forgatás</translation>
1557
1602
    </message>
1558
1603
    <message>
1559
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
 
1604
        <location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
1560
1605
        <source>&amp;Off</source>
1561
1606
        <translation>&amp;Ki</translation>
1562
1607
    </message>
1563
1608
    <message>
1564
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
 
1609
        <location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
1565
1610
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1566
1611
        <translation>&amp;Forgatás 90 fokkal jobbra és v. tükrözés</translation>
1567
1612
    </message>
1568
1613
    <message>
1569
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
 
1614
        <location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
1570
1615
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1571
1616
        <translation>Forgatás 90 fokkal &amp;jobbra</translation>
1572
1617
    </message>
1573
1618
    <message>
1574
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
 
1619
        <location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
1575
1620
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1576
1621
        <translation>Forgatás 90 fokkal &amp;balra</translation>
1577
1622
    </message>
1578
1623
    <message>
1579
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
 
1624
        <location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
1580
1625
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1581
1626
        <translation>Forgatás 90 fokkal balra és v. &amp;tükrözés</translation>
1582
1627
    </message>
1583
1628
    <message>
1584
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
 
1629
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
1585
1630
        <source>&amp;Jump to...</source>
1586
1631
        <translation>&amp;Ugrás...</translation>
1587
1632
    </message>
1588
1633
    <message>
1589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
 
1634
        <location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1590
1635
        <source>Show context menu</source>
1591
1636
        <translation>Helyi menü mutatása</translation>
1592
1637
    </message>
1593
1638
    <message>
1594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3684"/>
 
1639
        <location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
1595
1640
        <source>Multimedia</source>
1596
1641
        <translation>Multimédia</translation>
1597
1642
    </message>
1598
1643
    <message>
1599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
 
1644
        <location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1600
1645
        <source>E&amp;qualizer</source>
1601
1646
        <translation>Han&amp;gszínszabályzó</translation>
1602
1647
    </message>
1603
1648
    <message>
1604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
 
1649
        <location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
1605
1650
        <source>Reset audio equalizer</source>
1606
1651
        <translation>Hang kiegyenlítő alaphelyzet</translation>
1607
1652
    </message>
1608
1653
    <message>
1609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1610
 
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
1611
 
        <translation>Feliratok keresése az &amp;OpenSubtitles.org-on...</translation>
1612
 
    </message>
1613
 
    <message>
1614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
 
1654
        <location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
1615
1655
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1616
1656
        <translation>Feliratok feltöltése az OpenSu&amp;btitles.org-ra...</translation>
1617
1657
    </message>
1618
1658
    <message>
1619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
 
1659
        <location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
1620
1660
        <source>&amp;Auto</source>
1621
1661
        <translation>&amp;Auto</translation>
1622
1662
    </message>
1623
1663
    <message>
1624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
 
1664
        <location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
1625
1665
        <source>Speed -&amp;4%</source>
1626
1666
        <translation>Sebesség -&amp;4%</translation>
1627
1667
    </message>
1628
1668
    <message>
1629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
 
1669
        <location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
1630
1670
        <source>&amp;Speed +4%</source>
1631
1671
        <translation>Sebesség +&amp;4%</translation>
1632
1672
    </message>
1633
1673
    <message>
1634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
 
1674
        <location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
1635
1675
        <source>Speed -&amp;1%</source>
1636
1676
        <translation>Sebesség -&amp;1%</translation>
1637
1677
    </message>
1638
1678
    <message>
1639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
 
1679
        <location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
1640
1680
        <source>S&amp;peed +1%</source>
1641
1681
        <translation>Sebesség +&amp;1%</translation>
1642
1682
    </message>
1643
1683
    <message>
1644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
 
1684
        <location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
1645
1685
        <source>Scree&amp;n</source>
1646
1686
        <translation>Képer&amp;nyő</translation>
1647
1687
    </message>
1648
1688
    <message>
1649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
 
1689
        <location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
1650
1690
        <source>&amp;Default</source>
1651
1691
        <translation>&amp;Alapértelmezés</translation>
1652
1692
    </message>
1653
1693
    <message>
1654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
 
1694
        <location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1655
1695
        <source>Mirr&amp;or image</source>
1656
1696
        <translation>F. tükr&amp;özés</translation>
1657
1697
    </message>
1658
1698
    <message>
1659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
 
1699
        <location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
1660
1700
        <source>Next video</source>
1661
1701
        <translation>Következő videó</translation>
1662
1702
    </message>
1663
1703
    <message>
1664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
 
1704
        <location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
1665
1705
        <source>&amp;Track</source>
1666
1706
        <comment>video</comment>
1667
1707
        <translation>&amp;Sáv</translation>
1668
1708
    </message>
1669
1709
    <message>
1670
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
 
1710
        <location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
1671
1711
        <source>&amp;Track</source>
1672
1712
        <comment>audio</comment>
1673
1713
        <translation>&amp;Hangsáv</translation>
1674
1714
    </message>
1675
1715
    <message>
1676
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4250"/>
 
1716
        <location filename="../basegui.cpp" line="4368"/>
1677
1717
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
1678
1718
        <translation>Figyelem - Régi MPlayer használata</translation>
1679
1719
    </message>
1680
1720
    <message>
1681
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4251"/>
 
1721
        <location filename="../basegui.cpp" line="4369"/>
1682
1722
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
1683
1723
        <translation>A feltelepített %1 verziójú MPlayer elavult. Az SMPlayer nem tud vele jól együttműködni: egyes opciók nem fognak működni, felirat kiválasztás hibás lehet...</translation>
1684
1724
    </message>
1685
1725
    <message>
1686
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4256"/>
 
1726
        <location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
1687
1727
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
1688
1728
        <translation>Kérem frissítse az MPlayert.</translation>
1689
1729
    </message>
1690
1730
    <message>
1691
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
 
1731
        <location filename="../basegui.cpp" line="4376"/>
1692
1732
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
1693
1733
        <translation>(Ez a figyelmeztetés többet nem jelenik meg)</translation>
1694
1734
    </message>
1695
1735
    <message>
1696
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
 
1736
        <location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
1697
1737
        <source>Next aspect ratio</source>
1698
1738
        <translation>Következő méretarány</translation>
1699
1739
    </message>
1700
1740
    <message>
1701
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
 
1741
        <location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
1702
1742
        <source>&amp;Auto zoom</source>
1703
1743
        <translation>&amp;Auto nagyítás</translation>
1704
1744
    </message>
1705
1745
    <message>
1706
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
 
1746
        <location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1707
1747
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
1708
1748
        <translation>Nagyítás &amp;16:9-hez</translation>
1709
1749
    </message>
1710
1750
    <message>
1711
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
 
1751
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
1712
1752
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
1713
1753
        <translation>Nagyítás &amp;2.35:1-hez</translation>
1714
1754
    </message>
1715
1755
    <message>
1716
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1717
 
        <source>Pre&amp;view...</source>
1718
 
        <translation>Elő&amp;nézet...</translation>
1719
 
    </message>
1720
 
    <message>
1721
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
 
1756
        <location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
1722
1757
        <source>&amp;Always</source>
1723
1758
        <translation>&amp;Mindig</translation>
1724
1759
    </message>
1725
1760
    <message>
1726
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
 
1761
        <location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
1727
1762
        <source>&amp;Never</source>
1728
1763
        <translation>&amp;Soha</translation>
1729
1764
    </message>
1730
1765
    <message>
1731
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
 
1766
        <location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
1732
1767
        <source>While &amp;playing</source>
1733
1768
        <translation>&amp;Lejátszás közben</translation>
1734
1769
    </message>
1735
1770
    <message>
1736
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
 
1771
        <location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
1737
1772
        <source>DVD &amp;menu</source>
1738
1773
        <translation>DVD &amp;menü</translation>
1739
1774
    </message>
1740
1775
    <message>
1741
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
 
1776
        <location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
1742
1777
        <source>DVD &amp;previous menu</source>
1743
1778
        <translation>DVD &amp;előző menü</translation>
1744
1779
    </message>
1745
1780
    <message>
1746
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
 
1781
        <location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
1747
1782
        <source>DVD menu, move up</source>
1748
1783
        <translation>DVD menü, fel</translation>
1749
1784
    </message>
1750
1785
    <message>
1751
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
 
1786
        <location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
1752
1787
        <source>DVD menu, move down</source>
1753
1788
        <translation>DVD menü, le</translation>
1754
1789
    </message>
1755
1790
    <message>
1756
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
 
1791
        <location filename="../basegui.cpp" line="1923"/>
1757
1792
        <source>DVD menu, move left</source>
1758
1793
        <translation>DVD menü, balra</translation>
1759
1794
    </message>
1760
1795
    <message>
1761
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
 
1796
        <location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
1762
1797
        <source>DVD menu, move right</source>
1763
1798
        <translation>DVD menü, jobbra</translation>
1764
1799
    </message>
1765
1800
    <message>
1766
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
 
1801
        <location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
1767
1802
        <source>DVD menu, select option</source>
1768
1803
        <translation>DVD menü, kiválasztás</translation>
1769
1804
    </message>
1770
1805
    <message>
1771
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
 
1806
        <location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
1772
1807
        <source>DVD menu, mouse click</source>
1773
1808
        <translation>DVD menü, egér kattintás</translation>
1774
1809
    </message>
1775
1810
    <message>
1776
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
 
1811
        <location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1777
1812
        <source>Set dela&amp;y...</source>
1778
1813
        <translation>Késleltetés &amp;beállítása...</translation>
1779
1814
    </message>
1780
1815
    <message>
1781
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
 
1816
        <location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
1782
1817
        <source>Se&amp;t delay...</source>
1783
1818
        <translation>Késlel&amp;tetés beállítása...</translation>
1784
1819
    </message>
1785
1820
    <message>
1786
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3961"/>
 
1821
        <location filename="../basegui.cpp" line="4067"/>
1787
1822
        <source>&amp;Jump to:</source>
1788
1823
        <translation>&amp;Ugrás:</translation>
1789
1824
    </message>
1790
1825
    <message>
1791
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
 
1826
        <location filename="../basegui.cpp" line="4068"/>
1792
1827
        <source>SMPlayer - Seek</source>
1793
1828
        <translation>SMPlayer - Keresés</translation>
1794
1829
    </message>
1795
1830
    <message>
1796
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
 
1831
        <location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
 
1832
        <location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
1797
1833
        <source>SMPlayer - Audio delay</source>
1798
1834
        <translation>SMPlayer - Hang késleltetés</translation>
1799
1835
    </message>
1800
1836
    <message>
1801
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3973"/>
 
1837
        <location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
 
1838
        <location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
1802
1839
        <source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1803
1840
        <translation>Hang késleltetés (ezredmásodpercben):</translation>
1804
1841
    </message>
1805
1842
    <message>
1806
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
 
1843
        <location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
 
1844
        <location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
1807
1845
        <source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1808
1846
        <translation>SMPlayer - Felirat késleltetés</translation>
1809
1847
    </message>
1810
1848
    <message>
1811
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
 
1849
        <location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
 
1850
        <location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
1812
1851
        <source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1813
1852
        <translation>Felirat késleltetés (ezredmásodpercben):</translation>
1814
1853
    </message>
1815
1854
    <message>
1816
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
 
1855
        <location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
1817
1856
        <source>Toggle stay on top</source>
1818
1857
        <translation>Mindig felül váltása</translation>
1819
1858
    </message>
1820
1859
    <message>
1821
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="4687"/>
 
1860
        <location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
1822
1861
        <source>Jump to %1</source>
1823
1862
        <translation>Ugrás %1-re</translation>
1824
1863
    </message>
1825
1864
    <message>
1826
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
 
1865
        <location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
1827
1866
        <source>Start/stop takin&amp;g screenshots</source>
1828
1867
        <translation>Pillanatkép rö&amp;gzítés kezdete/vége</translation>
1829
1868
    </message>
1830
1869
    <message>
1831
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
 
1870
        <location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
1832
1871
        <source>Subtitle &amp;visibility</source>
1833
1872
        <translation>Felirat &amp;láthatóság</translation>
1834
1873
    </message>
1835
1874
    <message>
1836
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
 
1875
        <location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
1837
1876
        <source>Next wheel function</source>
1838
1877
        <translation>Következő görgő funkció</translation>
1839
1878
    </message>
1840
1879
    <message>
1841
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
 
1880
        <location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
1842
1881
        <source>P&amp;rogram</source>
1843
1882
        <comment>program</comment>
1844
1883
        <translation>Műso&amp;r</translation>
1845
1884
    </message>
1846
1885
    <message>
1847
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
 
1886
        <location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
1848
1887
        <source>&amp;TV</source>
1849
1888
        <translation>&amp;TV</translation>
1850
1889
    </message>
1851
1890
    <message>
1852
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
 
1891
        <location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
1853
1892
        <source>Radi&amp;o</source>
1854
1893
        <translation>Rádi&amp;ó</translation>
1855
1894
    </message>
1856
1895
    <message>
1857
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
 
1896
        <location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
1858
1897
        <source>Subtitles onl&amp;y</source>
1859
1898
        <translation>&amp;Csak felirat</translation>
1860
1899
    </message>
1861
1900
    <message>
1862
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
 
1901
        <location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
1863
1902
        <source>Volume + &amp;Seek</source>
1864
1903
        <translation>&amp;Hangerő + Keresősáv</translation>
1865
1904
    </message>
1866
1905
    <message>
1867
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
 
1906
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
1868
1907
        <source>Volume + Seek + &amp;Timer</source>
1869
1908
        <translation>Hangerő + &amp;Keresősáv + Pozíció</translation>
1870
1909
    </message>
1871
1910
    <message>
1872
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
 
1911
        <location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
1873
1912
        <source>Volume + Seek + Timer + T&amp;otal time</source>
1874
1913
        <translation>Hangerő + Keresősáv + &amp;Időpozíció + Összidő</translation>
1875
1914
    </message>
1876
1915
    <message>
1877
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
 
1916
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1878
1917
        <source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1879
1918
        <translation>Vdpau használata esetén a videó szűrők tiltva vannak</translation>
1880
1919
    </message>
1881
1920
    <message>
1882
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
 
1921
        <location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1883
1922
        <source>Fli&amp;p image</source>
1884
1923
        <translation>V. &amp;tükrözés</translation>
1885
1924
    </message>
1886
1925
    <message>
1887
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
 
1926
        <location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
1888
1927
        <source>Zoo&amp;m</source>
1889
1928
        <translation>&amp;Nagyítás</translation>
1890
1929
    </message>
1891
1930
    <message>
1892
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
 
1931
        <location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
1893
1932
        <source>Show filename on OSD</source>
1894
1933
        <translation>Fájlnév mutatása az OSD-n</translation>
1895
1934
    </message>
1896
1935
    <message>
1897
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
 
1936
        <location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1898
1937
        <source>Set &amp;A marker</source>
1899
1938
        <translation>&amp;A jelölő rögzítése</translation>
1900
1939
    </message>
1901
1940
    <message>
1902
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
 
1941
        <location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1903
1942
        <source>Set &amp;B marker</source>
1904
1943
        <translation>&amp;B jelölő rögzítése</translation>
1905
1944
    </message>
1906
1945
    <message>
1907
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
 
1946
        <location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
1908
1947
        <source>&amp;Clear A-B markers</source>
1909
1948
        <translation>A-B &amp;jelölők törlése</translation>
1910
1949
    </message>
1911
1950
    <message>
1912
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
 
1951
        <location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
1913
1952
        <source>&amp;A-B section</source>
1914
1953
        <translation>A-B &amp;rész</translation>
1915
1954
    </message>
1916
1955
    <message>
1917
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
 
1956
        <location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
1918
1957
        <source>Toggle deinterlacing</source>
1919
1958
        <translation>Deinterlace be/ki</translation>
1920
1959
    </message>
1921
1960
    <message>
1922
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
 
1961
        <location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
1923
1962
        <source>&amp;Closed captions</source>
1924
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1963
        <translation type="unfinished"/>
1925
1964
    </message>
1926
1965
    <message>
1927
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
 
1966
        <location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
1928
1967
        <source>&amp;Disc</source>
1929
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1968
        <translation>&amp;Lemez</translation>
1930
1969
    </message>
1931
1970
    <message>
1932
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
 
1971
        <location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
1933
1972
        <source>F&amp;avorites</source>
1934
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1973
        <translation>K&amp;edvencek</translation>
1935
1974
    </message>
1936
1975
    <message>
1937
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
 
1976
        <location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
1938
1977
        <source>Check for &amp;updates</source>
1939
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1978
        <translation>Frissítések &amp;keresése</translation>
1940
1979
    </message>
1941
1980
</context>
1942
1981
<context>
1977
2016
    <message>
1978
2017
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="37"/>
1979
2018
        <source>Downloading...</source>
1980
 
        <translation type="unfinished">Letöltés...</translation>
 
2019
        <translation type="unfinished"/>
1981
2020
    </message>
1982
2021
    <message>
1983
2022
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="58"/>
1984
2023
        <source>Connecting to %1</source>
1985
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2024
        <translation type="unfinished"/>
1986
2025
    </message>
1987
2026
    <message>
1988
2027
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="124"/>
1989
2028
        <source>The Youtube code has been updated successfully.</source>
1990
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2029
        <translation type="unfinished"/>
1991
2030
    </message>
1992
2031
    <message>
1993
2032
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="125"/>
1994
2033
        <source>Installed version: %1</source>
1995
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2034
        <translation type="unfinished"/>
1996
2035
    </message>
1997
2036
    <message>
1998
2037
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="126"/>
1999
2038
        <source>Success</source>
2000
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2039
        <translation type="unfinished"/>
2001
2040
    </message>
2002
2041
    <message>
2003
2042
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
2004
2043
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
2005
2044
        <source>Error</source>
2006
 
        <translation type="unfinished">Hiba</translation>
 
2045
        <translation type="unfinished"/>
2007
2046
    </message>
2008
2047
    <message>
2009
2048
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="131"/>
2010
2049
        <source>An error happened writing %1</source>
2011
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2050
        <translation type="unfinished"/>
2012
2051
    </message>
2013
2052
    <message>
2014
2053
        <location filename="../youtube/codedownloader.cpp" line="136"/>
2015
2054
        <source>An error happened while downloading the file:&lt;br&gt;%1</source>
2016
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2055
        <translation type="unfinished"/>
2017
2056
    </message>
2018
2057
</context>
2019
2058
<context>
2020
2059
    <name>Core</name>
2021
2060
    <message>
2022
 
        <location filename="../core.cpp" line="2829"/>
 
2061
        <location filename="../core.cpp" line="2930"/>
2023
2062
        <source>Brightness: %1</source>
2024
2063
        <translation>Fényerő: %1</translation>
2025
2064
    </message>
2026
2065
    <message>
2027
 
        <location filename="../core.cpp" line="2844"/>
 
2066
        <location filename="../core.cpp" line="2945"/>
2028
2067
        <source>Contrast: %1</source>
2029
2068
        <translation>Kontraszt: %1</translation>
2030
2069
    </message>
2031
2070
    <message>
2032
 
        <location filename="../core.cpp" line="2858"/>
 
2071
        <location filename="../core.cpp" line="2959"/>
2033
2072
        <source>Gamma: %1</source>
2034
2073
        <translation>Gamma: %1</translation>
2035
2074
    </message>
2036
2075
    <message>
2037
 
        <location filename="../core.cpp" line="2872"/>
 
2076
        <location filename="../core.cpp" line="2973"/>
2038
2077
        <source>Hue: %1</source>
2039
2078
        <translation>Színárnyalat: %1</translation>
2040
2079
    </message>
2041
2080
    <message>
2042
 
        <location filename="../core.cpp" line="2886"/>
 
2081
        <location filename="../core.cpp" line="2987"/>
2043
2082
        <source>Saturation: %1</source>
2044
2083
        <translation>Telítettség: %1</translation>
2045
2084
    </message>
2046
2085
    <message>
2047
 
        <location filename="../core.cpp" line="3015"/>
 
2086
        <location filename="../core.cpp" line="3116"/>
2048
2087
        <source>Volume: %1</source>
2049
2088
        <translation>Hangerő: %1</translation>
2050
2089
    </message>
2051
2090
    <message>
2052
 
        <location filename="../core.cpp" line="3802"/>
 
2091
        <location filename="../core.cpp" line="3923"/>
2053
2092
        <source>Zoom: %1</source>
2054
2093
        <translation>Nagyítás: %1</translation>
2055
2094
    </message>
2056
2095
    <message>
2057
 
        <location filename="../core.cpp" line="4049"/>
 
2096
        <location filename="../core.cpp" line="4170"/>
2058
2097
        <source>Buffering...</source>
2059
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2098
        <translation type="unfinished"/>
2060
2099
    </message>
2061
2100
    <message>
2062
 
        <location filename="../core.cpp" line="3131"/>
2063
 
        <location filename="../core.cpp" line="3143"/>
 
2101
        <location filename="../core.cpp" line="3232"/>
 
2102
        <location filename="../core.cpp" line="3244"/>
2064
2103
        <source>Font scale: %1</source>
2065
2104
        <translation>Betű méret: %1</translation>
2066
2105
    </message>
2067
2106
    <message>
2068
 
        <location filename="../core.cpp" line="3671"/>
 
2107
        <location filename="../core.cpp" line="3791"/>
2069
2108
        <source>Aspect ratio: %1</source>
2070
2109
        <translation>Méretarány: %1</translation>
2071
2110
    </message>
2072
2111
    <message>
2073
 
        <location filename="../core.cpp" line="4045"/>
 
2112
        <location filename="../core.cpp" line="4166"/>
2074
2113
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
2075
2114
        <translation>Betűkészlet gyorsítótár frissítése. Eltarthat pár másodpercig...</translation>
2076
2115
    </message>
2077
2116
    <message>
2078
 
        <location filename="../core.cpp" line="3057"/>
 
2117
        <location filename="../core.cpp" line="3158"/>
2079
2118
        <source>Subtitle delay: %1 ms</source>
2080
2119
        <translation>Felirat késleltetés: %1 ms</translation>
2081
2120
    </message>
2082
2121
    <message>
2083
 
        <location filename="../core.cpp" line="3074"/>
 
2122
        <location filename="../core.cpp" line="3175"/>
2084
2123
        <source>Audio delay: %1 ms</source>
2085
2124
        <translation>Hang késleltetés: %1 ms</translation>
2086
2125
    </message>
2087
2126
    <message>
2088
 
        <location filename="../core.cpp" line="2940"/>
 
2127
        <location filename="../core.cpp" line="3041"/>
2089
2128
        <source>Speed: %1</source>
2090
2129
        <translation>Sebesség: %1</translation>
2091
2130
    </message>
2092
2131
    <message>
2093
 
        <location filename="../core.cpp" line="532"/>
 
2132
        <location filename="../core.cpp" line="540"/>
2094
2133
        <source>Unable to retrieve the Youtube page</source>
2095
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2096
 
    </message>
2097
 
    <message>
2098
 
        <location filename="../core.cpp" line="3186"/>
 
2134
        <translation type="unfinished"/>
 
2135
    </message>
 
2136
    <message>
 
2137
        <location filename="../core.cpp" line="550"/>
 
2138
        <source>Unable to locate the URL of the video</source>
 
2139
        <translation type="unfinished"/>
 
2140
    </message>
 
2141
    <message>
 
2142
        <location filename="../core.cpp" line="3287"/>
2099
2143
        <source>Subtitles on</source>
2100
2144
        <translation>Felirat be</translation>
2101
2145
    </message>
2102
2146
    <message>
2103
 
        <location filename="../core.cpp" line="3188"/>
 
2147
        <location filename="../core.cpp" line="3289"/>
2104
2148
        <source>Subtitles off</source>
2105
2149
        <translation>Felirat ki</translation>
2106
2150
    </message>
2107
2151
    <message>
2108
 
        <location filename="../core.cpp" line="3718"/>
 
2152
        <location filename="../core.cpp" line="3839"/>
2109
2153
        <source>Mouse wheel seeks now</source>
2110
2154
        <translation>Az egér görgő teker</translation>
2111
2155
    </message>
2112
2156
    <message>
2113
 
        <location filename="../core.cpp" line="3721"/>
 
2157
        <location filename="../core.cpp" line="3842"/>
2114
2158
        <source>Mouse wheel changes volume now</source>
2115
2159
        <translation>Az egér görgő hangerőt változtat</translation>
2116
2160
    </message>
2117
2161
    <message>
2118
 
        <location filename="../core.cpp" line="3724"/>
 
2162
        <location filename="../core.cpp" line="3845"/>
2119
2163
        <source>Mouse wheel changes zoom level now</source>
2120
2164
        <translation>Az egér görgő nagyítást változtat</translation>
2121
2165
    </message>
2122
2166
    <message>
2123
 
        <location filename="../core.cpp" line="3727"/>
 
2167
        <location filename="../core.cpp" line="3848"/>
2124
2168
        <source>Mouse wheel changes speed now</source>
2125
2169
        <translation>Az egér görgő sebességet változtat</translation>
2126
2170
    </message>
2127
2171
    <message>
2128
 
        <location filename="../core.cpp" line="1284"/>
 
2172
        <location filename="../core.cpp" line="1361"/>
2129
2173
        <source>Screenshot NOT taken, folder not configured</source>
2130
2174
        <translation>Pillanatkép NEM lett mentve, célkönyvtár nincs beállítva</translation>
2131
2175
    </message>
2132
2176
    <message>
2133
 
        <location filename="../core.cpp" line="1297"/>
 
2177
        <location filename="../core.cpp" line="1374"/>
2134
2178
        <source>Screenshots NOT taken, folder not configured</source>
2135
2179
        <translation>Pillanatképek NEM lettek mentve, célkönyvtár nincs beállítva</translation>
2136
2180
    </message>
2137
2181
    <message>
2138
 
        <location filename="../core.cpp" line="2564"/>
 
2182
        <location filename="../core.cpp" line="2665"/>
2139
2183
        <source>&quot;A&quot; marker set to %1</source>
2140
2184
        <translation>&quot;A&quot; jelölő helyzete: %1</translation>
2141
2185
    </message>
2142
2186
    <message>
2143
 
        <location filename="../core.cpp" line="2581"/>
 
2187
        <location filename="../core.cpp" line="2682"/>
2144
2188
        <source>&quot;B&quot; marker set to %1</source>
2145
2189
        <translation>&quot;B&quot; jelölő helyzete: %1</translation>
2146
2190
    </message>
2147
2191
    <message>
2148
 
        <location filename="../core.cpp" line="2596"/>
 
2192
        <location filename="../core.cpp" line="2697"/>
2149
2193
        <source>A-B markers cleared</source>
2150
2194
        <translation>A-B jelölők törölve</translation>
2151
2195
    </message>
2152
2196
    <message>
2153
 
        <location filename="../core.cpp" line="528"/>
 
2197
        <location filename="../core.cpp" line="536"/>
2154
2198
        <source>Connecting to %1</source>
2155
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2156
 
    </message>
2157
 
    <message>
2158
 
        <location filename="../core.cpp" line="542"/>
2159
 
        <source>Unable to locate the url of the video</source>
2160
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2199
        <translation>Kapcsolódás %1-hoz...</translation>
2161
2200
    </message>
2162
2201
</context>
2163
2202
<context>
2164
2203
    <name>DefaultGui</name>
2165
2204
    <message>
2166
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="494"/>
 
2205
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="501"/>
2167
2206
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
2168
2207
        <translation>Az SMPlayer üdvözli Önt</translation>
2169
2208
    </message>
2170
2209
    <message>
2171
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="522"/>
 
2210
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
2172
2211
        <source>Audio</source>
2173
2212
        <translation>Hang</translation>
2174
2213
    </message>
2175
2214
    <message>
2176
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
 
2215
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
2177
2216
        <source>Subtitle</source>
2178
2217
        <translation>Felirat</translation>
2179
2218
    </message>
2180
2219
    <message>
2181
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="516"/>
 
2220
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="523"/>
2182
2221
        <source>&amp;Main toolbar</source>
2183
2222
        <translation>&amp;Fő eszköztár</translation>
2184
2223
    </message>
2185
2224
    <message>
2186
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="519"/>
 
2225
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
2187
2226
        <source>&amp;Language toolbar</source>
2188
2227
        <translation>&amp;Nyelvi eszköztár</translation>
2189
2228
    </message>
2190
2229
    <message>
2191
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="510"/>
 
2230
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="517"/>
2192
2231
        <source>&amp;Toolbars</source>
2193
2232
        <translation>&amp;Eszköztárak</translation>
2194
2233
    </message>
2195
2234
    <message>
2196
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="550"/>
 
2235
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="557"/>
2197
2236
        <source>A:%1</source>
2198
 
        <translation></translation>
 
2237
        <translation>A:%1</translation>
2199
2238
    </message>
2200
2239
    <message>
2201
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="554"/>
 
2240
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="561"/>
2202
2241
        <source>B:%1</source>
2203
 
        <translation></translation>
 
2242
        <translation>B:%1</translation>
2204
2243
    </message>
2205
2244
    <message>
2206
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="513"/>
 
2245
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="520"/>
2207
2246
        <source>Status&amp;bar</source>
2208
2247
        <translation>Álla&amp;potsáv</translation>
2209
2248
    </message>
2210
2249
    <message>
2211
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="525"/>
 
2250
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
2212
2251
        <source>&amp;Video info</source>
2213
2252
        <translation>&amp;Videó infó</translation>
2214
2253
    </message>
2215
2254
    <message>
2216
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="526"/>
 
2255
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="533"/>
2217
2256
        <source>&amp;Frame counter</source>
2218
2257
        <translation>Képko&amp;ckaszámláló</translation>
2219
2258
    </message>
2220
2259
    <message>
2221
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="529"/>
 
2260
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="536"/>
2222
2261
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
2223
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2262
        <translation>Fő &amp;eszköztár szerkesztése</translation>
2224
2263
    </message>
2225
2264
    <message>
2226
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="530"/>
 
2265
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="537"/>
2227
2266
        <source>Edit &amp;control bar</source>
2228
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2267
        <translation>&amp;Vezérlési sáv szerkesztése</translation>
2229
2268
    </message>
2230
2269
    <message>
2231
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="531"/>
 
2270
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="538"/>
2232
2271
        <source>Edit m&amp;ini control bar</source>
2233
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2272
        <translation type="unfinished"/>
2234
2273
    </message>
2235
2274
    <message>
2236
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="532"/>
 
2275
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="539"/>
2237
2276
        <source>Edit &amp;floating control</source>
2238
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2277
        <translation type="unfinished"/>
2239
2278
    </message>
2240
2279
    <message>
2241
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="563"/>
 
2280
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="571"/>
2242
2281
        <source>%1x%2 %3 fps</source>
2243
2282
        <comment>width + height + fps</comment>
2244
 
        <translation></translation>
 
2283
        <translation>%1x%2 %3 fps</translation>
2245
2284
    </message>
2246
2285
</context>
2247
2286
<context>
2279
2318
        <location filename="../errordialog.ui" line="43"/>
2280
2319
        <location filename="../errordialog.cpp" line="30"/>
2281
2320
        <source>Oops, something wrong happened</source>
2282
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2321
        <translation type="unfinished"/>
2283
2322
    </message>
2284
2323
    <message>
2285
2324
        <location filename="../errordialog.ui" line="62"/>
2305
2344
        <translation>Média</translation>
2306
2345
    </message>
2307
2346
    <message>
2308
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="107"/>
 
2347
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="111"/>
2309
2348
        <source>Favorite editor</source>
2310
2349
        <translation>Kedvenc szerkesztő</translation>
2311
2350
    </message>
2312
2351
    <message>
2313
2352
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="34"/>
2314
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="109"/>
2315
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="168"/>
2316
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="268"/>
 
2353
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="113"/>
 
2354
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="172"/>
 
2355
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="272"/>
2317
2356
        <source>Favorite list</source>
2318
2357
        <translation>Kedvenc lista</translation>
2319
2358
    </message>
2320
2359
    <message>
2321
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="110"/>
 
2360
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="114"/>
2322
2361
        <source>You can edit, delete, sort or add new items. Double click on a cell to edit its contents.</source>
2323
2362
        <translation>Szerkeszthet, törölhet, rendezhet vagy hozzáadhat új elemeket. Kattintson duplán egy cellára a tartalmának szerkesztéséhez.</translation>
2324
2363
    </message>
2325
2364
    <message>
2326
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="341"/>
 
2365
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="345"/>
2327
2366
        <source>Select an icon file</source>
2328
2367
        <translation>Válasszon egy ikon fájlt</translation>
2329
2368
    </message>
2330
2369
    <message>
2331
 
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="343"/>
 
2370
        <location filename="../favoriteeditor.cpp" line="347"/>
2332
2371
        <source>Images</source>
2333
2372
        <translation>Képek</translation>
2334
2373
    </message>
2360
2399
    <message>
2361
2400
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="51"/>
2362
2401
        <source>&amp;New item</source>
2363
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2402
        <translation>&amp;Új elem</translation>
2364
2403
    </message>
2365
2404
    <message>
2366
2405
        <location filename="../favoriteeditor.ui" line="85"/>
2367
2406
        <source>New &amp;submenu</source>
2368
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2407
        <translation>Új &amp;almenü</translation>
2369
2408
    </message>
2370
2409
</context>
2371
2410
<context>
2372
2411
    <name>Favorites</name>
2373
2412
    <message>
2374
 
        <location filename="../favorites.cpp" line="372"/>
 
2413
        <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
 
2414
        <location filename="../favorites.cpp" line="377"/>
2375
2415
        <source>Jump to item</source>
2376
2416
        <translation>Elemhez ugrás</translation>
2377
2417
    </message>
2378
2418
    <message>
2379
 
        <location filename="../favorites.cpp" line="373"/>
 
2419
        <location filename="../favorites.cpp" line="374"/>
 
2420
        <location filename="../favorites.cpp" line="378"/>
2380
2421
        <source>Enter the number of the item in the list to jump:</source>
2381
2422
        <translation>Adja meg az ugrás célpontjának számát a listában:</translation>
2382
2423
    </message>
2383
2424
    <message>
2384
2425
        <location filename="../favorites.cpp" line="89"/>
2385
2426
        <source>&amp;Edit...</source>
2386
 
        <translation type="unfinished">Sz&amp;erkesztés...</translation>
 
2427
        <translation>&amp;Szerkesztés...</translation>
2387
2428
    </message>
2388
2429
    <message>
2389
2430
        <location filename="../favorites.cpp" line="90"/>
2390
2431
        <source>&amp;Jump...</source>
2391
 
        <translation type="unfinished">&amp;Ugrás...</translation>
 
2432
        <translation>&amp;Ugrás...</translation>
2392
2433
    </message>
2393
2434
    <message>
2394
2435
        <location filename="../favorites.cpp" line="91"/>
2395
2436
        <source>&amp;Next</source>
2396
 
        <translation type="unfinished">&amp;Következő</translation>
 
2437
        <translation>&amp;Következő</translation>
2397
2438
    </message>
2398
2439
    <message>
2399
2440
        <location filename="../favorites.cpp" line="92"/>
2400
2441
        <source>&amp;Previous</source>
2401
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2442
        <translation>&amp;Előző</translation>
2402
2443
    </message>
2403
2444
    <message>
2404
2445
        <location filename="../favorites.cpp" line="93"/>
2405
2446
        <source>&amp;Add current media</source>
2406
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2447
        <translation>&amp;Jelenlegi média hozzáadása</translation>
2407
2448
    </message>
2408
2449
</context>
2409
2450
<context>
2411
2452
    <message>
2412
2453
        <location filename="../filechooser.cpp" line="54"/>
2413
2454
        <source>Click to select a file or folder</source>
2414
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2455
        <translation type="unfinished"/>
2415
2456
    </message>
2416
2457
</context>
2417
2458
<context>
2418
2459
    <name>FileDownloader</name>
2419
2460
    <message>
2420
 
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="40"/>
 
2461
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
2421
2462
        <source>Downloading...</source>
2422
2463
        <translation>Letöltés...</translation>
2423
2464
    </message>
2424
2465
    <message>
2425
 
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="66"/>
2426
 
        <source>Downloading %1</source>
2427
 
        <translation>%1 letöltése</translation>
 
2466
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="60"/>
 
2467
        <source>Connecting to %1</source>
 
2468
        <translation type="unfinished"/>
2428
2469
    </message>
2429
2470
</context>
2430
2471
<context>
2543
2584
    </message>
2544
2585
</context>
2545
2586
<context>
2546
 
    <name>Filters</name>
2547
 
    <message>
2548
 
        <source>add noise</source>
2549
 
        <translation type="obsolete">Noise hozzáadása</translation>
2550
 
    </message>
2551
 
    <message>
2552
 
        <source>deblock</source>
2553
 
        <translation type="obsolete">deblock</translation>
2554
 
    </message>
2555
 
    <message>
2556
 
        <source>normal denoise</source>
2557
 
        <translation type="obsolete">normál denoise</translation>
2558
 
    </message>
2559
 
    <message>
2560
 
        <source>soft denoise</source>
2561
 
        <translation type="obsolete">lágy denoise</translation>
2562
 
    </message>
2563
 
    <message>
2564
 
        <source>volume normalization</source>
2565
 
        <translation type="obsolete">hangerő normalizálás</translation>
2566
 
    </message>
2567
 
</context>
2568
 
<context>
2569
2587
    <name>FindSubtitlesConfigDialog</name>
2570
2588
    <message>
2571
2589
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="27"/>
2572
 
        <source>Http</source>
2573
 
        <translation>Http</translation>
 
2590
        <source>HTTP</source>
 
2591
        <translation type="unfinished"/>
2574
2592
    </message>
2575
2593
    <message>
2576
2594
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="28"/>
2577
 
        <source>Socks5</source>
2578
 
        <translation>Socks5</translation>
 
2595
        <source>SOCKS5</source>
 
2596
        <translation type="unfinished"/>
2579
2597
    </message>
2580
2598
    <message>
2581
2599
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.cpp" line="30"/>
2615
2633
    <message>
2616
2634
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="20"/>
2617
2635
        <source>Server</source>
2618
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2636
        <translation>Szerver</translation>
2619
2637
    </message>
2620
2638
    <message>
2621
2639
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="26"/>
2622
 
        <source>&amp;Opensubtitles server:</source>
2623
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2640
        <source>&amp;OpenSubtitles server:</source>
 
2641
        <translation type="unfinished"/>
2624
2642
    </message>
2625
2643
    <message>
2626
2644
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitlesconfigdialog.ui" line="42"/>
2693
2711
    <message>
2694
2712
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="235"/>
2695
2713
        <source>Portuguese - Brasil</source>
2696
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2714
        <translation>Portugál - Brazil</translation>
2697
2715
    </message>
2698
2716
    <message>
2699
2717
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="250"/>
2708
2726
    <message>
2709
2727
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="348"/>
2710
2728
        <source>Login to opensubtitles.org has failed</source>
2711
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2729
        <translation type="unfinished"/>
2712
2730
    </message>
2713
2731
    <message>
2714
2732
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="352"/>
2715
2733
        <source>Search has failed</source>
2716
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2734
        <translation type="unfinished"/>
2717
2735
    </message>
2718
2736
    <message numerus="yes">
2719
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="688"/>
 
2737
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="689"/>
2720
2738
        <source>%n subtitle(s) extracted</source>
2721
 
        <translation type="unfinished">
2722
 
            <numerusform></numerusform>
2723
 
        </translation>
 
2739
        <translation><numerusform>%n felirat kinyerve</numerusform><numerusform>%n felirat kinyerve</numerusform></translation>
2724
2740
    </message>
2725
2741
    <message>
2726
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="748"/>
 
2742
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="749"/>
2727
2743
        <source>Error fixing the subtitle lines</source>
2728
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2744
        <translation type="unfinished"/>
2729
2745
    </message>
2730
2746
    <message>
2731
2747
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="136"/>
2794
2810
        <translation>F&amp;rissítés</translation>
2795
2811
    </message>
2796
2812
    <message>
2797
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="665"/>
 
2813
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="519"/>
 
2814
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="666"/>
2798
2815
        <source>Subtitle saved as %1</source>
2799
2816
        <translation>Felirat elmentve %1 néven</translation>
2800
2817
    </message>
2801
 
    <message numerus="yes">
2802
 
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
2803
 
        <translation type="obsolete">
2804
 
            <numerusform>%1 felirat kicsomagolva</numerusform>
2805
 
        </translation>
2806
 
    </message>
2807
2818
    <message>
2808
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="702"/>
 
2819
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
2809
2820
        <source>Overwrite?</source>
2810
2821
        <translation>Felülírja?</translation>
2811
2822
    </message>
2812
2823
    <message>
2813
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="703"/>
 
2824
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="704"/>
2814
2825
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
2815
2826
        <translation>%1 fájl már létezik, felül akarja írni?</translation>
2816
2827
    </message>
2817
2828
    <message>
2818
2829
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="514"/>
2819
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="620"/>
 
2830
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
2820
2831
        <source>Error saving file</source>
2821
2832
        <translation>Hiba a fájl mentése közben</translation>
2822
2833
    </message>
2823
2834
    <message>
2824
2835
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="515"/>
2825
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="621"/>
2826
 
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
 
2836
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="622"/>
 
2837
        <source>It wasn't possible to save the downloaded
2827
2838
file in folder %1
2828
2839
Please check the permissions of that folder.</source>
2829
2840
        <translation>Nem sikerült elmenteni a letöltött fájlt a %1 könyvtárba. Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait.</translation>
2831
2842
    <message>
2832
2843
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="336"/>
2833
2844
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="487"/>
2834
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="614"/>
 
2845
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="615"/>
2835
2846
        <source>Download failed</source>
2836
2847
        <translation>Letöltés sikertelen</translation>
2837
2848
    </message>
2838
2849
    <message>
2839
 
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="598"/>
 
2850
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="599"/>
2840
2851
        <source>Temporary file %1</source>
2841
2852
        <translation>Átmeneti fájl: %1</translation>
2842
2853
    </message>
2851
2862
    <message>
2852
2863
        <location filename="../fontcache.cpp" line="27"/>
2853
2864
        <source>SMPlayer is initializing</source>
2854
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2865
        <translation type="unfinished"/>
2855
2866
    </message>
2856
2867
    <message>
2857
2868
        <location filename="../fontcache.cpp" line="28"/>
2858
2869
        <source>Creating a font cache...</source>
2859
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2870
        <translation>Betű-gyorsítótár létrehozása...</translation>
2860
2871
    </message>
2861
2872
</context>
2862
2873
<context>
2863
2874
    <name>InfoFile</name>
2864
2875
    <message>
2865
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="62"/>
 
2876
        <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
2866
2877
        <source>General</source>
2867
2878
        <translation>Általános</translation>
2868
2879
    </message>
2869
2880
    <message>
2870
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
 
2881
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
2871
2882
        <source>Size</source>
2872
2883
        <translation>Méret</translation>
2873
2884
    </message>
2874
2885
    <message>
2875
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="66"/>
 
2886
        <location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
2876
2887
        <source>%1 KB (%2 MB)</source>
2877
2888
        <translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
2878
2889
    </message>
2879
2890
    <message>
2880
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="70"/>
 
2891
        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
2881
2892
        <source>URL</source>
2882
2893
        <translation>URL</translation>
2883
2894
    </message>
2884
2895
    <message>
2885
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="72"/>
 
2896
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
2886
2897
        <source>Length</source>
2887
2898
        <translation>Hossz</translation>
2888
2899
    </message>
2889
2900
    <message>
2890
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
 
2901
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
2891
2902
        <source>Demuxer</source>
2892
2903
        <translation>Demuxer</translation>
2893
2904
    </message>
2894
2905
    <message>
2895
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="78"/>
2896
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
2897
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
 
2906
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
 
2907
        <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
 
2908
        <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
2898
2909
        <source>Name</source>
2899
2910
        <translation>Név</translation>
2900
2911
    </message>
2901
2912
    <message>
2902
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="79"/>
 
2913
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
2903
2914
        <source>Artist</source>
2904
2915
        <translation>Előadó</translation>
2905
2916
    </message>
2906
2917
    <message>
2907
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
 
2918
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
2908
2919
        <source>Author</source>
2909
2920
        <translation>Szerző</translation>
2910
2921
    </message>
2911
2922
    <message>
2912
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
 
2923
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
2913
2924
        <source>Album</source>
2914
2925
        <translation>Album</translation>
2915
2926
    </message>
2916
2927
    <message>
2917
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
 
2928
        <location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
2918
2929
        <source>Genre</source>
2919
2930
        <translation>Műfaj</translation>
2920
2931
    </message>
2921
2932
    <message>
2922
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
 
2933
        <location filename="../infofile.cpp" line="91"/>
2923
2934
        <source>Date</source>
2924
2935
        <translation>Dátum</translation>
2925
2936
    </message>
2926
2937
    <message>
2927
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
 
2938
        <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
2928
2939
        <source>Track</source>
2929
2940
        <translation>Sáv</translation>
2930
2941
    </message>
2931
2942
    <message>
2932
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
 
2943
        <location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
2933
2944
        <source>Copyright</source>
2934
2945
        <translation>Copyright</translation>
2935
2946
    </message>
2936
2947
    <message>
2937
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
 
2948
        <location filename="../infofile.cpp" line="94"/>
2938
2949
        <source>Comment</source>
2939
2950
        <translation>Megjegyzés</translation>
2940
2951
    </message>
2941
2952
    <message>
2942
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
 
2953
        <location filename="../infofile.cpp" line="95"/>
2943
2954
        <source>Software</source>
2944
2955
        <translation>Szoftver</translation>
2945
2956
    </message>
2946
2957
    <message>
2947
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="92"/>
 
2958
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
2948
2959
        <source>Clip info</source>
2949
2960
        <translation>Klipp infó</translation>
2950
2961
    </message>
2951
2962
    <message>
2952
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="99"/>
 
2963
        <location filename="../infofile.cpp" line="107"/>
2953
2964
        <source>Video</source>
2954
2965
        <translation>Videó</translation>
2955
2966
    </message>
2956
2967
    <message>
2957
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
 
2968
        <location filename="../infofile.cpp" line="108"/>
2958
2969
        <source>Resolution</source>
2959
2970
        <translation>Felbontás</translation>
2960
2971
    </message>
2961
2972
    <message>
2962
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
 
2973
        <location filename="../infofile.cpp" line="109"/>
2963
2974
        <source>Aspect ratio</source>
2964
2975
        <translation>Méretarány</translation>
2965
2976
    </message>
2966
2977
    <message>
2967
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
2968
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
 
2978
        <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
 
2979
        <location filename="../infofile.cpp" line="119"/>
2969
2980
        <source>Format</source>
2970
2981
        <translation>Formátum</translation>
2971
2982
    </message>
2972
2983
    <message>
2973
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2974
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
 
2984
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
 
2985
        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
2975
2986
        <source>Bitrate</source>
2976
2987
        <translation>Bitráta</translation>
2977
2988
    </message>
2978
2989
    <message>
2979
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="103"/>
2980
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
 
2990
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
 
2991
        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
2981
2992
        <source>%1 kbps</source>
2982
2993
        <translation>%1 kbps</translation>
2983
2994
    </message>
2984
2995
    <message>
2985
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="104"/>
 
2996
        <location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
2986
2997
        <source>Frames per second</source>
2987
2998
        <translation>Képkocka / másodperc</translation>
2988
2999
    </message>
2989
3000
    <message>
2990
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
2991
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
 
3001
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
3002
        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
2992
3003
        <source>Selected codec</source>
2993
3004
        <translation>Kiválasztott kodek</translation>
2994
3005
    </message>
2995
3006
    <message>
2996
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="110"/>
 
3007
        <location filename="../infofile.cpp" line="118"/>
2997
3008
        <source>Initial Audio Stream</source>
2998
3009
        <translation>Elsődleges hang adatfolyam</translation>
2999
3010
    </message>
3000
3011
    <message>
3001
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
3012
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
3002
3013
        <source>Rate</source>
3003
3014
        <translation>Érték</translation>
3004
3015
    </message>
3005
3016
    <message>
3006
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
 
3017
        <location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
3007
3018
        <source>%1 Hz</source>
3008
3019
        <translation>%1 Hz</translation>
3009
3020
    </message>
3010
3021
    <message>
3011
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
 
3022
        <location filename="../infofile.cpp" line="122"/>
3012
3023
        <source>Channels</source>
3013
3024
        <translation>Csatornák</translation>
3014
3025
    </message>
3015
3026
    <message>
3016
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="120"/>
 
3027
        <location filename="../infofile.cpp" line="128"/>
3017
3028
        <source>Audio Streams</source>
3018
3029
        <translation>Hang adatfolyamok</translation>
3019
3030
    </message>
3020
3031
    <message>
3021
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="124"/>
3022
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
 
3032
        <location filename="../infofile.cpp" line="132"/>
 
3033
        <location filename="../infofile.cpp" line="157"/>
3023
3034
        <source>Language</source>
3024
3035
        <translation>Nyelv</translation>
3025
3036
    </message>
3026
3037
    <message>
3027
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
3028
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
3029
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="162"/>
3030
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="164"/>
 
3038
        <location filename="../infofile.cpp" line="139"/>
 
3039
        <location filename="../infofile.cpp" line="141"/>
 
3040
        <location filename="../infofile.cpp" line="170"/>
 
3041
        <location filename="../infofile.cpp" line="172"/>
3031
3042
        <source>empty</source>
3032
3043
        <translation>üres</translation>
3033
3044
    </message>
3034
3045
    <message>
3035
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="144"/>
 
3046
        <location filename="../infofile.cpp" line="152"/>
3036
3047
        <source>Subtitles</source>
3037
3048
        <translation>Feliratok</translation>
3038
3049
    </message>
3039
3050
    <message>
3040
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
 
3051
        <location filename="../infofile.cpp" line="156"/>
3041
3052
        <source>Type</source>
3042
3053
        <translation>Típus</translation>
3043
3054
    </message>
3044
3055
    <message>
3045
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="125"/>
3046
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
 
3056
        <location filename="../infofile.cpp" line="133"/>
 
3057
        <location filename="../infofile.cpp" line="158"/>
3047
3058
        <source>ID</source>
3048
3059
        <comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
3049
3060
        <translation>Azonosító</translation>
3050
3061
    </message>
3051
3062
    <message>
3052
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="123"/>
3053
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="147"/>
 
3063
        <location filename="../infofile.cpp" line="131"/>
 
3064
        <location filename="../infofile.cpp" line="155"/>
3054
3065
        <source>#</source>
3055
3066
        <comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
3056
 
        <translation></translation>
 
3067
        <translation>#</translation>
3057
3068
    </message>
3058
3069
    <message>
3059
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
 
3070
        <location filename="../infofile.cpp" line="96"/>
3060
3071
        <source>Stream title</source>
3061
3072
        <translation>Adatfolyam címe</translation>
3062
3073
    </message>
3063
3074
    <message>
3064
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
 
3075
        <location filename="../infofile.cpp" line="97"/>
3065
3076
        <source>Stream URL</source>
3066
3077
        <translation>Adatfolyam URL</translation>
3067
3078
    </message>
3068
3079
    <message>
3069
 
        <location filename="../infofile.cpp" line="65"/>
 
3080
        <location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
3070
3081
        <source>File</source>
3071
3082
        <translation>Fájl</translation>
3072
3083
    </message>
3085
3096
    </message>
3086
3097
    <message>
3087
3098
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
3088
 
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
3089
 
        <translation>Egy DVD-t lejátszhat a merevlemezéről is. Ehhez válassza ki azt a könyvtárat, amelyben a VIDEO_TS és AUDIO_TS alkönyvtárak találhatók.</translation>
 
3099
        <source>You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
 
3100
        <translation type="unfinished"/>
3090
3101
    </message>
3091
3102
    <message>
3092
3103
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
3169
3180
    </message>
3170
3181
    <message>
3171
3182
        <location filename="../languages.cpp" line="31"/>
3172
 
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
3173
 
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
 
3183
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
3174
3184
        <source>Arabic</source>
3175
3185
        <translation>Arab</translation>
3176
3186
    </message>
3196
3206
    </message>
3197
3207
    <message>
3198
3208
        <location filename="../languages.cpp" line="38"/>
3199
 
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
3200
3209
        <source>Bulgarian</source>
3201
3210
        <translation>Bolgár</translation>
3202
3211
    </message>
3227
3236
    </message>
3228
3237
    <message>
3229
3238
        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
3230
 
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
3231
3239
        <source>Catalan</source>
3232
3240
        <translation>Katalán</translation>
3233
3241
    </message>
3238
3246
    </message>
3239
3247
    <message>
3240
3248
        <location filename="../languages.cpp" line="50"/>
3241
 
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
3242
3249
        <source>Czech</source>
3243
3250
        <translation>Cseh</translation>
3244
3251
    </message>
3249
3256
    </message>
3250
3257
    <message>
3251
3258
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
3252
 
        <location filename="../languages.cpp" line="239"/>
3253
3259
        <source>Danish</source>
3254
3260
        <translation>Dán</translation>
3255
3261
    </message>
3256
3262
    <message>
3257
3263
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
3258
3264
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
3259
 
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
3260
3265
        <source>German</source>
3261
3266
        <translation>Német</translation>
3262
3267
    </message>
3263
3268
    <message>
3264
3269
        <location filename="../languages.cpp" line="59"/>
3265
 
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
3266
3270
        <source>Greek</source>
3267
3271
        <translation>Görög</translation>
3268
3272
    </message>
3269
3273
    <message>
3270
3274
        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
3271
3275
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
3272
 
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
3273
3276
        <source>English</source>
3274
3277
        <translation>Angol</translation>
3275
3278
    </message>
3281
3284
    <message>
3282
3285
        <location filename="../languages.cpp" line="62"/>
3283
3286
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
3284
 
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
3285
3287
        <source>Spanish</source>
3286
3288
        <translation>Spanyol</translation>
3287
3289
    </message>
3288
3290
    <message>
3289
3291
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
3290
 
        <location filename="../languages.cpp" line="244"/>
3291
3292
        <source>Estonian</source>
3292
3293
        <translation>Észt</translation>
3293
3294
    </message>
3294
3295
    <message>
3295
3296
        <location filename="../languages.cpp" line="64"/>
3296
 
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
3297
3297
        <source>Basque</source>
3298
3298
        <translation>Baszk</translation>
3299
3299
    </message>
3305
3305
    <message>
3306
3306
        <location filename="../languages.cpp" line="67"/>
3307
3307
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
3308
 
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
3309
3308
        <source>Finnish</source>
3310
3309
        <translation>Finn</translation>
3311
3310
    </message>
3317
3316
    <message>
3318
3317
        <location filename="../languages.cpp" line="70"/>
3319
3318
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
3320
 
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
3321
3319
        <source>French</source>
3322
3320
        <translation>Francia</translation>
3323
3321
    </message>
3333
3331
    </message>
3334
3332
    <message>
3335
3333
        <location filename="../languages.cpp" line="74"/>
3336
 
        <location filename="../languages.cpp" line="248"/>
3337
3334
        <source>Galician</source>
3338
3335
        <translation>Galíciai</translation>
3339
3336
    </message>
3354
3351
    </message>
3355
3352
    <message>
3356
3353
        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
3357
 
        <location filename="../languages.cpp" line="249"/>
3358
3354
        <source>Hebrew</source>
3359
3355
        <translation>Héber</translation>
3360
3356
    </message>
3365
3361
    </message>
3366
3362
    <message>
3367
3363
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
3368
 
        <location filename="../languages.cpp" line="250"/>
3369
3364
        <source>Croatian</source>
3370
3365
        <translation>Horvát</translation>
3371
3366
    </message>
3372
3367
    <message>
3373
3368
        <location filename="../languages.cpp" line="84"/>
3374
 
        <location filename="../languages.cpp" line="251"/>
3375
3369
        <source>Hungarian</source>
3376
3370
        <translation>Magyar</translation>
3377
3371
    </message>
3403
3397
    <message>
3404
3398
        <location filename="../languages.cpp" line="96"/>
3405
3399
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
3406
 
        <location filename="../languages.cpp" line="252"/>
3407
3400
        <source>Italian</source>
3408
3401
        <translation>Olasz</translation>
3409
3402
    </message>
3415
3408
    <message>
3416
3409
        <location filename="../languages.cpp" line="98"/>
3417
3410
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
3418
 
        <location filename="../languages.cpp" line="253"/>
3419
3411
        <source>Japanese</source>
3420
3412
        <translation>Japán</translation>
3421
3413
    </message>
3426
3418
    </message>
3427
3419
    <message>
3428
3420
        <location filename="../languages.cpp" line="100"/>
3429
 
        <location filename="../languages.cpp" line="254"/>
3430
3421
        <source>Georgian</source>
3431
3422
        <translation>Grúz</translation>
3432
3423
    </message>
3447
3438
    </message>
3448
3439
    <message>
3449
3440
        <location filename="../languages.cpp" line="108"/>
3450
 
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
3451
3441
        <source>Korean</source>
3452
3442
        <translation>Koreai</translation>
3453
3443
    </message>
3458
3448
    </message>
3459
3449
    <message>
3460
3450
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
3461
 
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
3462
3451
        <source>Kurdish</source>
3463
3452
        <translation>Kurd</translation>
3464
3453
    </message>
3479
3468
    </message>
3480
3469
    <message>
3481
3470
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
3482
 
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
3483
3471
        <source>Lithuanian</source>
3484
3472
        <translation>Litván</translation>
3485
3473
    </message>
3500
3488
    </message>
3501
3489
    <message>
3502
3490
        <location filename="../languages.cpp" line="127"/>
3503
 
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
3504
3491
        <source>Macedonian</source>
3505
3492
        <translation>Macedón</translation>
3506
3493
    </message>
3526
3513
    </message>
3527
3514
    <message>
3528
3515
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
3529
 
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
3530
3516
        <source>Malay</source>
3531
3517
        <translation>Maláj</translation>
3532
3518
    </message>
3553
3539
    <message>
3554
3540
        <location filename="../languages.cpp" line="140"/>
3555
3541
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
3556
 
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
3557
3542
        <source>Dutch</source>
3558
3543
        <translation>Holland</translation>
3559
3544
    </message>
3560
3545
    <message>
3561
3546
        <location filename="../languages.cpp" line="141"/>
3562
3547
        <source>Norwegian Nynorsk</source>
3563
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3548
        <translation>Norvég Nynorsk</translation>
3564
3549
    </message>
3565
3550
    <message>
3566
3551
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
3580
3565
    </message>
3581
3566
    <message>
3582
3567
        <location filename="../languages.cpp" line="153"/>
3583
 
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
3584
3568
        <source>Polish</source>
3585
3569
        <translation>Lengyel</translation>
3586
3570
    </message>
3597
3581
    </message>
3598
3582
    <message>
3599
3583
        <location filename="../languages.cpp" line="159"/>
3600
 
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
3601
3584
        <source>Romanian</source>
3602
3585
        <translation>Román</translation>
3603
3586
    </message>
3604
3587
    <message>
3605
3588
        <location filename="../languages.cpp" line="160"/>
3606
3589
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
3607
 
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
3608
 
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
 
3590
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
3609
3591
        <source>Russian</source>
3610
3592
        <translation>Orosz</translation>
3611
3593
    </message>
3626
3608
    </message>
3627
3609
    <message>
3628
3610
        <location filename="../languages.cpp" line="168"/>
3629
 
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
3630
3611
        <source>Slovak</source>
3631
3612
        <translation>Szlovák</translation>
3632
3613
    </message>
3633
3614
    <message>
3634
3615
        <location filename="../languages.cpp" line="169"/>
3635
 
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
3636
3616
        <source>Slovenian</source>
3637
3617
        <translation>Szlovén</translation>
3638
3618
    </message>
3658
3638
    </message>
3659
3639
    <message>
3660
3640
        <location filename="../languages.cpp" line="174"/>
3661
 
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
3662
3641
        <source>Serbian</source>
3663
3642
        <translation>Szerb</translation>
3664
3643
    </message>
3670
3649
    <message>
3671
3650
        <location filename="../languages.cpp" line="178"/>
3672
3651
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
3673
 
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
3674
3652
        <source>Swedish</source>
3675
3653
        <translation>Svéd</translation>
3676
3654
    </message>
3696
3674
    </message>
3697
3675
    <message>
3698
3676
        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
3699
 
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
3700
3677
        <source>Thai</source>
3701
3678
        <translation>Thaiföldi</translation>
3702
3679
    </message>
3722
3699
    </message>
3723
3700
    <message>
3724
3701
        <location filename="../languages.cpp" line="189"/>
3725
 
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
3726
 
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
 
3702
        <location filename="../languages.cpp" line="298"/>
3727
3703
        <source>Turkish</source>
3728
3704
        <translation>Török</translation>
3729
3705
    </message>
3749
3725
    </message>
3750
3726
    <message>
3751
3727
        <location filename="../languages.cpp" line="195"/>
3752
 
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
3753
3728
        <source>Ukrainian</source>
3754
3729
        <translation>Ukrán</translation>
3755
3730
    </message>
3765
3740
    </message>
3766
3741
    <message>
3767
3742
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
3768
 
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
3769
3743
        <source>Vietnamese</source>
3770
3744
        <translation>Vietnami</translation>
3771
3745
    </message>
3806
3780
        <translation>Zulu</translation>
3807
3781
    </message>
3808
3782
    <message>
3809
 
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
3810
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3811
 
        <translation>Portugál - Brazil</translation>
3812
 
    </message>
3813
 
    <message>
3814
 
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
3815
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3816
 
        <translation>Portugál</translation>
3817
 
    </message>
3818
 
    <message>
3819
 
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
3820
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
3821
 
        <translation>Egyszerűsített kínai</translation>
3822
 
    </message>
3823
 
    <message>
3824
 
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
3825
 
        <source>Traditional Chinese</source>
3826
 
        <translation>Hagyományos kínai</translation>
3827
 
    </message>
3828
 
    <message>
3829
 
        <location filename="../languages.cpp" line="283"/>
 
3783
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
3784
        <source>Arabic - Syria</source>
 
3785
        <translation type="unfinished"/>
 
3786
    </message>
 
3787
    <message>
 
3788
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
3830
3789
        <source>Unicode</source>
3831
3790
        <translation>Unicode</translation>
3832
3791
    </message>
3833
3792
    <message>
3834
 
        <location filename="../languages.cpp" line="284"/>
 
3793
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
3835
3794
        <source>UTF-8</source>
3836
3795
        <translation>UTF-8</translation>
3837
3796
    </message>
3838
3797
    <message>
3839
 
        <location filename="../languages.cpp" line="285"/>
 
3798
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
3840
3799
        <source>Western European Languages</source>
3841
3800
        <translation>Nyugat-európai nyelvek</translation>
3842
3801
    </message>
3843
3802
    <message>
3844
 
        <location filename="../languages.cpp" line="286"/>
 
3803
        <location filename="../languages.cpp" line="291"/>
3845
3804
        <source>Western European Languages with Euro</source>
3846
3805
        <translation>Nyugat-európai nyelvek euróval</translation>
3847
3806
    </message>
3848
3807
    <message>
3849
 
        <location filename="../languages.cpp" line="287"/>
 
3808
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
3850
3809
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
3851
3810
        <translation>Szláv/közép-európai nyelvek</translation>
3852
3811
    </message>
3853
3812
    <message>
3854
 
        <location filename="../languages.cpp" line="288"/>
 
3813
        <location filename="../languages.cpp" line="293"/>
3855
3814
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
3856
3815
        <translation>Eszperantó, galíciai, máltai, török</translation>
3857
3816
    </message>
3858
3817
    <message>
3859
 
        <location filename="../languages.cpp" line="289"/>
 
3818
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
3860
3819
        <source>Old Baltic charset</source>
3861
3820
        <translation>Régi baltikumi kódolás</translation>
3862
3821
    </message>
3863
3822
    <message>
3864
 
        <location filename="../languages.cpp" line="290"/>
 
3823
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
3865
3824
        <source>Cyrillic</source>
3866
3825
        <translation>Cirill</translation>
3867
3826
    </message>
3868
3827
    <message>
3869
 
        <location filename="../languages.cpp" line="292"/>
 
3828
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
3870
3829
        <source>Modern Greek</source>
3871
3830
        <translation>Modern görög</translation>
3872
3831
    </message>
3873
3832
    <message>
3874
 
        <location filename="../languages.cpp" line="294"/>
 
3833
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
3875
3834
        <source>Baltic</source>
3876
3835
        <translation>Balti</translation>
3877
3836
    </message>
3878
3837
    <message>
3879
 
        <location filename="../languages.cpp" line="295"/>
 
3838
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
3880
3839
        <source>Celtic</source>
3881
3840
        <translation>Kelta</translation>
3882
3841
    </message>
3883
3842
    <message>
3884
 
        <location filename="../languages.cpp" line="296"/>
 
3843
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
3885
3844
        <source>South-Eastern European</source>
3886
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3845
        <translation type="unfinished"/>
3887
3846
    </message>
3888
3847
    <message>
3889
 
        <location filename="../languages.cpp" line="297"/>
 
3848
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
3890
3849
        <source>Hebrew charsets</source>
3891
3850
        <translation>Héber kódolás</translation>
3892
3851
    </message>
3893
3852
    <message>
3894
 
        <location filename="../languages.cpp" line="299"/>
 
3853
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
3895
3854
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
3896
3855
        <translation>Ukrán, belarusz</translation>
3897
3856
    </message>
3898
3857
    <message>
3899
 
        <location filename="../languages.cpp" line="300"/>
 
3858
        <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
3900
3859
        <source>Simplified Chinese charset</source>
3901
3860
        <translation>Egyszerűsített kínai kódolás</translation>
3902
3861
    </message>
3903
3862
    <message>
3904
 
        <location filename="../languages.cpp" line="301"/>
 
3863
        <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
3905
3864
        <source>Traditional Chinese charset</source>
3906
3865
        <translation>Hagyományos kínai kódolás</translation>
3907
3866
    </message>
3908
3867
    <message>
3909
 
        <location filename="../languages.cpp" line="302"/>
 
3868
        <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
3910
3869
        <source>Japanese charsets</source>
3911
3870
        <translation>Japán kódolás</translation>
3912
3871
    </message>
3913
3872
    <message>
3914
 
        <location filename="../languages.cpp" line="303"/>
 
3873
        <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
3915
3874
        <source>Korean charset</source>
3916
3875
        <translation>Koreai kódolás</translation>
3917
3876
    </message>
3918
3877
    <message>
3919
 
        <location filename="../languages.cpp" line="304"/>
 
3878
        <location filename="../languages.cpp" line="309"/>
3920
3879
        <source>Thai charset</source>
3921
3880
        <translation>Thai kódolás</translation>
3922
3881
    </message>
3923
3882
    <message>
3924
 
        <location filename="../languages.cpp" line="305"/>
 
3883
        <location filename="../languages.cpp" line="310"/>
3925
3884
        <source>Cyrillic Windows</source>
3926
3885
        <translation>Windows cirill</translation>
3927
3886
    </message>
3928
3887
    <message>
3929
 
        <location filename="../languages.cpp" line="306"/>
 
3888
        <location filename="../languages.cpp" line="311"/>
3930
3889
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
3931
3890
        <translation>Windows szláv/közép-európai </translation>
3932
3891
    </message>
3933
3892
    <message>
3934
 
        <location filename="../languages.cpp" line="307"/>
 
3893
        <location filename="../languages.cpp" line="312"/>
3935
3894
        <source>Arabic Windows</source>
3936
3895
        <translation>Windows arab</translation>
3937
3896
    </message>
4252
4211
        <translation>Vallon</translation>
4253
4212
    </message>
4254
4213
    <message>
4255
 
        <location filename="../languages.cpp" line="308"/>
 
4214
        <location filename="../languages.cpp" line="313"/>
4256
4215
        <source>Modern Greek Windows</source>
4257
4216
        <translation>Windows modern görög</translation>
4258
4217
    </message>
4312
4271
        <translation>Másolás a vágólapra</translation>
4313
4272
    </message>
4314
4273
    <message>
4315
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
4316
 
        <source>Close</source>
4317
 
        <translation>Bezár</translation>
4318
 
    </message>
4319
 
    <message>
4320
4274
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
4321
4275
        <source>&amp;Close</source>
4322
4276
        <translation>&amp;Bezár</translation>
4323
4277
    </message>
 
4278
    <message>
 
4279
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
 
4280
        <source>Close</source>
 
4281
        <translation>Bezár</translation>
 
4282
    </message>
4324
4283
</context>
4325
4284
<context>
4326
4285
    <name>MediaBarPanel</name>
4327
4286
    <message>
4328
4287
        <location filename="../skingui/mediabarpanel.ui" line="16"/>
4329
4288
        <source>Form</source>
4330
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4289
        <translation type="unfinished"/>
4331
4290
    </message>
4332
4291
</context>
4333
4292
<context>
4335
4294
    <message>
4336
4295
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="238"/>
4337
4296
        <source>Shuffle playlist</source>
4338
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4297
        <translation>Lejátszólista összekeverése</translation>
4339
4298
    </message>
4340
4299
    <message>
4341
4300
        <location filename="../skingui/mediapanel.cpp" line="239"/>
4342
4301
        <source>Repeat playlist</source>
4343
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4302
        <translation>Lejátszólista ismétlése</translation>
4344
4303
    </message>
4345
4304
</context>
4346
4305
<context>
4348
4307
    <message>
4349
4308
        <location filename="../skingui/mediapanel.ui" line="13"/>
4350
4309
        <source>MediaPanel</source>
4351
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4310
        <translation>MediaPanel</translation>
4352
4311
    </message>
4353
4312
</context>
4354
4313
<context>
4355
4314
    <name>MiniGui</name>
4356
4315
    <message>
4357
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="159"/>
4358
 
        <source>Control bar</source>
4359
 
        <translation>Vezérlősáv</translation>
4360
 
    </message>
4361
 
    <message>
4362
4316
        <location filename="../minigui.cpp" line="162"/>
 
4317
        <source>Control bar</source>
 
4318
        <translation>Vezérlősáv</translation>
 
4319
    </message>
 
4320
    <message>
 
4321
        <location filename="../minigui.cpp" line="165"/>
4363
4322
        <source>Edit &amp;control bar</source>
4364
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4323
        <translation type="unfinished"/>
4365
4324
    </message>
4366
4325
    <message>
4367
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="163"/>
 
4326
        <location filename="../minigui.cpp" line="166"/>
4368
4327
        <source>Edit &amp;floating control</source>
4369
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4328
        <translation type="unfinished"/>
4370
4329
    </message>
4371
4330
</context>
4372
4331
<context>
4373
4332
    <name>MpcGui</name>
4374
4333
    <message>
4375
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="136"/>
 
4334
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="142"/>
4376
4335
        <source>Control bar</source>
4377
4336
        <translation>Vezérlősáv</translation>
4378
4337
    </message>
4379
4338
    <message>
4380
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="137"/>
 
4339
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="143"/>
4381
4340
        <source>Seek bar</source>
4382
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4341
        <translation type="unfinished"/>
4383
4342
    </message>
4384
4343
    <message>
4385
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="433"/>
4386
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="434"/>
4387
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="435"/>
 
4344
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="459"/>
 
4345
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="460"/>
 
4346
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="461"/>
4388
4347
        <source>-%1</source>
4389
4348
        <translation>-%1</translation>
4390
4349
    </message>
4391
4350
    <message>
4392
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
4393
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="438"/>
4394
 
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="439"/>
 
4351
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="463"/>
 
4352
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="464"/>
 
4353
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="465"/>
4395
4354
        <source>+%1</source>
4396
4355
        <translation>+%1</translation>
4397
4356
    </message>
4401
4360
    <message>
4402
4361
        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="13"/>
4403
4362
        <source>Enter URL(s)</source>
4404
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4363
        <translation type="unfinished"/>
4405
4364
    </message>
4406
4365
    <message>
4407
4366
        <location filename="../multilineinputdialog.ui" line="19"/>
4408
4367
        <source>Enter the URL(s) to be added to the playlist. One per line.</source>
4409
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4368
        <translation type="unfinished"/>
4410
4369
    </message>
4411
4370
</context>
4412
4371
<context>
4413
4372
    <name>PlayControl</name>
4414
4373
    <message>
 
4374
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="185"/>
 
4375
        <source>Rewind</source>
 
4376
        <translation type="unfinished"/>
 
4377
    </message>
 
4378
    <message>
4415
4379
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="186"/>
4416
 
        <source>Rewind</source>
4417
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4380
        <source>Forward</source>
 
4381
        <translation type="unfinished"/>
4418
4382
    </message>
4419
4383
    <message>
4420
4384
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="187"/>
4421
 
        <source>Forward</source>
4422
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4385
        <source>Play / Pause</source>
 
4386
        <translation>Lejátszás / Szünet</translation>
4423
4387
    </message>
4424
4388
    <message>
4425
4389
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="188"/>
4426
 
        <source>Play / Pause</source>
4427
 
        <translation type="unfinished">Lejátszás / Szünet</translation>
 
4390
        <source>Stop</source>
 
4391
        <translation>Megállítás</translation>
4428
4392
    </message>
4429
4393
    <message>
4430
4394
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="189"/>
4431
 
        <source>Stop</source>
4432
 
        <translation type="unfinished">Megállítás</translation>
 
4395
        <source>Record</source>
 
4396
        <translation>Felvétel</translation>
4433
4397
    </message>
4434
4398
    <message>
4435
4399
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="190"/>
4436
 
        <source>Record</source>
4437
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4400
        <source>Next file in playlist</source>
 
4401
        <translation type="unfinished"/>
4438
4402
    </message>
4439
4403
    <message>
4440
4404
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="191"/>
4441
 
        <source>Next file in playlist</source>
4442
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4443
 
    </message>
4444
 
    <message>
4445
 
        <location filename="../skingui/playcontrol.cpp" line="192"/>
4446
4405
        <source>Previous file in playlist</source>
4447
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4406
        <translation type="unfinished"/>
4448
4407
    </message>
4449
4408
</context>
4450
4409
<context>
4451
4410
    <name>Playlist</name>
4452
4411
    <message>
4453
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
 
4412
        <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
4454
4413
        <source>Name</source>
4455
4414
        <translation>Név</translation>
4456
4415
    </message>
4457
4416
    <message>
4458
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
 
4417
        <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
4459
4418
        <source>Length</source>
4460
4419
        <translation>Hossz</translation>
4461
4420
    </message>
4462
4421
    <message>
4463
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="800"/>
 
4422
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
 
4423
        <source>&amp;Play</source>
 
4424
        <translation>&amp;Lejátszás</translation>
 
4425
    </message>
 
4426
    <message>
 
4427
        <location filename="../playlist.cpp" line="324"/>
 
4428
        <source>&amp;Edit</source>
 
4429
        <translation>&amp;Szerkesztés</translation>
 
4430
    </message>
 
4431
    <message>
 
4432
        <location filename="../playlist.cpp" line="809"/>
 
4433
        <location filename="../playlist.cpp" line="827"/>
 
4434
        <source>Playlists</source>
 
4435
        <translation>Lejátszási listák</translation>
 
4436
    </message>
 
4437
    <message>
 
4438
        <location filename="../playlist.cpp" line="807"/>
4464
4439
        <source>Choose a file</source>
4465
4440
        <translation>Válasszon egy fájlt</translation>
4466
4441
    </message>
4467
4442
    <message>
4468
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="818"/>
 
4443
        <location filename="../playlist.cpp" line="825"/>
4469
4444
        <source>Choose a filename</source>
4470
4445
        <translation>Válasszon egy fájlnevet</translation>
4471
4446
    </message>
4472
4447
    <message>
4473
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="829"/>
 
4448
        <location filename="../playlist.cpp" line="836"/>
4474
4449
        <source>Confirm overwrite?</source>
4475
4450
        <translation>Valóban felülírja?</translation>
4476
4451
    </message>
4477
4452
    <message>
4478
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1014"/>
 
4453
        <location filename="../playlist.cpp" line="837"/>
 
4454
        <source>The file %1 already exists.
 
4455
Do you want to overwrite?</source>
 
4456
        <translation>%1 fájl már létezik.
 
4457
Valóban felül akarja írni?</translation>
 
4458
    </message>
 
4459
    <message>
 
4460
        <location filename="../playlist.cpp" line="1032"/>
 
4461
        <source>All files</source>
 
4462
        <translation>Minden fájl</translation>
 
4463
    </message>
 
4464
    <message>
 
4465
        <location filename="../playlist.cpp" line="1029"/>
4479
4466
        <source>Select one or more files to open</source>
4480
4467
        <translation>Válasszon ki egy vagy több megnyitandó fájlt</translation>
4481
4468
    </message>
4482
4469
    <message>
4483
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1070"/>
 
4470
        <location filename="../playlist.cpp" line="1085"/>
4484
4471
        <source>Choose a directory</source>
4485
4472
        <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
4486
4473
    </message>
4487
4474
    <message>
4488
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="830"/>
4489
 
        <source>The file %1 already exists.
4490
 
Do you want to overwrite?</source>
4491
 
        <translation>%1 fájl már létezik.
4492
 
Valóban felül akarja írni?</translation>
4493
 
    </message>
4494
 
    <message>
4495
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1281"/>
 
4475
        <location filename="../playlist.cpp" line="1296"/>
4496
4476
        <source>Edit name</source>
4497
4477
        <translation>Név szerkesztése</translation>
4498
4478
    </message>
4499
4479
    <message>
4500
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1282"/>
 
4480
        <location filename="../playlist.cpp" line="1297"/>
4501
4481
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
4502
4482
        <translation>Írjon be egy nevet ami a lejátszási listában meg lesz jelenítve ehhez a fájlhoz:</translation>
4503
4483
    </message>
4504
4484
    <message>
4505
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="291"/>
4506
 
        <source>&amp;Play</source>
4507
 
        <translation>&amp;Lejátszás</translation>
4508
 
    </message>
4509
 
    <message>
4510
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
4511
 
        <source>&amp;Edit</source>
4512
 
        <translation>&amp;Szerkesztés</translation>
4513
 
    </message>
4514
 
    <message>
4515
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="802"/>
4516
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="820"/>
4517
 
        <source>Playlists</source>
4518
 
        <translation>Lejátszási listák</translation>
4519
 
    </message>
4520
 
    <message>
4521
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1017"/>
4522
 
        <source>All files</source>
4523
 
        <translation>Minden fájl</translation>
4524
 
    </message>
4525
 
    <message>
4526
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="288"/>
 
4485
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
4527
4486
        <source>&amp;Load</source>
4528
4487
        <translation>&amp;Betöltés</translation>
4529
4488
    </message>
4530
4489
    <message>
4531
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="289"/>
 
4490
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
4532
4491
        <source>&amp;Save</source>
4533
4492
        <translation>&amp;Mentés</translation>
4534
4493
    </message>
4535
4494
    <message>
4536
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="293"/>
4537
 
        <source>&amp;Next</source>
4538
 
        <translation>&amp;Következő</translation>
4539
 
    </message>
4540
 
    <message>
4541
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="294"/>
4542
 
        <source>Pre&amp;vious</source>
4543
 
        <translation>&amp;Előző</translation>
4544
 
    </message>
4545
 
    <message>
4546
4495
        <location filename="../playlist.cpp" line="300"/>
4547
 
        <source>Move &amp;up</source>
4548
 
        <translation>Mozgatás &amp;felfelé</translation>
 
4496
        <source>&amp;Next</source>
 
4497
        <translation>&amp;Következő</translation>
4549
4498
    </message>
4550
4499
    <message>
4551
4500
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
4501
        <source>Pre&amp;vious</source>
 
4502
        <translation>&amp;Előző</translation>
 
4503
    </message>
 
4504
    <message>
 
4505
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
 
4506
        <source>Move &amp;up</source>
 
4507
        <translation>Mozgatás &amp;felfelé</translation>
 
4508
    </message>
 
4509
    <message>
 
4510
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
4552
4511
        <source>Move &amp;down</source>
4553
4512
        <translation>Mozgatás &amp;lefelé</translation>
4554
4513
    </message>
4555
4514
    <message>
4556
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="303"/>
 
4515
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
4557
4516
        <source>&amp;Repeat</source>
4558
4517
        <translation>&amp;Ismétlés</translation>
4559
4518
    </message>
4560
4519
    <message>
4561
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
 
4520
        <location filename="../playlist.cpp" line="311"/>
4562
4521
        <source>S&amp;huffle</source>
4563
4522
        <translation>K&amp;everés</translation>
4564
4523
    </message>
4565
4524
    <message>
4566
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
 
4525
        <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
4567
4526
        <source>Add &amp;current file</source>
4568
4527
        <translation>&amp;Jelenlegi fájl hozzáadása</translation>
4569
4528
    </message>
4570
4529
    <message>
4571
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
 
4530
        <location filename="../playlist.cpp" line="315"/>
4572
4531
        <source>Add &amp;file(s)</source>
4573
4532
        <translation>Fájl(ok) &amp;hozzáadása</translation>
4574
4533
    </message>
4575
4534
    <message>
4576
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
 
4535
        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
4577
4536
        <source>Add &amp;directory</source>
4578
4537
        <translation>&amp;Könyvtár hozzáadása</translation>
4579
4538
    </message>
4580
4539
    <message>
4581
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
 
4540
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
4582
4541
        <source>Add &amp;URL(s)</source>
4583
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4542
        <translation type="unfinished"/>
4584
4543
    </message>
4585
4544
    <message>
4586
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
 
4545
        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
4587
4546
        <source>Remove &amp;selected</source>
4588
4547
        <translation>Ki&amp;választott eltávolítása</translation>
4589
4548
    </message>
4590
4549
    <message>
4591
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="314"/>
 
4550
        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
4592
4551
        <source>Remove &amp;all</source>
4593
4552
        <translation>&amp;Mind eltávolítása</translation>
4594
4553
    </message>
4595
4554
    <message>
4596
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="327"/>
 
4555
        <location filename="../playlist.cpp" line="334"/>
4597
4556
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
4598
4557
        <translation>SMPlayer - Lejátszási lista</translation>
4599
4558
    </message>
4600
4559
    <message>
4601
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="321"/>
 
4560
        <location filename="../playlist.cpp" line="328"/>
4602
4561
        <source>Add...</source>
4603
4562
        <translation>Hozzáadás...</translation>
4604
4563
    </message>
4605
4564
    <message>
4606
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
 
4565
        <location filename="../playlist.cpp" line="330"/>
4607
4566
        <source>Remove...</source>
4608
4567
        <translation>Eltávolítás...</translation>
4609
4568
    </message>
4610
4569
    <message>
4611
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="855"/>
 
4570
        <location filename="../playlist.cpp" line="862"/>
4612
4571
        <source>Playlist modified</source>
4613
4572
        <translation>Lejátszási lista módosítva</translation>
4614
4573
    </message>
4615
4574
    <message>
4616
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="856"/>
 
4575
        <location filename="../playlist.cpp" line="863"/>
4617
4576
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
4618
4577
        <translation>Vannak el nem mentett változások, el akarja menteni a listát?</translation>
4619
4578
    </message>
4620
4579
    <message>
4621
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1016"/>
 
4580
        <location filename="../playlist.cpp" line="1031"/>
4622
4581
        <source>Multimedia</source>
4623
 
        <translation type="unfinished">Multimédia</translation>
 
4582
        <translation type="unfinished"/>
4624
4583
    </message>
4625
4584
</context>
4626
4585
<context>
4627
4586
    <name>PrefAdvanced</name>
4628
4587
    <message>
4629
4588
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="74"/>
4630
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="404"/>
 
4589
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="424"/>
4631
4590
        <source>Advanced</source>
4632
4591
        <translation>Bővített</translation>
4633
4592
    </message>
4642
4601
        <translation>&amp;Bővített</translation>
4643
4602
    </message>
4644
4603
    <message>
4645
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="38"/>
4646
 
        <source>icon</source>
4647
 
        <translation>ikon</translation>
4648
 
    </message>
4649
 
    <message>
4650
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
 
4604
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="140"/>
4651
4605
        <source>R&amp;eport MPlayer crashes</source>
4652
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4606
        <translation type="unfinished"/>
4653
4607
    </message>
4654
4608
    <message>
4655
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="304"/>
 
4609
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="311"/>
4656
4610
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
4657
4611
Write them separated by spaces.
4658
4612
Example: -flip -nosound</source>
4661
4615
Például:  -flip -nosound</translation>
4662
4616
    </message>
4663
4617
    <message>
4664
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="364"/>
 
4618
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
4665
4619
        <source>You can also pass additional video filters.
4666
4620
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
4667
4621
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
4670
4624
Például: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
4671
4625
    </message>
4672
4626
    <message>
4673
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="424"/>
 
4627
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="431"/>
4674
4628
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
4675
4629
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
4676
4630
        <translation>Audio szűrők. Hasonló módon mint a videó szűrők.
4677
4631
Például: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
4678
4632
    </message>
4679
4633
    <message>
4680
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
 
4634
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="542"/>
4681
4635
        <source>Log MPlayer output</source>
4682
4636
        <translation>MPlayer kimenet naplózása</translation>
4683
4637
    </message>
4684
4638
    <message>
4685
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
 
4639
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
4686
4640
        <source>Log SMPlayer output</source>
4687
4641
        <translation>SMPlayer kimenet naplózása</translation>
4688
4642
    </message>
4689
4643
    <message>
4690
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="665"/>
 
4644
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="672"/>
4691
4645
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
4692
4646
        <translation>Ez az opció főleg az alkalmazás hibakereséséhez szükséges.</translation>
4693
4647
    </message>
4694
4648
    <message>
4695
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
 
4649
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="460"/>
4696
4650
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
4697
4651
        <translation>Ennek az opciónak a bejelölése csökkentheti a vibrálást, de a videó hibás megjelenítését okozhatja.</translation>
4698
4652
    </message>
4699
4653
    <message>
4700
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
 
4654
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="560"/>
4701
4655
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
4702
4656
        <translation>Szűrő az SMPlayer naplókhoz</translation>
4703
4657
    </message>
4712
4666
        <translation>M&amp;Player futtatása saját ablakban</translation>
4713
4667
    </message>
4714
4668
    <message>
4715
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="327"/>
 
4669
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
 
4670
        <source>Use the la&amp;vf demuxer by default</source>
 
4671
        <translation type="unfinished"/>
 
4672
    </message>
 
4673
    <message>
 
4674
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
4716
4675
        <source>&amp;Options:</source>
4717
4676
        <translation>&amp;Opciók:</translation>
4718
4677
    </message>
4719
4678
    <message>
4720
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="387"/>
 
4679
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="394"/>
4721
4680
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
4722
4681
        <translation>&amp;Videó szűrők:</translation>
4723
4682
    </message>
4724
4683
    <message>
4725
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="446"/>
 
4684
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="453"/>
4726
4685
        <source>Audio &amp;filters:</source>
4727
4686
        <translation>Hang &amp;szűrők:</translation>
4728
4687
    </message>
4729
4688
    <message>
4730
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="220"/>
 
4689
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="227"/>
4731
4690
        <source>&amp;Colorkey:</source>
4732
4691
        <translation>&amp;Színkód:</translation>
4733
4692
    </message>
4734
4693
    <message>
4735
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="533"/>
 
4694
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="540"/>
4736
4695
        <source>MPlayer</source>
4737
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4696
        <translation>MPlayer</translation>
4738
4697
    </message>
4739
4698
    <message>
4740
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="598"/>
 
4699
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="605"/>
4741
4700
        <source>SMPlayer</source>
4742
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4701
        <translation>SMPlayer</translation>
4743
4702
    </message>
4744
4703
    <message>
4745
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="604"/>
 
4704
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="611"/>
4746
4705
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
4747
4706
        <translation>&amp;SMPlayer kimenet naplózása</translation>
4748
4707
    </message>
4749
4708
    <message>
4750
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="675"/>
 
4709
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="682"/>
4751
4710
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
4752
4711
        <translation>S&amp;zűrő az SMPlayer naplókhoz:</translation>
4753
4712
    </message>
4754
4713
    <message>
4755
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="243"/>
 
4714
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="250"/>
4756
4715
        <source>C&amp;hange...</source>
4757
4716
        <translation>&amp;Csere...</translation>
4758
4717
    </message>
4759
4718
    <message>
4760
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
 
4719
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="526"/>
4761
4720
        <source>Logs</source>
4762
4721
        <translation>Naplók</translation>
4763
4722
    </message>
4764
4723
    <message>
4765
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="539"/>
 
4724
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="546"/>
4766
4725
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
4767
4726
        <translation>M&amp;Player kimenet naplózása</translation>
4768
4727
    </message>
4769
4728
    <message>
4770
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="292"/>
 
4729
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="299"/>
4771
4730
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
4772
4731
        <translation>&amp;MPlayer opciók</translation>
4773
4732
    </message>
4774
4733
    <message>
4775
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
 
4734
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="548"/>
4776
4735
        <source>Autosave MPlayer log</source>
4777
4736
        <translation>MPlayer napló automatikus mentése</translation>
4778
4737
    </message>
4779
4738
    <message>
4780
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
 
4739
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
4781
4740
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
4782
4741
        <translation>Ezen opció bejelölésével az MPlayer napló minden új fájl lejátszásakor a megadott fájlba lesz mentve. Külső alkalmazások ily mód információt szerezhetnek az épp lejátszott fájlról.</translation>
4783
4742
    </message>
4784
4743
    <message>
4785
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
 
4744
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="554"/>
4786
4745
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
4787
4746
        <translation>Automatikusan mentett MPlayer napló fájlnév</translation>
4788
4747
    </message>
4789
4748
    <message>
4790
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
 
4749
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="555"/>
4791
4750
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
4792
4751
        <translation>Adja meg az elérési utat és a fájlnevet az MPlayer napló mentéséhez.</translation>
4793
4752
    </message>
4794
4753
    <message>
4795
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
 
4754
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="585"/>
4796
4755
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
4797
4756
        <translation>MPlayer &amp;napló automatikus mentése fájlba</translation>
4798
4757
    </message>
4799
4758
    <message>
4800
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="425"/>
 
4759
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
4801
4760
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4802
4761
        <translation>Rövid fájlnevek (8+3) küldése az MPlayernek</translation>
4803
4762
    </message>
4804
4763
    <message>
4805
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
 
4764
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="451"/>
4806
4765
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
4807
4766
        <translation>Jelenleg az MPlayer nem képes megnyitni a helyi kódlapban nem szereplő karaktereket tartalmazó fájlneveket. Ezen opció bejelölésével az SMPlayer a fájlnevek rövid változatát küldi el az MPlayernek, így képes lesz megnyitni őket.</translation>
4808
4767
    </message>
4809
4768
    <message>
4810
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="119"/>
 
4769
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
4811
4770
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
4812
4771
        <translation>&amp;Rövid fájlnevek (8+3) küldése az MPlayernek</translation>
4813
4772
    </message>
4814
4773
    <message>
4815
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="406"/>
 
4774
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
4816
4775
        <source>Monitor aspect</source>
4817
4776
        <translation>Monitor képarány</translation>
4818
4777
    </message>
4819
4778
    <message>
4820
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="407"/>
 
4779
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="427"/>
4821
4780
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
4822
4781
        <translation>Válassza ki a monitora képarányát.</translation>
4823
4782
    </message>
4824
4783
    <message>
4825
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="409"/>
 
4784
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="429"/>
4826
4785
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
4827
4786
        <translation>MPlayer futtatása saját ablakban</translation>
4828
4787
    </message>
4829
4788
    <message>
4830
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="410"/>
 
4789
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="430"/>
4831
4790
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
4832
4791
        <translation>Ezen opció bejelölésével az MPlayer ablak nem lesz beágyazva az SMPlayer főablakába, hanem független ablakban fog futni. Az egér és billentyűparancsokat közvetlenül az MPlayer fogja kezelni, ez azt jelenti, hogy a gyorsgombok és az egérkattintások valószínűleg nem fognak megfelelően működni ha az MPlayer ablak van fókuszban.</translation>
4833
4792
    </message>
4834
4793
    <message>
4835
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="440"/>
 
4794
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="444"/>
 
4795
        <source>Use the lavf demuxer by default</source>
 
4796
        <translation type="unfinished"/>
 
4797
    </message>
 
4798
    <message>
 
4799
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
 
4800
        <source>If this option is checked, the lavf demuxer will be used for all formats.</source>
 
4801
        <translation type="unfinished"/>
 
4802
    </message>
 
4803
    <message>
 
4804
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
 
4805
        <source>Notice: mplayer2 already uses the lavf demuxer by default so enabling this option with mplayer2 won&apos;t have any effect.</source>
 
4806
        <translation type="unfinished"/>
 
4807
    </message>
 
4808
    <message>
 
4809
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="465"/>
4836
4810
        <source>Report MPlayer crashes</source>
4837
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4811
        <translation>MPlayer hibák jelentése</translation>
4838
4812
    </message>
4839
4813
    <message>
4840
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="441"/>
 
4814
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="466"/>
4841
4815
        <source>If this option is checked, a window will appear to inform about MPlayer crashes. Otherwise those failures will be silently ignored.</source>
4842
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4816
        <translation type="unfinished"/>
4843
4817
    </message>
4844
4818
    <message>
4845
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="468"/>
 
4819
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
4846
4820
        <source>Colorkey</source>
4847
4821
        <translation>Színkód</translation>
4848
4822
    </message>
4849
4823
    <message>
4850
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="469"/>
 
4824
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="494"/>
4851
4825
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
4852
4826
        <translation>Ha a videó egyes részei bármely más ablakon láthatók, akkor megváltoztathatja a színkódot ennek kiküszöbölésére. Próbáljon feketéhez közeli színt választani.</translation>
4853
4827
    </message>
4854
4828
    <message>
4855
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
 
4829
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
4856
4830
        <source>Options for MPlayer</source>
4857
4831
        <translation>MPlayer opciók</translation>
4858
4832
    </message>
4859
4833
    <message>
4860
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
 
4834
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="506"/>
4861
4835
        <source>Options</source>
4862
4836
        <translation>Opciók</translation>
4863
4837
    </message>
4864
4838
    <message>
4865
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="482"/>
 
4839
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
4866
4840
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
4867
4841
        <translation>Itt adhat meg opciókat az MPlayernek. Írja őket szóközzel elválasztva.</translation>
4868
4842
    </message>
4869
4843
    <message>
4870
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
 
4844
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
4871
4845
        <source>Video filters</source>
4872
4846
        <translation>Videó szűrők</translation>
4873
4847
    </message>
4874
4848
    <message>
4875
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="486"/>
 
4849
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
4876
4850
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4877
4851
        <translation>Itt tud további videó szűrőket hozzáadni az MPlayernek. Írja őket &quot;,&quot;-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!</translation>
4878
4852
    </message>
4879
4853
    <message>
4880
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
 
4854
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="514"/>
4881
4855
        <source>Audio filters</source>
4882
4856
        <translation>Hang szűrők</translation>
4883
4857
    </message>
4884
4858
    <message>
4885
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="490"/>
 
4859
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
4886
4860
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
4887
4861
        <translation>Itt tud további hang szűrőket hozzáadni az MPlayernek. Írja őket &quot;,&quot;-vel elválasztva. Ne használja a szóközt!</translation>
4888
4862
    </message>
4889
4863
    <message>
4890
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="434"/>
 
4864
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="459"/>
4891
4865
        <source>Repaint the background of the video window</source>
4892
4866
        <translation>Videóablak hátterének újrafestése</translation>
4893
4867
    </message>
4894
4868
    <message>
4895
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="126"/>
 
4869
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="133"/>
4896
4870
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
4897
4871
        <translation>&amp;Videóablak hátterének újrafestése</translation>
4898
4872
    </message>
4899
4873
    <message>
4900
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
 
4874
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
4901
4875
        <source>IPv4</source>
4902
4876
        <translation>IPv4</translation>
4903
4877
    </message>
4904
4878
    <message>
4905
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
 
4879
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="521"/>
4906
4880
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
4907
4881
        <translation>IPv4 használata hálózati kapcsolatokhoz. Automatikus visszalépés IPv6-ra.</translation>
4908
4882
    </message>
4909
4883
    <message>
4910
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
 
4884
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="523"/>
4911
4885
        <source>IPv6</source>
4912
4886
        <translation>IPv6</translation>
4913
4887
    </message>
4914
4888
    <message>
4915
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
 
4889
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="524"/>
4916
4890
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
4917
4891
        <translation>IPv6 használata hálózati kapcsolatokhoz. Automatikus visszalépés IPv4-re.</translation>
4918
4892
    </message>
4919
4893
    <message>
4920
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="484"/>
 
4894
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="491"/>
4921
4895
        <source>Network Connection</source>
4922
4896
        <translation>Hálózati kapcsolat</translation>
4923
4897
    </message>
4924
4898
    <message>
4925
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="496"/>
 
4899
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
4926
4900
        <source>IPv&amp;4</source>
4927
4901
        <translation>IPv&amp;4</translation>
4928
4902
    </message>
4929
4903
    <message>
4930
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
 
4904
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="510"/>
4931
4905
        <source>IPv&amp;6</source>
4932
4906
        <translation>IPv&amp;6</translation>
4933
4907
    </message>
4934
4908
    <message>
4935
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="527"/>
 
4909
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="534"/>
4936
4910
        <source>Lo&amp;gs</source>
4937
4911
        <translation>&amp;Naplók</translation>
4938
4912
    </message>
4939
4913
    <message>
4940
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
 
4914
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="437"/>
4941
4915
        <source>Rebuild index if needed</source>
4942
4916
        <translation>Index újjáépítése, ha szükséges</translation>
4943
4917
    </message>
4947
4921
        <translation>&amp;Index újjáépítése, ha szükséges</translation>
4948
4922
    </message>
4949
4923
    <message>
4950
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
 
4924
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="530"/>
4951
4925
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
4952
4926
        <translation>Ha ezt bejelöli, az SMPlayer rögzíteni fogja a debug üzeneteket (napló megtekinthető itt: &lt;b&gt;Opciók -&gt; Naplók megjelenítése -&gt; SMPplayer&lt;/b&gt;). Ez az információ nagyon hasznos lehet a fejlesztőnek a hibakeresésben.</translation>
4953
4927
    </message>
4954
4928
    <message>
4955
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
 
4929
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
4956
4930
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
4957
4931
        <translation>Ha bejelöli, az SMPlayer rögzíti az MPlayer kimenetét (megtekinthető itt: &lt;b&gt;Opciók -&gt; Naplók megjelenítése -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). Probléma esetén fontos információkat tartalmazhat, ezért érdemes ezt az opciót bejelölni.</translation>
4958
4932
    </message>
4959
4933
    <message>
4960
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
 
4934
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="561"/>
4961
4935
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
4962
4936
        <translation>Ez az opció lehetővé teszi a naplóban rögzített SMPlayer üzenetek szűrését. Ide írhat bármilyen szabályos kifejezést.Például &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; esetén csak a &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; kezdetű sorok lesznek megjelenítve</translation>
4963
4937
    </message>
4964
4938
    <message>
4965
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="445"/>
 
4939
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="470"/>
4966
4940
        <source>Correct pts</source>
4967
4941
        <translation>PTS korrigálása</translation>
4968
4942
    </message>
4969
4943
    <message>
4970
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
 
4944
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="471"/>
4971
4945
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
4972
4946
        <translation>Az MPlayert egy kísérleti módba kapcsolja, amelyben a képkockák időcímkéi máshogyan számítódnak és támogatva lesznek az új képkockákat hozzáadó vagy a meglévők időcímkéit módosító videó szűrők. A pontosabb időcímkék észlelhetők például jelenetváltáshoz időzített feliratok lejátszásakor engedélyezett SSA/ASS könyvtárral. Korrekt PTS nélkül a felirat időzítése általában eltérhet néhány képkockával. Ez az opció nem működik helyesen néhány demuxerrel és kodekkel.</translation>
4973
4947
    </message>
4974
4948
    <message>
4975
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
 
4949
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="480"/>
4976
4950
        <source>Actions list</source>
4977
4951
        <translation>Művelet lista</translation>
4978
4952
    </message>
4979
4953
    <message>
4980
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="456"/>
 
4954
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
4981
4955
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
4982
4956
        <translation>Itt megadhatja azon &lt;i&gt;műveletek&lt;/i&gt; listáját, amelyek minden fájl megnyitásakor végrehajtódnak. Az elérhető műveletek listáját megtalálja a gyorsgomb szerkesztő &lt;b&gt;Billentyűzet és egér&lt;/b&gt; részében. A műveleteket szóközzel kell elválasztani. A kapcsolható műveleteket követheti &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; a művelet engedélyezéshez vagy tiltáshoz.</translation>
4983
4957
    </message>
4984
4958
    <message>
4985
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="463"/>
 
4959
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="488"/>
4986
4960
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4987
4961
        <translation>Korlátozás: a műveletek csak fájl megnyitásakor futnak le és nem az mplayer folyamat újraindításakor (pl. ha más hang vagy videó szűrőt választ ki).</translation>
4988
4962
    </message>
4989
4963
    <message>
4990
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
 
4964
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4991
4965
        <source>Network</source>
4992
4966
        <translation>Hálózat</translation>
4993
4967
    </message>
4994
4968
    <message>
4995
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="183"/>
 
4969
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="190"/>
4996
4970
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4997
4971
        <translation>&amp;A következő műveletek futtatása minden fájl megnyitásakor. A műveleteket szóközzel kell elválasztani:</translation>
4998
4972
    </message>
4999
4973
    <message>
5000
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="478"/>
 
4974
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="485"/>
5001
4975
        <source>&amp;Network</source>
5002
4976
        <translation>&amp;Hálózat</translation>
5003
4977
    </message>
5004
4978
    <message>
5005
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="462"/>
 
4979
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
5006
4980
        <source>Example:</source>
5007
4981
        <translation>Példa:</translation>
5008
4982
    </message>
5009
4983
    <message>
5010
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
 
4984
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
5011
4985
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
5012
4986
        <translation>Újjáépíti a fájlok indexét, ha az nem található, ezzel lehetővé téve a keresést. Hasznos sérült/nem teljes letöltéseknél vagy hibásan készített fájloknál. Ez az opció csak akkor működik, ha az adott média támogatja a keresést (pl. stdin, pipe, stb. esetén nem). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt;  az index létrehozása időt vehet igénybe.</translation>
5013
4987
    </message>
5014
4988
    <message>
5015
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="142"/>
 
4989
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="149"/>
5016
4990
        <source>C&amp;orrect PTS:</source>
5017
4991
        <translation>PTS k&amp;orrigálása:</translation>
5018
4992
    </message>
5019
4993
    <message>
5020
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="571"/>
 
4994
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="578"/>
5021
4995
        <source>&amp;Verbose</source>
5022
4996
        <translation>&amp;Részletes</translation>
5023
4997
    </message>
5024
4998
    <message>
5025
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
 
4999
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="536"/>
5026
5000
        <source>Save SMPlayer log to file</source>
5027
5001
        <translation>SMPlayer napló mentése fájlba</translation>
5028
5002
    </message>
5029
5003
    <message>
5030
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="512"/>
 
5004
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="537"/>
5031
5005
        <source>If this option is checked, the SMPlayer log wil be recorded to %1</source>
5032
5006
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer napló el lesz mentve ide: %1</translation>
5033
5007
    </message>
5034
5008
    <message>
5035
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="636"/>
 
5009
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="643"/>
5036
5010
        <source>Sa&amp;ve SMPlayer log to a file</source>
5037
5011
        <translation>SMPlayer napló mentése &amp;fájlba</translation>
5038
5012
    </message>
5039
5013
    <message>
5040
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
 
5014
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
5041
5015
        <source>Show tag info in window title</source>
5042
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5016
        <translation type="unfinished"/>
5043
5017
    </message>
5044
5018
    <message>
5045
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="475"/>
 
5019
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="500"/>
5046
5020
        <source>If this option is enabled, information from tags will be shown in window title. Otherwise only the filename will be shown.</source>
5047
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5021
        <translation type="unfinished"/>
5048
5022
    </message>
5049
5023
    <message>
5050
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="268"/>
 
5024
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="275"/>
5051
5025
        <source>Show tag in&amp;fo in window title</source>
5052
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5026
        <translation type="unfinished"/>
5053
5027
    </message>
5054
5028
</context>
5055
5029
<context>
5128
5102
<context>
5129
5103
    <name>PrefDrives</name>
5130
5104
    <message>
5131
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="35"/>
5132
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="68"/>
 
5105
        <location filename="../prefdrives.ui" line="27"/>
 
5106
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="73"/>
5133
5107
        <source>Drives</source>
5134
5108
        <translation>Meghajtók</translation>
5135
5109
    </message>
5136
5110
    <message>
5137
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="86"/>
5138
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="202"/>
5139
 
        <source>icon</source>
5140
 
        <translation>ikon</translation>
5141
 
    </message>
5142
 
    <message>
5143
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="180"/>
 
5111
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="219"/>
5144
5112
        <source>CD device</source>
5145
5113
        <translation>CD eszköz</translation>
5146
5114
    </message>
5147
5115
    <message>
5148
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="181"/>
 
5116
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="220"/>
5149
5117
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
5150
5118
        <translation>Válassza ki a CD-ROM eszközt. Ez lesz használva a VCD és a Hanglemezek lejátszásához.</translation>
5151
5119
    </message>
5152
5120
    <message>
5153
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="184"/>
 
5121
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="223"/>
5154
5122
        <source>DVD device</source>
5155
5123
        <translation>DVD eszköz</translation>
5156
5124
    </message>
5157
5125
    <message>
5158
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="185"/>
 
5126
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="224"/>
5159
5127
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
5160
5128
        <translation>Válassza ki a DVD-ROM eszközt. Ez lesz használva a DVD lemezek lejátszásához.</translation>
5161
5129
    </message>
5162
5130
    <message>
5163
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="113"/>
 
5131
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="228"/>
 
5132
        <source>If this option is checked, SMPlayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of MPlayer compiled with dvdnav support.</source>
 
5133
        <translation type="unfinished"/>
 
5134
    </message>
 
5135
    <message>
 
5136
        <location filename="../prefdrives.ui" line="75"/>
5164
5137
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
5165
5138
        <translation>Válassza ki a &amp;CD eszközt:</translation>
5166
5139
    </message>
5167
5140
    <message>
5168
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="229"/>
 
5141
        <location filename="../prefdrives.ui" line="176"/>
5169
5142
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
5170
5143
        <translation>Válassza ki a &amp;DVD eszközt:</translation>
5171
5144
    </message>
5172
5145
    <message>
5173
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="56"/>
 
5146
        <location filename="../prefdrives.ui" line="274"/>
 
5147
        <source>Select your &amp;Blu-ray device:</source>
 
5148
        <translation type="unfinished"/>
 
5149
    </message>
 
5150
    <message>
 
5151
        <location filename="../prefdrives.ui" line="33"/>
5174
5152
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
5175
5153
        <translation>Az SMPlayer alapértelmezés szerint nem választ CD-ROM vagy DVD eszközt. Ezért mielőtt CD-t vagy DVD-t játszana le, ki kell választani a használni kívánt eszközöket (lehet ugyanaz).</translation>
5176
5154
    </message>
5177
5155
    <message>
5178
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="188"/>
 
5156
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="239"/>
 
5157
        <source>Blu-ray device</source>
 
5158
        <translation type="unfinished"/>
 
5159
    </message>
 
5160
    <message>
 
5161
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="240"/>
 
5162
        <source>Choose your Blu-ray device. It will be used to play Blu-ray discs.</source>
 
5163
        <translation type="unfinished"/>
 
5164
    </message>
 
5165
    <message>
 
5166
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="227"/>
5179
5167
        <source>Enable DVD menus</source>
5180
5168
        <translation>DVD menük engedélyezése</translation>
5181
5169
    </message>
5182
5170
    <message>
5183
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="189"/>
5184
 
        <source>If this option is checked, smplayer will play DVDs using dvdnav. Requires a recent version of mplayer compiled with dvdnav support.</source>
5185
 
        <translation>Ha ez be van jelölve, az SMPlayer a DVD-ket dvdnav használatával fogja lejátszani. Egy aktuális MPlayer verzió szükséges hozzá, dvdnav támogatással fordítva.</translation>
5186
 
    </message>
5187
 
    <message>
5188
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="192"/>
 
5171
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="231"/>
5189
5172
        <source>&lt;b&gt;Note 1&lt;/b&gt;: cache will be disabled, this can affect performance.</source>
5190
5173
        <translation>&lt;b&gt;Megjegyzés 1&lt;/b&gt;: a gyorsítótár ki lesz kapcsolva, ez hatással lehet a teljesítményre.</translation>
5191
5174
    </message>
5192
5175
    <message>
5193
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="193"/>
 
5176
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="232"/>
5194
5177
        <source>&lt;b&gt;Note 2&lt;/b&gt;: you may want to assign the action &quot;activate option in DVD menus&quot; to one of the mouse buttons.</source>
5195
5178
        <translation>&lt;b&gt;Megjegyzés 2&lt;/b&gt;: ajánlott az &quot;opció aktiválása DVD menükben&quot; műveletet az egyik egérgombhoz rendelni.</translation>
5196
5179
    </message>
5197
5180
    <message>
5198
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="195"/>
 
5181
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="234"/>
5199
5182
        <source>&lt;b&gt;Note 3&lt;/b&gt;: this feature is under development, expect a lot of issues with it.</source>
5200
5183
        <translation>&lt;b&gt;Megjegyzés 3&lt;/b&gt;: ez a funkció fejlesztés alatt áll, sok probléma lehet vele.</translation>
5201
5184
    </message>
5202
5185
    <message>
5203
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="278"/>
 
5186
        <location filename="../prefdrives.ui" line="225"/>
5204
5187
        <source>&amp;Enable DVD menus (experimental)</source>
5205
5188
        <translation>DVD m&amp;enük engedélyezése (kísérleti)</translation>
5206
5189
    </message>
5207
5190
    <message>
5208
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
 
5191
        <location filename="../prefdrives.ui" line="119"/>
5209
5192
        <source>&amp;Scan for CD/DVD drives</source>
5210
5193
        <translation>CD/DVD meghajtók kere&amp;sése</translation>
5211
5194
    </message>
5213
5196
<context>
5214
5197
    <name>PrefGeneral</name>
5215
5198
    <message>
5216
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
5217
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
 
5199
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
 
5200
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
5218
5201
        <source>General</source>
5219
5202
        <translation>Általános</translation>
5220
5203
    </message>
5221
5204
    <message>
5222
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
 
5205
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="27"/>
5223
5206
        <source>&amp;General</source>
5224
5207
        <translation>&amp;Általános</translation>
5225
5208
    </message>
5226
5209
    <message>
5227
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
 
5210
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
5228
5211
        <source>Media settings</source>
5229
5212
        <translation>Média beállítások</translation>
5230
5213
    </message>
5231
5214
    <message>
5232
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
5233
 
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
5234
 
        <translation>Preferált hang és feliratok</translation>
5235
 
    </message>
5236
 
    <message>
5237
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
5238
 
        <source>Video</source>
5239
 
        <translation>Videó</translation>
5240
 
    </message>
5241
 
    <message>
5242
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
 
5215
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
5243
5216
        <source>Start videos in fullscreen</source>
5244
5217
        <translation>Videók indítása teljes képernyős módban</translation>
5245
5218
    </message>
5246
5219
    <message>
5247
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
 
5220
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
5248
5221
        <source>Disable screensaver</source>
5249
5222
        <translation>Képernyőkímélő kikapcsolása</translation>
5250
5223
    </message>
5251
5224
    <message>
5252
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
5253
 
        <source>Audio</source>
5254
 
        <translation>Hang</translation>
5255
 
    </message>
5256
 
    <message>
5257
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
 
5225
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
5258
5226
        <source>Select the mplayer executable</source>
5259
5227
        <translation>Válassza ki az MPlayer futtatható fájlt</translation>
5260
5228
    </message>
5261
5229
    <message>
5262
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
 
5230
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
5263
5231
        <source>7 (6.1 Surround)</source>
5264
 
        <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>
 
5232
        <translation>7 (6.1 Surround)</translation>
5265
5233
    </message>
5266
5234
    <message>
5267
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
 
5235
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
5268
5236
        <source>8 (7.1 Surround)</source>
5269
 
        <translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation>
 
5237
        <translation>8 (7.1 Surround)</translation>
5270
5238
    </message>
5271
5239
    <message>
5272
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
 
5240
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
5273
5241
        <source>Executables</source>
5274
5242
        <translation>Futtathatók</translation>
5275
5243
    </message>
5276
5244
    <message>
5277
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
 
5245
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
5278
5246
        <source>All files</source>
5279
5247
        <translation>Minden fájl</translation>
5280
5248
    </message>
5281
5249
    <message>
5282
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
 
5250
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
5283
5251
        <source>Select a directory</source>
5284
5252
        <translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
5285
5253
    </message>
5286
5254
    <message>
5287
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
 
5255
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
5288
5256
        <source>MPlayer executable</source>
5289
5257
        <translation>MPlayer futtatható állománya</translation>
5290
5258
    </message>
5291
5259
    <message>
5292
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
 
5260
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
5293
5261
        <source>Screenshots folder</source>
5294
5262
        <translation>Pillanatképek könyvtára</translation>
5295
5263
    </message>
5296
5264
    <message>
5297
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
 
5265
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5298
5266
        <source>Video output driver</source>
5299
5267
        <translation>Videó kimeneti meghajtó</translation>
5300
5268
    </message>
5301
5269
    <message>
5302
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
 
5270
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
5303
5271
        <source>Audio output driver</source>
5304
5272
        <translation>Hang kimeneti meghajtó</translation>
5305
5273
    </message>
5306
5274
    <message>
5307
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
 
5275
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
5308
5276
        <source>Select the audio output driver.</source>
5309
5277
        <translation>Válasszon hang kimeneti meghajtót.</translation>
5310
5278
    </message>
5311
5279
    <message>
5312
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
 
5280
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
5313
5281
        <source>Remember settings</source>
5314
5282
        <translation>Beállítások megjegyzése</translation>
5315
5283
    </message>
5316
5284
    <message>
5317
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
 
5285
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
5318
5286
        <source>Preferred audio language</source>
5319
5287
        <translation>Preferált hang nyelv</translation>
5320
5288
    </message>
5321
5289
    <message>
5322
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
 
5290
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
5323
5291
        <source>Preferred subtitle language</source>
5324
5292
        <translation>Preferált felirat nyelv</translation>
5325
5293
    </message>
5326
5294
    <message>
5327
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
 
5295
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
5328
5296
        <source>Software video equalizer</source>
5329
5297
        <translation>Szoftveres videó kiegyenlítő</translation>
5330
5298
    </message>
5331
5299
    <message>
5332
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
 
5300
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
5333
5301
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
5334
5302
        <translation>Jelölje be ezt az opciót ha a videó kiegyenlítő (EQ) nem támogatott a grafikus kártyája vagy a kiválasztott kimeneti meghajtó által.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; ez az opció nem kompatibilis néhány videó kimeneti meghajtóval.</translation>
5335
5303
    </message>
5336
5304
    <message>
5337
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
 
5305
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
5338
5306
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
5339
5307
        <translation>Ha ezt az opciót bejelöli minden videó teljes képernyős módban lesz lejátszva.</translation>
5340
5308
    </message>
5341
5309
    <message>
 
5310
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
 
5311
        <source>Global audio equalizer</source>
 
5312
        <translation type="unfinished"/>
 
5313
    </message>
 
5314
    <message>
 
5315
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
 
5316
        <source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
 
5317
        <translation type="unfinished"/>
 
5318
    </message>
 
5319
    <message>
5342
5320
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
 
5321
        <source>If it&apos;s not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
 
5322
        <translation type="unfinished"/>
 
5323
    </message>
 
5324
    <message>
 
5325
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
5343
5326
        <source>Software volume control</source>
5344
5327
        <translation>Szoftveres hangerőszabályzó</translation>
5345
5328
    </message>
5346
5329
    <message>
5347
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/>
 
5330
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
5348
5331
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
5349
5332
        <translation>Az opció bejelölésével szoftveres keverő lesz használva a hangkártya keverője helyett.</translation>
5350
5333
    </message>
5351
5334
    <message>
5352
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
 
5335
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
5353
5336
        <source>Postprocessing quality</source>
5354
5337
        <translation>Utófeldolgozás minőség</translation>
5355
5338
    </message>
5356
5339
    <message>
5357
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
 
5340
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
5358
5341
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
5359
5342
        <translation>Az utófeldolgozás szint dinamikus váltása az elérhető CPU időtől függően. A megadott szám lesz a maximálisan használt szint. Általában használható nagy szám is.</translation>
5360
5343
    </message>
5361
5344
    <message>
5362
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
 
5345
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
5363
5346
        <source>&amp;Audio:</source>
5364
5347
        <translation>&amp;Hang:</translation>
5365
5348
    </message>
5366
5349
    <message>
5367
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
 
5350
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/>
5368
5351
        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
5369
5352
        <translation>&amp;Jegyezze meg a beállításokat az összes fájlhoz (hangsáv, feliratok...)</translation>
5370
5353
    </message>
5371
5354
    <message>
5372
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
 
5355
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/>
5373
5356
        <source>Su&amp;btitles:</source>
5374
5357
        <translation>&amp;Feliratok:</translation>
5375
5358
    </message>
5376
5359
    <message>
5377
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
 
5360
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
5378
5361
        <source>&amp;Quality:</source>
5379
5362
        <translation>&amp;Minőség:</translation>
5380
5363
    </message>
5381
5364
    <message>
5382
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
 
5365
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/>
5383
5366
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
5384
5367
        <translation>Videók indítása &amp;teljes képernyős módban</translation>
5385
5368
    </message>
5386
5369
    <message>
5387
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
 
5370
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
5388
5371
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
5389
5372
        <translation>&amp;Képernyőkímélő kikapcsolása</translation>
5390
5373
    </message>
5391
5374
    <message>
5392
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
 
5375
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/>
 
5376
        <source>Global audio e&amp;qualizer</source>
 
5377
        <translation type="unfinished"/>
 
5378
    </message>
 
5379
    <message>
 
5380
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/>
5393
5381
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
5394
5382
        <translation>Sz&amp;oftveres hangerőszabályzó használata</translation>
5395
5383
    </message>
5396
5384
    <message>
5397
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
 
5385
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/>
5398
5386
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
5399
5387
        <translation>Ma&amp;ximális erősítés:</translation>
5400
5388
    </message>
5401
5389
    <message>
5402
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
 
5390
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
5403
5391
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
5404
5392
        <translation>&amp;AC3/DTS átengedés S/PDIF-en</translation>
5405
5393
    </message>
5406
5394
    <message>
5407
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
 
5395
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
5408
5396
        <source>Direct rendering</source>
5409
5397
        <translation>Hardveres gyorsítás</translation>
5410
5398
    </message>
5411
5399
    <message>
5412
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
 
5400
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
5413
5401
        <source>Double buffering</source>
5414
5402
        <translation>Dupla bufferelés</translation>
5415
5403
    </message>
5416
5404
    <message>
5417
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
 
5405
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/>
5418
5406
        <source>D&amp;irect rendering</source>
5419
5407
        <translation>Hardveres &amp;gyorsítás</translation>
5420
5408
    </message>
5421
5409
    <message>
5422
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
 
5410
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/>
5423
5411
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
5424
5412
        <translation>D&amp;upla bufferelés</translation>
5425
5413
    </message>
5426
5414
    <message>
5427
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
 
5415
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
5428
5416
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
5429
5417
        <translation>A dupla bufferelés javítja a vibrálást úgy, hogy két képkockát tárol a memóriában, és amíg az egyiket megjeleníti, a másikat dekódolja. Ha kikapcsolja, az negatívan befolyásolhatja az OSD-t, de gyakran megszünteti az OSD vibrálást.</translation>
5430
5418
    </message>
5431
5419
    <message>
5432
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
 
5420
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/>
5433
5421
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
5434
5422
        <translation>Utófeldolgozás &amp;bekapcsolása alapból</translation>
5435
5423
    </message>
5436
5424
    <message>
5437
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
 
5425
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
5438
5426
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
5439
5427
        <translation>Hangerő &amp;normalizálás alapból</translation>
5440
5428
    </message>
5441
5429
    <message>
5442
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
 
5430
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
5443
5431
        <source>Close when finished</source>
5444
5432
        <translation>Befejezés után bezár</translation>
5445
5433
    </message>
5446
5434
    <message>
5447
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
 
5435
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
5448
5436
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
5449
5437
        <translation>Ha ezt az opciót bejelöli, a főablak automatikusan bezáródik, ha az aktuális fájl/lejátszási lista véget ér.</translation>
5450
5438
    </message>
5451
5439
    <message>
5452
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
 
5440
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
5453
5441
        <source>2 (Stereo)</source>
5454
5442
        <translation>2 (Sztereó)</translation>
5455
5443
    </message>
5456
5444
    <message>
5457
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
 
5445
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
5458
5446
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
5459
5447
        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
5460
5448
    </message>
5461
5449
    <message>
5462
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
 
5450
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
5463
5451
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
5464
5452
        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
5465
5453
    </message>
5466
5454
    <message>
5467
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
 
5455
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/>
 
5456
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
 
5457
        <translation>A&amp;lapértelmezett csatornák:</translation>
 
5458
    </message>
 
5459
    <message>
 
5460
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/>
5468
5461
        <source>&amp;Pause when minimized</source>
5469
5462
        <translation>&amp;Szünet kis méretnél</translation>
5470
5463
    </message>
5471
5464
    <message>
5472
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
5473
 
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
5474
 
        <translation>A&amp;lapértelmezett csatornák:</translation>
5475
 
    </message>
5476
 
    <message>
5477
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
 
5465
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
5478
5466
        <source>Pause when minimized</source>
5479
5467
        <translation>Szünet kis méretnél</translation>
5480
5468
    </message>
5481
5469
    <message>
5482
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
 
5470
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
5483
5471
        <source>Enable postprocessing by default</source>
5484
5472
        <translation>Utófeldolgozás bekapcsolása alapból</translation>
5485
5473
    </message>
5486
5474
    <message>
5487
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
 
5475
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
5488
5476
        <source>Max. Amplification</source>
5489
5477
        <translation>Maximális erősítés</translation>
5490
5478
    </message>
5491
5479
    <message>
5492
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
 
5480
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
5493
5481
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
5494
5482
        <translation>AC3/DTS átengedés S/PDIF-en</translation>
5495
5483
    </message>
5496
5484
    <message>
5497
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
 
5485
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
5498
5486
        <source>Volume normalization by default</source>
5499
5487
        <translation>Hangerő normalizálás alapból</translation>
5500
5488
    </message>
5501
5489
    <message>
5502
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
 
5490
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
5503
5491
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
5504
5492
        <translation>Maximalizálja a hangerőt a hang torzítása nélkül.</translation>
5505
5493
    </message>
5506
5494
    <message>
5507
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
 
5495
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
5508
5496
        <source>Channels by default</source>
5509
5497
        <translation>Alap csatornák</translation>
5510
5498
    </message>
5511
5499
    <message>
5512
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
 
5500
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
5513
5501
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5514
5502
        <translation>Beállítja a maximális erősítést százalékban (alap: 110). 200-as érték esetén a hangerő maximum az alapérték kétszereséig növelhető. 100-nál kisebb értékek esetén az alap hangerő (ami 100%) a maximum felett lesz, amit pl. az OSD nem képes helyesen megjeleníteni.</translation>
5515
5503
    </message>
5516
5504
    <message>
5517
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
 
5505
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
5518
5506
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
5519
5507
        <translation>Utófeldolgozás használata alapból az újonnan megnyitott fájlokon.</translation>
5520
5508
    </message>
5521
5509
    <message>
5522
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
 
5510
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
5523
5511
        <source>Audio track</source>
5524
5512
        <translation>Hangsáv</translation>
5525
5513
    </message>
5526
5514
    <message>
5527
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
 
5515
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
5528
5516
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5529
5517
        <translation>Meghatározza az alap hangsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a hangsáv nem létezik akkor az első lesz használva.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; a &lt;i&gt;&quot;preferált hang nyelv&quot;&lt;/i&gt; felülbírálja ezt az opciót.</translation>
5530
5518
    </message>
5531
5519
    <message>
5532
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
 
5520
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
5533
5521
        <source>Subtitle track</source>
5534
5522
        <translation>Feliratsáv</translation>
5535
5523
    </message>
5536
5524
    <message>
5537
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
 
5525
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
5538
5526
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
5539
5527
        <translation>Meghatározza az alap feliratsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a alapfeliratsáv nem létezik akkor az első lesz használva.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; a &lt;i&gt;preferált felirat nyelv&quot;&lt;/i&gt; felülbírálja ezt az opciót.</translation>
5540
5528
    </message>
5541
5529
    <message>
5542
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
 
5530
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/>
5543
5531
        <source>Or choose a track number:</source>
5544
5532
        <translation>Vagy válasszon sávot:</translation>
5545
5533
    </message>
5546
5534
    <message>
5547
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
 
5535
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
5548
5536
        <source>Audi&amp;o:</source>
5549
5537
        <translation>H&amp;ang:</translation>
5550
5538
    </message>
5551
5539
    <message>
5552
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
 
5540
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/>
5553
5541
        <source>Preferred language:</source>
5554
5542
        <translation>Preferált nyelv:</translation>
5555
5543
    </message>
5556
5544
    <message>
5557
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
 
5545
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
5558
5546
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
5559
5547
        <translation>Prefe&amp;rált hang és felirat</translation>
5560
5548
    </message>
5561
5549
    <message>
5562
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
 
5550
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/>
5563
5551
        <source>&amp;Subtitle:</source>
5564
5552
        <translation>F&amp;elirat:</translation>
5565
5553
    </message>
5566
5554
    <message>
5567
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="136"/>
 
5555
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
5568
5556
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5569
5557
        <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hang és a feliratsávokhoz. Amennyiben egy média több hang vagy feliratsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hang és feliratsávok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.&lt;br&gt;Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; kiválasztja a sávokat, amelyek egyeznek ezekkel: &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5570
5558
    </message>
5571
5559
    <message>
5572
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
 
5560
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/>
5573
5561
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
5574
5562
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
5575
5563
        <translation>&lt;Here it goes an explanation text&gt;For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</translation>
5576
5564
    </message>
5577
5565
    <message>
5578
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
 
5566
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
5579
5567
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
5580
5568
        <translation>&amp;Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkül</translation>
5581
5569
    </message>
5582
5570
    <message>
5583
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/>
 
5571
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
5584
5572
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
5585
5573
        <translation>Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkül</translation>
5586
5574
    </message>
5587
5575
    <message>
5588
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
 
5576
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
5589
5577
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5590
5578
        <translation>Lehetőséget nyújt a visszajátszási sebesség változtatására a hangmagasság változása nélkül. Legalább MPlayer dev-SVN-r24924 szükséges.</translation>
5591
5579
    </message>
5592
5580
    <message>
5593
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
 
5581
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/>
5594
5582
        <source>&amp;Video</source>
5595
5583
        <translation>&amp;Videó</translation>
5596
5584
    </message>
5597
5585
    <message>
5598
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
 
5586
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/>
5599
5587
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
5600
5588
        <translation>Sz&amp;oftveres videó kiegyenlítő használata</translation>
5601
5589
    </message>
5602
5590
    <message>
5603
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
 
5591
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
5604
5592
        <source>A&amp;udio</source>
5605
5593
        <translation>Ha&amp;ng</translation>
5606
5594
    </message>
5607
5595
    <message>
5608
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
 
5596
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/>
5609
5597
        <source>Volume</source>
5610
5598
        <translation>Hangerő</translation>
5611
5599
    </message>
5612
5600
    <message>
5613
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
 
5601
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
 
5602
        <source>Video</source>
 
5603
        <translation>Videó</translation>
 
5604
    </message>
 
5605
    <message>
 
5606
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
 
5607
        <source>Audio</source>
 
5608
        <translation>Hang</translation>
 
5609
    </message>
 
5610
    <message>
 
5611
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
 
5612
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
 
5613
        <translation>Preferált hang és feliratok</translation>
 
5614
    </message>
 
5615
    <message>
 
5616
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
5614
5617
        <source>None</source>
5615
5618
        <translation>Nincs</translation>
5616
5619
    </message>
5617
5620
    <message>
5618
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
 
5621
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
5619
5622
        <source>Lowpass5</source>
5620
5623
        <translation>Lowpass5</translation>
5621
5624
    </message>
5622
5625
    <message>
5623
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
 
5626
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
5624
5627
        <source>Yadif (normal)</source>
5625
5628
        <translation>Yadif (normál)</translation>
5626
5629
    </message>
5627
5630
    <message>
5628
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
 
5631
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/>
5629
5632
        <source>Yadif (double framerate)</source>
5630
5633
        <translation>Yadif (dupla képkockaszám)</translation>
5631
5634
    </message>
5632
5635
    <message>
5633
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
 
5636
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
5634
5637
        <source>Linear Blend</source>
5635
5638
        <translation>Lineáris keverés</translation>
5636
5639
    </message>
5637
5640
    <message>
5638
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
 
5641
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
5639
5642
        <source>Kerndeint</source>
5640
5643
        <translation>Kerndeint</translation>
5641
5644
    </message>
5642
5645
    <message>
5643
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
 
5646
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
5644
5647
        <source>Deinterlace by default</source>
5645
5648
        <translation>Alap deinterlace</translation>
5646
5649
    </message>
5647
5650
    <message>
5648
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
 
5651
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
5649
5652
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5650
5653
        <translation>Válassza ki az újonnan megnyitott fájlokhoz használandó deinterlace szűrőt.</translation>
5651
5654
    </message>
5652
5655
    <message>
5653
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
 
5656
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
5654
5657
        <source>Remember time position</source>
5655
5658
        <translation>Időpozíció megjegyzése</translation>
5656
5659
    </message>
5657
5660
    <message>
5658
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
 
5661
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="93"/>
5659
5662
        <source>Remember &amp;time position</source>
5660
5663
        <translation>Időpozíció &amp;megjegyzése</translation>
5661
5664
    </message>
5662
5665
    <message>
5663
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
 
5666
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
5664
5667
        <source>Enable the audio equalizer</source>
5665
5668
        <translation>Hang kiegyenlítő engedélyezése</translation>
5666
5669
    </message>
5667
5670
    <message>
5668
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
 
5671
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
5669
5672
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
5670
5673
        <translation>Jelölje be ezt az opciót, ha szeretné használni a hang kiegyenlítőt.</translation>
5671
5674
    </message>
5672
5675
    <message>
5673
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
 
5676
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/>
5674
5677
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
5675
5678
        <translation>Hang kiegyenlítő &amp;engedélyezése</translation>
5676
5679
    </message>
5677
5680
    <message>
5678
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
 
5681
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
5679
5682
        <source>Draw video using slices</source>
5680
5683
        <translation>Videó rajzolása szeletek használatával</translation>
5681
5684
    </message>
5682
5685
    <message>
5683
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
 
5686
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5684
5687
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5685
5688
        <translation>Engedélyezi/tiltja a videó 16 pixel magasságú szeletenkénti rajzolását. Ha ki van kapcsolva, az egész képkocka egy menetben kerül rajzolásra. A videokártyától és elérhető gyorsítótártól függően gyorsabb vagy lassabb lehet. Csak libmpeg2 és libavcodec kodekek esetén van hatása.</translation>
5686
5689
    </message>
5687
5690
    <message>
5688
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
 
5691
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
5689
5692
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
5690
5693
        <translation>Videó raj&amp;zolása szeletek használatával</translation>
5691
5694
    </message>
5692
5695
    <message>
5693
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
 
5696
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
5694
5697
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
5695
5698
        <translation>Lejátszás &amp;befejezése után bezár</translation>
5696
5699
    </message>
5697
5700
    <message>
5698
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
5699
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="340"/>
5700
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/>
 
5701
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/>
 
5702
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
 
5703
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/>
5701
5704
        <source>fast</source>
5702
5705
        <translation>gyors</translation>
5703
5706
    </message>
5704
5707
    <message>
5705
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="334"/>
5706
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
 
5708
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
 
5709
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
5707
5710
        <source>slow</source>
5708
5711
        <translation>lassú</translation>
5709
5712
    </message>
5710
5713
    <message>
5711
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
 
5714
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/>
5712
5715
        <source>fast - ATI cards</source>
5713
5716
        <translation>gyors - ATI kártyák</translation>
5714
5717
    </message>
5715
5718
    <message>
5716
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
5717
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
 
5719
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
 
5720
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
5718
5721
        <source>User defined...</source>
5719
5722
        <translation>Saját beállítás...</translation>
5720
5723
    </message>
5721
5724
    <message>
5722
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="928"/>
 
5725
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5723
5726
        <source>Default zoom</source>
5724
5727
        <translation>Alap nagyítás</translation>
5725
5728
    </message>
5726
5729
    <message>
5727
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
 
5730
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
5728
5731
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5729
5732
        <translation>Itt beállíthatja az új videóknál használt alapértelmezett nagyítást.</translation>
5730
5733
    </message>
5731
5734
    <message>
5732
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
 
5735
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/>
5733
5736
        <source>Default &amp;zoom:</source>
5734
5737
        <translation>Ala&amp;p nagyítás:</translation>
5735
5738
    </message>
5736
5739
    <message>
5737
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
 
5740
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
5738
5741
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5739
5742
        <translation>Itt kell beállítania a futtatható MPlayer fájlt amit az SMPlayer használni fog.&lt;br&gt;Az SMPlayer legalább 1.0rc1-es MPlayert igényel (bár egy friss SVN verzió ajánlott).</translation>
5740
5743
    </message>
5741
5744
    <message>
5742
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
 
5745
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
5743
5746
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
5744
5747
        <translation>Ha ez a beállítás hibás, az SMPlayer semmit nem fog tudni lejátszani!</translation>
5745
5748
    </message>
5746
5749
    <message>
5747
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
 
5750
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
5748
5751
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5749
5752
        <translation>Válassza ki a videó kimeneti meghajtót. A %1 biztosítja a legjobb teljesítményt.</translation>
5750
5753
    </message>
5751
5754
    <message>
5752
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
 
5755
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
5753
5756
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5754
5757
        <translation>A %1 az ajánlott. Próbálja elkerülni a %2 és %3 meghajtókat, lassúak és hatással lehetnek a teljesítményre.</translation>
5755
5758
    </message>
5756
5759
    <message>
5757
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
 
5760
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
5758
5761
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
5759
5762
        <translation>Az SMPlayer megjegyzi a beállításokat minden általa lejátszott fájlhoz (kiválasztott hangsáv, hangerő, szűrők...). Kapcsolja ki ezt az opciót, ha nem kívánja ezt a funkciót.</translation>
5760
5763
    </message>
5761
5764
    <message>
5762
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
 
5765
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
5763
5766
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5764
5767
        <translation>Ezen opció bekapcsolásával a lejátszás szünetelni fog, ha a főablakot lekicsinyíti. Az ablak visszaállításakor a lejátszás folytatódik.</translation>
5765
5768
    </message>
5766
5769
    <message>
5767
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
 
5770
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5768
5771
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5769
5772
        <translation>Jelölje be a képernyőkímélő lejátszás közbeni tiltásához.&lt;br&gt;A képernyőkímélő a lejátszás végeztével engedélyezve lesz.</translation>
5770
5773
    </message>
5771
5774
    <message>
5772
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
 
5775
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
5773
5776
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5774
5777
        <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hangsávokhoz. Amennyiben egy média több hangsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hangsávok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.&lt;br&gt;Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; kiválasztja a hangsávokat, amelyek egyeznek ezekkel: &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5775
5778
    </message>
5776
5779
    <message>
5777
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
 
5780
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
5778
5781
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
5779
5782
        <translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a feliratokhoz. Amennyiben egy média több feliratot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.&lt;br&gt;Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a feliratok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.&lt;br&gt;Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; kiválasztja a feliratokat, amelyek egyeznek ezekkel: &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; vagy &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
5780
5783
    </message>
5781
5784
    <message>
5782
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
5783
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
 
5785
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
 
5786
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/>
5784
5787
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
5785
5788
        <translation>Kim&amp;eneti meghajtó:</translation>
5786
5789
    </message>
5787
5790
    <message>
5788
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
 
5791
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
5789
5792
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
5790
5793
        <translation>Fekete szegélyek hozzáadása teljes képernyős módban</translation>
5791
5794
    </message>
5792
5795
    <message>
5793
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
 
5796
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
5794
5797
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5795
5798
        <translation>Ezen opció bekapcsolásával szegélyek lesznek hozzáadva a teljes képernyős képhez. Ez lehetővé teszi a feliratok megjelenítését a fekete szegélyeken.</translation>
5796
5799
    </message>
5797
5800
    <message>
5798
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
 
5801
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/>
5799
5802
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
5800
5803
        <translation>Fekete szegélyek hozzá&amp;adása teljes képernyős módban</translation>
5801
5804
    </message>
5802
5805
    <message>
5803
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
 
5806
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
5804
5807
        <source>one ini file</source>
5805
5808
        <translation>egy ini fájl</translation>
5806
5809
    </message>
5807
5810
    <message>
5808
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
 
5811
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
5809
5812
        <source>multiple ini files</source>
5810
5813
        <translation>több ini fájl</translation>
5811
5814
    </message>
5812
5815
    <message>
5813
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
 
5816
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
5814
5817
        <source>Method to store the file settings</source>
5815
5818
        <translation>A fájl beállítások tárolásának módja</translation>
5816
5819
    </message>
5817
5820
    <message>
5818
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
 
5821
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5819
5822
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5820
5823
        <translation>Ez az opció lehetővé teszi a fájl beállítások tárolásmódjának megváltoztatását. Lehetőségek a következők:</translation>
5821
5824
    </message>
5822
5825
    <message>
5823
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
 
5826
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
5824
5827
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5825
5828
        <translation>&lt;b&gt;egy ini fájl&lt;/b&gt;: minden lejátszott fájl beállításai egyetlen ini fájlba lesznek mentve (%1)</translation>
5826
5829
    </message>
5827
5830
    <message>
5828
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
 
5831
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
5829
5832
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
5830
5833
        <translation>Az utóbbi módszer gyorsabb lehet, ha sok fájlról van tárolt információ.</translation>
5831
5834
    </message>
5832
5835
    <message>
5833
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
 
5836
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="105"/>
5834
5837
        <source>&amp;Store settings in</source>
5835
5838
        <translation>Beállítá&amp;sok tárolása </translation>
5836
5839
    </message>
5837
5840
    <message>
5838
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
 
5841
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
5839
5842
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
5840
5843
        <translation>&lt;b&gt;több ini fájl&lt;/b&gt;: minden lejátszott fájlhoz külön ini fájl készül. Az ini fájlok a %1 könyvtárba lesznek elmentve</translation>
5841
5844
    </message>
5842
5845
    <message>
5843
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
 
5846
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
5844
5847
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
5845
5848
        <translation>Ha bejelöli ezt az opciót, az SMPlayer emlékezni fog a fájl utolsó pozíciójára ha legközelebb megnyitja. Ez az opció csak hagyományos fájlokkal működik (DVDk, CDk, URLek... esetén nem).</translation>
5846
5849
    </message>
5847
5850
    <message>
5848
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
 
5851
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
5849
5852
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
5850
5853
        <translation>Ha bejelöli, bekapcsolja a hardveres gyorsítást (nem támogatja minden kodek és videó kimenet)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; OSD/felirat hibát okozhat!</translation>
5851
5854
    </message>
5852
5855
    <message>
5853
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
 
5856
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
5854
5857
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
5855
5858
        <translation>Lejátszási csatornák számának kérése. Az MPlayer a dekódert a hang megadott számú csatornára dekódolására kéri. A kérés teljesítése a dekóderen múlik. Ez általában csak AC3 hangú videók (pl. DVD-k) lejátszásánál fontos. Abban az esetben liba52 végzi a dekódolást alapértelmezés szerint és helyesen lekeveri a hangot a kért számú csatornára. &lt;b&gt;Megjegyzés&lt;/b&gt;: Ez az opció vonatkozik kodekekre (csak AC3), szűrőkre (surround) és hang kimeneti meghajtókra (OSS legalább is).</translation>
5856
5859
    </message>
5857
5860
    <message>
5858
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
 
5861
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
5859
5862
        <source>Enable screenshots</source>
5860
5863
        <translation>Pillanatképek engedélyezése</translation>
5861
5864
    </message>
5862
5865
    <message>
5863
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
 
5866
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
5864
5867
        <source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
5865
5868
        <translation>Ezzel az opcióval engedélyezheti vagy tilthatja a pillanatképek készítésének lehetőségét.</translation>
5866
5869
    </message>
5867
5870
    <message>
5868
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
 
5871
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
5869
5872
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
5870
5873
        <translation>Itt megadhatja a könyvárat ahová az SMPlayer által készítétt pillanatképek mentve lesznek.Ha a könyvtár érvénytelen, a pillanatkép funkció le lesz tiltva.</translation>
5871
5874
    </message>
5872
5875
    <message>
5873
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
 
5876
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
5874
5877
        <source>&amp;MPlayer executable:</source>
5875
5878
        <translation>&amp;MPlayer futtatható állomány:</translation>
5876
5879
    </message>
5877
5880
    <message>
5878
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
 
5881
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/>
5879
5882
        <source>Screenshots</source>
5880
5883
        <translation>Pillanatképek</translation>
5881
5884
    </message>
5882
5885
    <message>
5883
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
 
5886
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="148"/>
5884
5887
        <source>&amp;Enable screenshots</source>
5885
5888
        <translation>Pillanatképek &amp;engedélyezése</translation>
5886
5889
    </message>
5887
5890
    <message>
5888
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
 
5891
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="158"/>
5889
5892
        <source>&amp;Folder:</source>
5890
5893
        <translation>&amp;Könyvtár:</translation>
5891
5894
    </message>
5892
5895
    <message>
5893
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/>
 
5896
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
5894
5897
        <source>Global volume</source>
5895
5898
        <translation>Globális hangerő</translation>
5896
5899
    </message>
5897
5900
    <message>
5898
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
 
5901
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
5899
5902
        <source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5900
5903
        <translation>Ha ez az opció aktív, minden fájl ugyanazzal a hangerővel lesz lejátszva. Ha nem aktív, minden fájl a saját hangerejét használja.</translation>
5901
5904
    </message>
5902
5905
    <message>
5903
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
 
5906
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
5904
5907
        <source>This option also applies for the mute control.</source>
5905
5908
        <translation>Ez az opció a némítás vezérlésére is vonatkozik.</translation>
5906
5909
    </message>
5907
5910
    <message>
5908
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
 
5911
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/>
5909
5912
        <source>Glo&amp;bal volume</source>
5910
5913
        <translation>Glo&amp;bális hangerő</translation>
5911
5914
    </message>
5912
5915
    <message>
5913
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
 
5916
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
5914
5917
        <source>Switch screensaver off</source>
5915
5918
        <translation>Képernyővédő kikapcsolása</translation>
5916
5919
    </message>
5917
5920
    <message>
5918
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="968"/>
 
5921
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
5919
5922
        <source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won&apos;t appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
5920
5923
        <translation>Ez az opció letiltja a képernyővédőt egy fájl lejátszása közben és visszakapcsolja a lejátszás végén. Ha ez be van kapcsolva, a képernyővédő nem jelenik meg még hangfájlok lejátszása vagy a lejátszás szüneteltetése közben sem.</translation>
5921
5924
    </message>
5922
5925
    <message>
5923
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>
 
5926
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
5924
5927
        <source>Avoid screensaver</source>
5925
5928
        <translation>Képernyővédő elkerülése</translation>
5926
5929
    </message>
5927
5930
    <message>
5928
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
 
5931
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
5929
5932
        <source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
5930
5933
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer megpróbálja megakadályozni a képernyővédő megjelenését videó lejátszása közben. A képernyővédő megjelenhet hangfájl lejátszása vagy szüneteltetés közben. Ez az opció csak akkor működik ha az SMPlayer ablak van az előtérben.</translation>
5931
5934
    </message>
5932
5935
    <message>
5933
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
 
5936
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
5934
5937
        <source>Screensaver</source>
5935
5938
        <translation>Képernyővédő</translation>
5936
5939
    </message>
5937
5940
    <message>
5938
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
 
5941
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/>
5939
5942
        <source>Swit&amp;ch screensaver off</source>
5940
5943
        <translation>Képernyővédő kikap&amp;csolása</translation>
5941
5944
    </message>
5942
5945
    <message>
5943
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
 
5946
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
5944
5947
        <source>Avoid &amp;screensaver</source>
5945
5948
        <translation>Képernyővédő elkerülé&amp;se</translation>
5946
5949
    </message>
5947
5950
    <message>
5948
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
 
5951
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
5949
5952
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
5950
5953
        <translation>Hang/videó automatikus szinkronizálás</translation>
5951
5954
    </message>
5952
5955
    <message>
5953
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
 
5956
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
5954
5957
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
5955
5958
        <translation>Fokozatosan igazítja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján.</translation>
5956
5959
    </message>
5957
5960
    <message>
5958
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
 
5961
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
5959
5962
        <source>A-V sync correction</source>
5960
5963
        <translation>A-V szinkron korrekció</translation>
5961
5964
    </message>
5962
5965
    <message>
5963
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
 
5966
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
5964
5967
        <source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
5965
5968
        <translation>Maximális A-V szinkron korrekció képkockánként (másodpercben)</translation>
5966
5969
    </message>
5967
5970
    <message>
5968
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
 
5971
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/>
5969
5972
        <source>Synchronization</source>
5970
5973
        <translation>Szinkronizáció</translation>
5971
5974
    </message>
5972
5975
    <message>
5973
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
 
5976
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/>
5974
5977
        <source>Audio/video auto &amp;synchronization</source>
5975
5978
        <translation>Hang/videó automatikus &amp;szinkronizálás</translation>
5976
5979
    </message>
5977
5980
    <message>
5978
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
 
5981
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
5979
5982
        <source>&amp;Factor:</source>
5980
5983
        <translation>&amp;Tényező:</translation>
5981
5984
    </message>
5982
5985
    <message>
5983
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
 
5986
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/>
5984
5987
        <source>A-V sync &amp;correction</source>
5985
5988
        <translation>A-V szinkron &amp;korrekció</translation>
5986
5989
    </message>
5987
5990
    <message>
5988
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
 
5991
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/>
5989
5992
        <source>&amp;Max. correction:</source>
5990
5993
        <translation>&amp;Max. korrekció:</translation>
5991
5994
    </message>
5992
5995
    <message>
5993
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="926"/>
 
5996
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
5994
5997
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option won&apos;t be used for TV channels.</source>
5995
5998
        <translation>&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; Ez az opció nem lesz használva TV csatornáknál.</translation>
5996
5999
    </message>
5997
6000
    <message>
5998
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
 
6001
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
5999
6002
        <source>Dei&amp;nterlace by default (except for TV):</source>
6000
6003
        <translation>Alap &amp;deinterlace (kivéve TV esetén):</translation>
6001
6004
    </message>
6002
6005
    <message>
6003
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
 
6006
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
6004
6007
        <source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
6005
6008
        <translation>Hardveres AC3 átengedést használ.</translation>
6006
6009
    </message>
6007
6010
    <message>
6008
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
 
6011
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
6009
6012
        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
6010
6013
        <translation>&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; ha ez az opció engedélyezve van, egyik audioszűrő sem lesz használva.</translation>
6011
6014
    </message>
6012
6015
    <message>
6013
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>
 
6016
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
6014
6017
        <source>snap mode</source>
6015
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6018
        <translation type="unfinished"/>
6016
6019
    </message>
6017
6020
    <message>
6018
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>
 
6021
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
6019
6022
        <source>slower dive mode</source>
6020
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6023
        <translation type="unfinished"/>
6021
6024
    </message>
6022
6025
    <message>
6023
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
 
6026
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/>
6024
6027
        <source>uniaud mode</source>
6025
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6028
        <translation type="unfinished"/>
6026
6029
    </message>
6027
6030
    <message>
6028
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
 
6031
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/>
6029
6032
        <source>dart mode</source>
6030
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6033
        <translation type="unfinished"/>
6031
6034
    </message>
6032
6035
    <message>
6033
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="994"/>
 
6036
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
6034
6037
        <source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
6035
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6038
        <translation type="unfinished"/>
6036
6039
    </message>
6037
6040
    <message>
6038
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
 
6041
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/>
6039
6042
        <source>Configu&amp;re...</source>
6040
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6043
        <translation type="unfinished"/>
6041
6044
    </message>
6042
6045
</context>
6043
6046
<context>
6048
6051
        <translation>Billentyűzet és egér</translation>
6049
6052
    </message>
6050
6053
    <message>
6051
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="32"/>
 
6054
        <location filename="../prefinput.ui" line="24"/>
6052
6055
        <source>&amp;Keyboard</source>
6053
6056
        <translation>&amp;Billentyűzet</translation>
6054
6057
    </message>
6055
6058
    <message>
6056
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="70"/>
6057
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="344"/>
6058
 
        <source>icon</source>
6059
 
        <translation>ikon</translation>
6060
 
    </message>
6061
 
    <message>
6062
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="112"/>
 
6059
        <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
6063
6060
        <source>&amp;Mouse</source>
6064
6061
        <translation>&amp;Egér</translation>
6065
6062
    </message>
6066
6063
    <message>
6067
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="136"/>
 
6064
        <location filename="../prefinput.ui" line="138"/>
6068
6065
        <source>Button functions:</source>
6069
6066
        <translation>Gomb műveletek:</translation>
6070
6067
    </message>
6071
6068
    <message>
 
6069
        <location filename="../prefinput.ui" line="340"/>
 
6070
        <source>Don&apos;t &amp;trigger the left click action with a double click</source>
 
6071
        <translation type="unfinished"/>
 
6072
    </message>
 
6073
    <message>
6072
6074
        <location filename="../prefinput.cpp" line="143"/>
6073
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
 
6075
        <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
6074
6076
        <source>Media seeking</source>
6075
6077
        <translation>Média tekerés</translation>
6076
6078
    </message>
6077
6079
    <message>
6078
6080
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
6079
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="345"/>
 
6081
        <location filename="../prefinput.cpp" line="357"/>
6080
6082
        <source>Volume control</source>
6081
6083
        <translation>Hangerő szabályzás</translation>
6082
6084
    </message>
6083
6085
    <message>
6084
6086
        <location filename="../prefinput.cpp" line="145"/>
6085
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="348"/>
 
6087
        <location filename="../prefinput.cpp" line="360"/>
6086
6088
        <source>Zoom video</source>
6087
6089
        <translation>Videó nagyítás</translation>
6088
6090
    </message>
6092
6094
        <translation>Nincs</translation>
6093
6095
    </message>
6094
6096
    <message>
6095
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="86"/>
 
6097
        <location filename="../prefinput.ui" line="60"/>
6096
6098
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
6097
6099
        <translation>Itt tud bármilyen billentyűparancsot megváltoztatni. Ehhez kattintson duplán vagy nyomja le az entert a gyorsgomb cellán. Opcionálisan akár le is tudja menteni a listát és megoszthatja más emberekkel vagy betöltheti egy másik gépen.</translation>
6098
6100
    </message>
6102
6104
        <translation>Itt tud bármilyen billentyűparancsot megváltoztatni. Ehhez kattintson duplán vagy kezdjen írni a gyorsgomb cellán. Opcionálisan akár le is tudja menteni a listát és megoszthatja más emberekkel vagy betöltheti egy másik gépen.</translation>
6103
6105
    </message>
6104
6106
    <message>
6105
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="314"/>
 
6107
        <location filename="../prefinput.ui" line="148"/>
6106
6108
        <source>&amp;Left click</source>
6107
6109
        <translation>B&amp;al kattintás</translation>
6108
6110
    </message>
6109
6111
    <message>
6110
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="172"/>
 
6112
        <location filename="../prefinput.ui" line="171"/>
6111
6113
        <source>&amp;Double click</source>
6112
6114
        <translation>&amp;Dupla kattintás</translation>
6113
6115
    </message>
6114
6116
    <message>
6115
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="392"/>
 
6117
        <location filename="../prefinput.ui" line="292"/>
6116
6118
        <source>&amp;Wheel function:</source>
6117
6119
        <translation>&amp;Görgő funkció:</translation>
6118
6120
    </message>
6119
6121
    <message>
6120
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
 
6122
        <location filename="../prefinput.cpp" line="311"/>
6121
6123
        <source>Shortcut editor</source>
6122
6124
        <translation>Gyorsgomb szerkesztő</translation>
6123
6125
    </message>
6124
6126
    <message>
6125
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="310"/>
 
6127
        <location filename="../prefinput.cpp" line="312"/>
6126
6128
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
6127
6129
        <translation>Ebben a táblázatban megváltoztathatja a legtöbb művelethez rendelt gyorsgombokat. Kattintson duplán vagy nyomjon entert egy bejegyzésen, vagy nyomja meg a &lt;b&gt;Gyorsgomb cseréje&lt;/b&gt; gombot a &lt;i&gt;Gyorsgomb módosítása&lt;/i&gt; ablakba lépéshez. Két módon lehet egy gyorsgombot megváltoztatni: ha a &lt;b&gt;Rögzítés&lt;/b&gt; gomb be van nyomva akkor egyszerűen nyomja meg az új gombot vagy gomb kombinációt amit a parancshoz kíván társítani (sajnos ez nem minden gombbal működik). Ha a &lt;b&gt;Rögzítés&lt;/b&gt; gomb nincs benyomva akkor beírhatja a gomb teljes nevét.</translation>
6128
6130
    </message>
6129
6131
    <message>
6130
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
 
6132
        <location filename="../prefinput.cpp" line="324"/>
6131
6133
        <source>Left click</source>
6132
6134
        <translation>Bal kattintás</translation>
6133
6135
    </message>
6134
6136
    <message>
6135
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="323"/>
 
6137
        <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
6136
6138
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
6137
6139
        <translation>Válassza ki a bal kattintáshoz rendelendő funkciót.</translation>
6138
6140
    </message>
6139
6141
    <message>
6140
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="325"/>
 
6142
        <location filename="../prefinput.cpp" line="327"/>
6141
6143
        <source>Double click</source>
6142
6144
        <translation>Dupla kattintás</translation>
6143
6145
    </message>
6144
6146
    <message>
6145
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="326"/>
 
6147
        <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
6146
6148
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
6147
6149
        <translation>Válassza ki a dupla kattintáshoz rendelendő funkciót.</translation>
6148
6150
    </message>
6149
6151
    <message>
6150
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
 
6152
        <location filename="../prefinput.cpp" line="339"/>
6151
6153
        <source>Wheel function</source>
6152
6154
        <translation>Görgő funkció</translation>
6153
6155
    </message>
6154
6156
    <message>
6155
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="338"/>
 
6157
        <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
6156
6158
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
6157
6159
        <translation>Válassza ki az egérgörgőhöz rendelendő funkciót.</translation>
6158
6160
    </message>
6238
6240
    </message>
6239
6241
    <message>
6240
6242
        <location filename="../prefinput.cpp" line="146"/>
6241
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="351"/>
 
6243
        <location filename="../prefinput.cpp" line="363"/>
6242
6244
        <source>Change speed</source>
6243
6245
        <translation>Sebesség változtatás</translation>
6244
6246
    </message>
6248
6250
        <translation>Normál sebesség</translation>
6249
6251
    </message>
6250
6252
    <message>
6251
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="307"/>
 
6253
        <location filename="../prefinput.cpp" line="309"/>
6252
6254
        <source>Keyboard</source>
6253
6255
        <translation>Billentyűzet</translation>
6254
6256
    </message>
6255
6257
    <message>
6256
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="320"/>
 
6258
        <location filename="../prefinput.cpp" line="322"/>
6257
6259
        <source>Mouse</source>
6258
6260
        <translation>Egér</translation>
6259
6261
    </message>
6260
6262
    <message>
6261
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="328"/>
 
6263
        <location filename="../prefinput.cpp" line="330"/>
6262
6264
        <source>Middle click</source>
6263
6265
        <translation>Középső kattintás</translation>
6264
6266
    </message>
6265
6267
    <message>
6266
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="329"/>
 
6268
        <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
6267
6269
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
6268
6270
        <translation>Válassza ki a középső kattintáshoz rendelendő funkciót.</translation>
6269
6271
    </message>
6273
6275
        <translation>&amp;Középső kattintás</translation>
6274
6276
    </message>
6275
6277
    <message>
6276
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
 
6278
        <location filename="../prefinput.ui" line="230"/>
6277
6279
        <source>X Button &amp;1</source>
6278
6280
        <translation>X gomb &amp;1</translation>
6279
6281
    </message>
6280
6282
    <message>
6281
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="269"/>
 
6283
        <location filename="../prefinput.ui" line="243"/>
6282
6284
        <source>X Button &amp;2</source>
6283
6285
        <translation>X gomb &amp;2</translation>
6284
6286
    </message>
6323
6325
        <translation>Helyi menü mutatása</translation>
6324
6326
    </message>
6325
6327
    <message>
6326
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="450"/>
 
6328
        <location filename="../prefinput.ui" line="194"/>
6327
6329
        <source>&amp;Right click</source>
6328
6330
        <translation>&amp;Jobb kattintás</translation>
6329
6331
    </message>
6338
6340
        <translation>Hangerő csökkentése</translation>
6339
6341
    </message>
6340
6342
    <message>
6341
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="331"/>
 
6343
        <location filename="../prefinput.cpp" line="333"/>
6342
6344
        <source>X Button 1</source>
6343
6345
        <translation>X gomb 1</translation>
6344
6346
    </message>
6345
6347
    <message>
6346
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="332"/>
 
6348
        <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
6347
6349
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
6348
6350
        <translation>Válassza ki az X gomb 1-hez rendelendő műveletet.</translation>
6349
6351
    </message>
6350
6352
    <message>
6351
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="334"/>
 
6353
        <location filename="../prefinput.cpp" line="336"/>
6352
6354
        <source>X Button 2</source>
6353
6355
        <translation>X gomb 2</translation>
6354
6356
    </message>
6355
6357
    <message>
6356
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="335"/>
 
6358
        <location filename="../prefinput.cpp" line="337"/>
6357
6359
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
6358
6360
        <translation>Válassza ki az X gomb 2-höz rendelendő műveletet.</translation>
6359
6361
    </message>
6423
6425
        <translation>Kijelölt opció aktiválása DVD menükben</translation>
6424
6426
    </message>
6425
6427
    <message>
 
6428
        <location filename="../prefinput.cpp" line="342"/>
 
6429
        <source>Don&apos;t trigger the left click function with a double click</source>
 
6430
        <translation type="unfinished"/>
 
6431
    </message>
 
6432
    <message>
 
6433
        <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
 
6434
        <source>If this option is enabled when you double click on the video area only the double click function will be triggered. The left click action won&apos;t be activated.</source>
 
6435
        <translation type="unfinished"/>
 
6436
    </message>
 
6437
    <message>
 
6438
        <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
 
6439
        <source>By enabling this option the left click is delayed %1 milliseconds because it&apos;s necessary to wait that time to know if there&apos;s a double click or not.</source>
 
6440
        <translation type="unfinished"/>
 
6441
    </message>
 
6442
    <message>
6426
6443
        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
6427
6444
        <source>Change function of wheel</source>
6428
6445
        <translation>Görgő funkciójának megváltoztatása</translation>
6429
6446
    </message>
6430
6447
    <message>
6431
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="512"/>
 
6448
        <location filename="../prefinput.ui" line="395"/>
6432
6449
        <location filename="../prefinput.cpp" line="149"/>
6433
6450
        <source>Media &amp;seeking</source>
6434
6451
        <translation>&amp;Média tekerés</translation>
6435
6452
    </message>
6436
6453
    <message>
6437
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="526"/>
 
6454
        <location filename="../prefinput.ui" line="409"/>
6438
6455
        <location filename="../prefinput.cpp" line="150"/>
6439
6456
        <source>&amp;Zoom video</source>
6440
6457
        <translation>&amp;Videó nagyítás</translation>
6441
6458
    </message>
6442
6459
    <message>
6443
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="519"/>
 
6460
        <location filename="../prefinput.ui" line="402"/>
6444
6461
        <location filename="../prefinput.cpp" line="151"/>
6445
6462
        <source>&amp;Volume control</source>
6446
6463
        <translation>&amp;Hangerő szabályzás</translation>
6447
6464
    </message>
6448
6465
    <message>
6449
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="533"/>
 
6466
        <location filename="../prefinput.ui" line="416"/>
6450
6467
        <location filename="../prefinput.cpp" line="152"/>
6451
6468
        <source>&amp;Change speed</source>
6452
6469
        <translation>&amp;Sebesség változtatás</translation>
6453
6470
    </message>
6454
6471
    <message>
6455
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="340"/>
 
6472
        <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
6456
6473
        <source>Mouse wheel functions</source>
6457
6474
        <translation>Egér görgő funkciók</translation>
6458
6475
    </message>
6459
6476
    <message>
6460
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="343"/>
 
6477
        <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
6461
6478
        <source>Check it to enable seeking as one function.</source>
6462
6479
        <translation>Jelölje be a tekerés funkció engedélyezéséhez.</translation>
6463
6480
    </message>
6464
6481
    <message>
6465
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="346"/>
 
6482
        <location filename="../prefinput.cpp" line="358"/>
6466
6483
        <source>Check it to enable changing volume as one function.</source>
6467
6484
        <translation>Jelölje be a hangerő változtatás funkció engedélyezéséhez.</translation>
6468
6485
    </message>
6469
6486
    <message>
6470
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
 
6487
        <location filename="../prefinput.cpp" line="361"/>
6471
6488
        <source>Check it to enable zooming as one function.</source>
6472
6489
        <translation>Jelölje be a nagyítás változtatás funkció engedélyezéséhez.</translation>
6473
6490
    </message>
6474
6491
    <message>
6475
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="352"/>
 
6492
        <location filename="../prefinput.cpp" line="364"/>
6476
6493
        <source>Check it to enable changing speed as one function.</source>
6477
6494
        <translation>Jelölje be a sebesség változtatás funkció engedélyezéséhez.</translation>
6478
6495
    </message>
6479
6496
    <message>
6480
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="490"/>
 
6497
        <location filename="../prefinput.ui" line="373"/>
6481
6498
        <source>M&amp;ouse wheel functions</source>
6482
6499
        <translation>Egér &amp;görgő funkciók</translation>
6483
6500
    </message>
6484
6501
    <message>
6485
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="502"/>
 
6502
        <location filename="../prefinput.ui" line="385"/>
6486
6503
        <source>Select the actions that should be cycled through when using the &quot;Change function of wheel&quot; option.</source>
6487
6504
        <translation>Jelölje be a műveleteket amelyek közt léptetni akar, ha a &quot;Görgő funkciójának megváltoztatása&quot; opciót használja.</translation>
6488
6505
    </message>
6489
6506
    <message>
6490
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="354"/>
 
6507
        <location filename="../prefinput.cpp" line="349"/>
6491
6508
        <source>Reverse mouse wheel seeking</source>
6492
6509
        <translation>Egérgörgő megfordítása tekerésnél</translation>
6493
6510
    </message>
6494
6511
    <message>
6495
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="355"/>
 
6512
        <location filename="../prefinput.cpp" line="350"/>
6496
6513
        <source>Check it to seek in the opposite direction.</source>
6497
6514
        <translation>Jelölje be az ellenkező irányba tekeréshez.</translation>
6498
6515
    </message>
6499
6516
    <message>
6500
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="431"/>
 
6517
        <location filename="../prefinput.ui" line="347"/>
6501
6518
        <source>R&amp;everse wheel media seeking</source>
6502
6519
        <translation>Egérgörgő megfordítása &amp;tekerésnél</translation>
6503
6520
    </message>
6505
6522
<context>
6506
6523
    <name>PrefInterface</name>
6507
6524
    <message>
6508
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="133"/>
6509
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
 
6525
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="130"/>
 
6526
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="644"/>
6510
6527
        <source>Interface</source>
6511
6528
        <translation>Felület</translation>
6512
6529
    </message>
6513
6530
    <message>
6514
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
 
6531
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="145"/>
6515
6532
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
6516
6533
        <translation>&lt;Automatikus&gt;</translation>
6517
6534
    </message>
6518
6535
    <message>
 
6536
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="196"/>
6519
6537
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="199"/>
6520
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="202"/>
6521
6538
        <source>Default</source>
6522
6539
        <translation>Alapértelmezett</translation>
6523
6540
    </message>
6527
6544
        <translation>&amp;Felület</translation>
6528
6545
    </message>
6529
6546
    <message>
6530
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
6531
 
        <source>Seeking</source>
6532
 
        <translation>Keresés</translation>
6533
 
    </message>
6534
 
    <message>
6535
6547
        <location filename="../prefinterface.ui" line="77"/>
6536
6548
        <source>Never</source>
6537
6549
        <translation>Soha</translation>
6547
6559
        <translation>Csak egy új videó betöltése után</translation>
6548
6560
    </message>
6549
6561
    <message>
6550
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="759"/>
 
6562
        <location filename="../prefinterface.ui" line="799"/>
6551
6563
        <source>Privac&amp;y</source>
6552
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6564
        <translation type="unfinished"/>
6553
6565
    </message>
6554
6566
    <message>
6555
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="765"/>
6556
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
 
6567
        <location filename="../prefinterface.ui" line="805"/>
 
6568
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="772"/>
6557
6569
        <source>Recent files</source>
6558
6570
        <translation>Utoljára megnyított fájlok</translation>
6559
6571
    </message>
6560
6572
    <message>
6561
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="673"/>
 
6573
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
6562
6574
        <source>Language</source>
6563
6575
        <translation>Nyelv</translation>
6564
6576
    </message>
6565
6577
    <message>
6566
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="674"/>
 
6578
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="661"/>
6567
6579
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
6568
6580
        <translation>Itt tudja megváltoztatni az alkalmazás nyelvét.</translation>
6569
6581
    </message>
6570
6582
    <message>
6571
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
6572
 
        <source>Instances</source>
6573
 
        <translation>Példányok</translation>
6574
 
    </message>
6575
 
    <message>
6576
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
 
6583
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="174"/>
6577
6584
        <source>&amp;Short jump</source>
6578
6585
        <translation>&amp;Rövid ugrás</translation>
6579
6586
    </message>
6580
6587
    <message>
6581
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
 
6588
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="175"/>
6582
6589
        <source>&amp;Medium jump</source>
6583
6590
        <translation>&amp;Közepes ugrás</translation>
6584
6591
    </message>
6585
6592
    <message>
6586
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
 
6593
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="176"/>
6587
6594
        <source>&amp;Long jump</source>
6588
6595
        <translation>&amp;Hosszú ugrás</translation>
6589
6596
    </message>
6590
6597
    <message>
6591
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="180"/>
 
6598
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="177"/>
6592
6599
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
6593
6600
        <translation>Ugrás egér&amp;görgővel</translation>
6594
6601
    </message>
6595
6602
    <message>
6596
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="602"/>
 
6603
        <location filename="../prefinterface.ui" line="605"/>
6597
6604
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
6598
6605
        <translation>&amp;Csak egy SMPlayer példány használata</translation>
6599
6606
    </message>
6600
6607
    <message>
6601
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="777"/>
 
6608
        <location filename="../prefinterface.ui" line="817"/>
6602
6609
        <source>Ma&amp;x. items</source>
6603
6610
        <translation>Ma&amp;x. elemek</translation>
6604
6611
    </message>
6635
6642
    <message>
6636
6643
        <location filename="../prefinterface.ui" line="109"/>
6637
6644
        <source>&amp;Move the window when the video area is dragged</source>
6638
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6645
        <translation type="unfinished"/>
6639
6646
    </message>
6640
6647
    <message>
6641
6648
        <location filename="../prefinterface.ui" line="266"/>
6642
6649
        <source>S&amp;kin:</source>
6643
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6650
        <translation type="unfinished"/>
6644
6651
    </message>
6645
6652
    <message>
6646
6653
        <location filename="../prefinterface.ui" line="373"/>
6653
6660
        <translation>&amp;Cserél...</translation>
6654
6661
    </message>
6655
6662
    <message>
6656
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="472"/>
 
6663
        <location filename="../prefinterface.ui" line="475"/>
6657
6664
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
6658
6665
        <translation>Idő csúszka &amp;viselkedése:</translation>
6659
6666
    </message>
6660
6667
    <message>
6661
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="489"/>
 
6668
        <location filename="../prefinterface.ui" line="492"/>
6662
6669
        <source>Seek to position while dragging</source>
6663
6670
        <translation>Pozícióhoz ugrás húzás közben</translation>
6664
6671
    </message>
6665
6672
    <message>
6666
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="494"/>
 
6673
        <location filename="../prefinterface.ui" line="497"/>
6667
6674
        <source>Seek to position when released</source>
6668
6675
        <translation>Pozícióhoz ugrás elengedéskor</translation>
6669
6676
    </message>
6670
6677
    <message>
6671
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="579"/>
 
6678
        <location filename="../prefinterface.ui" line="582"/>
6672
6679
        <source>Pressi&amp;ng the stop button once resets the time position</source>
6673
 
        <translation type="unfinished"></translation>
6674
 
    </message>
6675
 
    <message>
6676
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="816"/>
 
6680
        <translation type="unfinished"/>
 
6681
    </message>
 
6682
    <message>
 
6683
        <location filename="../prefinterface.ui" line="647"/>
 
6684
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved.</source>
 
6685
        <translation type="unfinished"/>
 
6686
    </message>
 
6687
    <message>
 
6688
        <location filename="../prefinterface.ui" line="734"/>
 
6689
        <source>Show only when moving the mouse to the &amp;bottom of the screen</source>
 
6690
        <translation type="unfinished"/>
 
6691
    </message>
 
6692
    <message>
 
6693
        <location filename="../prefinterface.ui" line="750"/>
 
6694
        <source>Tim&amp;e (in milliseconds) to hide the control:</source>
 
6695
        <translation type="unfinished"/>
 
6696
    </message>
 
6697
    <message>
 
6698
        <location filename="../prefinterface.ui" line="856"/>
6677
6699
        <source>URLs</source>
6678
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6700
        <translation>URLek</translation>
6679
6701
    </message>
6680
6702
    <message>
6681
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="828"/>
 
6703
        <location filename="../prefinterface.ui" line="868"/>
6682
6704
        <source>&amp;Max. items</source>
6683
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6705
        <translation type="unfinished"/>
6684
6706
    </message>
6685
6707
    <message>
6686
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="867"/>
 
6708
        <location filename="../prefinterface.ui" line="907"/>
6687
6709
        <source>&amp;Remember last directory</source>
6688
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6710
        <translation type="unfinished"/>
6689
6711
    </message>
6690
6712
    <message>
6691
6713
        <location filename="../prefinterface.ui" line="45"/>
6692
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="595"/>
 
6714
        <location filename="../prefinterface.ui" line="598"/>
6693
6715
        <source>TextLabel</source>
6694
6716
        <translation>SzövegCímke</translation>
6695
6717
    </message>
6699
6721
        <translation>&amp;Keresés</translation>
6700
6722
    </message>
6701
6723
    <message>
6702
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="529"/>
 
6724
        <location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
6703
6725
        <source>&amp;Absolute seeking</source>
6704
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6726
        <translation type="unfinished"/>
6705
6727
    </message>
6706
6728
    <message>
6707
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
 
6729
        <location filename="../prefinterface.ui" line="545"/>
6708
6730
        <source>&amp;Relative seeking</source>
6709
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6731
        <translation type="unfinished"/>
6710
6732
    </message>
6711
6733
    <message>
6712
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="587"/>
 
6734
        <location filename="../prefinterface.ui" line="590"/>
6713
6735
        <source>Ins&amp;tances</source>
6714
6736
        <translation>&amp;Példányok</translation>
6715
6737
    </message>
6716
6738
    <message>
6717
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
 
6739
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="646"/>
6718
6740
        <source>Autoresize</source>
6719
6741
        <translation>Automata méretezés</translation>
6720
6742
    </message>
6721
6743
    <message>
6722
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
 
6744
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
6723
6745
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
6724
6746
        <translation>A főablak automatikusan átméretezhető. Válassza ki a preferált opciót.</translation>
6725
6747
    </message>
6726
6748
    <message>
6727
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
 
6749
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
6728
6750
        <source>Remember position and size</source>
6729
6751
        <translation>Pozíció és méret megjegyzése</translation>
6730
6752
    </message>
6731
6753
    <message>
6732
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
 
6754
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="651"/>
6733
6755
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
6734
6756
        <translation>Ha bejelöli, a főablak pozíciója és mérete elmentésre kerül és vissza lesz állítva az SMPlayer következő futtatásakor.</translation>
6735
6757
    </message>
6736
6758
    <message>
6737
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="775"/>
 
6759
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
 
6760
        <source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
 
6761
        <translation type="unfinished"/>
 
6762
    </message>
 
6763
    <message>
 
6764
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/>
 
6765
        <source>The &lt;b&gt;Basic GUI&lt;/b&gt; provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
 
6766
        <translation type="unfinished"/>
 
6767
    </message>
 
6768
    <message>
 
6769
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
 
6770
        <source>The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
 
6771
        <translation type="unfinished"/>
 
6772
    </message>
 
6773
    <message>
 
6774
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/>
 
6775
        <source>The &lt;b&gt;Skinnable GUI&lt;/b&gt; provides an interface where several skins are available.</source>
 
6776
        <translation type="unfinished"/>
 
6777
    </message>
 
6778
    <message>
 
6779
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
 
6780
        <source>The &lt;b&gt;Mpc GUI&lt;/b&gt; looks like the interface in Media Player Classic.</source>
 
6781
        <translation type="unfinished"/>
 
6782
    </message>
 
6783
    <message>
 
6784
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
6738
6785
        <source>Privacy</source>
6739
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6786
        <translation type="unfinished"/>
6740
6787
    </message>
6741
6788
    <message>
6742
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
 
6789
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/>
6743
6790
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
6744
6791
        <translation>Válassza ki a &lt;b&gt;Megnyitás-&gt;Utoljára megnyitott fájlok&lt;/b&gt; almenüben megjelenített elemek maximális számát. Ha 0 értéket ad meg, a menü nem jelenik meg.</translation>
6745
6792
    </message>
6746
6793
    <message>
6747
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
 
6794
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
6748
6795
        <source>Icon set</source>
6749
6796
        <translation>Ikonkészlet</translation>
6750
6797
    </message>
6751
6798
    <message>
6752
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
 
6799
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
 
6800
        <source>Basic GUI</source>
 
6801
        <translation type="unfinished"/>
 
6802
    </message>
 
6803
    <message>
 
6804
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/>
6753
6805
        <source>Skinnable GUI</source>
6754
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6806
        <translation type="unfinished"/>
6755
6807
    </message>
6756
6808
    <message>
6757
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
 
6809
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
6758
6810
        <source>Move the window when the video area is dragged</source>
6759
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6811
        <translation type="unfinished"/>
6760
6812
    </message>
6761
6813
    <message>
6762
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/>
 
6814
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
6763
6815
        <source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
6764
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6816
        <translation type="unfinished"/>
6765
6817
    </message>
6766
6818
    <message>
6767
6819
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
6768
 
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
6769
 
        <translation type="unfinished"></translation>
6770
 
    </message>
6771
 
    <message>
6772
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
6773
6820
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
6774
6821
        <translation>Válassza ki az Önnek tetsző ikonkészletet az alkalmazáshoz.</translation>
6775
6822
    </message>
6776
6823
    <message>
6777
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
 
6824
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
6778
6825
        <source>Skin</source>
6779
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6826
        <translation type="unfinished"/>
6780
6827
    </message>
6781
6828
    <message>
6782
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
 
6829
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
6783
6830
        <source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
6784
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6831
        <translation type="unfinished"/>
6785
6832
    </message>
6786
6833
    <message>
6787
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/>
 
6834
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
6788
6835
        <source>Style</source>
6789
6836
        <translation>Stílus</translation>
6790
6837
    </message>
6791
6838
    <message>
6792
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
 
6839
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
6793
6840
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
6794
6841
        <translation>Válassza ki az Önnek tetsző stílust az alkalmazáshoz.</translation>
6795
6842
    </message>
6796
6843
    <message>
6797
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="696"/>
 
6844
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
6798
6845
        <source>Default font</source>
6799
6846
        <translation>Alap betűtípus</translation>
6800
6847
    </message>
6801
6848
    <message>
6802
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
 
6849
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
6803
6850
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
6804
6851
        <translation>Itt megváltoztathatja az alkalmazás betűtípusát.</translation>
6805
6852
    </message>
6806
6853
    <message>
6807
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
 
6854
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
 
6855
        <source>Seeking</source>
 
6856
        <translation>Keresés</translation>
 
6857
    </message>
 
6858
    <message>
 
6859
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
6808
6860
        <source>Short jump</source>
6809
6861
        <translation>Rövid ugrás</translation>
6810
6862
    </message>
6811
6863
    <message>
 
6864
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="694"/>
 
6865
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
6812
6866
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
6813
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
6814
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
6815
6867
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
6816
6868
        <translation>Válassza ki az előre/hátra ugrás idejét a következő művelethez: %1.</translation>
6817
6869
    </message>
6818
6870
    <message>
6819
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
 
6871
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
6820
6872
        <source>short jump</source>
6821
6873
        <translation>rövid ugrás</translation>
6822
6874
    </message>
6823
6875
    <message>
6824
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
 
6876
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
6825
6877
        <source>Medium jump</source>
6826
6878
        <translation>Közepes ugrás</translation>
6827
6879
    </message>
6828
6880
    <message>
6829
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="707"/>
 
6881
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
6830
6882
        <source>medium jump</source>
6831
6883
        <translation>közepes ugrás</translation>
6832
6884
    </message>
6833
6885
    <message>
6834
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
 
6886
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
6835
6887
        <source>Long jump</source>
6836
6888
        <translation>Hosszú ugrás</translation>
6837
6889
    </message>
6838
6890
    <message>
6839
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="711"/>
 
6891
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
6840
6892
        <source>long jump</source>
6841
6893
        <translation>hosszú ugrás</translation>
6842
6894
    </message>
6843
6895
    <message>
6844
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
 
6896
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
6845
6897
        <source>Mouse wheel jump</source>
6846
6898
        <translation>Ugrás egérgörgővel</translation>
6847
6899
    </message>
6848
6900
    <message>
6849
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
 
6901
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
6850
6902
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
6851
6903
        <translation>Válassza ki az előre/hátra ugrás idejét az egérgörgő használata esetén.</translation>
6852
6904
    </message>
6853
6905
    <message>
6854
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/>
 
6906
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
6855
6907
        <source>Behaviour of time slider</source>
6856
6908
        <translation>Idő csúszka viselkedése</translation>
6857
6909
    </message>
6858
6910
    <message>
6859
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
 
6911
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
6860
6912
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
6861
6913
        <translation>Válassza ki, mi történjen az idő csúszka húzásakor.</translation>
6862
6914
    </message>
6863
6915
    <message>
6864
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
 
6916
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
6865
6917
        <source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
6866
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6918
        <translation type="unfinished"/>
6867
6919
    </message>
6868
6920
    <message>
6869
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
 
6921
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/>
6870
6922
        <source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
6871
 
        <translation type="unfinished"></translation>
6872
 
    </message>
6873
 
    <message>
6874
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
 
6923
        <translation type="unfinished"/>
 
6924
    </message>
 
6925
    <message>
 
6926
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
 
6927
        <source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
 
6928
        <translation type="unfinished"/>
 
6929
    </message>
 
6930
    <message>
 
6931
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
 
6932
        <source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
 
6933
        <translation type="unfinished"/>
 
6934
    </message>
 
6935
    <message>
 
6936
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
 
6937
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
 
6938
        <translation type="unfinished"/>
 
6939
    </message>
 
6940
    <message>
 
6941
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
 
6942
        <source>This option only works with the basic GUI.</source>
 
6943
        <translation type="unfinished"/>
 
6944
    </message>
 
6945
    <message>
 
6946
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
 
6947
        <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
 
6948
        <translation type="unfinished"/>
 
6949
    </message>
 
6950
    <message>
 
6951
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
 
6952
        <source>Time to hide the control</source>
 
6953
        <translation type="unfinished"/>
 
6954
    </message>
 
6955
    <message>
 
6956
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
 
6957
        <source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
 
6958
        <translation type="unfinished"/>
 
6959
    </message>
 
6960
    <message>
 
6961
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
6875
6962
        <source>Max. URLs</source>
6876
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6963
        <translation type="unfinished"/>
6877
6964
    </message>
6878
6965
    <message>
6879
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
 
6966
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
6880
6967
        <source>Select the maximum number of items that the &lt;b&gt;Open-&gt;URL&lt;/b&gt; dialog will remember. Set it to 0 if you don&apos;t want any URL to be stored.</source>
6881
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6968
        <translation type="unfinished"/>
6882
6969
    </message>
6883
6970
    <message>
6884
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="787"/>
 
6971
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
6885
6972
        <source>Remember last directory</source>
6886
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6973
        <translation type="unfinished"/>
6887
6974
    </message>
6888
6975
    <message>
6889
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
 
6976
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
6890
6977
        <source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
6891
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6978
        <translation type="unfinished"/>
6892
6979
    </message>
6893
6980
    <message>
6894
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="517"/>
6895
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
 
6981
        <location filename="../prefinterface.ui" line="520"/>
 
6982
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
6896
6983
        <source>Seeking method</source>
6897
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6984
        <translation type="unfinished"/>
6898
6985
    </message>
6899
6986
    <message>
6900
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
 
6987
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
6901
6988
        <source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
6902
 
        <translation type="unfinished"></translation>
6903
 
    </message>
6904
 
    <message>
6905
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
 
6989
        <translation type="unfinished"/>
 
6990
    </message>
 
6991
    <message>
 
6992
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
 
6993
        <source>Instances</source>
 
6994
        <translation>Példányok</translation>
 
6995
    </message>
 
6996
    <message>
 
6997
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
6906
6998
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
6907
6999
        <translation>Csak egy SMPlayer példány használata</translation>
6908
7000
    </message>
6909
7001
    <message>
6910
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>
 
7002
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
6911
7003
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
6912
7004
        <translation>Jelölje be, ha egy már futó SMPlayer példányt kíván használni más fájlok megnyitásához.</translation>
6913
7005
    </message>
6914
7006
    <message>
6915
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
6916
 
        <source>Default GUI</source>
6917
 
        <translation>Alap felület</translation>
6918
 
    </message>
6919
 
    <message>
6920
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
 
7007
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/>
6921
7008
        <source>Mini GUI</source>
6922
7009
        <translation>Mini felület</translation>
6923
7010
    </message>
6924
7011
    <message>
6925
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
 
7012
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
6926
7013
        <source>GUI</source>
6927
7014
        <translation>Felület</translation>
6928
7015
    </message>
6929
7016
    <message>
6930
 
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
6931
 
        <translation type="obsolete">Válassza ki a használni kívánt felületet. Jelenleg kétféle érhető el: Az Alap felület és a Mini felület.&lt;br&gt;Az &lt;b&gt;alap felület&lt;/b&gt; hagyományos felületet nyújt, eszköztárral és vezérlősávval. A &lt;b&gt;Mini felület&lt;/b&gt; egy egyszerűbb felületet nyújt, eszköztár nélkül és kevesebb gombbal a vezérlősávon.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; ez az opció az SMPlayer következő futtatásakor lép életbe.</translation>
6932
 
    </message>
6933
 
    <message>
6934
7017
        <location filename="../prefinterface.ui" line="185"/>
6935
7018
        <source>&amp;GUI</source>
6936
7019
        <translation>Fel&amp;ület</translation>
6937
7020
    </message>
6938
7021
    <message>
6939
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/>
 
7022
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
6940
7023
        <source>Floating control</source>
6941
7024
        <translation>Lebegő vezérlősáv</translation>
6942
7025
    </message>
6943
7026
    <message>
6944
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
 
7027
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
6945
7028
        <source>Animated</source>
6946
7029
        <translation>Animált</translation>
6947
7030
    </message>
6948
7031
    <message>
6949
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/>
 
7032
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
6950
7033
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
6951
7034
        <translation>Ha bejelöli, a lebegő vezérlősáv animálva jelenik meg.</translation>
6952
7035
    </message>
6953
7036
    <message>
6954
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/>
 
7037
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
6955
7038
        <source>Width</source>
6956
7039
        <translation>Szélesség</translation>
6957
7040
    </message>
6958
7041
    <message>
6959
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
 
7042
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
6960
7043
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
6961
7044
        <translation>Meghatározza a vezérlő szélességét (százalékban).</translation>
6962
7045
    </message>
6963
7046
    <message>
6964
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
 
7047
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="749"/>
6965
7048
        <source>Margin</source>
6966
7049
        <translation>Margó</translation>
6967
7050
    </message>
6968
7051
    <message>
6969
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/>
 
7052
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
6970
7053
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
6971
7054
        <translation>Ez az opció meghatározza, hogy a lebegő vezérlősáv hány pixel távolságra legyen a képernyő aljától. Hasznos, ha a képernyő egy TV, mivel a kép alja lelóghat a képernyőről.</translation>
6972
7055
    </message>
6973
7056
    <message>
6974
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
 
7057
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/>
6975
7058
        <source>Display in compact mode too</source>
6976
7059
        <translation>Megjelenítés kompakt módban is</translation>
6977
7060
    </message>
6978
7061
    <message>
6979
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>
6980
 
        <source>Bypass window manager</source>
6981
 
        <translation>Ablakkezelő megkerülése</translation>
6982
 
    </message>
6983
 
    <message>
6984
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
6985
 
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
6986
 
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a vezérlősáv az ablakkezelőt megkerülve jelenik meg. Tiltsa le ezt az opciót, ha a lebegő vezérlősáv nem működik jól az ablakkezelőjével.</translation>
6987
 
    </message>
6988
 
    <message>
6989
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
 
7062
        <location filename="../prefinterface.ui" line="641"/>
6990
7063
        <source>&amp;Floating control</source>
6991
7064
        <translation>&amp;Lebegő vezérlősáv</translation>
6992
7065
    </message>
6993
7066
    <message>
6994
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
6995
 
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
6996
 
        <translation>A lebegő vezérlősáv teljes képernyős módban jelenik meg, ha a kurzort a képernyő aljára mozgatja.</translation>
6997
 
    </message>
6998
 
    <message>
6999
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="654"/>
 
7067
        <location filename="../prefinterface.ui" line="657"/>
7000
7068
        <source>&amp;Animated</source>
7001
7069
        <translation>&amp;Animált</translation>
7002
7070
    </message>
7003
7071
    <message>
7004
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="663"/>
 
7072
        <location filename="../prefinterface.ui" line="666"/>
7005
7073
        <source>&amp;Width:</source>
7006
7074
        <translation>&amp;Szélesség:</translation>
7007
7075
    </message>
7008
7076
    <message>
7009
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="689"/>
7010
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="722"/>
 
7077
        <location filename="../prefinterface.ui" line="692"/>
 
7078
        <location filename="../prefinterface.ui" line="725"/>
7011
7079
        <source>0</source>
7012
7080
        <translation>0</translation>
7013
7081
    </message>
7014
7082
    <message>
7015
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="696"/>
 
7083
        <location filename="../prefinterface.ui" line="699"/>
7016
7084
        <source>&amp;Margin:</source>
7017
7085
        <translation>&amp;Margó:</translation>
7018
7086
    </message>
7019
7087
    <message>
7020
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
 
7088
        <location filename="../prefinterface.ui" line="741"/>
7021
7089
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
7022
7090
        <translation>Megjelenítés &amp;kompakt módban is</translation>
7023
7091
    </message>
7024
7092
    <message>
7025
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
7026
 
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
7027
 
        <translation>A&amp;blakkezelő megkerülése</translation>
7028
 
    </message>
7029
 
    <message>
7030
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
7031
 
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
7032
 
        <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, a lebegő vezérlősáv kompakt módban is megjelenik. &lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; a lebegő vezérlősáv nem a kompakt módhoz lett tervezve, ezért hibásan működhet.</translation>
7033
 
    </message>
7034
 
    <message>
7035
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="209"/>
 
7093
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
7036
7094
        <source>Mpc GUI</source>
7037
7095
        <translation>MPC felület</translation>
7038
7096
    </message>
7039
7097
    <message>
7040
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
 
7098
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
7041
7099
        <source>Hide video window when playing audio files</source>
7042
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7100
        <translation type="unfinished"/>
7043
7101
    </message>
7044
7102
    <message>
7045
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/>
 
7103
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/>
7046
7104
        <source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
7047
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7105
        <translation type="unfinished"/>
7048
7106
    </message>
7049
7107
    <message>
7050
7108
        <location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
7051
7109
        <source>&amp;Hide video window when playing audio files</source>
7052
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7110
        <translation type="unfinished"/>
7053
7111
    </message>
7054
7112
    <message>
7055
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
 
7113
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
7056
7114
        <source>Precise seeking</source>
7057
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7115
        <translation type="unfinished"/>
7058
7116
    </message>
7059
7117
    <message>
7060
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="728"/>
 
7118
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
7061
7119
        <source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
7062
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7120
        <translation type="unfinished"/>
7063
7121
    </message>
7064
7122
    <message>
7065
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
 
7123
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
7066
7124
        <source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
7067
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7125
        <translation type="unfinished"/>
7068
7126
    </message>
7069
7127
    <message>
7070
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="565"/>
 
7128
        <location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
7071
7129
        <source>&amp;Precise seeking</source>
7072
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7130
        <translation type="unfinished"/>
7073
7131
    </message>
7074
7132
</context>
7075
7133
<context>
7081
7139
        <translation>Teljesítmény</translation>
7082
7140
    </message>
7083
7141
    <message>
7084
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
 
7142
        <location filename="../prefperformance.ui" line="27"/>
7085
7143
        <source>&amp;Performance</source>
7086
7144
        <translation>&amp;Teljesítmény</translation>
7087
7145
    </message>
7088
7146
    <message>
7089
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
7147
        <location filename="../prefperformance.ui" line="33"/>
7090
7148
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
7091
7149
        <source>Priority</source>
7092
7150
        <translation>Prioritás</translation>
7093
7151
    </message>
7094
7152
    <message>
7095
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="62"/>
 
7153
        <location filename="../prefperformance.ui" line="45"/>
7096
7154
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
7097
7155
        <translation>Válasszon egy prioritást az MPlayer folyamathoz.</translation>
7098
7156
    </message>
7099
7157
    <message>
7100
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="103"/>
 
7158
        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
7101
7159
        <source>realtime</source>
7102
7160
        <translation>valós idejű</translation>
7103
7161
    </message>
7104
7162
    <message>
7105
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="108"/>
 
7163
        <location filename="../prefperformance.ui" line="82"/>
7106
7164
        <source>high</source>
7107
7165
        <translation>magas</translation>
7108
7166
    </message>
7109
7167
    <message>
7110
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="113"/>
 
7168
        <location filename="../prefperformance.ui" line="87"/>
7111
7169
        <source>abovenormal</source>
7112
7170
        <translation>normál feletti</translation>
7113
7171
    </message>
7114
7172
    <message>
7115
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
 
7173
        <location filename="../prefperformance.ui" line="92"/>
7116
7174
        <source>normal</source>
7117
7175
        <translation>normál</translation>
7118
7176
    </message>
7119
7177
    <message>
7120
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
 
7178
        <location filename="../prefperformance.ui" line="97"/>
7121
7179
        <source>belownormal</source>
7122
7180
        <translation>normál alatti</translation>
7123
7181
    </message>
7124
7182
    <message>
7125
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
 
7183
        <location filename="../prefperformance.ui" line="102"/>
7126
7184
        <source>idle</source>
7127
7185
        <translation>tétlen</translation>
7128
7186
    </message>
7129
7187
    <message>
7130
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
7131
 
        <source>Cache</source>
7132
 
        <translation>Gyorsítótár</translation>
7133
 
    </message>
7134
 
    <message>
7135
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="423"/>
7136
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="460"/>
7137
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="497"/>
7138
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="534"/>
7139
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="571"/>
7140
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="608"/>
 
7188
        <location filename="../prefperformance.ui" line="370"/>
 
7189
        <location filename="../prefperformance.ui" line="407"/>
 
7190
        <location filename="../prefperformance.ui" line="444"/>
 
7191
        <location filename="../prefperformance.ui" line="481"/>
 
7192
        <location filename="../prefperformance.ui" line="518"/>
 
7193
        <location filename="../prefperformance.ui" line="555"/>
7141
7194
        <source>KB</source>
7142
7195
        <translation>KB</translation>
7143
7196
    </message>
7144
7197
    <message>
7145
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="396"/>
 
7198
        <location filename="../prefperformance.ui" line="343"/>
7146
7199
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
7147
7200
        <translation>Gyorsítótár beállítása növelheti a teljesítményt lassú média esetén</translation>
7148
7201
    </message>
7152
7205
        <translation>Kép eldobás engedélyezése</translation>
7153
7206
    </message>
7154
7207
    <message>
7155
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
7156
 
        <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
7157
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7158
 
    </message>
7159
 
    <message>
7160
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
7161
 
        <source>Fast audio track switching</source>
7162
 
        <translation>Gyors hangsávváltás</translation>
7163
 
    </message>
7164
 
    <message>
7165
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
7166
 
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
7167
 
        <translation>Gyors léptetés a fejezetekhez DVD-ken</translation>
7168
 
    </message>
7169
 
    <message>
7170
7208
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="288"/>
7171
7209
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
7172
7210
        <translation>Néhány képkocka elhagyása az A/V szinkron megtartásához lassú rendszereken.</translation>
7182
7220
        <translation>Intenzívebb képdobás (rontja a dekódolást). Képtorzuláshoz vezet!</translation>
7183
7221
    </message>
7184
7222
    <message>
7185
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="89"/>
 
7223
        <location filename="../prefperformance.ui" line="63"/>
7186
7224
        <source>Priorit&amp;y:</source>
7187
7225
        <translation>Pr&amp;ioritás:</translation>
7188
7226
    </message>
7189
7227
    <message>
7190
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="157"/>
 
7228
        <location filename="../prefperformance.ui" line="131"/>
7191
7229
        <source>&amp;Allow frame drop</source>
7192
7230
        <translation>&amp;Engedélyezi a képeldobást</translation>
7193
7231
    </message>
7194
7232
    <message>
7195
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="164"/>
 
7233
        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
7196
7234
        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
7197
7235
        <translation>Engedélyezi a &amp;durva kép eldobást (a kép torzulásához vezethet)</translation>
7198
7236
    </message>
7199
7237
    <message>
7200
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="304"/>
 
7238
        <location filename="../prefperformance.ui" line="251"/>
7201
7239
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
7202
7240
        <translation>G&amp;yors hangsávváltás</translation>
7203
7241
    </message>
7204
7242
    <message>
7205
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="332"/>
 
7243
        <location filename="../prefperformance.ui" line="279"/>
7206
7244
        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
7207
7245
        <translation>Gyors &amp;léptetés a fejezetekhez DVD-ken</translation>
7208
7246
    </message>
7209
7247
    <message>
 
7248
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="318"/>
 
7249
        <source>Fast audio track switching</source>
 
7250
        <translation>Gyors hangsávváltás</translation>
 
7251
    </message>
 
7252
    <message>
 
7253
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="328"/>
 
7254
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
 
7255
        <translation>Gyors léptetés a fejezetekhez DVD-ken</translation>
 
7256
    </message>
 
7257
    <message>
7210
7258
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="329"/>
7211
7259
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
7212
7260
        <translation>Ha bejelöli, a leggyorsabb módszerrel lesz megkísérelve a fejezet léptetés, de néhány lemeznél nem működik.</translation>
7217
7265
        <translation>Hurokszűrő kihagyása</translation>
7218
7266
    </message>
7219
7267
    <message>
7220
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="226"/>
 
7268
        <location filename="../prefperformance.ui" line="191"/>
7221
7269
        <source>H.264</source>
7222
7270
        <translation>H.264</translation>
7223
7271
    </message>
7257
7305
        <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória (kBájtban) legyen használva DVDk buffereléséhez.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Figyelem:&lt;/b&gt; Előfordulhat, hogy a keresés (illetve a fejezetváltás) nem fog megfelelően működni DVD gyorsítótár használatakor.</translation>
7258
7306
    </message>
7259
7307
    <message>
7260
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
 
7308
        <location filename="../prefperformance.ui" line="337"/>
7261
7309
        <source>&amp;Cache</source>
7262
7310
        <translation>&amp;Gyorsítótár</translation>
7263
7311
    </message>
7264
7312
    <message>
7265
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="480"/>
 
7313
        <location filename="../prefperformance.ui" line="427"/>
7266
7314
        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
7267
7315
        <translation>&amp;DVD gyorsítótár:</translation>
7268
7316
    </message>
7269
7317
    <message>
7270
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
 
7318
        <location filename="../prefperformance.ui" line="353"/>
7271
7319
        <source>Cache for &amp;local files:</source>
7272
7320
        <translation>&amp;Helyi fájl gyorsítótár:</translation>
7273
7321
    </message>
7274
7322
    <message>
7275
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="443"/>
 
7323
        <location filename="../prefperformance.ui" line="390"/>
7276
7324
        <source>Cache for &amp;streams:</source>
7277
7325
        <translation>&amp;Adatfolyam gyorsítótár:</translation>
7278
7326
    </message>
7292
7340
        <translation>Kihagyás HD videó esetén</translation>
7293
7341
    </message>
7294
7342
    <message>
7295
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="249"/>
 
7343
        <location filename="../prefperformance.ui" line="205"/>
7296
7344
        <source>Loop &amp;filter</source>
7297
7345
        <translation>Hurok&amp;szűrő</translation>
7298
7346
    </message>
7299
7347
    <message>
 
7348
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
 
7349
        <source>Try to use non-free CoreAVC codec when no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
 
7350
        <translation type="unfinished"/>
 
7351
    </message>
 
7352
    <message>
7300
7353
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="303"/>
7301
7354
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
7302
7355
        <translation>Ez az opció lehetővé teszi a hurokszűrő (deblocking) kihagyását H.264 dekódoláskor. Mivel a szűrt képkocka a referencia a tőle függő képkockák dekódolásához, ezért ez rosszabb hatással van a minőségre, mint a deblocking kihagyása pl. MPEG-2 videón. De legalább magas bitrátájú HDTV esetén ez nagy sebességnövekedést ad látható minőségromlás nélkül.</translation>
7322
7375
        <translation>&lt;b&gt;Kihagyás HD videó esetén&lt;/b&gt;: a hurokszűrő csak %1 vagy nagyobb magasságú videók esetén lesz kihagyva.</translation>
7323
7376
    </message>
7324
7377
    <message>
 
7378
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="338"/>
 
7379
        <source>Cache</source>
 
7380
        <translation>Gyorsítótár</translation>
 
7381
    </message>
 
7382
    <message>
7325
7383
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="353"/>
7326
7384
        <source>Cache for audio CDs</source>
7327
7385
        <translation>Audió CD gyorsítótár</translation>
7332
7390
        <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva audió CD-k buffereléséhez (kBájtban).</translation>
7333
7391
    </message>
7334
7392
    <message>
7335
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="517"/>
 
7393
        <location filename="../prefperformance.ui" line="464"/>
7336
7394
        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
7337
7395
        <translation>Audió &amp;CD gyorsítótár:</translation>
7338
7396
    </message>
7347
7405
        <translation>Ez az opció határozza meg, mennyi memória legyen használva VCD-k buffereléséhez (kBájtban).</translation>
7348
7406
    </message>
7349
7407
    <message>
7350
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="554"/>
 
7408
        <location filename="../prefperformance.ui" line="501"/>
7351
7409
        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
7352
7410
        <translation>&amp;VCD gyorsítótár:</translation>
7353
7411
    </message>
7362
7420
        <translation>Beállítja a dekódoláshoz használt szálak számát. Csak MPEG-1/2 és H.264 esetén</translation>
7363
7421
    </message>
7364
7422
    <message>
7365
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="188"/>
 
7423
        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
7366
7424
        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
7367
7425
        <translation>&amp;Dekódolási szálak (csak MPEG-1/2 és H.264 esetén):</translation>
7368
7426
    </message>
7377
7435
        <translation>CoreAVC használata ha nincs más kodek beállítva</translation>
7378
7436
    </message>
7379
7437
    <message>
7380
 
        <source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
7381
 
        <translation type="obsolete">A nem szabad szoftver CoreAVC kodek használata ha nincs más kodek beállítva és nem VDPAU video kimenet van kiválasztva. CoreAVC-t támogató MPlayer buildet igényel.</translation>
7382
 
    </message>
7383
 
    <message>
7384
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="277"/>
 
7438
        <location filename="../prefperformance.ui" line="233"/>
7385
7439
        <source>&amp;Use CoreAVC if no other codec specified</source>
7386
7440
        <translation>&amp;CoreAVC használata ha nincs más kodek beállítva</translation>
7387
7441
    </message>
7388
7442
    <message>
7389
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="591"/>
 
7443
        <location filename="../prefperformance.ui" line="538"/>
7390
7444
        <source>Cache for &amp;TV:</source>
7391
7445
        <translation>T&amp;V gyorsítótár:</translation>
7392
7446
    </message>
7393
7447
    <message>
7394
7448
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
7395
7449
        <source>Youtube quality</source>
7396
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7450
        <translation>Youtube minőség</translation>
7397
7451
    </message>
7398
7452
    <message>
7399
7453
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>
7400
7454
        <source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
7401
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7455
        <translation type="unfinished"/>
7402
7456
    </message>
7403
7457
    <message>
7404
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="348"/>
 
7458
        <location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>
7405
7459
        <source>Youtube &amp;quality</source>
7406
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7460
        <translation>Youtube &amp;minőség</translation>
7407
7461
    </message>
7408
7462
</context>
7409
7463
<context>
7410
7464
    <name>PrefPlaylist</name>
7411
7465
    <message>
7412
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
 
7466
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="42"/>
7413
7467
        <source>Playlist</source>
7414
7468
        <translation>Lejátszási lista</translation>
7415
7469
    </message>
7416
7470
    <message>
7417
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
 
7471
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/>
7418
7472
        <source>Automatically add files to playlist</source>
7419
7473
        <translation>Fájlok automatikus hozzáadása a lejátszási listához</translation>
7420
7474
    </message>
7421
7475
    <message>
7422
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
 
7476
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
7423
7477
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
7424
7478
        <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, egy fájl megnyitásakor az SMPlayer törli a lejátszási listát és hozzáadja a fájlt. DVDk, CDk és VCDk esetén a lemezen található minden szám hozzá lesz adva.</translation>
7425
7479
    </message>
7426
7480
    <message>
7427
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
7428
 
        <source>Add consecutive files</source>
7429
 
        <translation>Soron következő fájok hozzáadása</translation>
7430
 
    </message>
7431
 
    <message>
7432
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
7433
 
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
7434
 
        <translation>Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer soron következő fájlokat keres (pl. video_1.avi, video_2.avi...) és ha talál, hozzáadja őket a lejátszási listához.</translation>
7435
 
    </message>
7436
 
    <message>
7437
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
 
7481
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
 
7482
        <source>None</source>
 
7483
        <translation type="unfinished"/>
 
7484
    </message>
 
7485
    <message>
 
7486
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
 
7487
        <source>Video files</source>
 
7488
        <translation type="unfinished"/>
 
7489
    </message>
 
7490
    <message>
 
7491
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
 
7492
        <source>Audio files</source>
 
7493
        <translation type="unfinished"/>
 
7494
    </message>
 
7495
    <message>
 
7496
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
 
7497
        <source>Video and audio files</source>
 
7498
        <translation type="unfinished"/>
 
7499
    </message>
 
7500
    <message>
 
7501
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
 
7502
        <source>Consecutive files</source>
 
7503
        <translation type="unfinished"/>
 
7504
    </message>
 
7505
    <message>
 
7506
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
 
7507
        <source>Add files from folder</source>
 
7508
        <translation type="unfinished"/>
 
7509
    </message>
 
7510
    <message>
 
7511
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
 
7512
        <source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
 
7513
        <translation type="unfinished"/>
 
7514
    </message>
 
7515
    <message>
 
7516
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
 
7517
        <source>&lt;b&gt;None&lt;/b&gt;: no files will be added</source>
 
7518
        <translation type="unfinished"/>
 
7519
    </message>
 
7520
    <message>
 
7521
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
 
7522
        <source>&lt;b&gt;Video files&lt;/b&gt;: all video files found in the folder will be added</source>
 
7523
        <translation type="unfinished"/>
 
7524
    </message>
 
7525
    <message>
 
7526
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
 
7527
        <source>&lt;b&gt;Audio files&lt;/b&gt;: all audio files found in the folder will be added</source>
 
7528
        <translation type="unfinished"/>
 
7529
    </message>
 
7530
    <message>
 
7531
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
 
7532
        <source>&lt;b&gt;Video and audio files&lt;/b&gt;: all video and audio files found in the folder will be added</source>
 
7533
        <translation type="unfinished"/>
 
7534
    </message>
 
7535
    <message>
 
7536
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
 
7537
        <source>&lt;b&gt;Consecutive files&lt;/b&gt;: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
 
7538
        <translation type="unfinished"/>
 
7539
    </message>
 
7540
    <message>
 
7541
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
7438
7542
        <source>Play files from start</source>
7439
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7543
        <translation type="unfinished"/>
7440
7544
    </message>
7441
7545
    <message>
7442
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
 
7546
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
7443
7547
        <source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
7444
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7548
        <translation type="unfinished"/>
7445
7549
    </message>
7446
7550
    <message>
7447
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
 
7551
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
7448
7552
        <source>Get info automatically about files added</source>
7449
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7553
        <translation type="unfinished"/>
7450
7554
    </message>
7451
7555
    <message>
7452
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
 
7556
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
7453
7557
        <source>Save copy of playlist on exit</source>
7454
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7558
        <translation type="unfinished"/>
7455
7559
    </message>
7456
7560
    <message>
7457
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
 
7561
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
7458
7562
        <source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
7459
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7563
        <translation type="unfinished"/>
7460
7564
    </message>
7461
7565
    <message>
7462
 
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
 
7566
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/>
7463
7567
        <source>&amp;Playlist</source>
7464
7568
        <translation>&amp;Lejátszási lista</translation>
7465
7569
    </message>
7466
7570
    <message>
7467
 
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
 
7571
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/>
7468
7572
        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
7469
7573
        <translation>&amp;Fájlok automatikus hozzáadása a lejátszási listához</translation>
7470
7574
    </message>
7471
7575
    <message>
7472
 
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
7473
 
        <source>Add &amp;consecutive files</source>
7474
 
        <translation>&amp;Soron következő fájok hozzáadása</translation>
7475
 
    </message>
7476
 
    <message>
7477
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
 
7576
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
7478
7577
        <source>Add files in directories recursively</source>
7479
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7578
        <translation type="unfinished"/>
7480
7579
    </message>
7481
7580
    <message>
7482
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
 
7581
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
7483
7582
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
7484
 
        <translation type="unfinished">Ha bejelöli, akkor egy könyvtár hozzáadásakor az alkönyvtárakban található fájlok is hozzá lesznek adva. Máskülönben csak a kijelölt könyvtárban lévő fájlok lesznek hozzáadva.</translation>
 
7583
        <translation type="unfinished"/>
7485
7584
    </message>
7486
7585
    <message>
7487
 
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
 
7586
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
7488
7587
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
7489
 
        <translation type="unfinished">Jelölje be a fájl információk olvasásához hozzáadáskor. Ezzel megjeleníthető a cím (ha elérhető) és a fájlok hossza. Máskülönben ez az információ nem lesz elérhető a fájl lejátszásáig. Figyelem: ez az opció lassulást okozhat, különösen sok fájl hozzáadásakor.</translation>
7490
 
    </message>
7491
 
    <message>
7492
 
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
 
7588
        <translation type="unfinished"/>
 
7589
    </message>
 
7590
    <message>
 
7591
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/>
 
7592
        <source>Add files from &amp;folder:</source>
 
7593
        <translation type="unfinished"/>
 
7594
    </message>
 
7595
    <message>
 
7596
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/>
7493
7597
        <source>P&amp;lay files from start</source>
7494
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7598
        <translation type="unfinished"/>
7495
7599
    </message>
7496
7600
    <message>
7497
 
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
 
7601
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="110"/>
7498
7602
        <source>Add files in directories &amp;recursively</source>
7499
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7603
        <translation type="unfinished"/>
7500
7604
    </message>
7501
7605
    <message>
7502
 
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
 
7606
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="117"/>
7503
7607
        <source>Get &amp;info automatically about files added (slow)</source>
7504
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7608
        <translation type="unfinished"/>
7505
7609
    </message>
7506
7610
    <message>
7507
 
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
 
7611
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="124"/>
7508
7612
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
7509
 
        <translation type="unfinished">&amp;Lejátszási lista mentése kilépéskor</translation>
 
7613
        <translation type="unfinished"/>
7510
7614
    </message>
7511
7615
</context>
7512
7616
<context>
7513
7617
    <name>PrefSubtitles</name>
7514
7618
    <message>
7515
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
7516
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
 
7619
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
 
7620
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
7517
7621
        <source>Subtitles</source>
7518
7622
        <translation>Feliratok</translation>
7519
7623
    </message>
7520
7624
    <message>
7521
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
 
7625
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/>
7522
7626
        <source>Choose a ttf file</source>
7523
7627
        <translation>Válasszon egy TTF fájlt</translation>
7524
7628
    </message>
7525
7629
    <message>
7526
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
 
7630
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/>
7527
7631
        <source>Truetype Fonts</source>
7528
7632
        <translation>Truetype fontok (*.ttf)</translation>
7529
7633
    </message>
7530
7634
    <message>
7531
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
 
7635
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/>
7532
7636
        <source>&amp;Subtitles</source>
7533
7637
        <translation>&amp;Feliratok</translation>
7534
7638
    </message>
7535
7639
    <message>
7536
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
7537
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
 
7640
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
 
7641
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
7538
7642
        <source>Autoload</source>
7539
7643
        <translation>Automatikus betöltés</translation>
7540
7644
    </message>
7541
7645
    <message>
7542
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
 
7646
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
7543
7647
        <source>Same name as movie</source>
7544
7648
        <translation>A filmmel azonos névvel</translation>
7545
7649
    </message>
7546
7650
    <message>
7547
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
 
7651
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/>
7548
7652
        <source>All subs containing movie name</source>
7549
7653
        <translation>Minden felirat, amely tartalmazza a film nevét</translation>
7550
7654
    </message>
7551
7655
    <message>
7552
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
 
7656
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/>
7553
7657
        <source>All subs in directory</source>
7554
7658
        <translation>Minden felirat a könyvtárban</translation>
7555
7659
    </message>
7556
7660
    <message>
7557
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
 
7661
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
 
7662
        <source>Enable &amp;Windows fonts</source>
 
7663
        <translation type="unfinished"/>
 
7664
    </message>
 
7665
    <message>
 
7666
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
7558
7667
        <source>Position</source>
7559
7668
        <translation>Pozíció</translation>
7560
7669
    </message>
7561
7670
    <message>
7562
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
 
7671
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
7563
7672
        <source>0</source>
7564
7673
        <translation>0</translation>
7565
7674
    </message>
7566
7675
    <message>
7567
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
 
7676
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
7568
7677
        <source>Top</source>
7569
7678
        <translation>Fent</translation>
7570
7679
    </message>
7571
7680
    <message>
7572
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
 
7681
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/>
7573
7682
        <source>Bottom</source>
7574
7683
        <translation>Lent</translation>
7575
7684
    </message>
7576
7685
    <message>
7577
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
7578
 
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
7579
 
        <translation>Feliratok beépítése a pillanatképekbe</translation>
7580
 
    </message>
7581
 
    <message>
7582
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
7583
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
7584
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
7585
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
 
7686
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
 
7687
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
 
7688
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
 
7689
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
7586
7690
        <source>Font</source>
7587
7691
        <translation>Betűtípus</translation>
7588
7692
    </message>
7589
7693
    <message>
7590
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
 
7694
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
7591
7695
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
7592
7696
        <translation>Válasszon egy betűtípust a feliratokhoz (és OSD-hez ):</translation>
7593
7697
    </message>
7594
7698
    <message>
 
7699
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
 
7700
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
 
7701
        <source>Size</source>
 
7702
        <translation>Méret</translation>
 
7703
    </message>
 
7704
    <message>
7595
7705
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
7596
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
7597
 
        <source>Size</source>
7598
 
        <translation>Méret</translation>
7599
 
    </message>
7600
 
    <message>
7601
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
7602
7706
        <source>No autoscale</source>
7603
7707
        <translation>Nincs automatikus méretezés</translation>
7604
7708
    </message>
7605
7709
    <message>
7606
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
 
7710
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
7607
7711
        <source>Proportional to movie height</source>
7608
7712
        <translation>A film magasságához megfelelő</translation>
7609
7713
    </message>
7610
7714
    <message>
7611
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
 
7715
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
7612
7716
        <source>Proportional to movie width</source>
7613
7717
        <translation>A film szélességéhez megfelelő</translation>
7614
7718
    </message>
7615
7719
    <message>
7616
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
 
7720
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
7617
7721
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
7618
7722
        <translation>A film átlójához megfelelő</translation>
7619
7723
    </message>
7620
7724
    <message>
7621
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
 
7725
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
7622
7726
        <source>Subtitle position</source>
7623
7727
        <translation>Felirat pozíciója</translation>
7624
7728
    </message>
7625
7729
    <message>
7626
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
7730
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
7627
7731
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
7628
7732
        <translation>Ez az opció meghatározza a felirat pozícióját a videó ablakban. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; az alját, míg &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; a tetejét jelenti.</translation>
7629
7733
    </message>
7630
7734
    <message>
7631
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
 
7735
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/>
7632
7736
        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
7633
7737
        <translation>Feliratfájlok au&amp;tomatikus betöltése (*.srt, *.sub...):</translation>
7634
7738
    </message>
7635
7739
    <message>
7636
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
 
7740
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/>
7637
7741
        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
7638
7742
        <translation>Az első &amp;elérhető felirat kiválasztása</translation>
7639
7743
    </message>
7640
7744
    <message>
7641
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
 
7745
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/>
7642
7746
        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
7643
7747
        <translation>&amp;Alapértelmezett felirat kódolás:</translation>
7644
7748
    </message>
7645
7749
    <message>
7646
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
 
7750
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
7647
7751
        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
7648
7752
        <translation>A feliratok alapértelmezett &amp;pozíciója a képernyőn</translation>
7649
7753
    </message>
7650
7754
    <message>
7651
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
 
7755
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/>
7652
7756
        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
7653
7757
        <translation>Feliratok beépítése a &amp;pillanatképekbe</translation>
7654
7758
    </message>
7655
7759
    <message>
7656
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
 
7760
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
7657
7761
        <source>&amp;TTF font:</source>
7658
7762
        <translation>&amp;TTF betűtípus:</translation>
7659
7763
    </message>
7660
7764
    <message>
7661
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
 
7765
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/>
7662
7766
        <source>S&amp;ystem font:</source>
7663
7767
        <translation>&amp;Rendszer betűtípus:</translation>
7664
7768
    </message>
7665
7769
    <message>
7666
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
 
7770
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/>
7667
7771
        <source>A&amp;utoscale:</source>
7668
7772
        <translation>A&amp;utomatikus méret:</translation>
7669
7773
    </message>
7670
7774
    <message>
7671
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
 
7775
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
7672
7776
        <source>Select first available subtitle</source>
7673
7777
        <translation>Az első elérhető felirat kiválasztása</translation>
7674
7778
    </message>
7675
7779
    <message>
7676
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
 
7780
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
7677
7781
        <source>Default subtitle encoding</source>
7678
7782
        <translation>Alapértelmezett felirat kódolás</translation>
7679
7783
    </message>
7680
7784
    <message>
7681
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
 
7785
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
 
7786
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
 
7787
        <translation>Feliratok beépítése a pillanatképekbe</translation>
 
7788
    </message>
 
7789
    <message>
 
7790
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
7682
7791
        <source>TTF font</source>
7683
7792
        <translation>TTF betűtípus</translation>
7684
7793
    </message>
7685
7794
    <message>
7686
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
 
7795
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
7687
7796
        <source>System font</source>
7688
7797
        <translation>Rendszer betűtípus</translation>
7689
7798
    </message>
7690
7799
    <message>
7691
 
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
7692
 
        <translation type="obsolete">Itt kiválaszthatja a feliratokhoz és OSD-hez használt rendszer betűtípust. &lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; fontconfig-ot támogató MPlayer szükséges.</translation>
7693
 
    </message>
7694
 
    <message>
7695
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
 
7800
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
7696
7801
        <source>Autoscale</source>
7697
7802
        <translation>Automatikus méret</translation>
7698
7803
    </message>
7699
7804
    <message>
7700
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
 
7805
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
7701
7806
        <source>Text color</source>
7702
7807
        <translation>Szöveg színe</translation>
7703
7808
    </message>
7704
7809
    <message>
7705
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
 
7810
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
7706
7811
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
7707
7812
        <translation>Válassza ki a felirat szöveg színét.</translation>
7708
7813
    </message>
7709
7814
    <message>
7710
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
 
7815
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
7711
7816
        <source>Border color</source>
7712
7817
        <translation>Szegély szín</translation>
7713
7818
    </message>
7714
7819
    <message>
7715
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
 
7820
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
7716
7821
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
7717
7822
        <translation>Válassza ki a felirat szegély színét.</translation>
7718
7823
    </message>
7719
7824
    <message>
7720
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
 
7825
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
7721
7826
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
7722
7827
        <translation>Válassza ki a felirat automata betöltés módját.</translation>
7723
7828
    </message>
7724
7829
    <message>
7725
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
 
7830
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
7726
7831
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
7727
7832
        <translation>Ha egy vagy több feliratsáv érhető el, akkor automatikusan ki lesz választva az egyik, általában az első, bár ha valamelyik egyezik a felhasználó preferált nyelvével, akkor az lesz használva.</translation>
7728
7833
    </message>
7729
7834
    <message>
7730
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
 
7835
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
7731
7836
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
7732
7837
        <translation>Válassza ki a felirat automata méretezés módját.</translation>
7733
7838
    </message>
7734
7839
    <message>
7735
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
 
7840
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
7736
7841
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
7737
7842
        <translation>Válassza ki a felirat fájlokhoz használt alapértelmezett kódolást.</translation>
7738
7843
    </message>
7739
7844
    <message>
7740
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
 
7845
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
7741
7846
        <source>Try to autodetect for this language</source>
7742
7847
        <translation>Automatikus felismerés ehhez a nyelvhez</translation>
7743
7848
    </message>
7744
7849
    <message>
7745
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
 
7850
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
7746
7851
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
7747
7852
        <translation>Ha ez az opció aktív, a feliratok kódolásának megállapítása az adott nyelvhez lesz megpróbálva. Ha az automatikus felismerés sikertelen, az alap kódolás lesz használva. Ez az opció ENCA támogatással fordított MPlayert igényel.</translation>
7748
7853
    </message>
7749
7854
    <message>
7750
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
 
7855
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
7751
7856
        <source>Subtitle language</source>
7752
7857
        <translation>Felirat nyelve</translation>
7753
7858
    </message>
7754
7859
    <message>
7755
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
 
7860
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
7756
7861
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
7757
7862
        <translation>Válassza ki az automatikus kódolás megállapításhoz használt nyelvet.</translation>
7758
7863
    </message>
7759
7864
    <message>
7760
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
 
7865
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/>
7761
7866
        <source>Encoding</source>
7762
7867
        <translation>Kódolás</translation>
7763
7868
    </message>
7764
7869
    <message>
7765
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
 
7870
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/>
7766
7871
        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
7767
7872
        <translation>A&amp;utomatikus felismerés ehhez a nyelvhez:</translation>
7768
7873
    </message>
7769
7874
    <message>
7770
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
 
7875
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
7771
7876
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
7772
7877
        <translation>Itt kiválaszthatja a feliratokhoz használt TTF betűtípust. Általában sok TTF betűtípust találhat itt: %1</translation>
7773
7878
    </message>
7774
7879
    <message>
7775
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
 
7880
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/>
7776
7881
        <source>Outline</source>
7777
7882
        <translation>Körvonal</translation>
7778
7883
    </message>
7779
7884
    <message>
7780
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
 
7885
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/>
7781
7886
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
7782
7887
        <translation>Válassza ki a betűtípust a feliratokhoz.</translation>
7783
7888
    </message>
7784
7889
    <message>
7785
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
 
7890
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
 
7891
        <source>Enable Windows fonts</source>
 
7892
        <translation type="unfinished"/>
 
7893
    </message>
 
7894
    <message>
 
7895
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
 
7896
        <source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There&apos;s an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
 
7897
        <translation type="unfinished"/>
 
7898
    </message>
 
7899
    <message>
 
7900
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
 
7901
        <source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
 
7902
        <translation type="unfinished"/>
 
7903
    </message>
 
7904
    <message>
 
7905
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
7786
7906
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
7787
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7907
        <translation type="unfinished"/>
7788
7908
    </message>
7789
7909
    <message>
7790
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
 
7910
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
7791
7911
        <source>The size in pixels.</source>
7792
7912
        <translation>A méret pixelben.</translation>
7793
7913
    </message>
7794
7914
    <message>
7795
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
 
7915
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
7796
7916
        <source>Bold</source>
7797
7917
        <translation>Félkövér</translation>
7798
7918
    </message>
7799
7919
    <message>
7800
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
 
7920
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
7801
7921
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
7802
7922
        <translation>Ha bejelöli, a szöveg &lt;b&gt;félkövéren&lt;b&gt; jelenik meg.</translation>
7803
7923
    </message>
7804
7924
    <message>
7805
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
 
7925
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/>
7806
7926
        <source>Italic</source>
7807
7927
        <translation>Dőlt</translation>
7808
7928
    </message>
7809
7929
    <message>
7810
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
 
7930
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
7811
7931
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
7812
7932
        <translation>Ha bejelöli, a szöveg &lt;i&gt;dőlten&lt;i&gt; jelenik meg.</translation>
7813
7933
    </message>
7814
7934
    <message>
7815
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
 
7935
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/>
7816
7936
        <source>Left margin</source>
7817
7937
        <translation>Bal margó</translation>
7818
7938
    </message>
7819
7939
    <message>
7820
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
 
7940
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
7821
7941
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
7822
7942
        <translation>Beállítja a bal margót pixelekben.</translation>
7823
7943
    </message>
7824
7944
    <message>
7825
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
 
7945
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/>
7826
7946
        <source>Right margin</source>
7827
7947
        <translation>Jobb margó</translation>
7828
7948
    </message>
7829
7949
    <message>
7830
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
 
7950
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
7831
7951
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
7832
7952
        <translation>Beállítja a jobb margót pixelekben.</translation>
7833
7953
    </message>
7834
7954
    <message>
7835
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
 
7955
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/>
7836
7956
        <source>Vertical margin</source>
7837
7957
        <translation>Függőleges margó</translation>
7838
7958
    </message>
7839
7959
    <message>
7840
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
 
7960
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
7841
7961
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
7842
7962
        <translation>Beállítja a függőleges margót pixelekben.</translation>
7843
7963
    </message>
7844
7964
    <message>
7845
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
 
7965
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/>
7846
7966
        <source>Horizontal alignment</source>
7847
7967
        <translation>Vízszintes igazítás</translation>
7848
7968
    </message>
7849
7969
    <message>
7850
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
 
7970
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
7851
7971
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
7852
7972
        <translation>Beállítja a vízszintes igazítást. Lehetséges értékek: bal, közép és jobb.</translation>
7853
7973
    </message>
7854
7974
    <message>
7855
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
 
7975
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
7856
7976
        <source>Vertical alignment</source>
7857
7977
        <translation>Függőleges igazítás</translation>
7858
7978
    </message>
7859
7979
    <message>
7860
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
 
7980
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
7861
7981
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
7862
7982
        <translation>Beállítja a függőleges igazítást. Lehetséges értékek: lent, középen és fent.</translation>
7863
7983
    </message>
7864
7984
    <message>
7865
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
 
7985
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
7866
7986
        <source>Border style</source>
7867
7987
        <translation>Szegély stílus</translation>
7868
7988
    </message>
7869
7989
    <message>
7870
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
 
7990
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/>
7871
7991
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
7872
7992
        <translation>Meghatározza a szegély stílusát. Lehetséges értékek: körvonal és átlátszatlan doboz.</translation>
7873
7993
    </message>
7874
7994
    <message>
7875
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
 
7995
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/>
7876
7996
        <source>Shadow</source>
7877
7997
        <translation>Árnyék</translation>
7878
7998
    </message>
7879
7999
    <message>
7880
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
 
8000
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/>
7881
8001
        <source>Si&amp;ze:</source>
7882
8002
        <translation>&amp;Méret:</translation>
7883
8003
    </message>
7884
8004
    <message>
7885
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
 
8005
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/>
7886
8006
        <source>Bol&amp;d</source>
7887
8007
        <translation>Fé&amp;lkövér</translation>
7888
8008
    </message>
7889
8009
    <message>
7890
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
 
8010
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/>
7891
8011
        <source>&amp;Italic</source>
7892
8012
        <translation>Dő&amp;lt</translation>
7893
8013
    </message>
7894
8014
    <message>
7895
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
 
8015
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/>
7896
8016
        <source>Colors</source>
7897
8017
        <translation>Színek</translation>
7898
8018
    </message>
7899
8019
    <message>
7900
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
 
8020
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/>
7901
8021
        <source>&amp;Text:</source>
7902
8022
        <translation>&amp;Szöveg:</translation>
7903
8023
    </message>
7904
8024
    <message>
7905
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
 
8025
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
7906
8026
        <source>&amp;Border:</source>
7907
8027
        <translation>Sze&amp;gély:</translation>
7908
8028
    </message>
7909
8029
    <message>
7910
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
 
8030
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/>
7911
8031
        <source>Margins</source>
7912
8032
        <translation>Margók</translation>
7913
8033
    </message>
7914
8034
    <message>
7915
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
 
8035
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/>
7916
8036
        <source>L&amp;eft:</source>
7917
8037
        <translation>&amp;Bal:</translation>
7918
8038
    </message>
7919
8039
    <message>
7920
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
 
8040
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/>
7921
8041
        <source>&amp;Right:</source>
7922
8042
        <translation>&amp;Jobb:</translation>
7923
8043
    </message>
7924
8044
    <message>
7925
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
 
8045
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/>
7926
8046
        <source>Verti&amp;cal:</source>
7927
8047
        <translation>Fü&amp;ggőleges:</translation>
7928
8048
    </message>
7929
8049
    <message>
7930
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
 
8050
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/>
7931
8051
        <source>Alignment</source>
7932
8052
        <translation>Igazítás</translation>
7933
8053
    </message>
7934
8054
    <message>
7935
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
 
8055
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/>
7936
8056
        <source>&amp;Horizontal:</source>
7937
8057
        <translation>Ví&amp;zszintes:</translation>
7938
8058
    </message>
7939
8059
    <message>
7940
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
 
8060
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/>
7941
8061
        <source>&amp;Vertical:</source>
7942
8062
        <translation>&amp;Függőleges:</translation>
7943
8063
    </message>
7944
8064
    <message>
7945
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
 
8065
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/>
7946
8066
        <source>Border st&amp;yle:</source>
7947
8067
        <translation>Szegély stíl&amp;us:</translation>
7948
8068
    </message>
7949
8069
    <message>
7950
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
 
8070
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/>
7951
8071
        <source>&amp;Outline:</source>
7952
8072
        <translation>Kör&amp;vonal:</translation>
7953
8073
    </message>
7954
8074
    <message>
7955
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
 
8075
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/>
7956
8076
        <source>Shado&amp;w:</source>
7957
8077
        <translation>Ár&amp;nyék:</translation>
7958
8078
    </message>
7959
8079
    <message>
7960
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
 
8080
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
7961
8081
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
7962
8082
        <translation>A következő opciók lehetővé teszik a nem stílusos feliratokhoz (srt, sub...) használt stílus megadását.</translation>
7963
8083
    </message>
7964
8084
    <message>
7965
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
 
8085
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/>
7966
8086
        <source>Left</source>
7967
8087
        <comment>horizontal alignment</comment>
7968
8088
        <translation>Bal</translation>
7969
8089
    </message>
7970
8090
    <message>
7971
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
 
8091
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/>
7972
8092
        <source>Centered</source>
7973
8093
        <comment>horizontal alignment</comment>
7974
8094
        <translation>Közép</translation>
7975
8095
    </message>
7976
8096
    <message>
7977
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
 
8097
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
7978
8098
        <source>Right</source>
7979
8099
        <comment>horizontal alignment</comment>
7980
8100
        <translation>Jobb</translation>
7981
8101
    </message>
7982
8102
    <message>
7983
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
 
8103
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/>
7984
8104
        <source>Bottom</source>
7985
8105
        <comment>vertical alignment</comment>
7986
8106
        <translation>Lent</translation>
7987
8107
    </message>
7988
8108
    <message>
7989
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
 
8109
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/>
7990
8110
        <source>Middle</source>
7991
8111
        <comment>vertical alignment</comment>
7992
8112
        <translation>Közép</translation>
7993
8113
    </message>
7994
8114
    <message>
7995
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
 
8115
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
7996
8116
        <source>Top</source>
7997
8117
        <comment>vertical alignment</comment>
7998
8118
        <translation>Fent</translation>
7999
8119
    </message>
8000
8120
    <message>
8001
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
 
8121
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/>
8002
8122
        <source>Outline</source>
8003
8123
        <comment>border style</comment>
8004
8124
        <translation>Körvonal</translation>
8005
8125
    </message>
8006
8126
    <message>
8007
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
 
8127
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/>
8008
8128
        <source>Opaque box</source>
8009
8129
        <comment>border style</comment>
8010
8130
        <translation>Átlátszatlan doboz</translation>
8011
8131
    </message>
8012
8132
    <message>
8013
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
 
8133
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/>
8014
8134
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
8015
8135
        <translation>Ha a szegély stílusa &lt;i&gt;körvonal&lt;/i&gt;, ez az opció meghatározza a szöveg körüli körvonal vastagságát pixelekben.</translation>
8016
8136
    </message>
8017
8137
    <message>
8018
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
 
8138
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/>
8019
8139
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
8020
8140
        <translation>Ha a szegély stílusa &lt;i&gt;körvonal&lt;/i&gt;, ez az opció meghatározza a szöveg mögötti árnyék mélységét pixelekben.</translation>
8021
8141
    </message>
8022
8142
    <message>
8023
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
 
8143
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
8024
8144
        <source>Enable normal subtitles</source>
8025
8145
        <translation>Normál feliratok engedélyezése</translation>
8026
8146
    </message>
8027
8147
    <message>
8028
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
 
8148
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
8029
8149
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
8030
8150
        <translation>Kattintson erre a gombra a normál/hagyományos feliratok kiválasztásához. Az ilyen feliratok csak fehér szöveget tudnak megjeleníteni.</translation>
8031
8151
    </message>
8032
8152
    <message>
8033
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
8153
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
8034
8154
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
8035
8155
        <translation>SSA/ASS feliratok engedélyezése</translation>
8036
8156
    </message>
8037
8157
    <message>
8038
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
 
8158
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
8039
8159
        <source>Normal subtitles</source>
8040
8160
        <translation>Normál feliratok</translation>
8041
8161
    </message>
8042
8162
    <message>
8043
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
 
8163
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
8044
8164
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
8045
8165
        <translation>Ez az opció NEM változtatja meg a feliratok méretét a jelenlegi videóban. Ahhoz használja a &lt;i&gt;Méret+&lt;/i&gt; és &lt;i&gt;Méret-&lt;/i&gt; parancsokat a felirat menüben.</translation>
8046
8166
    </message>
8047
8167
    <message>
8048
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
8049
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
 
8168
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
 
8169
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
8050
8170
        <source>Default scale</source>
8051
8171
        <translation>Alap méret</translation>
8052
8172
    </message>
8053
8173
    <message>
8054
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
 
8174
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
8055
8175
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
8056
8176
        <translation>Ez az opció meghatározza a normál feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation>
8057
8177
    </message>
8058
8178
    <message>
8059
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
 
8179
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
8060
8180
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
8061
8181
        <translation>SSA/ASS feliratok</translation>
8062
8182
    </message>
8063
8183
    <message>
8064
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
 
8184
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
8065
8185
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
8066
8186
        <translation>Ez az opció meghatározza az SSA/ASS feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation>
8067
8187
    </message>
8068
8188
    <message>
8069
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
 
8189
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
8070
8190
        <source>Line spacing</source>
8071
8191
        <translation>Sorköz</translation>
8072
8192
    </message>
8073
8193
    <message>
8074
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
 
8194
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/>
8075
8195
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
8076
8196
        <translation>Meghatározza a sorokat elválasztó távolságot. Negatív érték is használható.</translation>
8077
8197
    </message>
8078
8198
    <message>
8079
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
 
8199
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/>
8080
8200
        <source>&amp;Font and colors</source>
8081
8201
        <translation>&amp;Betűtípus és színek</translation>
8082
8202
    </message>
8083
8203
    <message>
8084
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
 
8204
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/>
8085
8205
        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
8086
8206
        <translation>&amp;Normál feliratok engedélyezése</translation>
8087
8207
    </message>
8088
8208
    <message>
8089
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
 
8209
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/>
8090
8210
        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
8091
8211
        <translation>SSA/&amp;ASS feliratok engedélyezése</translation>
8092
8212
    </message>
8093
8213
    <message>
8094
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
 
8214
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/>
8095
8215
        <source>Default s&amp;cale:</source>
8096
8216
        <translation>Alap &amp;méret:</translation>
8097
8217
    </message>
8098
8218
    <message>
8099
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
 
8219
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/>
8100
8220
        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
8101
8221
        <translation>Ala&amp;p &amp;méret:</translation>
8102
8222
    </message>
8103
8223
    <message>
8104
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
 
8224
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/>
8105
8225
        <source>&amp;Line spacing:</source>
8106
8226
        <translation>So&amp;rköz:</translation>
8107
8227
    </message>
8108
8228
    <message>
8109
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
 
8229
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
8110
8230
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
8111
8231
        <translation>Kattintson erre a gombra az új SSA/ASS könyvtár engedélyezéséhez. Ez lehetővé teszi a feliratok megjelenítését több színnel, betűtípussal...</translation>
8112
8232
    </message>
8113
8233
    <message>
8114
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
 
8234
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
8115
8235
        <source>Freetype support</source>
8116
8236
        <translation>Freetype támogatás</translation>
8117
8237
    </message>
8118
8238
    <message>
8119
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
 
8239
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
8120
8240
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
8121
8241
        <translation>Általában nem ajánlott letiltani ezt az opciót, kivéve ha az MPlayerje freetype támogatás nélkül lett fordítva. &lt;b&gt;Az opció letiltásával előfordulhat, hogy a feliratok egyáltalán nem fognak működni!&lt;/b&gt;</translation>
8122
8242
    </message>
8123
8243
    <message>
8124
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
 
8244
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/>
8125
8245
        <source>Freet&amp;ype support</source>
8126
8246
        <translation>Freet&amp;ype támogatás</translation>
8127
8247
    </message>
8128
8248
    <message>
8129
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
 
8249
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
8130
8250
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
8131
8251
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a feliratok meg fognak jelenni a pillanatképeken. &lt;b&gt;Megjegyzés:&lt;/b&gt; néha gondot okozhat.</translation>
8132
8252
    </message>
8133
8253
    <message>
8134
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
8135
 
        <source>Apply style to ass files too</source>
8136
 
        <translation>Stílus alkalmazása ass fájlokra is</translation>
8137
 
    </message>
8138
 
    <message>
8139
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
8140
 
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
8141
 
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a fent meghatározott stílus az ass feliratokra is alkalmazva lesz.</translation>
8142
 
    </message>
8143
 
    <message>
8144
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
8145
 
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
8146
 
        <translation>S&amp;tílus alkalmazása ass fájlokra is</translation>
8147
 
    </message>
8148
 
    <message>
8149
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
8254
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
8150
8255
        <source>Customize SSA/ASS style</source>
8151
8256
        <translation>Saját SSA/ASS stílus</translation>
8152
8257
    </message>
8153
8258
    <message>
8154
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
 
8259
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
8155
8260
        <source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
8156
8261
        <translation>Itt megadhat egy saját SSA/ASS stílust.</translation>
8157
8262
    </message>
8158
8263
    <message>
8159
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
 
8264
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
8160
8265
        <source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
8161
8266
        <translation>Törölje ki a szövegdobozt az eredeti stílus visszaállításához.</translation>
8162
8267
    </message>
8163
8268
    <message>
8164
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
 
8269
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
8165
8270
        <source>SSA/ASS style</source>
8166
8271
        <translation>SSA/ASS stílus</translation>
8167
8272
    </message>
8168
8273
    <message>
8169
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
 
8274
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/>
8170
8275
        <source>Shadow color</source>
8171
8276
        <translation>Árnyék szín</translation>
8172
8277
    </message>
8173
8278
    <message>
8174
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
 
8279
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
8175
8280
        <source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
8176
8281
        <translation>Ez a szín lesz a feliratok árnyékához használva.</translation>
8177
8282
    </message>
8178
8283
    <message>
8179
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
 
8284
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/>
8180
8285
        <source>Shadow:</source>
8181
8286
        <translation>Árnyék:</translation>
8182
8287
    </message>
8183
8288
    <message>
8184
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
 
8289
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/>
8185
8290
        <source>Custo&amp;mize...</source>
8186
8291
        <translation>Sa&amp;ját...</translation>
8187
8292
    </message>
 
8293
    <message>
 
8294
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/>
 
8295
        <source>Apply style to ass files too</source>
 
8296
        <translation>Stílus alkalmazása ass fájlokra is</translation>
 
8297
    </message>
 
8298
    <message>
 
8299
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/>
 
8300
        <source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
 
8301
        <translation>Ha ez az opció be van jelölve, a fent meghatározott stílus az ass feliratokra is alkalmazva lesz.</translation>
 
8302
    </message>
 
8303
    <message>
 
8304
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>
 
8305
        <source>A&amp;pply style to ass files too</source>
 
8306
        <translation>S&amp;tílus alkalmazása ass fájlokra is</translation>
 
8307
    </message>
8188
8308
</context>
8189
8309
<context>
8190
8310
    <name>PrefTV</name>
8264
8384
    <message>
8265
8385
        <location filename="../prefupdates.ui" line="24"/>
8266
8386
        <source>U&amp;pdates</source>
8267
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8387
        <translation type="unfinished"/>
8268
8388
    </message>
8269
8389
    <message>
8270
8390
        <location filename="../prefupdates.ui" line="30"/>
8271
8391
        <source>Check for &amp;updates</source>
8272
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8392
        <translation type="unfinished"/>
8273
8393
    </message>
8274
8394
    <message>
8275
8395
        <location filename="../prefupdates.ui" line="62"/>
8276
8396
        <source>Check interval (in &amp;days)</source>
8277
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8397
        <translation type="unfinished"/>
8278
8398
    </message>
8279
8399
    <message>
8280
8400
        <location filename="../prefupdates.ui" line="104"/>
8281
8401
        <source>&amp;Open the first steps guide after an upgrade</source>
8282
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8402
        <translation type="unfinished"/>
8283
8403
    </message>
8284
8404
    <message>
8285
8405
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="46"/>
8286
8406
        <source>Updates</source>
8287
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8407
        <translation type="unfinished"/>
8288
8408
    </message>
8289
8409
    <message>
8290
8410
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="86"/>
8291
8411
        <source>Check for updates</source>
8292
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8412
        <translation type="unfinished"/>
8293
8413
    </message>
8294
8414
    <message>
8295
8415
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="87"/>
8296
8416
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will check for updates and display a notification if a new version is available.</source>
8297
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8417
        <translation type="unfinished"/>
8298
8418
    </message>
8299
8419
    <message>
8300
8420
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="90"/>
8301
8421
        <source>Check interval</source>
8302
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8422
        <translation type="unfinished"/>
8303
8423
    </message>
8304
8424
    <message>
8305
8425
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="91"/>
8306
8426
        <source>You can enter here the interval (in days) for the update checks.</source>
8307
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8427
        <translation type="unfinished"/>
8308
8428
    </message>
8309
8429
    <message>
8310
8430
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="95"/>
8311
8431
        <source>Open the first steps guide after an upgrade</source>
8312
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8432
        <translation type="unfinished"/>
8313
8433
    </message>
8314
8434
    <message>
8315
8435
        <location filename="../prefupdates.cpp" line="96"/>
8316
8436
        <source>If this option is enabled, the first steps guide with info and tips about how to use SMPlayer will be opened after an upgrade.</source>
8317
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8437
        <translation type="unfinished"/>
8318
8438
    </message>
8319
8439
</context>
8320
8440
<context>
8364
8484
        <translation>a főablak bezáródik, ha a fájl/lejátszási lista véget ért.</translation>
8365
8485
    </message>
8366
8486
    <message>
8367
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="463"/>
 
8487
        <location filename="../smplayer.cpp" line="511"/>
8368
8488
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
8369
8489
        <translation>Ez az SMPlayer v. %1 ami %2 -n fut</translation>
8370
8490
    </message>
8456
8576
        <translation>meghatározza az első videóhoz betöltendő felirat fájlt.</translation>
8457
8577
    </message>
8458
8578
    <message numerus="yes">
8459
 
        <location filename="../helper.cpp" line="77"/>
8460
 
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
 
8579
        <location filename="../helper.cpp" line="79"/>
 
8580
        <location filename="../helper.cpp" line="85"/>
8461
8581
        <source>%n second(s)</source>
8462
 
        <translation type="unfinished">
8463
 
            <numerusform></numerusform>
8464
 
        </translation>
 
8582
        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
8465
8583
    </message>
8466
8584
    <message numerus="yes">
8467
 
        <location filename="../helper.cpp" line="80"/>
8468
8585
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
 
8586
        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
8469
8587
        <source>%n minute(s)</source>
8470
 
        <translation type="unfinished">
8471
 
            <numerusform></numerusform>
8472
 
        </translation>
 
8588
        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
8473
8589
    </message>
8474
8590
    <message>
8475
 
        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
 
8591
        <location filename="../helper.cpp" line="86"/>
8476
8592
        <source>%1 and %2</source>
8477
8593
        <translation>%1 és %2</translation>
8478
8594
    </message>
8482
8598
        <translation>meghatározza a könyvtárat ahol az SMPlayer a konfigurációs fájljait (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) tárolni fogja</translation>
8483
8599
    </message>
8484
8600
    <message>
8485
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="158"/>
 
8601
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="161"/>
8486
8602
        <source>disabled</source>
8487
8603
        <comment>aspect_ratio</comment>
8488
8604
        <translation>tiltva</translation>
8489
8605
    </message>
8490
8606
    <message>
8491
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="168"/>
 
8607
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="172"/>
8492
8608
        <source>auto</source>
8493
8609
        <comment>aspect_ratio</comment>
8494
8610
        <translation>auto</translation>
8495
8611
    </message>
8496
8612
    <message>
8497
 
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="169"/>
 
8613
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="173"/>
8498
8614
        <source>unknown</source>
8499
8615
        <comment>aspect_ratio</comment>
8500
8616
        <translation>ismeretlen</translation>
8517
8633
    <message>
8518
8634
        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
8519
8635
        <source>opens the gui with support for skins.</source>
8520
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8636
        <translation type="unfinished"/>
8521
8637
    </message>
8522
8638
    <message>
8523
8639
        <location filename="../clhelp.cpp" line="162"/>
8532
8648
    <message>
8533
8649
        <location filename="../clhelp.cpp" line="177"/>
8534
8650
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls.</source>
8535
 
        <translation type="unfinished"></translation>
8536
 
    </message>
8537
 
</context>
8538
 
<context>
8539
 
    <name>QuaZipFile</name>
8540
 
    <message>
8541
 
        <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
8542
 
        <translation type="obsolete">ZIP/UNZIP API hiba %1</translation>
8543
 
    </message>
8544
 
</context>
8545
 
<context>
8546
 
    <name>SeekWidget</name>
8547
 
    <message>
8548
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
8549
 
        <source>icon</source>
8550
 
        <translation>ikon</translation>
8551
 
    </message>
8552
 
    <message>
8553
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
8554
 
        <source>label</source>
8555
 
        <translation>címke</translation>
 
8651
        <translation type="unfinished"/>
 
8652
    </message>
 
8653
</context>
 
8654
<context>
 
8655
    <name>ShareDialog</name>
 
8656
    <message>
 
8657
        <location filename="../sharedialog.ui" line="14"/>
 
8658
        <source>Support SMPlayer</source>
 
8659
        <translation type="unfinished"/>
 
8660
    </message>
 
8661
    <message>
 
8662
        <location filename="../sharedialog.ui" line="89"/>
 
8663
        <source>&amp;Remind me later</source>
 
8664
        <translation type="unfinished"/>
 
8665
    </message>
 
8666
    <message>
 
8667
        <location filename="../sharedialog.cpp" line="31"/>
 
8668
        <source>Donate with Paypal</source>
 
8669
        <translation type="unfinished"/>
 
8670
    </message>
 
8671
    <message>
 
8672
        <location filename="../sharedialog.cpp" line="45"/>
 
8673
        <source>You can support SMPlayer by sending a donation or sharing it with your friends.</source>
 
8674
        <translation type="unfinished"/>
8556
8675
    </message>
8557
8676
</context>
8558
8677
<context>
8586
8705
<context>
8587
8706
    <name>SkinGui</name>
8588
8707
    <message>
8589
 
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="392"/>
 
8708
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="400"/>
8590
8709
        <source>&amp;Toolbars</source>
8591
 
        <translation type="unfinished">&amp;Eszköztárak</translation>
 
8710
        <translation type="unfinished"/>
8592
8711
    </message>
8593
8712
    <message>
8594
 
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="395"/>
 
8713
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="403"/>
8595
8714
        <source>Status&amp;bar</source>
8596
 
        <translation type="unfinished">Álla&amp;potsáv</translation>
 
8715
        <translation type="unfinished"/>
8597
8716
    </message>
8598
8717
    <message>
8599
 
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="398"/>
 
8718
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="406"/>
8600
8719
        <source>&amp;Main toolbar</source>
8601
 
        <translation type="unfinished">&amp;Fő eszköztár</translation>
 
8720
        <translation type="unfinished"/>
8602
8721
    </message>
8603
8722
    <message>
8604
 
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="402"/>
 
8723
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="410"/>
8605
8724
        <source>Edit main &amp;toolbar</source>
8606
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8725
        <translation type="unfinished"/>
8607
8726
    </message>
8608
8727
    <message>
8609
 
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="404"/>
 
8728
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="412"/>
8610
8729
        <source>Edit &amp;floating control</source>
8611
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8730
        <translation type="unfinished"/>
8612
8731
    </message>
8613
8732
    <message>
8614
 
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="408"/>
 
8733
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="416"/>
8615
8734
        <source>&amp;Video info</source>
8616
 
        <translation type="unfinished">&amp;Videó infó</translation>
 
8735
        <translation type="unfinished"/>
8617
8736
    </message>
8618
8737
    <message>
8619
 
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="421"/>
 
8738
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="427"/>
8620
8739
        <source>Playing %1</source>
8621
 
        <translation type="unfinished">%1 lejátszása</translation>
 
8740
        <translation type="unfinished"/>
8622
8741
    </message>
8623
8742
    <message>
8624
 
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="422"/>
 
8743
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="428"/>
8625
8744
        <source>Pause</source>
8626
 
        <translation type="unfinished">Szünet</translation>
 
8745
        <translation type="unfinished"/>
8627
8746
    </message>
8628
8747
    <message>
8629
 
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="423"/>
 
8748
        <location filename="../skingui/skingui.cpp" line="429"/>
8630
8749
        <source>Stop</source>
8631
 
        <translation type="unfinished">Megállítás</translation>
 
8750
        <translation type="unfinished"/>
8632
8751
    </message>
8633
8752
</context>
8634
8753
<context>
8680
8799
    <message>
8681
8800
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="14"/>
8682
8801
        <source>Toolbar Editor</source>
8683
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8802
        <translation type="unfinished"/>
8684
8803
    </message>
8685
8804
    <message>
8686
8805
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="22"/>
8687
8806
        <source>&amp;Available actions:</source>
8688
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8807
        <translation type="unfinished"/>
8689
8808
    </message>
8690
8809
    <message>
8691
8810
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="57"/>
8692
8811
        <source>&amp;Left</source>
8693
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8812
        <translation type="unfinished"/>
8694
8813
    </message>
8695
8814
    <message>
8696
8815
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="67"/>
8697
8816
        <source>&amp;Right</source>
8698
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8817
        <translation type="unfinished"/>
8699
8818
    </message>
8700
8819
    <message>
8701
8820
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="77"/>
8702
8821
        <source>&amp;Down</source>
8703
 
        <translation type="unfinished">&amp;Le</translation>
 
8822
        <translation type="unfinished"/>
8704
8823
    </message>
8705
8824
    <message>
8706
8825
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="87"/>
8707
8826
        <source>&amp;Up</source>
8708
 
        <translation type="unfinished">&amp;Fel</translation>
 
8827
        <translation type="unfinished"/>
8709
8828
    </message>
8710
8829
    <message>
8711
8830
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="113"/>
8712
8831
        <source>Curre&amp;nt actions:</source>
8713
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8832
        <translation type="unfinished"/>
8714
8833
    </message>
8715
8834
    <message>
8716
8835
        <location filename="../toolbareditor.ui" line="143"/>
8717
8836
        <source>Add &amp;separator</source>
8718
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8837
        <translation type="unfinished"/>
8719
8838
    </message>
8720
8839
    <message>
8721
8840
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="87"/>
8722
8841
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="180"/>
8723
8842
        <source>(separator)</source>
8724
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8843
        <translation type="unfinished"/>
8725
8844
    </message>
8726
8845
    <message>
8727
8846
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="239"/>
8728
8847
        <source>Time slider</source>
8729
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8848
        <translation type="unfinished"/>
8730
8849
    </message>
8731
8850
    <message>
8732
8851
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="241"/>
8733
8852
        <source>Volume slider</source>
8734
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8853
        <translation type="unfinished"/>
8735
8854
    </message>
8736
8855
    <message>
8737
8856
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="243"/>
8738
8857
        <source>Display time</source>
8739
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8858
        <translation type="unfinished"/>
8740
8859
    </message>
8741
8860
    <message>
8742
8861
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="245"/>
8743
8862
        <source>3 in 1 rewind</source>
8744
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8863
        <translation type="unfinished"/>
8745
8864
    </message>
8746
8865
    <message>
8747
8866
        <location filename="../toolbareditor.cpp" line="247"/>
8748
8867
        <source>3 in 1 forward</source>
8749
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8868
        <translation type="unfinished"/>
8750
8869
    </message>
8751
8870
</context>
8752
8871
<context>
8772
8891
    <message>
8773
8892
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="13"/>
8774
8893
        <source>VDPAU Properties</source>
8775
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8894
        <translation type="unfinished"/>
8776
8895
    </message>
8777
8896
    <message>
8778
8897
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="19"/>
8779
8898
        <source>Select the vdpau codecs to use. Not all of them may work.</source>
8780
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8899
        <translation type="unfinished"/>
8781
8900
    </message>
8782
8901
    <message>
8783
8902
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="29"/>
8784
8903
        <source>ffh&amp;264vdpau</source>
8785
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8904
        <translation type="unfinished"/>
8786
8905
    </message>
8787
8906
    <message>
8788
8907
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="36"/>
8789
8908
        <source>ff&amp;mpeg12vdpau</source>
8790
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8909
        <translation type="unfinished"/>
8791
8910
    </message>
8792
8911
    <message>
8793
8912
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="43"/>
8794
8913
        <source>ff&amp;wmv3vdpau</source>
8795
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8914
        <translation type="unfinished"/>
8796
8915
    </message>
8797
8916
    <message>
8798
8917
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="50"/>
8799
8918
        <source>ff&amp;vc1vdpau</source>
8800
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8919
        <translation type="unfinished"/>
8801
8920
    </message>
8802
8921
    <message>
8803
8922
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="57"/>
8804
8923
        <source>ffodiv&amp;xvdpau</source>
8805
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8924
        <translation type="unfinished"/>
8806
8925
    </message>
8807
8926
    <message>
8808
8927
        <location filename="../vdpauproperties.ui" line="71"/>
8809
8928
        <source>&amp;Disable software video filters</source>
8810
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8929
        <translation type="unfinished"/>
8811
8930
    </message>
8812
8931
</context>
8813
8932
<context>
8814
8933
    <name>VideoEqualizer</name>
8815
8934
    <message>
8816
 
        <source>Contrast</source>
8817
 
        <translation type="obsolete">Kontraszt</translation>
8818
 
    </message>
8819
 
    <message>
8820
 
        <source>Brightness</source>
8821
 
        <translation type="obsolete">Fényerő</translation>
8822
 
    </message>
8823
 
    <message>
8824
 
        <source>Hue</source>
8825
 
        <translation type="obsolete">Színárnyalat</translation>
8826
 
    </message>
8827
 
    <message>
8828
 
        <source>Saturation</source>
8829
 
        <translation type="obsolete">Telítettség</translation>
8830
 
    </message>
8831
 
    <message>
8832
 
        <source>Gamma</source>
8833
 
        <translation type="obsolete">Gamma</translation>
8834
 
    </message>
8835
 
    <message>
8836
 
        <source>&amp;Reset</source>
8837
 
        <translation type="obsolete">Ala&amp;phelyzet</translation>
8838
 
    </message>
8839
 
    <message>
8840
 
        <source>&amp;Set as default values</source>
8841
 
        <translation type="obsolete">Beállítá&amp;s alapértéknek</translation>
8842
 
    </message>
8843
 
    <message>
8844
 
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
8845
 
        <translation type="obsolete">A jelenlegi értékek használata mint alapérték az új videókhoz.</translation>
8846
 
    </message>
8847
 
    <message>
8848
 
        <source>Set all controls to zero.</source>
8849
 
        <translation type="obsolete">Minden vezérlő nullára állítása.</translation>
8850
 
    </message>
8851
 
    <message>
8852
 
        <source>Video Equalizer</source>
8853
 
        <translation type="obsolete">Videó kiegyenlítő</translation>
8854
 
    </message>
8855
 
    <message>
8856
 
        <source>Information</source>
8857
 
        <translation type="obsolete">Információ</translation>
8858
 
    </message>
8859
 
    <message>
8860
 
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
8861
 
        <translation type="obsolete">A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation>
8862
 
    </message>
8863
 
</context>
8864
 
<context>
8865
 
    <name>VideoEqualizer2</name>
8866
 
    <message>
8867
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="14"/>
8868
 
        <source>Video Equalizer</source>
8869
 
        <translation type="unfinished">Videó kiegyenlítő</translation>
8870
 
    </message>
8871
 
    <message>
8872
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="22"/>
 
8935
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="14"/>
 
8936
        <source>Video Equalizer</source>
 
8937
        <translation type="unfinished"/>
 
8938
    </message>
 
8939
    <message>
 
8940
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="22"/>
8873
8941
        <source>&amp;Contrast</source>
8874
 
        <translation type="unfinished"></translation>
8875
 
    </message>
8876
 
    <message>
8877
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="66"/>
8878
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="120"/>
8879
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="174"/>
8880
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="228"/>
8881
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="282"/>
8882
 
        <source>0</source>
8883
 
        <translation type="unfinished">0</translation>
8884
 
    </message>
8885
 
    <message>
8886
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="76"/>
 
8942
        <translation type="unfinished"/>
 
8943
    </message>
 
8944
    <message>
 
8945
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="76"/>
8887
8946
        <source>&amp;Brightness</source>
8888
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8947
        <translation type="unfinished"/>
8889
8948
    </message>
8890
8949
    <message>
8891
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="130"/>
 
8950
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="130"/>
8892
8951
        <source>&amp;Hue</source>
8893
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8952
        <translation type="unfinished"/>
8894
8953
    </message>
8895
8954
    <message>
8896
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="184"/>
 
8955
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="184"/>
8897
8956
        <source>&amp;Saturation</source>
8898
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8957
        <translation type="unfinished"/>
8899
8958
    </message>
8900
8959
    <message>
8901
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="238"/>
 
8960
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="238"/>
8902
8961
        <source>&amp;Gamma</source>
8903
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8962
        <translation type="unfinished"/>
8904
8963
    </message>
8905
8964
    <message>
8906
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="309"/>
 
8965
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="309"/>
8907
8966
        <source>Software &amp;equalizer</source>
8908
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8967
        <translation type="unfinished"/>
8909
8968
    </message>
8910
8969
    <message>
8911
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="316"/>
 
8970
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="316"/>
8912
8971
        <source>Set as &amp;default values</source>
8913
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8972
        <translation type="unfinished"/>
8914
8973
    </message>
8915
8974
    <message>
8916
 
        <location filename="../videoequalizer2.ui" line="323"/>
 
8975
        <location filename="../videoequalizer.ui" line="323"/>
8917
8976
        <source>&amp;Reset</source>
8918
 
        <translation type="unfinished">Ala&amp;phelyzet</translation>
 
8977
        <translation type="unfinished"/>
8919
8978
    </message>
8920
8979
    <message>
8921
 
        <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="101"/>
 
8980
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="101"/>
8922
8981
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
8923
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8982
        <translation type="unfinished"/>
8924
8983
    </message>
8925
8984
    <message>
8926
 
        <location filename="../videoequalizer2.cpp" line="103"/>
 
8985
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="103"/>
8927
8986
        <source>Set all controls to zero.</source>
8928
 
        <translation type="unfinished">Minden vezérlő nullára állítása.</translation>
 
8987
        <translation type="unfinished"/>
8929
8988
    </message>
8930
8989
</context>
8931
8990
<context>
8932
8991
    <name>VideoPreview</name>
8933
8992
    <message>
8934
 
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
8935
8993
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="395"/>
8936
8994
        <source>Video preview</source>
8937
8995
        <translation>Videó előnézet</translation>
8942
9000
        <translation>Mégsem</translation>
8943
9001
    </message>
8944
9002
    <message>
 
9003
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="134"/>
 
9004
        <source>Thumbnail Generator</source>
 
9005
        <translation type="unfinished"/>
 
9006
    </message>
 
9007
    <message>
8945
9008
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="137"/>
8946
9009
        <source>Generated by SMPlayer</source>
8947
9010
        <translation>SMPlayerrel generálva</translation>
9086
9149
        <translation>Alapértelmezett</translation>
9087
9150
    </message>
9088
9151
    <message>
9089
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
9090
 
        <source>Video Preview</source>
9091
 
        <translation>Videó előnézet</translation>
 
9152
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="14"/>
 
9153
        <source>Thumbnail Generator</source>
 
9154
        <translation type="unfinished"/>
9092
9155
    </message>
9093
9156
    <message>
9094
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
 
9157
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="22"/>
9095
9158
        <source>&amp;File:</source>
9096
9159
        <translation>&amp;Fájl:</translation>
9097
9160
    </message>
9098
9161
    <message>
9099
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
 
9162
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="56"/>
9100
9163
        <source>&amp;Columns:</source>
9101
9164
        <translation>&amp;Oszlopok:</translation>
9102
9165
    </message>
9103
9166
    <message>
9104
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
 
9167
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="92"/>
9105
9168
        <source>&amp;Rows:</source>
9106
9169
        <translation>&amp;Sorok:</translation>
9107
9170
    </message>
9108
9171
    <message>
9109
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
 
9172
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="136"/>
9110
9173
        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
9111
9174
        <translation>&amp;Méretarány:</translation>
9112
9175
    </message>
9113
9176
    <message>
9114
 
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
9115
 
        <translation type="obsolete">&amp;Kezdésnél kihagyandó másodpercek:</translation>
9116
 
    </message>
9117
 
    <message>
9118
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="199"/>
 
9177
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="200"/>
9119
9178
        <source>&amp;Maximum width:</source>
9120
9179
        <translation>&amp;Maximális szélesség:</translation>
9121
9180
    </message>
9166
9225
        <translation>Az előnézet létrehozásához néhány képkocka ki lesz bontva a videóból. Itt kiválaszthatja a kibontott képkockák képformátumát. A PNG jobb minőséget eredményezhet.</translation>
9167
9226
    </message>
9168
9227
    <message>
9169
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
 
9228
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="114"/>
9170
9229
        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
9171
9230
        <translation>Lejá&amp;tszási idő hozzáadása a bélyegképekhez</translation>
9172
9231
    </message>
9173
9232
    <message>
9174
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
 
9233
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="166"/>
9175
9234
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginning:</source>
9176
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9235
        <translation type="unfinished"/>
9177
9236
    </message>
9178
9237
    <message>
9179
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="249"/>
 
9238
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="250"/>
9180
9239
        <source>&amp;Extract frames as</source>
9181
9240
        <translation>&amp;Képkockák kibontása mint</translation>
9182
9241
    </message>
9186
9245
        <translation>Adja meg itt a DVD eszközt vagy egy könyvtárat a DVD képfájllal.</translation>
9187
9246
    </message>
9188
9247
    <message>
9189
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
 
9248
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="39"/>
9190
9249
        <source>&amp;DVD device:</source>
9191
9250
        <translation>&amp;DVD eszköz:</translation>
9192
9251
    </message>
9193
9252
    <message>
9194
 
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="290"/>
 
9253
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="291"/>
9195
9254
        <source>Remember folder used to &amp;save the preview</source>
9196
9255
        <translation>Az előnézet menté&amp;sekor használt könyvtár megjegyzése</translation>
9197
9256
    </message>
9201
9260
    <message>
9202
9261
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="132"/>
9203
9262
        <source>Playlist</source>
9204
 
        <translation type="unfinished">Lejátszási lista</translation>
 
9263
        <translation type="unfinished"/>
9205
9264
    </message>
9206
9265
    <message>
9207
9266
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="133"/>
9208
9267
        <source>Fullscreen on/off</source>
9209
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9268
        <translation type="unfinished"/>
9210
9269
    </message>
9211
9270
    <message>
9212
9271
        <location filename="../skingui/volumecontrolpanel.cpp" line="134"/>
9213
9272
        <source>Video equalizer</source>
9214
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9273
        <translation type="unfinished"/>
9215
9274
    </message>
9216
9275
</context>
9217
9276
<context>
9222
9281
        <translation>Hangerő</translation>
9223
9282
    </message>
9224
9283
</context>
9225
 
</TS>
 
9284
</TS>
 
 
b'\\ No newline at end of file'