519
587
<name>BaseGui</name>
521
<location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
589
<location filename="../basegui.cpp" line="1740"/>
590
<source>&Open</source>
591
<translation>&Megnyitás</translation>
594
<location filename="../basegui.cpp" line="1741"/>
595
<source>&Play</source>
596
<translation>&Lejátszás</translation>
599
<location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
600
<source>&Video</source>
601
<translation>&Videó</translation>
604
<location filename="../basegui.cpp" line="1743"/>
605
<source>&Audio</source>
606
<translation>&Hang</translation>
609
<location filename="../basegui.cpp" line="1744"/>
610
<source>&Subtitles</source>
611
<translation>&Feliratok</translation>
614
<location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
615
<source>&Browse</source>
616
<translation>&Tallózás</translation>
619
<location filename="../basegui.cpp" line="1746"/>
620
<source>Op&tions</source>
621
<translation>&Opciók</translation>
624
<location filename="../basegui.cpp" line="1747"/>
625
<source>&Help</source>
626
<translation>&Segítség</translation>
629
<location filename="../basegui.cpp" line="1486"/>
522
630
<source>&File...</source>
523
631
<translation>&Fájl...</translation>
526
<location filename="../basegui.cpp" line="1461"/>
634
<location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
527
635
<source>D&irectory...</source>
528
636
<translation>&Könyvtár...</translation>
531
<location filename="../basegui.cpp" line="1462"/>
639
<location filename="../basegui.cpp" line="1488"/>
532
640
<source>&Playlist...</source>
533
641
<translation>Lejátszási li&sta...</translation>
536
<location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
644
<location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
537
645
<source>&DVD from drive</source>
538
646
<translation>&DVD lejátszás </translation>
541
<location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
649
<location filename="../basegui.cpp" line="1492"/>
542
650
<source>D&VD from folder...</source>
543
651
<translation>D&VD lejátszás könyvtárból...</translation>
546
<location filename="../basegui.cpp" line="1467"/>
654
<location filename="../basegui.cpp" line="1497"/>
547
655
<source>&URL...</source>
548
656
<translation>&URL...</translation>
551
<location filename="../basegui.cpp" line="1491"/>
659
<location filename="../basegui.cpp" line="1763"/>
660
<source>&Clear</source>
661
<translation>&Ürítés</translation>
664
<location filename="../basegui.cpp" line="1761"/>
665
<source>&Recent files</source>
666
<translation>&Utoljára megnyitott fájlok</translation>
669
<location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
552
670
<source>P&lay</source>
553
671
<translation>Le&játszás</translation>
556
<location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
674
<location filename="../basegui.cpp" line="1524"/>
557
675
<source>&Pause</source>
558
676
<translation>&Szünet</translation>
561
<location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
679
<location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
562
680
<source>&Stop</source>
563
681
<translation>&Megállít</translation>
566
<location filename="../basegui.cpp" line="1496"/>
684
<location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
567
685
<source>&Frame step</source>
568
686
<translation>&Képkocka léptetés</translation>
571
<location filename="../basegui.cpp" line="1509"/>
572
<source>&Repeat</source>
573
<translation>&Ismétlés</translation>
576
<location filename="../basegui.cpp" line="1514"/>
689
<location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
577
690
<source>&Normal speed</source>
578
691
<translation>&Normál sebesség</translation>
581
<location filename="../basegui.cpp" line="1515"/>
582
<source>&Halve speed</source>
583
<translation>&Fél sebesség</translation>
586
<location filename="../basegui.cpp" line="1516"/>
694
<location filename="../basegui.cpp" line="1546"/>
587
695
<source>&Double speed</source>
588
696
<translation>&Dupla sebesség</translation>
591
<location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
699
<location filename="../basegui.cpp" line="1547"/>
592
700
<source>Speed &-10%</source>
593
701
<translation>Sebesség&-10%</translation>
596
<location filename="../basegui.cpp" line="1518"/>
704
<location filename="../basegui.cpp" line="1548"/>
597
705
<source>Speed &+10%</source>
598
706
<translation>Sebesség &+10%</translation>
601
<location filename="../basegui.cpp" line="1604"/>
709
<location filename="../basegui.cpp" line="1634"/>
602
710
<source>&Off</source>
603
711
<comment>closed captions menu</comment>
604
<translation type="unfinished">&Ki</translation>
712
<translation>&Ki</translation>
607
<location filename="../basegui.cpp" line="1749"/>
715
<location filename="../basegui.cpp" line="1779"/>
608
716
<source>Sp&eed</source>
609
717
<translation>&Sebesség</translation>
612
<location filename="../basegui.cpp" line="1917"/>
613
<source>SMPlayer - MPlayer log</source>
614
<translation type="unfinished"></translation>
617
<location filename="../basegui.cpp" line="1920"/>
618
<source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
619
<translation type="unfinished"></translation>
622
<location filename="../basegui.cpp" line="1904"/>
623
<source>S&hare SMPlayer with your friends</source>
624
<translation type="unfinished"></translation>
627
<location filename="../basegui.cpp" line="2876"/>
628
<location filename="../basegui.cpp" line="3502"/>
629
<source>Information</source>
630
<translation type="unfinished">Információ</translation>
633
<location filename="../basegui.cpp" line="2877"/>
634
<source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
635
<translation type="unfinished"></translation>
638
<location filename="../basegui.cpp" line="3282"/>
639
<source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
640
<translation type="unfinished"></translation>
643
<location filename="../basegui.cpp" line="3283"/>
644
<source>Delete the list of recent files?</source>
645
<translation type="unfinished"></translation>
648
<location filename="../basegui.cpp" line="3503"/>
649
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
650
<translation type="unfinished">A jelenlegi értékek el lettek mentve alapértelmezettnek.</translation>
653
<location filename="../basegui.cpp" line="1525"/>
720
<location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
721
<source>&Repeat</source>
722
<translation>&Ismétlés</translation>
725
<location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
654
726
<source>&Fullscreen</source>
655
727
<translation>&Teljes képernyő</translation>
658
<location filename="../basegui.cpp" line="1526"/>
730
<location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
659
731
<source>&Compact mode</source>
660
732
<translation>&Kompakt mód</translation>
663
<location filename="../basegui.cpp" line="1527"/>
664
<source>&Equalizer</source>
665
<translation>&Kiegyenlítő (EQ)</translation>
668
<location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
669
<source>&Screenshot</source>
670
<translation>&Pillanatkép</translation>
673
<location filename="../basegui.cpp" line="1781"/>
674
<source>S&tay on top</source>
675
<translation>Mindig &felül</translation>
678
<location filename="../basegui.cpp" line="1553"/>
735
<location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
736
<source>Si&ze</source>
737
<translation>&Méret</translation>
740
<location filename="../basegui.cpp" line="1799"/>
741
<source>&Aspect ratio</source>
742
<translation>&Méretarány</translation>
745
<location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
746
<location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
747
<source>&None</source>
748
<translation>&Nincs</translation>
751
<location filename="../basegui.cpp" line="1839"/>
752
<source>&Lowpass5</source>
753
<translation>&Lowpass5</translation>
756
<location filename="../basegui.cpp" line="1842"/>
757
<source>Linear &Blend</source>
758
<translation>Lineáris &keverés</translation>
761
<location filename="../basegui.cpp" line="1802"/>
762
<source>&Deinterlace</source>
763
<translation>&Deinterlace</translation>
766
<location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
679
767
<source>&Postprocessing</source>
680
768
<translation>&Utófeldolgozás</translation>
683
<location filename="../basegui.cpp" line="1554"/>
771
<location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
684
772
<source>&Autodetect phase</source>
685
773
<translation>&Automatikus fázis érzékelés</translation>
688
<location filename="../basegui.cpp" line="1555"/>
776
<location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
689
777
<source>&Deblock</source>
690
778
<translation>&Deblock</translation>
693
<location filename="../basegui.cpp" line="1556"/>
781
<location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
694
782
<source>De&ring</source>
695
783
<translation>De&ring</translation>
698
<location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
786
<location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
699
787
<source>Add n&oise</source>
700
788
<translation>N&oise hozzáadása</translation>
703
<location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
791
<location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
704
792
<source>F&ilters</source>
705
793
<translation>S&zűrők</translation>
708
<location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
709
<source>&Mute</source>
710
<translation>&Némítás</translation>
713
<location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
714
<source>Volume &-</source>
715
<translation>Hangerő &-</translation>
718
<location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
719
<source>Volume &+</source>
720
<translation>Hangerő &+</translation>
723
<location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
724
<source>&Delay -</source>
725
<translation>K&ésleltetés -</translation>
728
<location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
729
<source>D&elay +</source>
730
<translation>Ké&sleltetés +</translation>
733
<location filename="../basegui.cpp" line="1576"/>
796
<location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
797
<source>&Equalizer</source>
798
<translation>&Kiegyenlítő (EQ)</translation>
801
<location filename="../basegui.cpp" line="1558"/>
802
<source>&Screenshot</source>
803
<translation>&Pillanatkép</translation>
806
<location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
807
<source>S&tay on top</source>
808
<translation>Mindig &felül</translation>
811
<location filename="../basegui.cpp" line="1606"/>
734
812
<source>&Extrastereo</source>
735
813
<translation>&Extra sztereo</translation>
738
<location filename="../basegui.cpp" line="1577"/>
816
<location filename="../basegui.cpp" line="1607"/>
739
817
<source>&Karaoke</source>
740
818
<translation>&Karaoke</translation>
743
<location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
821
<location filename="../basegui.cpp" line="1872"/>
744
822
<source>&Filters</source>
745
823
<translation>&Szűrők</translation>
748
<location filename="../basegui.cpp" line="1581"/>
749
<source>&Load...</source>
750
<translation>&Betöltés...</translation>
753
<location filename="../basegui.cpp" line="1583"/>
754
<source>Delay &-</source>
755
<translation>Késleltetés &-</translation>
758
<location filename="../basegui.cpp" line="1584"/>
759
<source>Delay &+</source>
760
<translation>Késleltetés &+</translation>
763
<location filename="../basegui.cpp" line="1586"/>
764
<source>&Up</source>
765
<translation>&Fel</translation>
768
<location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
769
<source>&Down</source>
770
<translation>&Le</translation>
773
<location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
774
<source>&Playlist</source>
775
<translation>Lejátszási l&ista</translation>
778
<location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
779
<source>P&references</source>
780
<translation>&Beállítások</translation>
783
<location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
784
<source>&View logs</source>
785
<translation>&Naplók megjelenítése</translation>
788
<location filename="../basegui.cpp" line="1648"/>
789
<source>About &Qt</source>
790
<translation>&Qt névjegye</translation>
793
<location filename="../basegui.cpp" line="1557"/>
794
<source>Debanding (&gradfun)</source>
795
<translation type="unfinished"></translation>
798
<location filename="../basegui.cpp" line="1610"/>
799
<source>&Default</source>
800
<comment>subfps menu</comment>
801
<translation type="unfinished">&Alapértelmezés</translation>
804
<location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
805
<source>&YouTube%1 browser</source>
806
<translation type="unfinished"></translation>
809
<location filename="../basegui.cpp" line="1635"/>
810
<source>First Steps &Guide</source>
811
<translation type="unfinished"></translation>
814
<location filename="../basegui.cpp" line="1641"/>
815
<source>Update &Youtube code</source>
816
<translation type="unfinished"></translation>
819
<location filename="../basegui.cpp" line="1644"/>
820
<source>&Open configuration folder</source>
821
<translation type="unfinished"></translation>
824
<location filename="../basegui.cpp" line="1646"/>
825
<location filename="../basegui.cpp" line="4327"/>
826
<source>&Donate</source>
827
<translation type="unfinished"></translation>
830
<location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
831
<source>About &SMPlayer</source>
832
<translation>&SMPlayer névjegye</translation>
835
<location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
836
<source>&Open</source>
837
<translation>&Megnyitás</translation>
840
<location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
841
<source>&Play</source>
842
<translation>&Lejátszás</translation>
845
<location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
846
<source>&Video</source>
847
<translation>&Videó</translation>
850
<location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
851
<source>&Audio</source>
852
<translation>&Hang</translation>
855
<location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
856
<source>&Subtitles</source>
857
<translation>&Feliratok</translation>
860
<location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
861
<source>&Browse</source>
862
<translation>&Tallózás</translation>
865
<location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
866
<source>Op&tions</source>
867
<translation>&Opciók</translation>
870
<location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
871
<source>&Help</source>
872
<translation>&Segítség</translation>
875
<location filename="../basegui.cpp" line="1731"/>
876
<source>&Recent files</source>
877
<translation>&Utoljára megnyitott fájlok</translation>
880
<location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
881
<source>&Clear</source>
882
<translation>&Ürítés</translation>
885
<location filename="../basegui.cpp" line="1759"/>
886
<source>Si&ze</source>
887
<translation>&Méret</translation>
890
<location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
891
<source>&Aspect ratio</source>
892
<translation>&Méretarány</translation>
895
<location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
896
<source>&Deinterlace</source>
897
<translation>&Deinterlace</translation>
900
<location filename="../basegui.cpp" line="1789"/>
901
<source>De&noise</source>
902
<translation type="unfinished"></translation>
905
<location filename="../basegui.cpp" line="1792"/>
906
<source>Blur/S&harp</source>
907
<translation type="unfinished"></translation>
910
<location filename="../basegui.cpp" line="1807"/>
911
<location filename="../basegui.cpp" line="3113"/>
912
<source>&None</source>
913
<translation>&Nincs</translation>
916
<location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
917
<source>&Lowpass5</source>
918
<translation>&Lowpass5</translation>
921
<location filename="../basegui.cpp" line="1811"/>
922
<source>Linear &Blend</source>
923
<translation>Lineáris &keverés</translation>
926
<location filename="../basegui.cpp" line="1814"/>
927
<source>&Off</source>
928
<comment>denoise menu</comment>
929
<translation type="unfinished">&Ki</translation>
932
<location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
933
<source>&Normal</source>
934
<comment>denoise menu</comment>
935
<translation type="unfinished"></translation>
938
<location filename="../basegui.cpp" line="1816"/>
939
<source>&Soft</source>
940
<comment>denoise menu</comment>
941
<translation type="unfinished"></translation>
944
<location filename="../basegui.cpp" line="1818"/>
945
<source>&None</source>
946
<comment>unsharp menu</comment>
947
<translation type="unfinished">&Nincs</translation>
950
<location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
951
<source>&Blur</source>
952
<comment>unsharp menu</comment>
953
<translation type="unfinished"></translation>
956
<location filename="../basegui.cpp" line="1820"/>
957
<source>&Sharpen</source>
958
<comment>unsharp menu</comment>
959
<translation type="unfinished"></translation>
962
<location filename="../basegui.cpp" line="1844"/>
963
<source>&Channels</source>
964
<translation>&Csatornák</translation>
967
<location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
968
<source>&Stereo mode</source>
969
<translation>&Sztereó mód</translation>
972
<location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
973
<location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
826
<location filename="../basegui.cpp" line="1882"/>
827
<location filename="../basegui.cpp" line="1888"/>
974
828
<source>&Stereo</source>
975
829
<translation>&Sztereó</translation>
978
<location filename="../basegui.cpp" line="1852"/>
832
<location filename="../basegui.cpp" line="1883"/>
979
833
<source>&4.0 Surround</source>
980
834
<translation>&4.0 Surround</translation>
983
<location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
837
<location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
984
838
<source>&5.1 Surround</source>
985
839
<translation>&5.1 Surround</translation>
988
<location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
989
<source>&6.1 Surround</source>
990
<translation type="unfinished">&5.1 Surround {6.1 ?}</translation>
993
<location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
994
<source>&7.1 Surround</source>
995
<translation type="unfinished">&5.1 Surround {7.1 ?}</translation>
998
<location filename="../basegui.cpp" line="1858"/>
842
<location filename="../basegui.cpp" line="1875"/>
843
<source>&Channels</source>
844
<translation>&Csatornák</translation>
847
<location filename="../basegui.cpp" line="1889"/>
999
848
<source>&Left channel</source>
1000
849
<translation>&Bal csatorna</translation>
1003
<location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
852
<location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
1004
853
<source>&Right channel</source>
1005
854
<translation>&Jobb csatorna</translation>
1008
<location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
1009
<source>&Mono</source>
1010
<translation type="unfinished"></translation>
1013
<location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
1014
<source>Re&verse</source>
1015
<translation type="unfinished"></translation>
1018
<location filename="../basegui.cpp" line="1864"/>
857
<location filename="../basegui.cpp" line="1878"/>
858
<source>&Stereo mode</source>
859
<translation>&Sztereó mód</translation>
862
<location filename="../basegui.cpp" line="1596"/>
863
<source>&Mute</source>
864
<translation>&Némítás</translation>
867
<location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
868
<source>Volume &-</source>
869
<translation>Hangerő &-</translation>
872
<location filename="../basegui.cpp" line="1598"/>
873
<source>Volume &+</source>
874
<translation>Hangerő &+</translation>
877
<location filename="../basegui.cpp" line="1599"/>
878
<source>&Delay -</source>
879
<translation>K&ésleltetés -</translation>
882
<location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
883
<source>D&elay +</source>
884
<translation>Ké&sleltetés +</translation>
887
<location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
1019
888
<source>&Select</source>
1020
889
<translation>&Kiválaszt</translation>
1023
<location filename="../basegui.cpp" line="1870"/>
1024
<source>F&rames per second</source>
1025
<translation type="unfinished"></translation>
1028
<location filename="../basegui.cpp" line="1874"/>
892
<location filename="../basegui.cpp" line="1611"/>
893
<source>&Load...</source>
894
<translation>&Betöltés...</translation>
897
<location filename="../basegui.cpp" line="1613"/>
898
<source>Delay &-</source>
899
<translation>Késleltetés &-</translation>
902
<location filename="../basegui.cpp" line="1614"/>
903
<source>Delay &+</source>
904
<translation>Késleltetés &+</translation>
907
<location filename="../basegui.cpp" line="1616"/>
908
<source>&Up</source>
909
<translation>&Fel</translation>
912
<location filename="../basegui.cpp" line="1617"/>
913
<source>&Down</source>
914
<translation>&Le</translation>
917
<location filename="../basegui.cpp" line="1905"/>
1029
918
<source>&Title</source>
1030
919
<translation>&Cím</translation>
1033
<location filename="../basegui.cpp" line="1877"/>
922
<location filename="../basegui.cpp" line="1908"/>
1034
923
<source>&Chapter</source>
1035
924
<translation>&Fejezet</translation>
1038
<location filename="../basegui.cpp" line="1880"/>
927
<location filename="../basegui.cpp" line="1911"/>
1039
928
<source>&Angle</source>
1040
929
<translation>&Kamera látószög</translation>
1043
<location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
932
<location filename="../basegui.cpp" line="1649"/>
933
<source>&Playlist</source>
934
<translation>Lejátszási l&ista</translation>
937
<location filename="../basegui.cpp" line="1836"/>
938
<source>&Disabled</source>
939
<translation>&Kikapcsolva</translation>
942
<location filename="../basegui.cpp" line="1932"/>
1044
943
<source>&OSD</source>
1045
944
<translation>&OSD</translation>
1048
<location filename="../basegui.cpp" line="3913"/>
1049
<source>Donate</source>
1050
<translation type="unfinished"></translation>
1053
<location filename="../basegui.cpp" line="3914"/>
1054
<location filename="../basegui.cpp" line="4324"/>
1055
<source>If you like SMPlayer and want to support its development, you can send a donation. Even the smallest one is highly appreciated.</source>
1056
<translation type="unfinished"></translation>
1059
<location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
1060
<source>Yes, I want to donate</source>
1061
<translation type="unfinished"></translation>
1064
<location filename="../basegui.cpp" line="4322"/>
1065
<source>Help SMPlayer</source>
1066
<translation type="unfinished"></translation>
1069
<location filename="../basegui.cpp" line="4325"/>
1070
<source>Or you maybe you want to share SMPlayer with your friends in Facebook.</source>
1071
<translation type="unfinished"></translation>
1074
<location filename="../basegui.cpp" line="4326"/>
1075
<source>What would you like to do?</source>
1076
<translation type="unfinished"></translation>
1079
<location filename="../basegui.cpp" line="4355"/>
1080
<location filename="../basegui.cpp" line="4363"/>
1081
<source>Problems with Youtube</source>
1082
<translation type="unfinished"></translation>
1085
<location filename="../basegui.cpp" line="4356"/>
1086
<location filename="../basegui.cpp" line="4364"/>
1087
<source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source>
1088
<translation type="unfinished"></translation>
1091
<location filename="../basegui.cpp" line="4357"/>
1092
<source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
1093
<translation type="unfinished"></translation>
1096
<location filename="../basegui.cpp" line="4365"/>
1097
<source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
1098
<translation type="unfinished"></translation>
1101
<location filename="../basegui.cpp" line="5066"/>
1102
<source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source>
1103
<translation type="unfinished"></translation>
1106
<location filename="../basegui.cpp" line="5067"/>
1107
<source>Be sure %1 is installed.</source>
1108
<translation type="unfinished"></translation>
1111
<location filename="../basegui.cpp" line="1805"/>
1112
<source>&Disabled</source>
1113
<translation>&Kikapcsolva</translation>
1116
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
1117
<translation type="obsolete">SMPlayer - MPlayer napló</translation>
1120
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
1121
<translation type="obsolete">SMPlayer - SMPlayer napló</translation>
1124
<location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
1125
<location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
1126
<location filename="../basegui.cpp" line="3167"/>
1127
<location filename="../basegui.cpp" line="3182"/>
1128
<location filename="../basegui.cpp" line="3214"/>
1129
<location filename="../basegui.cpp" line="3234"/>
1130
<location filename="../basegui.cpp" line="3274"/>
947
<location filename="../basegui.cpp" line="1941"/>
948
<source>&View logs</source>
949
<translation>&Naplók megjelenítése</translation>
952
<location filename="../basegui.cpp" line="1651"/>
953
<source>P&references</source>
954
<translation>&Beállítások</translation>
957
<location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
958
<source>About &SMPlayer</source>
959
<translation>&SMPlayer névjegye</translation>
962
<location filename="../basegui.cpp" line="3191"/>
963
<location filename="../basegui.cpp" line="3207"/>
964
<location filename="../basegui.cpp" line="3223"/>
965
<location filename="../basegui.cpp" line="3238"/>
966
<location filename="../basegui.cpp" line="3270"/>
967
<location filename="../basegui.cpp" line="3290"/>
968
<location filename="../basegui.cpp" line="3330"/>
1131
969
<source><empty></source>
1132
970
<translation><üres></translation>
1135
<location filename="../basegui.cpp" line="3685"/>
973
<location filename="../basegui.cpp" line="3744"/>
1136
974
<source>Video</source>
1137
975
<translation>Videó</translation>
1140
<location filename="../basegui.cpp" line="3686"/>
1141
<location filename="../basegui.cpp" line="3876"/>
978
<location filename="../basegui.cpp" line="3745"/>
979
<location filename="../basegui.cpp" line="3974"/>
1142
980
<source>Audio</source>
1143
981
<translation>Hang</translation>
1146
<location filename="../basegui.cpp" line="3687"/>
984
<location filename="../basegui.cpp" line="3746"/>
1147
985
<source>Playlists</source>
1148
986
<translation>Lejátszási listák</translation>
1151
<location filename="../basegui.cpp" line="3688"/>
1152
<location filename="../basegui.cpp" line="3856"/>
1153
<location filename="../basegui.cpp" line="3877"/>
989
<location filename="../basegui.cpp" line="3747"/>
990
<location filename="../basegui.cpp" line="3954"/>
991
<location filename="../basegui.cpp" line="3975"/>
1154
992
<source>All files</source>
1155
993
<translation>Minden fájl</translation>
1158
<location filename="../basegui.cpp" line="3683"/>
1159
<location filename="../basegui.cpp" line="3853"/>
1160
<location filename="../basegui.cpp" line="3874"/>
996
<location filename="../basegui.cpp" line="3742"/>
997
<location filename="../basegui.cpp" line="3951"/>
998
<location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
1161
999
<source>Choose a file</source>
1162
1000
<translation>Válasszon egy fájlt</translation>
1165
<location filename="../basegui.cpp" line="3735"/>
1003
<location filename="../basegui.cpp" line="1653"/>
1004
<source>&YouTube%1 browser</source>
1005
<translation type="unfinished"/>
1008
<location filename="../basegui.cpp" line="3794"/>
1166
1009
<source>SMPlayer - Information</source>
1167
1010
<translation>SMPlayer - Információ</translation>
1170
<location filename="../basegui.cpp" line="3736"/>
1013
<location filename="../basegui.cpp" line="3795"/>
1171
1014
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1172
1015
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1173
1016
<translation>A CDROM / DVD meghajtó nincs még beállítva.
1174
1017
A beállító panel megjelenik most, állítsa be az eszközöket.</translation>
1177
<location filename="../basegui.cpp" line="3819"/>
1020
<location filename="../basegui.cpp" line="3904"/>
1021
<source>Select the Blu-ray folder</source>
1022
<translation type="unfinished"/>
1025
<location filename="../basegui.cpp" line="3917"/>
1178
1026
<source>Choose a directory</source>
1179
1027
<translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
1182
<location filename="../basegui.cpp" line="3855"/>
1030
<location filename="../basegui.cpp" line="3953"/>
1183
1031
<source>Subtitles</source>
1184
1032
<translation>Feliratok</translation>
1187
<location filename="../basegui.cpp" line="3931"/>
1188
<source>About Qt</source>
1189
<translation>Qt névjegye</translation>
1192
<location filename="../basegui.cpp" line="4269"/>
1035
<location filename="../basegui.cpp" line="4387"/>
1193
1036
<source>New version available</source>
1194
<translation type="unfinished"></translation>
1037
<translation type="unfinished"/>
1197
<location filename="../basegui.cpp" line="4270"/>
1040
<location filename="../basegui.cpp" line="4388"/>
1198
1041
<source>A new version of SMPlayer is available.</source>
1199
<translation type="unfinished"></translation>
1042
<translation type="unfinished"/>
1202
<location filename="../basegui.cpp" line="4271"/>
1045
<location filename="../basegui.cpp" line="4389"/>
1203
1046
<source>Installed version: %1</source>
1204
<translation type="unfinished"></translation>
1047
<translation type="unfinished"/>
1207
<location filename="../basegui.cpp" line="4272"/>
1050
<location filename="../basegui.cpp" line="4390"/>
1208
1051
<source>Available version: %1</source>
1209
<translation type="unfinished"></translation>
1052
<translation type="unfinished"/>
1212
<location filename="../basegui.cpp" line="4273"/>
1055
<location filename="../basegui.cpp" line="4391"/>
1213
1056
<source>Would you like to know more about this new version?</source>
1214
<translation type="unfinished"></translation>
1217
<location filename="../basegui.cpp" line="4328"/>
1218
<source>&Share with my friends</source>
1219
<translation type="unfinished"></translation>
1222
<location filename="../basegui.cpp" line="4543"/>
1057
<translation type="unfinished"/>
1060
<location filename="../basegui.cpp" line="4519"/>
1061
<source>Error detected</source>
1062
<translation type="unfinished"/>
1065
<location filename="../basegui.cpp" line="4520"/>
1066
<source>Unfortunately this video can't be played.</source>
1067
<translation type="unfinished"/>
1070
<location filename="../basegui.cpp" line="4694"/>
1223
1071
<source>Playing %1</source>
1224
1072
<translation>%1 lejátszása</translation>
1227
<location filename="../basegui.cpp" line="4544"/>
1075
<location filename="../basegui.cpp" line="4695"/>
1228
1076
<source>Pause</source>
1229
1077
<translation>Szünet</translation>
1232
<location filename="../basegui.cpp" line="4545"/>
1080
<location filename="../basegui.cpp" line="4696"/>
1233
1081
<source>Stop</source>
1234
1082
<translation>Megállítás</translation>
1237
<location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1085
<location filename="../basegui.cpp" line="1528"/>
1238
1086
<source>Play / Pause</source>
1239
1087
<translation>Lejátszás / Szünet</translation>
1242
<location filename="../basegui.cpp" line="1501"/>
1090
<location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1243
1091
<source>Pause / Frame step</source>
1244
1092
<translation>Szünet / Képkocka léptetés</translation>
1247
<location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
1248
<location filename="../basegui.cpp" line="1582"/>
1095
<location filename="../basegui.cpp" line="1603"/>
1096
<location filename="../basegui.cpp" line="1612"/>
1249
1097
<source>U&nload</source>
1250
1098
<translation>&Kiürítés</translation>
1253
<location filename="../basegui.cpp" line="1463"/>
1101
<location filename="../basegui.cpp" line="1489"/>
1254
1102
<source>V&CD</source>
1255
1103
<translation>V&CD</translation>
1258
<location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
1106
<location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
1259
1107
<source>C&lose</source>
1260
1108
<translation>Be&zár</translation>
1263
<location filename="../basegui.cpp" line="1620"/>
1111
<location filename="../basegui.cpp" line="1650"/>
1264
1112
<source>View &info and properties...</source>
1265
1113
<translation>&Információk és tulajdonságok megjelenítése...</translation>
1268
<location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1116
<location filename="../basegui.cpp" line="1566"/>
1269
1117
<source>Zoom &-</source>
1270
1118
<translation>Kicsinyítés &-</translation>
1273
<location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1121
<location filename="../basegui.cpp" line="1567"/>
1274
1122
<source>Zoom &+</source>
1275
1123
<translation>Nagyítás &+</translation>
1278
<location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
1126
<location filename="../basegui.cpp" line="1568"/>
1279
1127
<source>&Reset</source>
1280
1128
<translation>Ala&phelyzet</translation>
1283
<location filename="../basegui.cpp" line="1542"/>
1131
<location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
1284
1132
<source>Move &left</source>
1285
1133
<translation>Mozgatás &balra</translation>
1288
<location filename="../basegui.cpp" line="1543"/>
1136
<location filename="../basegui.cpp" line="1573"/>
1289
1137
<source>Move &right</source>
1290
1138
<translation>Mozgatás &jobbra</translation>
1293
<location filename="../basegui.cpp" line="1544"/>
1141
<location filename="../basegui.cpp" line="1574"/>
1294
1142
<source>Move &up</source>
1295
1143
<translation>Mozgatás &felfelé</translation>
1298
<location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
1146
<location filename="../basegui.cpp" line="1575"/>
1299
1147
<source>Move &down</source>
1300
1148
<translation>Mozgatás &lefelé</translation>
1303
<location filename="../basegui.cpp" line="1591"/>
1151
<location filename="../basegui.cpp" line="1621"/>
1304
1152
<source>&Previous line in subtitles</source>
1305
1153
<translation>&Előző sor a feliratban</translation>
1308
<location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1156
<location filename="../basegui.cpp" line="1623"/>
1309
1157
<source>N&ext line in subtitles</source>
1310
1158
<translation>&Következő sor a feliratban</translation>
1313
<location filename="../basegui.cpp" line="1933"/>
1314
<location filename="../basegui.cpp" line="1934"/>
1315
<location filename="../basegui.cpp" line="1935"/>
1161
<location filename="../basegui.cpp" line="1966"/>
1162
<location filename="../basegui.cpp" line="1967"/>
1163
<location filename="../basegui.cpp" line="1968"/>
1316
1164
<source>-%1</source>
1317
1165
<translation>-%1</translation>
1320
<location filename="../basegui.cpp" line="1937"/>
1321
<location filename="../basegui.cpp" line="1938"/>
1322
<location filename="../basegui.cpp" line="1939"/>
1168
<location filename="../basegui.cpp" line="1970"/>
1169
<location filename="../basegui.cpp" line="1971"/>
1170
<location filename="../basegui.cpp" line="1972"/>
1323
1171
<source>+%1</source>
1324
1172
<translation>+%1</translation>
1327
<location filename="../basegui.cpp" line="1669"/>
1175
<location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
1328
1176
<source>Dec volume (2)</source>
1329
1177
<translation>Kevesebb hangerő (2)</translation>
1332
<location filename="../basegui.cpp" line="1670"/>
1180
<location filename="../basegui.cpp" line="1494"/>
1181
<source>&Blu-ray from drive</source>
1182
<translation type="unfinished"/>
1185
<location filename="../basegui.cpp" line="1495"/>
1186
<source>Blu-&ray from folder...</source>
1187
<translation type="unfinished"/>
1190
<location filename="../basegui.cpp" line="1545"/>
1191
<source>&Half speed</source>
1192
<translation type="unfinished"/>
1195
<location filename="../basegui.cpp" line="1561"/>
1196
<source>Thumb&nail Generator...</source>
1197
<translation type="unfinished"/>
1200
<location filename="../basegui.cpp" line="1587"/>
1201
<source>Debanding (&gradfun)</source>
1202
<translation type="unfinished"/>
1205
<location filename="../basegui.cpp" line="1630"/>
1206
<source>Find subtitles at &OpenSubtitles.org...</source>
1207
<translation type="unfinished"/>
1210
<location filename="../basegui.cpp" line="1640"/>
1211
<source>&Default</source>
1212
<comment>subfps menu</comment>
1213
<translation type="unfinished"/>
1216
<location filename="../basegui.cpp" line="1665"/>
1217
<source>First Steps &Guide</source>
1218
<translation type="unfinished"/>
1221
<location filename="../basegui.cpp" line="1671"/>
1222
<source>Update &Youtube code</source>
1223
<translation type="unfinished"/>
1226
<location filename="../basegui.cpp" line="1674"/>
1227
<source>&Open configuration folder</source>
1228
<translation>Beállítások mappa &megnyitása</translation>
1231
<location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
1232
<source>&Donate</source>
1233
<translation type="unfinished"/>
1236
<location filename="../basegui.cpp" line="1700"/>
1333
1237
<source>Inc volume (2)</source>
1334
1238
<translation>Több hangerő (2)</translation>
1337
<location filename="../basegui.cpp" line="1673"/>
1241
<location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
1338
1242
<source>Exit fullscreen</source>
1339
1243
<translation>Kilépés a teljes képernyőből</translation>
1342
<location filename="../basegui.cpp" line="1675"/>
1246
<location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
1343
1247
<source>OSD - Next level</source>
1344
1248
<translation>OSD - Következő szint</translation>
1347
<location filename="../basegui.cpp" line="1676"/>
1251
<location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
1348
1252
<source>Dec contrast</source>
1349
1253
<translation>Kevesebb kontraszt</translation>
1352
<location filename="../basegui.cpp" line="1677"/>
1256
<location filename="../basegui.cpp" line="1707"/>
1353
1257
<source>Inc contrast</source>
1354
1258
<translation>Több kontraszt</translation>
1357
<location filename="../basegui.cpp" line="1678"/>
1261
<location filename="../basegui.cpp" line="1708"/>
1358
1262
<source>Dec brightness</source>
1359
1263
<translation>Kevesebb fényerő</translation>
1362
<location filename="../basegui.cpp" line="1679"/>
1266
<location filename="../basegui.cpp" line="1709"/>
1363
1267
<source>Inc brightness</source>
1364
1268
<translation>Több fényerő</translation>
1367
<location filename="../basegui.cpp" line="1680"/>
1271
<location filename="../basegui.cpp" line="1710"/>
1368
1272
<source>Dec hue</source>
1369
1273
<translation>Kevesebb telítettség</translation>
1372
<location filename="../basegui.cpp" line="1681"/>
1276
<location filename="../basegui.cpp" line="1711"/>
1373
1277
<source>Inc hue</source>
1374
1278
<translation>Több telítettség</translation>
1377
<location filename="../basegui.cpp" line="1682"/>
1281
<location filename="../basegui.cpp" line="1712"/>
1378
1282
<source>Dec saturation</source>
1379
1283
<translation>Kevesebb telítettség</translation>
1382
<location filename="../basegui.cpp" line="1684"/>
1286
<location filename="../basegui.cpp" line="1714"/>
1383
1287
<source>Dec gamma</source>
1384
1288
<translation>Kevesebb gamma</translation>
1387
<location filename="../basegui.cpp" line="1687"/>
1291
<location filename="../basegui.cpp" line="1717"/>
1388
1292
<source>Next audio</source>
1389
1293
<translation>Következő hang</translation>
1392
<location filename="../basegui.cpp" line="1688"/>
1296
<location filename="../basegui.cpp" line="1718"/>
1393
1297
<source>Next subtitle</source>
1394
1298
<translation>Következő felirat</translation>
1397
<location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
1301
<location filename="../basegui.cpp" line="1719"/>
1398
1302
<source>Next chapter</source>
1399
1303
<translation>Következő fejezet</translation>
1402
<location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
1306
<location filename="../basegui.cpp" line="1720"/>
1403
1307
<source>Previous chapter</source>
1404
1308
<translation>Előző fejezet</translation>
1407
<location filename="../basegui.cpp" line="1683"/>
1311
<location filename="../basegui.cpp" line="1819"/>
1312
<source>De&noise</source>
1313
<translation>Zaj&talanítás</translation>
1316
<location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
1317
<source>Blur/S&harp</source>
1318
<translation type="unfinished"/>
1321
<location filename="../basegui.cpp" line="1845"/>
1322
<source>&Off</source>
1323
<comment>denoise menu</comment>
1324
<translation>&Ki</translation>
1327
<location filename="../basegui.cpp" line="1846"/>
1328
<source>&Normal</source>
1329
<comment>denoise menu</comment>
1330
<translation>&Normál</translation>
1333
<location filename="../basegui.cpp" line="1847"/>
1334
<source>&Soft</source>
1335
<comment>denoise menu</comment>
1336
<translation>&Gyengéd</translation>
1339
<location filename="../basegui.cpp" line="1849"/>
1340
<source>&None</source>
1341
<comment>unsharp menu</comment>
1342
<translation>&Nincs</translation>
1345
<location filename="../basegui.cpp" line="1850"/>
1346
<source>&Blur</source>
1347
<comment>unsharp menu</comment>
1348
<translation>&Elmosás (Blur)</translation>
1351
<location filename="../basegui.cpp" line="1851"/>
1352
<source>&Sharpen</source>
1353
<comment>unsharp menu</comment>
1354
<translation>&Élesítés</translation>
1357
<location filename="../basegui.cpp" line="1885"/>
1358
<source>&6.1 Surround</source>
1359
<translation>&6.1 Surround</translation>
1362
<location filename="../basegui.cpp" line="1886"/>
1363
<source>&7.1 Surround</source>
1364
<translation>&7.1 Surround</translation>
1367
<location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
1368
<source>&Mono</source>
1369
<translation type="unfinished"/>
1372
<location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
1373
<source>Re&verse</source>
1374
<translation type="unfinished"/>
1377
<location filename="../basegui.cpp" line="1901"/>
1378
<source>F&rames per second</source>
1379
<translation type="unfinished"/>
1382
<location filename="../basegui.cpp" line="1950"/>
1383
<source>SMPlayer - MPlayer log</source>
1384
<translation>SMPlayer - MPlayer napló</translation>
1387
<location filename="../basegui.cpp" line="1953"/>
1388
<source>SMPlayer - SMPlayer log</source>
1389
<translation>SMPlayer - SMPlayer napló</translation>
1392
<location filename="../basegui.cpp" line="4474"/>
1393
<source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, this video can't be played.</source>
1394
<translation type="unfinished"/>
1397
<location filename="../basegui.cpp" line="4481"/>
1398
<location filename="../basegui.cpp" line="4489"/>
1399
<source>Problems with Youtube</source>
1400
<translation type="unfinished"/>
1403
<location filename="../basegui.cpp" line="4477"/>
1404
<source>Unfortunately due to changes in the Youtube page, the video '%1' can't be played.</source>
1405
<translation type="unfinished"/>
1408
<location filename="../basegui.cpp" line="4483"/>
1409
<source>Do you want to update the Youtube code? This may fix the problem.</source>
1410
<translation type="unfinished"/>
1413
<location filename="../basegui.cpp" line="4491"/>
1414
<source>Maybe updating SMPlayer could fix the problem.</source>
1415
<translation type="unfinished"/>
1418
<location filename="../basegui.cpp" line="5201"/>
1419
<source>The YouTube Browser couldn't be launched.</source>
1420
<translation type="unfinished"/>
1423
<location filename="../basegui.cpp" line="5202"/>
1424
<source>Be sure %1 is installed.</source>
1425
<translation type="unfinished"/>
1428
<location filename="../basegui.cpp" line="1936"/>
1429
<source>S&hare SMPlayer with your friends</source>
1430
<translation type="unfinished"/>
1433
<location filename="../basegui.cpp" line="2923"/>
1434
<location filename="../basegui.cpp" line="3557"/>
1435
<source>Information</source>
1436
<translation>Információ</translation>
1439
<location filename="../basegui.cpp" line="2924"/>
1440
<source>You need to restart SMPlayer to use the new GUI.</source>
1441
<translation>Újra kell indítanod az SMPlayer-t az új GUI használatához.</translation>
1444
<location filename="../basegui.cpp" line="3338"/>
1445
<source>Confirm deletion - SMPlayer</source>
1446
<translation type="unfinished"/>
1449
<location filename="../basegui.cpp" line="3339"/>
1450
<source>Delete the list of recent files?</source>
1451
<translation type="unfinished"/>
1454
<location filename="../basegui.cpp" line="3558"/>
1455
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
1456
<translation type="unfinished"/>
1459
<location filename="../basegui.cpp" line="1713"/>
1408
1460
<source>Inc saturation</source>
1409
1461
<translation>Több telítettség</translation>
1412
<location filename="../basegui.cpp" line="1685"/>
1464
<location filename="../basegui.cpp" line="1715"/>
1413
1465
<source>Inc gamma</source>
1414
1466
<translation>Több gamma</translation>
1417
<location filename="../basegui.cpp" line="1572"/>
1469
<location filename="../basegui.cpp" line="1602"/>
1418
1470
<source>&Load external file...</source>
1419
1471
<translation>&Külső fájl betöltése...</translation>
1422
<location filename="../basegui.cpp" line="1812"/>
1474
<location filename="../basegui.cpp" line="1843"/>
1423
1475
<source>&Kerndeint</source>
1424
1476
<translation>&Kerndeint</translation>
1427
<location filename="../basegui.cpp" line="1809"/>
1479
<location filename="../basegui.cpp" line="1840"/>
1428
1480
<source>&Yadif (normal)</source>
1429
1481
<translation>&Yadif (normál)</translation>
1432
<location filename="../basegui.cpp" line="1810"/>
1484
<location filename="../basegui.cpp" line="1841"/>
1433
1485
<source>Y&adif (double framerate)</source>
1434
1486
<translation>Y&adif (dupla képkockaszám)</translation>
1437
<location filename="../basegui.cpp" line="1659"/>
1489
<location filename="../basegui.cpp" line="1689"/>
1438
1490
<source>&Next</source>
1439
1491
<translation>&Következő</translation>
1442
<location filename="../basegui.cpp" line="1660"/>
1494
<location filename="../basegui.cpp" line="1690"/>
1443
1495
<source>Pre&vious</source>
1444
1496
<translation>&Előző</translation>
1447
<location filename="../basegui.cpp" line="1578"/>
1499
<location filename="../basegui.cpp" line="1608"/>
1448
1500
<source>Volume &normalization</source>
1449
1501
<translation>Hangerő &normalizálás</translation>
1452
<location filename="../basegui.cpp" line="1464"/>
1504
<location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
1453
1505
<source>&Audio CD</source>
1454
1506
<translation>&Hanglemez</translation>
1457
<source>Denoise nor&mal</source>
1458
<translation type="obsolete">Denoise nor&mál</translation>
1461
<source>Denoise &soft</source>
1462
<translation type="obsolete">Denoise &lágy</translation>
1465
<source>Denoise o&ff</source>
1466
<translation type="obsolete">Denoise &ki</translation>
1469
<location filename="../basegui.cpp" line="1594"/>
1509
<location filename="../basegui.cpp" line="1624"/>
1470
1510
<source>Use SSA/&ASS library</source>
1471
1511
<translation>SSA/&ASS könyvtár használata</translation>
1474
<location filename="../basegui.cpp" line="1691"/>
1514
<location filename="../basegui.cpp" line="1721"/>
1475
1515
<source>&Toggle double size</source>
1476
1516
<translation>&Dupla méretre vált</translation>
1479
<location filename="../basegui.cpp" line="1588"/>
1519
<location filename="../basegui.cpp" line="1618"/>
1480
1520
<source>S&ize -</source>
1481
1521
<translation>&Méret -</translation>
1484
<location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
1524
<location filename="../basegui.cpp" line="1619"/>
1485
1525
<source>Si&ze +</source>
1486
1526
<translation>Mé&ret +</translation>
1489
<location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
1529
<location filename="../basegui.cpp" line="1589"/>
1490
1530
<source>Add &black borders</source>
1491
1531
<translation>&Fekete szegélyek hozzáadása</translation>
1494
<location filename="../basegui.cpp" line="1560"/>
1534
<location filename="../basegui.cpp" line="1590"/>
1495
1535
<source>Soft&ware scaling</source>
1496
1536
<translation>Szoft&veres méretezés</translation>
1499
<location filename="../basegui.cpp" line="1636"/>
1539
<location filename="../basegui.cpp" line="1666"/>
1500
1540
<source>&FAQ</source>
1501
1541
<translation>&GYIK</translation>
1504
<location filename="../basegui.cpp" line="1637"/>
1544
<location filename="../basegui.cpp" line="1667"/>
1505
1545
<source>&Command line options</source>
1506
1546
<translation>&Parancssori opciók</translation>
1509
<location filename="../basegui.cpp" line="3896"/>
1549
<location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
1510
1550
<source>SMPlayer command line options</source>
1511
1551
<translation>SMPlayer parancssori opciók</translation>
1514
<location filename="../basegui.cpp" line="1595"/>
1554
<location filename="../basegui.cpp" line="1625"/>
1515
1555
<source>&Forced subtitles only</source>
1516
1556
<translation>Csak &kényszerített feliratok</translation>
1519
<location filename="../basegui.cpp" line="1692"/>
1559
<location filename="../basegui.cpp" line="1722"/>
1520
1560
<source>Reset video equalizer</source>
1521
1561
<translation>Video kiegyenlítő (EQ) alaphelyzet</translation>
1524
<location filename="../basegui.cpp" line="4963"/>
1564
<location filename="../basegui.cpp" line="4521"/>
1565
<source>The server returned '%1'</source>
1566
<translation type="unfinished"/>
1569
<location filename="../basegui.cpp" line="5100"/>
1525
1570
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1526
1571
<translation>Az MPlayer váratlanul leállt.</translation>
1529
<location filename="../basegui.cpp" line="4964"/>
1574
<location filename="../basegui.cpp" line="5101"/>
1530
1575
<source>Exit code: %1</source>
1531
1576
<translation>Visszatérési érték: %1</translation>
1534
<location filename="../basegui.cpp" line="4983"/>
1579
<location filename="../basegui.cpp" line="5120"/>
1535
1580
<source>MPlayer failed to start.</source>
1536
1581
<translation>Az MPlayer nem tudott elindulni.</translation>
1539
<location filename="../basegui.cpp" line="4984"/>
1584
<location filename="../basegui.cpp" line="5121"/>
1540
1585
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1541
1586
<translation>Ellenőrizze az MPlayer elérési útvonalát a beállításokban.</translation>
1544
<location filename="../basegui.cpp" line="4986"/>
1589
<location filename="../basegui.cpp" line="5123"/>
1545
1590
<source>MPlayer has crashed.</source>
1546
1591
<translation>Az MPlayer összeomlott.</translation>
1549
<location filename="../basegui.cpp" line="4987"/>
1594
<location filename="../basegui.cpp" line="5124"/>
1550
1595
<source>See the log for more info.</source>
1551
1596
<translation>Több információért nézze meg a naplót.</translation>
1554
<location filename="../basegui.cpp" line="1778"/>
1599
<location filename="../basegui.cpp" line="1808"/>
1555
1600
<source>&Rotate</source>
1556
1601
<translation>&Forgatás</translation>
1559
<location filename="../basegui.cpp" line="1822"/>
1604
<location filename="../basegui.cpp" line="1853"/>
1560
1605
<source>&Off</source>
1561
1606
<translation>&Ki</translation>
1564
<location filename="../basegui.cpp" line="1823"/>
1609
<location filename="../basegui.cpp" line="1854"/>
1565
1610
<source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1566
1611
<translation>&Forgatás 90 fokkal jobbra és v. tükrözés</translation>
1569
<location filename="../basegui.cpp" line="1824"/>
1614
<location filename="../basegui.cpp" line="1855"/>
1570
1615
<source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source>
1571
1616
<translation>Forgatás 90 fokkal &jobbra</translation>
1574
<location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
1619
<location filename="../basegui.cpp" line="1856"/>
1575
1620
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source>
1576
1621
<translation>Forgatás 90 fokkal &balra</translation>
1579
<location filename="../basegui.cpp" line="1826"/>
1624
<location filename="../basegui.cpp" line="1857"/>
1580
1625
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source>
1581
1626
<translation>Forgatás 90 fokkal balra és v. &tükrözés</translation>
1584
<location filename="../basegui.cpp" line="1511"/>
1629
<location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
1585
1630
<source>&Jump to...</source>
1586
1631
<translation>&Ugrás...</translation>
1589
<location filename="../basegui.cpp" line="1694"/>
1634
<location filename="../basegui.cpp" line="1724"/>
1590
1635
<source>Show context menu</source>
1591
1636
<translation>Helyi menü mutatása</translation>
1594
<location filename="../basegui.cpp" line="3684"/>
1639
<location filename="../basegui.cpp" line="3743"/>
1595
1640
<source>Multimedia</source>
1596
1641
<translation>Multimédia</translation>
1599
<location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1644
<location filename="../basegui.cpp" line="1593"/>
1600
1645
<source>E&qualizer</source>
1601
1646
<translation>Han&gszínszabályzó</translation>
1604
<location filename="../basegui.cpp" line="1693"/>
1649
<location filename="../basegui.cpp" line="1723"/>
1605
1650
<source>Reset audio equalizer</source>
1606
1651
<translation>Hang kiegyenlítő alaphelyzet</translation>
1609
<location filename="../basegui.cpp" line="1600"/>
1610
<source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source>
1611
<translation>Feliratok keresése az &OpenSubtitles.org-on...</translation>
1614
<location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1654
<location filename="../basegui.cpp" line="1631"/>
1615
1655
<source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1616
1656
<translation>Feliratok feltöltése az OpenSu&btitles.org-ra...</translation>
1619
<location filename="../basegui.cpp" line="1795"/>
1659
<location filename="../basegui.cpp" line="1825"/>
1620
1660
<source>&Auto</source>
1621
1661
<translation>&Auto</translation>
1624
<location filename="../basegui.cpp" line="1519"/>
1664
<location filename="../basegui.cpp" line="1549"/>
1625
1665
<source>Speed -&4%</source>
1626
1666
<translation>Sebesség -&4%</translation>
1629
<location filename="../basegui.cpp" line="1520"/>
1669
<location filename="../basegui.cpp" line="1550"/>
1630
1670
<source>&Speed +4%</source>
1631
1671
<translation>Sebesség +&4%</translation>
1634
<location filename="../basegui.cpp" line="1521"/>
1674
<location filename="../basegui.cpp" line="1551"/>
1635
1675
<source>Speed -&1%</source>
1636
1676
<translation>Sebesség -&1%</translation>
1639
<location filename="../basegui.cpp" line="1522"/>
1679
<location filename="../basegui.cpp" line="1552"/>
1640
1680
<source>S&peed +1%</source>
1641
1681
<translation>Sebesség +&1%</translation>
1644
<location filename="../basegui.cpp" line="1785"/>
1684
<location filename="../basegui.cpp" line="1815"/>
1645
1685
<source>Scree&n</source>
1646
1686
<translation>Képer&nyő</translation>
1649
<location filename="../basegui.cpp" line="1834"/>
1689
<location filename="../basegui.cpp" line="1865"/>
1650
1690
<source>&Default</source>
1651
1691
<translation>&Alapértelmezés</translation>
1654
<location filename="../basegui.cpp" line="1534"/>
1694
<location filename="../basegui.cpp" line="1564"/>
1655
1695
<source>Mirr&or image</source>
1656
1696
<translation>F. tükr&özés</translation>
1659
<location filename="../basegui.cpp" line="1686"/>
1699
<location filename="../basegui.cpp" line="1716"/>
1660
1700
<source>Next video</source>
1661
1701
<translation>Következő videó</translation>
1664
<location filename="../basegui.cpp" line="1756"/>
1704
<location filename="../basegui.cpp" line="1786"/>
1665
1705
<source>&Track</source>
1666
1706
<comment>video</comment>
1667
1707
<translation>&Sáv</translation>
1670
<location filename="../basegui.cpp" line="1838"/>
1710
<location filename="../basegui.cpp" line="1869"/>
1671
1711
<source>&Track</source>
1672
1712
<comment>audio</comment>
1673
1713
<translation>&Hangsáv</translation>
1676
<location filename="../basegui.cpp" line="4250"/>
1716
<location filename="../basegui.cpp" line="4368"/>
1677
1717
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
1678
1718
<translation>Figyelem - Régi MPlayer használata</translation>
1681
<location filename="../basegui.cpp" line="4251"/>
1721
<location filename="../basegui.cpp" line="4369"/>
1682
1722
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source>
1683
1723
<translation>A feltelepített %1 verziójú MPlayer elavult. Az SMPlayer nem tud vele jól együttműködni: egyes opciók nem fognak működni, felirat kiválasztás hibás lehet...</translation>
1686
<location filename="../basegui.cpp" line="4256"/>
1726
<location filename="../basegui.cpp" line="4374"/>
1687
1727
<source>Please, update your MPlayer.</source>
1688
1728
<translation>Kérem frissítse az MPlayert.</translation>
1691
<location filename="../basegui.cpp" line="4258"/>
1731
<location filename="../basegui.cpp" line="4376"/>
1692
1732
<source>(This warning won't be displayed anymore)</source>
1693
1733
<translation>(Ez a figyelmeztetés többet nem jelenik meg)</translation>
1696
<location filename="../basegui.cpp" line="1695"/>
1736
<location filename="../basegui.cpp" line="1725"/>
1697
1737
<source>Next aspect ratio</source>
1698
1738
<translation>Következő méretarány</translation>
1701
<location filename="../basegui.cpp" line="1539"/>
1741
<location filename="../basegui.cpp" line="1569"/>
1702
1742
<source>&Auto zoom</source>
1703
1743
<translation>&Auto nagyítás</translation>
1706
<location filename="../basegui.cpp" line="1540"/>
1746
<location filename="../basegui.cpp" line="1570"/>
1707
1747
<source>Zoom for &16:9</source>
1708
1748
<translation>Nagyítás &16:9-hez</translation>
1711
<location filename="../basegui.cpp" line="1541"/>
1751
<location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
1712
1752
<source>Zoom for &2.35:1</source>
1713
1753
<translation>Nagyítás &2.35:1-hez</translation>
1716
<location filename="../basegui.cpp" line="1531"/>
1717
<source>Pre&view...</source>
1718
<translation>Elő&nézet...</translation>
1721
<location filename="../basegui.cpp" line="1828"/>
1756
<location filename="../basegui.cpp" line="1859"/>
1722
1757
<source>&Always</source>
1723
1758
<translation>&Mindig</translation>
1726
<location filename="../basegui.cpp" line="1829"/>
1761
<location filename="../basegui.cpp" line="1860"/>
1727
1762
<source>&Never</source>
1728
1763
<translation>&Soha</translation>
1731
<location filename="../basegui.cpp" line="1830"/>
1766
<location filename="../basegui.cpp" line="1861"/>
1732
1767
<source>While &playing</source>
1733
1768
<translation>&Lejátszás közben</translation>
1736
<location filename="../basegui.cpp" line="1894"/>
1771
<location filename="../basegui.cpp" line="1925"/>
1737
1772
<source>DVD &menu</source>
1738
1773
<translation>DVD &menü</translation>
1741
<location filename="../basegui.cpp" line="1896"/>
1776
<location filename="../basegui.cpp" line="1927"/>
1742
1777
<source>DVD &previous menu</source>
1743
1778
<translation>DVD &előző menü</translation>
1746
<location filename="../basegui.cpp" line="1890"/>
1781
<location filename="../basegui.cpp" line="1921"/>
1747
1782
<source>DVD menu, move up</source>
1748
1783
<translation>DVD menü, fel</translation>
1751
<location filename="../basegui.cpp" line="1891"/>
1786
<location filename="../basegui.cpp" line="1922"/>
1752
1787
<source>DVD menu, move down</source>
1753
1788
<translation>DVD menü, le</translation>
1756
<location filename="../basegui.cpp" line="1892"/>
1791
<location filename="../basegui.cpp" line="1923"/>
1757
1792
<source>DVD menu, move left</source>
1758
1793
<translation>DVD menü, balra</translation>
1761
<location filename="../basegui.cpp" line="1893"/>
1796
<location filename="../basegui.cpp" line="1924"/>
1762
1797
<source>DVD menu, move right</source>
1763
1798
<translation>DVD menü, jobbra</translation>
1766
<location filename="../basegui.cpp" line="1895"/>
1801
<location filename="../basegui.cpp" line="1926"/>
1767
1802
<source>DVD menu, select option</source>
1768
1803
<translation>DVD menü, kiválasztás</translation>
1771
<location filename="../basegui.cpp" line="1897"/>
1806
<location filename="../basegui.cpp" line="1928"/>
1772
1807
<source>DVD menu, mouse click</source>
1773
1808
<translation>DVD menü, egér kattintás</translation>
1776
<location filename="../basegui.cpp" line="1571"/>
1811
<location filename="../basegui.cpp" line="1601"/>
1777
1812
<source>Set dela&y...</source>
1778
1813
<translation>Késleltetés &beállítása...</translation>
1781
<location filename="../basegui.cpp" line="1585"/>
1816
<location filename="../basegui.cpp" line="1615"/>
1782
1817
<source>Se&t delay...</source>
1783
1818
<translation>Késlel&tetés beállítása...</translation>
1786
<location filename="../basegui.cpp" line="3961"/>
1821
<location filename="../basegui.cpp" line="4067"/>
1787
1822
<source>&Jump to:</source>
1788
1823
<translation>&Ugrás:</translation>
1791
<location filename="../basegui.cpp" line="3962"/>
1826
<location filename="../basegui.cpp" line="4068"/>
1792
1827
<source>SMPlayer - Seek</source>
1793
1828
<translation>SMPlayer - Keresés</translation>
1796
<location filename="../basegui.cpp" line="3972"/>
1831
<location filename="../basegui.cpp" line="4079"/>
1832
<location filename="../basegui.cpp" line="4083"/>
1797
1833
<source>SMPlayer - Audio delay</source>
1798
1834
<translation>SMPlayer - Hang késleltetés</translation>
1801
<location filename="../basegui.cpp" line="3973"/>
1837
<location filename="../basegui.cpp" line="4080"/>
1838
<location filename="../basegui.cpp" line="4084"/>
1802
1839
<source>Audio delay (in milliseconds):</source>
1803
1840
<translation>Hang késleltetés (ezredmásodpercben):</translation>
1806
<location filename="../basegui.cpp" line="3982"/>
1843
<location filename="../basegui.cpp" line="4095"/>
1844
<location filename="../basegui.cpp" line="4099"/>
1807
1845
<source>SMPlayer - Subtitle delay</source>
1808
1846
<translation>SMPlayer - Felirat késleltetés</translation>
1811
<location filename="../basegui.cpp" line="3983"/>
1849
<location filename="../basegui.cpp" line="4096"/>
1850
<location filename="../basegui.cpp" line="4100"/>
1812
1851
<source>Subtitle delay (in milliseconds):</source>
1813
1852
<translation>Felirat késleltetés (ezredmásodpercben):</translation>
1816
<location filename="../basegui.cpp" line="1831"/>
1855
<location filename="../basegui.cpp" line="1862"/>
1817
1856
<source>Toggle stay on top</source>
1818
1857
<translation>Mindig felül váltása</translation>
1821
<location filename="../basegui.cpp" line="4687"/>
1860
<location filename="../basegui.cpp" line="4838"/>
1822
1861
<source>Jump to %1</source>
1823
1862
<translation>Ugrás %1-re</translation>
1826
<location filename="../basegui.cpp" line="1529"/>
1865
<location filename="../basegui.cpp" line="1559"/>
1827
1866
<source>Start/stop takin&g screenshots</source>
1828
1867
<translation>Pillanatkép rö&gzítés kezdete/vége</translation>
1831
<location filename="../basegui.cpp" line="1597"/>
1870
<location filename="../basegui.cpp" line="1627"/>
1832
1871
<source>Subtitle &visibility</source>
1833
1872
<translation>Felirat &láthatóság</translation>
1836
<location filename="../basegui.cpp" line="1696"/>
1875
<location filename="../basegui.cpp" line="1726"/>
1837
1876
<source>Next wheel function</source>
1838
1877
<translation>Következő görgő funkció</translation>
1841
<location filename="../basegui.cpp" line="1884"/>
1880
<location filename="../basegui.cpp" line="1915"/>
1842
1881
<source>P&rogram</source>
1843
1882
<comment>program</comment>
1844
1883
<translation>Műso&r</translation>
1847
<location filename="../basegui.cpp" line="1742"/>
1886
<location filename="../basegui.cpp" line="1772"/>
1848
1887
<source>&TV</source>
1849
1888
<translation>&TV</translation>
1852
<location filename="../basegui.cpp" line="1745"/>
1891
<location filename="../basegui.cpp" line="1775"/>
1853
1892
<source>Radi&o</source>
1854
1893
<translation>Rádi&ó</translation>
1857
<location filename="../basegui.cpp" line="1703"/>
1896
<location filename="../basegui.cpp" line="1733"/>
1858
1897
<source>Subtitles onl&y</source>
1859
1898
<translation>&Csak felirat</translation>
1862
<location filename="../basegui.cpp" line="1704"/>
1901
<location filename="../basegui.cpp" line="1734"/>
1863
1902
<source>Volume + &Seek</source>
1864
1903
<translation>&Hangerő + Keresősáv</translation>
1867
<location filename="../basegui.cpp" line="1705"/>
1906
<location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
1868
1907
<source>Volume + Seek + &Timer</source>
1869
1908
<translation>Hangerő + &Keresősáv + Pozíció</translation>
1872
<location filename="../basegui.cpp" line="1706"/>
1911
<location filename="../basegui.cpp" line="1736"/>
1873
1912
<source>Volume + Seek + Timer + T&otal time</source>
1874
1913
<translation>Hangerő + Keresősáv + &Időpozíció + Összidő</translation>
1877
<location filename="../basegui.cpp" line="1417"/>
1916
<location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1878
1917
<source>Video filters are disabled when using vdpau</source>
1879
1918
<translation>Vdpau használata esetén a videó szűrők tiltva vannak</translation>
1882
<location filename="../basegui.cpp" line="1533"/>
1921
<location filename="../basegui.cpp" line="1563"/>
1883
1922
<source>Fli&p image</source>
1884
1923
<translation>V. &tükrözés</translation>
1887
<location filename="../basegui.cpp" line="1766"/>
1926
<location filename="../basegui.cpp" line="1796"/>
1888
1927
<source>Zoo&m</source>
1889
1928
<translation>&Nagyítás</translation>
1892
<location filename="../basegui.cpp" line="1698"/>
1931
<location filename="../basegui.cpp" line="1728"/>
1893
1932
<source>Show filename on OSD</source>
1894
1933
<translation>Fájlnév mutatása az OSD-n</translation>
1897
<location filename="../basegui.cpp" line="1506"/>
1936
<location filename="../basegui.cpp" line="1536"/>
1898
1937
<source>Set &A marker</source>
1899
1938
<translation>&A jelölő rögzítése</translation>
1902
<location filename="../basegui.cpp" line="1507"/>
1941
<location filename="../basegui.cpp" line="1537"/>
1903
1942
<source>Set &B marker</source>
1904
1943
<translation>&B jelölő rögzítése</translation>
1907
<location filename="../basegui.cpp" line="1508"/>
1946
<location filename="../basegui.cpp" line="1538"/>
1908
1947
<source>&Clear A-B markers</source>
1909
1948
<translation>A-B &jelölők törlése</translation>
1912
<location filename="../basegui.cpp" line="1752"/>
1951
<location filename="../basegui.cpp" line="1782"/>
1913
1952
<source>&A-B section</source>
1914
1953
<translation>A-B &rész</translation>
1917
<location filename="../basegui.cpp" line="1699"/>
1956
<location filename="../basegui.cpp" line="1729"/>
1918
1957
<source>Toggle deinterlacing</source>
1919
1958
<translation>Deinterlace be/ki</translation>
1922
<location filename="../basegui.cpp" line="1867"/>
1961
<location filename="../basegui.cpp" line="1898"/>
1923
1962
<source>&Closed captions</source>
1924
<translation type="unfinished"></translation>
1963
<translation type="unfinished"/>
1927
<location filename="../basegui.cpp" line="1735"/>
1966
<location filename="../basegui.cpp" line="1765"/>
1928
1967
<source>&Disc</source>
1929
<translation type="unfinished"></translation>
1968
<translation>&Lemez</translation>
1932
<location filename="../basegui.cpp" line="1739"/>
1971
<location filename="../basegui.cpp" line="1769"/>
1933
1972
<source>F&avorites</source>
1934
<translation type="unfinished"></translation>
1973
<translation>K&edvencek</translation>
1937
<location filename="../basegui.cpp" line="1638"/>
1976
<location filename="../basegui.cpp" line="1668"/>
1938
1977
<source>Check for &updates</source>
1939
<translation type="unfinished"></translation>
1978
<translation>Frissítések &keresése</translation>
5214
5197
<name>PrefGeneral</name>
5216
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
5217
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
5199
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
5200
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
5218
5201
<source>General</source>
5219
5202
<translation>Általános</translation>
5222
<location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
5205
<location filename="../prefgeneral.ui" line="27"/>
5223
5206
<source>&General</source>
5224
5207
<translation>&Általános</translation>
5227
<location filename="../prefgeneral.ui" line="61"/>
5210
<location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
5228
5211
<source>Media settings</source>
5229
5212
<translation>Média beállítások</translation>
5232
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1059"/>
5233
<source>Preferred audio and subtitles</source>
5234
<translation>Preferált hang és feliratok</translation>
5237
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
5238
<source>Video</source>
5239
<translation>Videó</translation>
5242
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
5215
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="975"/>
5243
5216
<source>Start videos in fullscreen</source>
5244
5217
<translation>Videók indítása teljes képernyős módban</translation>
5247
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
5220
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1004"/>
5248
5221
<source>Disable screensaver</source>
5249
5222
<translation>Képernyőkímélő kikapcsolása</translation>
5252
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="987"/>
5253
<source>Audio</source>
5254
<translation>Hang</translation>
5257
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="127"/>
5225
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
5258
5226
<source>Select the mplayer executable</source>
5259
5227
<translation>Válassza ki az MPlayer futtatható fájlt</translation>
5262
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="100"/>
5230
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
5263
5231
<source>7 (6.1 Surround)</source>
5264
<translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {7 (6.1 ?}</translation>
5232
<translation>7 (6.1 Surround)</translation>
5267
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
5235
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
5268
5236
<source>8 (7.1 Surround)</source>
5269
<translation type="unfinished">6 (5.1 Surround) {8 (7.1 ?}</translation>
5237
<translation>8 (7.1 Surround)</translation>
5272
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
5240
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="135"/>
5273
5241
<source>Executables</source>
5274
5242
<translation>Futtathatók</translation>
5277
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="131"/>
5245
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="137"/>
5278
5246
<source>All files</source>
5279
5247
<translation>Minden fájl</translation>
5282
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="133"/>
5250
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="139"/>
5283
5251
<source>Select a directory</source>
5284
5252
<translation>Válasszon egy könyvtárat</translation>
5287
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
5255
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
5288
5256
<source>MPlayer executable</source>
5289
5257
<translation>MPlayer futtatható állománya</translation>
5292
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
5260
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="898"/>
5293
5261
<source>Screenshots folder</source>
5294
5262
<translation>Pillanatképek könyvtára</translation>
5297
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
5265
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5298
5266
<source>Video output driver</source>
5299
5267
<translation>Videó kimeneti meghajtó</translation>
5302
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
5270
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
5303
5271
<source>Audio output driver</source>
5304
5272
<translation>Hang kimeneti meghajtó</translation>
5307
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
5275
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
5308
5276
<source>Select the audio output driver.</source>
5309
5277
<translation>Válasszon hang kimeneti meghajtót.</translation>
5312
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="854"/>
5280
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
5313
5281
<source>Remember settings</source>
5314
5282
<translation>Beállítások megjegyzése</translation>
5317
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
5285
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1090"/>
5318
5286
<source>Preferred audio language</source>
5319
5287
<translation>Preferált hang nyelv</translation>
5322
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
5290
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1100"/>
5323
5291
<source>Preferred subtitle language</source>
5324
5292
<translation>Preferált felirat nyelv</translation>
5327
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="932"/>
5295
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="953"/>
5328
5296
<source>Software video equalizer</source>
5329
5297
<translation>Szoftveres videó kiegyenlítő</translation>
5332
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="933"/>
5300
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="954"/>
5333
5301
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
5334
5302
<translation>Jelölje be ezt az opciót ha a videó kiegyenlítő (EQ) nem támogatott a grafikus kártyája vagy a kiválasztott kimeneti meghajtó által.<br><b>Megjegyzés:</b> ez az opció nem kompatibilis néhány videó kimeneti meghajtóval.</translation>
5337
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="955"/>
5305
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="976"/>
5338
5306
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
5339
5307
<translation>Ha ezt az opciót bejelöli minden videó teljes képernyős módban lesz lejátszva.</translation>
5310
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
5311
<source>Global audio equalizer</source>
5312
<translation type="unfinished"/>
5315
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1037"/>
5316
<source>If this option is checked, all media files share the audio equalizer.</source>
5317
<translation type="unfinished"/>
5342
5320
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1038"/>
5321
<source>If it's not checked, the audio equalizer values are saved along each file and loaded back when the file is played later.</source>
5322
<translation type="unfinished"/>
5325
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1067"/>
5343
5326
<source>Software volume control</source>
5344
5327
<translation>Szoftveres hangerőszabályzó</translation>
5347
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1039"/>
5330
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1068"/>
5348
5331
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
5349
5332
<translation>Az opció bejelölésével szoftveres keverő lesz használva a hangkártya keverője helyett.</translation>
5352
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="918"/>
5335
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
5353
5336
<source>Postprocessing quality</source>
5354
5337
<translation>Utófeldolgozás minőség</translation>
5357
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="919"/>
5340
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="940"/>
5358
5341
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
5359
5342
<translation>Az utófeldolgozás szint dinamikus váltása az elérhető CPU időtől függően. A megadott szám lesz a maximálisan használt szint. Általában használható nagy szám is.</translation>
5362
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1084"/>
5345
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1019"/>
5363
5346
<source>&Audio:</source>
5364
5347
<translation>&Hang:</translation>
5367
<location filename="../prefgeneral.ui" line="67"/>
5350
<location filename="../prefgeneral.ui" line="59"/>
5368
5351
<source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
5369
5352
<translation>&Jegyezze meg a beállításokat az összes fájlhoz (hangsáv, feliratok...)</translation>
5372
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1103"/>
5355
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1038"/>
5373
5356
<source>Su&btitles:</source>
5374
5357
<translation>&Feliratok:</translation>
5377
<location filename="../prefgeneral.ui" line="329"/>
5360
<location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
5378
5361
<source>&Quality:</source>
5379
5362
<translation>&Minőség:</translation>
5382
<location filename="../prefgeneral.ui" line="503"/>
5365
<location filename="../prefgeneral.ui" line="477"/>
5383
5366
<source>Start videos in &fullscreen</source>
5384
5367
<translation>Videók indítása &teljes képernyős módban</translation>
5387
<location filename="../prefgeneral.ui" line="517"/>
5370
<location filename="../prefgeneral.ui" line="491"/>
5388
5371
<source>Disable &screensaver</source>
5389
5372
<translation>&Képernyőkímélő kikapcsolása</translation>
5392
<location filename="../prefgeneral.ui" line="779"/>
5375
<location filename="../prefgeneral.ui" line="625"/>
5376
<source>Global audio e&qualizer</source>
5377
<translation type="unfinished"/>
5380
<location filename="../prefgeneral.ui" line="744"/>
5393
5381
<source>Use s&oftware volume control</source>
5394
5382
<translation>Sz&oftveres hangerőszabályzó használata</translation>
5397
<location filename="../prefgeneral.ui" line="802"/>
5385
<location filename="../prefgeneral.ui" line="767"/>
5398
5386
<source>Ma&x. Amplification:</source>
5399
5387
<translation>Ma&ximális erősítés:</translation>
5402
<location filename="../prefgeneral.ui" line="633"/>
5390
<location filename="../prefgeneral.ui" line="634"/>
5403
5391
<source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
5404
5392
<translation>&AC3/DTS átengedés S/PDIF-en</translation>
5407
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="938"/>
5395
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
5408
5396
<source>Direct rendering</source>
5409
5397
<translation>Hardveres gyorsítás</translation>
5412
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="943"/>
5400
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="964"/>
5413
5401
<source>Double buffering</source>
5414
5402
<translation>Dupla bufferelés</translation>
5417
<location filename="../prefgeneral.ui" line="469"/>
5405
<location filename="../prefgeneral.ui" line="443"/>
5418
5406
<source>D&irect rendering</source>
5419
5407
<translation>Hardveres &gyorsítás</translation>
5422
<location filename="../prefgeneral.ui" line="476"/>
5410
<location filename="../prefgeneral.ui" line="450"/>
5423
5411
<source>Dou&ble buffering</source>
5424
5412
<translation>D&upla bufferelés</translation>
5427
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
5415
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="965"/>
5428
5416
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
5429
5417
<translation>A dupla bufferelés javítja a vibrálást úgy, hogy két képkockát tárol a memóriában, és amíg az egyiket megjeleníti, a másikat dekódolja. Ha kikapcsolja, az negatívan befolyásolhatja az OSD-t, de gyakran megszünteti az OSD vibrálást.</translation>
5432
<location filename="../prefgeneral.ui" line="309"/>
5420
<location filename="../prefgeneral.ui" line="292"/>
5433
5421
<source>&Enable postprocessing by default</source>
5434
5422
<translation>Utófeldolgozás &bekapcsolása alapból</translation>
5437
<location filename="../prefgeneral.ui" line="830"/>
5425
<location filename="../prefgeneral.ui" line="795"/>
5438
5426
<source>Volume &normalization by default</source>
5439
5427
<translation>Hangerő &normalizálás alapból</translation>
5442
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="882"/>
5430
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="903"/>
5443
5431
<source>Close when finished</source>
5444
5432
<translation>Befejezés után bezár</translation>
5447
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
5435
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="904"/>
5448
5436
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
5449
5437
<translation>Ha ezt az opciót bejelöli, a főablak automatikusan bezáródik, ha az aktuális fájl/lejátszási lista véget ér.</translation>
5452
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="97"/>
5440
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="103"/>
5453
5441
<source>2 (Stereo)</source>
5454
5442
<translation>2 (Sztereó)</translation>
5457
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="98"/>
5445
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="104"/>
5458
5446
<source>4 (4.0 Surround)</source>
5459
5447
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
5462
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
5450
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
5463
5451
<source>6 (5.1 Surround)</source>
5464
5452
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
5467
<location filename="../prefgeneral.ui" line="196"/>
5455
<location filename="../prefgeneral.ui" line="649"/>
5456
<source>C&hannels by default:</source>
5457
<translation>A&lapértelmezett csatornák:</translation>
5460
<location filename="../prefgeneral.ui" line="188"/>
5468
5461
<source>&Pause when minimized</source>
5469
5462
<translation>&Szünet kis méretnél</translation>
5472
<location filename="../prefgeneral.ui" line="657"/>
5473
<source>C&hannels by default:</source>
5474
<translation>A&lapértelmezett csatornák:</translation>
5477
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5465
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="907"/>
5478
5466
<source>Pause when minimized</source>
5479
5467
<translation>Szünet kis méretnél</translation>
5482
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="915"/>
5470
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="936"/>
5483
5471
<source>Enable postprocessing by default</source>
5484
5472
<translation>Utófeldolgozás bekapcsolása alapból</translation>
5487
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
5475
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1071"/>
5488
5476
<source>Max. Amplification</source>
5489
5477
<translation>Maximális erősítés</translation>
5492
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1012"/>
5480
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1041"/>
5493
5481
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
5494
5482
<translation>AC3/DTS átengedés S/PDIF-en</translation>
5497
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1049"/>
5485
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1078"/>
5498
5486
<source>Volume normalization by default</source>
5499
5487
<translation>Hangerő normalizálás alapból</translation>
5502
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1050"/>
5490
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1079"/>
5503
5491
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
5504
5492
<translation>Maximalizálja a hangerőt a hang torzítása nélkül.</translation>
5507
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1017"/>
5495
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1046"/>
5508
5496
<source>Channels by default</source>
5509
5497
<translation>Alap csatornák</translation>
5512
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
5500
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
5513
5501
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
5514
5502
<translation>Beállítja a maximális erősítést százalékban (alap: 110). 200-as érték esetén a hangerő maximum az alapérték kétszereséig növelhető. 100-nál kisebb értékek esetén az alap hangerő (ami 100%) a maximum felett lesz, amit pl. az OSD nem képes helyesen megjeleníteni.</translation>
5517
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
5505
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="937"/>
5518
5506
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
5519
5507
<translation>Utófeldolgozás használata alapból az újonnan megnyitott fájlokon.</translation>
5522
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
5510
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1110"/>
5523
5511
<source>Audio track</source>
5524
5512
<translation>Hangsáv</translation>
5527
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
5515
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1111"/>
5528
5516
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source>
5529
5517
<translation>Meghatározza az alap hangsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a hangsáv nem létezik akkor az első lesz használva.<br><b>Megjegyzés:</b> a <i>"preferált hang nyelv"</i> felülbírálja ezt az opciót.</translation>
5532
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1087"/>
5520
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1116"/>
5533
5521
<source>Subtitle track</source>
5534
5522
<translation>Feliratsáv</translation>
5537
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
5525
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1117"/>
5538
5526
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source>
5539
5527
<translation>Meghatározza az alap feliratsávot új fájlok lejátszásánál. Ha a alapfeliratsáv nem létezik akkor az első lesz használva.<br><b>Megjegyzés:</b> a <i>preferált felirat nyelv"</i> felülbírálja ezt az opciót.</translation>
5542
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1224"/>
5530
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1147"/>
5543
5531
<source>Or choose a track number:</source>
5544
5532
<translation>Vagy válasszon sávot:</translation>
5547
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1165"/>
5535
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
5548
5536
<source>Audi&o:</source>
5549
5537
<translation>H&ang:</translation>
5552
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1119"/>
5540
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1054"/>
5553
5541
<source>Preferred language:</source>
5554
5542
<translation>Preferált nyelv:</translation>
5557
<location filename="../prefgeneral.ui" line="990"/>
5545
<location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
5558
5546
<source>Preferre&d audio and subtitles</source>
5559
5547
<translation>Prefe&rált hang és felirat</translation>
5562
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1178"/>
5550
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1101"/>
5563
5551
<source>&Subtitle:</source>
5564
5552
<translation>F&elirat:</translation>
5567
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="136"/>
5555
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="142"/>
5568
5556
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
5569
5557
<translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hang és a feliratsávokhoz. Amennyiben egy média több hang vagy feliratsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hang és feliratsávok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a sávokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>.</translation>
5572
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1011"/>
5560
<location filename="../prefgeneral.ui" line="958"/>
5573
5561
<source><Here it goes an explanation text>
5574
5562
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
5575
5563
<translation><Here it goes an explanation text>For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</translation>
5578
<location filename="../prefgeneral.ui" line="702"/>
5566
<location filename="../prefgeneral.ui" line="685"/>
5579
5567
<source>High speed &playback without altering pitch</source>
5580
5568
<translation>&Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkül</translation>
5583
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1028"/>
5571
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
5584
5572
<source>High speed playback without altering pitch</source>
5585
5573
<translation>Gyors visszajátszás, hangmagasság változása nélkül</translation>
5588
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1029"/>
5576
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1058"/>
5589
5577
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
5590
5578
<translation>Lehetőséget nyújt a visszajátszási sebesség változtatására a hangmagasság változása nélkül. Legalább MPlayer dev-SVN-r24924 szükséges.</translation>
5593
<location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
5581
<location filename="../prefgeneral.ui" line="212"/>
5594
5582
<source>&Video</source>
5595
5583
<translation>&Videó</translation>
5598
<location filename="../prefgeneral.ui" line="462"/>
5586
<location filename="../prefgeneral.ui" line="436"/>
5599
5587
<source>Use s&oftware video equalizer</source>
5600
5588
<translation>Sz&oftveres videó kiegyenlítő használata</translation>
5603
<location filename="../prefgeneral.ui" line="561"/>
5591
<location filename="../prefgeneral.ui" line="535"/>
5604
5592
<source>A&udio</source>
5605
5593
<translation>Ha&ng</translation>
5608
<location filename="../prefgeneral.ui" line="737"/>
5596
<location filename="../prefgeneral.ui" line="720"/>
5609
5597
<source>Volume</source>
5610
5598
<translation>Hangerő</translation>
5613
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="105"/>
5601
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="913"/>
5602
<source>Video</source>
5603
<translation>Videó</translation>
5606
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1011"/>
5607
<source>Audio</source>
5608
<translation>Hang</translation>
5611
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1088"/>
5612
<source>Preferred audio and subtitles</source>
5613
<translation>Preferált hang és feliratok</translation>
5616
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="111"/>
5614
5617
<source>None</source>
5615
5618
<translation>Nincs</translation>
5618
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="106"/>
5621
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="112"/>
5619
5622
<source>Lowpass5</source>
5620
5623
<translation>Lowpass5</translation>
5623
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="107"/>
5626
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
5624
5627
<source>Yadif (normal)</source>
5625
5628
<translation>Yadif (normál)</translation>
5628
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="108"/>
5631
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="114"/>
5629
5632
<source>Yadif (double framerate)</source>
5630
5633
<translation>Yadif (dupla képkockaszám)</translation>
5633
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="109"/>
5636
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
5634
5637
<source>Linear Blend</source>
5635
5638
<translation>Lineáris keverés</translation>
5638
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="110"/>
5641
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
5639
5642
<source>Kerndeint</source>
5640
5643
<translation>Kerndeint</translation>
5643
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="923"/>
5646
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="944"/>
5644
5647
<source>Deinterlace by default</source>
5645
5648
<translation>Alap deinterlace</translation>
5648
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="924"/>
5651
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="945"/>
5649
5652
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
5650
5653
<translation>Válassza ki az újonnan megnyitott fájlokhoz használandó deinterlace szűrőt.</translation>
5653
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="859"/>
5656
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="880"/>
5654
5657
<source>Remember time position</source>
5655
5658
<translation>Időpozíció megjegyzése</translation>
5658
<location filename="../prefgeneral.ui" line="101"/>
5661
<location filename="../prefgeneral.ui" line="93"/>
5659
5662
<source>Remember &time position</source>
5660
5663
<translation>Időpozíció &megjegyzése</translation>
5663
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1009"/>
5666
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
5664
5667
<source>Enable the audio equalizer</source>
5665
5668
<translation>Hang kiegyenlítő engedélyezése</translation>
5668
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1010"/>
5671
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1034"/>
5669
5672
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
5670
5673
<translation>Jelölje be ezt az opciót, ha szeretné használni a hang kiegyenlítőt.</translation>
5673
<location filename="../prefgeneral.ui" line="626"/>
5676
<location filename="../prefgeneral.ui" line="602"/>
5674
5677
<source>&Enable the audio equalizer</source>
5675
5678
<translation>Hang kiegyenlítő &engedélyezése</translation>
5678
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="948"/>
5681
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="969"/>
5679
5682
<source>Draw video using slices</source>
5680
5683
<translation>Videó rajzolása szeletek használatával</translation>
5683
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5686
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="970"/>
5684
5687
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
5685
5688
<translation>Engedélyezi/tiltja a videó 16 pixel magasságú szeletenkénti rajzolását. Ha ki van kapcsolva, az egész képkocka egy menetben kerül rajzolásra. A videokártyától és elérhető gyorsítótártól függően gyorsabb vagy lassabb lehet. Csak libmpeg2 és libavcodec kodekek esetén van hatása.</translation>
5688
<location filename="../prefgeneral.ui" line="483"/>
5691
<location filename="../prefgeneral.ui" line="457"/>
5689
5692
<source>Dra&w video using slices</source>
5690
5693
<translation>Videó raj&zolása szeletek használatával</translation>
5693
<location filename="../prefgeneral.ui" line="189"/>
5696
<location filename="../prefgeneral.ui" line="181"/>
5694
5697
<source>&Close when finished playback</source>
5695
5698
<translation>Lejátszás &befejezése után bezár</translation>
5698
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="333"/>
5699
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="340"/>
5700
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="366"/>
5701
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="349"/>
5702
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="356"/>
5703
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="382"/>
5701
5704
<source>fast</source>
5702
5705
<translation>gyors</translation>
5705
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="334"/>
5706
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="362"/>
5708
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="350"/>
5709
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="378"/>
5707
5710
<source>slow</source>
5708
5711
<translation>lassú</translation>
5711
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="367"/>
5714
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="383"/>
5712
5715
<source>fast - ATI cards</source>
5713
5716
<translation>gyors - ATI kártyák</translation>
5716
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="389"/>
5717
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="418"/>
5719
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="405"/>
5720
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="434"/>
5718
5721
<source>User defined...</source>
5719
5722
<translation>Saját beállítás...</translation>
5722
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="928"/>
5725
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="949"/>
5723
5726
<source>Default zoom</source>
5724
5727
<translation>Alap nagyítás</translation>
5727
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="929"/>
5730
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="950"/>
5728
5731
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
5729
5732
<translation>Itt beállíthatja az új videóknál használt alapértelmezett nagyítást.</translation>
5732
<location filename="../prefgeneral.ui" line="408"/>
5735
<location filename="../prefgeneral.ui" line="382"/>
5733
5736
<source>Default &zoom:</source>
5734
5737
<translation>Ala&p nagyítás:</translation>
5737
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="847"/>
5740
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="868"/>
5738
5741
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
5739
5742
<translation>Itt kell beállítania a futtatható MPlayer fájlt amit az SMPlayer használni fog.<br>Az SMPlayer legalább 1.0rc1-es MPlayert igényel (bár egy friss SVN verzió ajánlott).</translation>
5742
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
5745
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="872"/>
5743
5746
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source>
5744
5747
<translation>Ha ez a beállítás hibás, az SMPlayer semmit nem fog tudni lejátszani!</translation>
5747
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
5750
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="916"/>
5748
5751
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
5749
5752
<translation>Válassza ki a videó kimeneti meghajtót. A %1 biztosítja a legjobb teljesítményt.</translation>
5752
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1000"/>
5755
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1024"/>
5753
5756
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
5754
5757
<translation>A %1 az ajánlott. Próbálja elkerülni a %2 és %3 meghajtókat, lassúak és hatással lehetnek a teljesítményre.</translation>
5757
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
5760
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="876"/>
5758
5761
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source>
5759
5762
<translation>Az SMPlayer megjegyzi a beállításokat minden általa lejátszott fájlhoz (kiválasztott hangsáv, hangerő, szűrők...). Kapcsolja ki ezt az opciót, ha nem kívánja ezt a funkciót.</translation>
5762
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
5765
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="908"/>
5763
5766
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
5764
5767
<translation>Ezen opció bekapcsolásával a lejátszás szünetelni fog, ha a főablakot lekicsinyíti. Az ablak visszaállításakor a lejátszás folytatódik.</translation>
5767
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="981"/>
5770
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1005"/>
5768
5771
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
5769
5772
<translation>Jelölje be a képernyőkímélő lejátszás közbeni tiltásához.<br>A képernyőkímélő a lejátszás végeztével engedélyezve lesz.</translation>
5772
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
5775
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1091"/>
5773
5776
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
5774
5777
<translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a hangsávokhoz. Amennyiben egy média több hangsávot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a hangsávok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a hangsávokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>.</translation>
5777
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1072"/>
5780
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1101"/>
5778
5781
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
5779
5782
<translation>Itt megadhatja a preferált nyelvet a feliratokhoz. Amennyiben egy média több feliratot tartalmaz, az SMPlayer megpróbálja használni a preferált nyelvet.<br>Ez csak akkor fog működni, ha a média tartalmaz információt a feliratok nyelvéről, mint a DVD vagy mkv fájlok.<br>Ez a mező szabályos kifejezéseket fogad el. Például: <b>es|esp|spa</b> kiválasztja a feliratokat, amelyek egyeznek ezekkel: <i>es</i>, <i>esp</i> vagy <i>spa</i>.</translation>
5782
<location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
5783
<location filename="../prefgeneral.ui" line="569"/>
5785
<location filename="../prefgeneral.ui" line="220"/>
5786
<location filename="../prefgeneral.ui" line="543"/>
5784
5787
<source>Ou&tput driver:</source>
5785
5788
<translation>Kim&eneti meghajtó:</translation>
5788
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="958"/>
5791
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="979"/>
5789
5792
<source>Add black borders on fullscreen</source>
5790
5793
<translation>Fekete szegélyek hozzáadása teljes képernyős módban</translation>
5793
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="959"/>
5796
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="980"/>
5794
5797
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
5795
5798
<translation>Ezen opció bekapcsolásával szegélyek lesznek hozzáadva a teljes képernyős képhez. Ez lehetővé teszi a feliratok megjelenítését a fekete szegélyeken.</translation>
5798
<location filename="../prefgeneral.ui" line="510"/>
5801
<location filename="../prefgeneral.ui" line="484"/>
5799
5802
<source>&Add black borders on fullscreen</source>
5800
5803
<translation>Fekete szegélyek hozzá&adása teljes képernyős módban</translation>
5803
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
5806
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="121"/>
5804
5807
<source>one ini file</source>
5805
5808
<translation>egy ini fájl</translation>
5808
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="116"/>
5811
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="122"/>
5809
5812
<source>multiple ini files</source>
5810
5813
<translation>több ini fájl</translation>
5813
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="864"/>
5816
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="885"/>
5814
5817
<source>Method to store the file settings</source>
5815
5818
<translation>A fájl beállítások tárolásának módja</translation>
5818
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
5821
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="886"/>
5819
5822
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
5820
5823
<translation>Ez az opció lehetővé teszi a fájl beállítások tárolásmódjának megváltoztatását. Lehetőségek a következők:</translation>
5823
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
5826
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="888"/>
5824
5827
<source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
5825
5828
<translation><b>egy ini fájl</b>: minden lejátszott fájl beállításai egyetlen ini fájlba lesznek mentve (%1)</translation>
5828
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="871"/>
5831
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="892"/>
5829
5832
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
5830
5833
<translation>Az utóbbi módszer gyorsabb lehet, ha sok fájlról van tárolt információ.</translation>
5833
<location filename="../prefgeneral.ui" line="113"/>
5836
<location filename="../prefgeneral.ui" line="105"/>
5834
5837
<source>&Store settings in</source>
5835
5838
<translation>Beállítá&sok tárolása </translation>
5838
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="869"/>
5841
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="890"/>
5839
5842
<source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
5840
5843
<translation><b>több ini fájl</b>: minden lejátszott fájlhoz külön ini fájl készül. Az ini fájlok a %1 könyvtárba lesznek elmentve</translation>
5843
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="860"/>
5846
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
5844
5847
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
5845
5848
<translation>Ha bejelöli ezt az opciót, az SMPlayer emlékezni fog a fájl utolsó pozíciójára ha legközelebb megnyitja. Ez az opció csak hagyományos fájlokkal működik (DVDk, CDk, URLek... esetén nem).</translation>
5848
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="939"/>
5851
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="960"/>
5849
5852
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source>
5850
5853
<translation>Ha bejelöli, bekapcsolja a hardveres gyorsítást (nem támogatja minden kodek és videó kimenet)<br><b>Figyelem:</b> OSD/felirat hibát okozhat!</translation>
5853
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
5856
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1047"/>
5854
5857
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
5855
5858
<translation>Lejátszási csatornák számának kérése. Az MPlayer a dekódert a hang megadott számú csatornára dekódolására kéri. A kérés teljesítése a dekóderen múlik. Ez általában csak AC3 hangú videók (pl. DVD-k) lejátszásánál fontos. Abban az esetben liba52 végzi a dekódolást alapértelmezés szerint és helyesen lekeveri a hangot a kért számú csatornára. <b>Megjegyzés</b>: Ez az opció vonatkozik kodekekre (csak AC3), szűrőkre (surround) és hang kimeneti meghajtókra (OSS legalább is).</translation>
5858
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="873"/>
5861
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="894"/>
5859
5862
<source>Enable screenshots</source>
5860
5863
<translation>Pillanatképek engedélyezése</translation>
5863
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="874"/>
5866
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="895"/>
5864
5867
<source>You can use this option to enable or disable the possibility to take screenshots.</source>
5865
5868
<translation>Ezzel az opcióval engedélyezheti vagy tilthatja a pillanatképek készítésének lehetőségét.</translation>
5868
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="878"/>
5871
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="899"/>
5869
5872
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If the folder is not valid the screenshot feature will be disabled.</source>
5870
5873
<translation>Itt megadhatja a könyvárat ahová az SMPlayer által készítétt pillanatképek mentve lesznek.Ha a könyvtár érvénytelen, a pillanatkép funkció le lesz tiltva.</translation>
5873
<location filename="../prefgeneral.ui" line="43"/>
5876
<location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
5874
5877
<source>&MPlayer executable:</source>
5875
5878
<translation>&MPlayer futtatható állomány:</translation>
5878
<location filename="../prefgeneral.ui" line="150"/>
5881
<location filename="../prefgeneral.ui" line="142"/>
5879
5882
<source>Screenshots</source>
5880
5883
<translation>Pillanatképek</translation>
5883
<location filename="../prefgeneral.ui" line="156"/>
5886
<location filename="../prefgeneral.ui" line="148"/>
5884
5887
<source>&Enable screenshots</source>
5885
5888
<translation>Pillanatképek &engedélyezése</translation>
5888
<location filename="../prefgeneral.ui" line="166"/>
5891
<location filename="../prefgeneral.ui" line="158"/>
5889
5892
<source>&Folder:</source>
5890
5893
<translation>&Könyvtár:</translation>
5893
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1032"/>
5896
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1061"/>
5894
5897
<source>Global volume</source>
5895
5898
<translation>Globális hangerő</translation>
5898
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1033"/>
5901
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1062"/>
5899
5902
<source>If this option is checked, the same volume will be used for all files you play. If the option is not checked each file uses its own volume.</source>
5900
5903
<translation>Ha ez az opció aktív, minden fájl ugyanazzal a hangerővel lesz lejátszva. Ha nem aktív, minden fájl a saját hangerejét használja.</translation>
5903
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1036"/>
5906
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1065"/>
5904
5907
<source>This option also applies for the mute control.</source>
5905
5908
<translation>Ez az opció a némítás vezérlésére is vonatkozik.</translation>
5908
<location filename="../prefgeneral.ui" line="755"/>
5911
<location filename="../prefgeneral.ui" line="729"/>
5909
5912
<source>Glo&bal volume</source>
5910
5913
<translation>Glo&bális hangerő</translation>
5913
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="967"/>
5916
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="989"/>
5914
5917
<source>Switch screensaver off</source>
5915
5918
<translation>Képernyővédő kikapcsolása</translation>
5918
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="968"/>
5921
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="990"/>
5919
5922
<source>This option switches the screensaver off just before starting to play a file and switches it on when playback finishes. If this option is enabled, the screensaver won't appear even if playing audio files or when a file is paused.</source>
5920
5923
<translation>Ez az opció letiltja a képernyővédőt egy fájl lejátszása közben és visszakapcsolja a lejátszás végén. Ha ez be van kapcsolva, a képernyővédő nem jelenik meg még hangfájlok lejátszása vagy a lejátszás szüneteltetése közben sem.</translation>
5923
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="973"/>
5926
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="996"/>
5924
5927
<source>Avoid screensaver</source>
5925
5928
<translation>Képernyővédő elkerülése</translation>
5928
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="974"/>
5931
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="997"/>
5929
5932
<source>When this option is checked, SMPlayer will try to prevent the screensaver to be shown when playing a video file. The screensaver will be allowed to be shown if playing an audio file or in pause mode. This option only works if the SMPlayer window is in the foreground.</source>
5930
5933
<translation>Ha ez az opció be van jelölve, az SMPlayer megpróbálja megakadályozni a képernyővédő megjelenését videó lejátszása közben. A képernyővédő megjelenhet hangfájl lejátszása vagy szüneteltetés közben. Ez az opció csak akkor működik ha az SMPlayer ablak van az előtérben.</translation>
5933
<location filename="../prefgeneral.ui" line="524"/>
5936
<location filename="../prefgeneral.ui" line="498"/>
5934
5937
<source>Screensaver</source>
5935
5938
<translation>Képernyővédő</translation>
5938
<location filename="../prefgeneral.ui" line="530"/>
5941
<location filename="../prefgeneral.ui" line="504"/>
5939
5942
<source>Swit&ch screensaver off</source>
5940
5943
<translation>Képernyővédő kikap&csolása</translation>
5943
<location filename="../prefgeneral.ui" line="537"/>
5946
<location filename="../prefgeneral.ui" line="511"/>
5944
5947
<source>Avoid &screensaver</source>
5945
5948
<translation>Képernyővédő elkerülé&se</translation>
5948
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1052"/>
5951
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1081"/>
5949
5952
<source>Audio/video auto synchronization</source>
5950
5953
<translation>Hang/videó automatikus szinkronizálás</translation>
5953
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1053"/>
5956
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1082"/>
5954
5957
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
5955
5958
<translation>Fokozatosan igazítja az A/V szinkront a mért hang késleltetés alapján.</translation>
5958
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1056"/>
5961
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1085"/>
5959
5962
<source>A-V sync correction</source>
5960
5963
<translation>A-V szinkron korrekció</translation>
5963
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1057"/>
5966
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1086"/>
5964
5967
<source>Maximum A-V sync correction per frame (in seconds)</source>
5965
5968
<translation>Maximális A-V szinkron korrekció képkockánként (másodpercben)</translation>
5968
<location filename="../prefgeneral.ui" line="840"/>
5971
<location filename="../prefgeneral.ui" line="805"/>
5969
5972
<source>Synchronization</source>
5970
5973
<translation>Szinkronizáció</translation>
5973
<location filename="../prefgeneral.ui" line="860"/>
5976
<location filename="../prefgeneral.ui" line="816"/>
5974
5977
<source>Audio/video auto &synchronization</source>
5975
5978
<translation>Hang/videó automatikus &szinkronizálás</translation>
5978
<location filename="../prefgeneral.ui" line="886"/>
5981
<location filename="../prefgeneral.ui" line="842"/>
5979
5982
<source>&Factor:</source>
5980
5983
<translation>&Tényező:</translation>
5983
<location filename="../prefgeneral.ui" line="922"/>
5986
<location filename="../prefgeneral.ui" line="878"/>
5984
5987
<source>A-V sync &correction</source>
5985
5988
<translation>A-V szinkron &korrekció</translation>
5988
<location filename="../prefgeneral.ui" line="945"/>
5991
<location filename="../prefgeneral.ui" line="901"/>
5989
5992
<source>&Max. correction:</source>
5990
5993
<translation>&Max. korrekció:</translation>
5993
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="926"/>
5996
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="947"/>
5994
5997
<source><b>Note:</b> This option won't be used for TV channels.</source>
5995
5998
<translation><b>Megjegyzés:</b> Ez az opció nem lesz használva TV csatornáknál.</translation>
5998
<location filename="../prefgeneral.ui" line="371"/>
6001
<location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
5999
6002
<source>Dei&nterlace by default (except for TV):</source>
6000
6003
<translation>Alap &deinterlace (kivéve TV esetén):</translation>
6003
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1013"/>
6006
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1042"/>
6004
6007
<source>Uses hardware AC3 passthrough.</source>
6005
6008
<translation>Hardveres AC3 átengedést használ.</translation>
6008
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1014"/>
6011
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1043"/>
6009
6012
<source><b>Note:</b> none of the audio filters will be used when this option is enabled.</source>
6010
6013
<translation><b>Megjegyzés:</b> ha ez az opció engedélyezve van, egyik audioszűrő sem lesz használva.</translation>
6013
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="341"/>
6016
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="357"/>
6014
6017
<source>snap mode</source>
6015
<translation type="unfinished"></translation>
6018
<translation type="unfinished"/>
6018
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="342"/>
6021
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="358"/>
6019
6022
<source>slower dive mode</source>
6020
<translation type="unfinished"></translation>
6023
<translation type="unfinished"/>
6023
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="397"/>
6026
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="413"/>
6024
6027
<source>uniaud mode</source>
6025
<translation type="unfinished"></translation>
6028
<translation type="unfinished"/>
6028
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="398"/>
6031
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="414"/>
6029
6032
<source>dart mode</source>
6030
<translation type="unfinished"></translation>
6033
<translation type="unfinished"/>
6033
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="994"/>
6036
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="1018"/>
6034
6037
<source>%1 is the recommended one. %2 is only available on older MPlayer (before version %3)</source>
6035
<translation type="unfinished"></translation>
6038
<translation type="unfinished"/>
6038
<location filename="../prefgeneral.ui" line="257"/>
6041
<location filename="../prefgeneral.ui" line="249"/>
6039
6042
<source>Configu&re...</source>
6040
<translation type="unfinished"></translation>
6043
<translation type="unfinished"/>
6699
6721
<translation>&Keresés</translation>
6702
<location filename="../prefinterface.ui" line="529"/>
6724
<location filename="../prefinterface.ui" line="532"/>
6703
6725
<source>&Absolute seeking</source>
6704
<translation type="unfinished"></translation>
6726
<translation type="unfinished"/>
6707
<location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
6729
<location filename="../prefinterface.ui" line="545"/>
6708
6730
<source>&Relative seeking</source>
6709
<translation type="unfinished"></translation>
6731
<translation type="unfinished"/>
6712
<location filename="../prefinterface.ui" line="587"/>
6734
<location filename="../prefinterface.ui" line="590"/>
6713
6735
<source>Ins&tances</source>
6714
6736
<translation>&Példányok</translation>
6717
<location filename="../prefinterface.cpp" line="659"/>
6739
<location filename="../prefinterface.cpp" line="646"/>
6718
6740
<source>Autoresize</source>
6719
6741
<translation>Automata méretezés</translation>
6722
<location filename="../prefinterface.cpp" line="660"/>
6744
<location filename="../prefinterface.cpp" line="647"/>
6723
6745
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
6724
6746
<translation>A főablak automatikusan átméretezhető. Válassza ki a preferált opciót.</translation>
6727
<location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
6749
<location filename="../prefinterface.cpp" line="650"/>
6728
6750
<source>Remember position and size</source>
6729
6751
<translation>Pozíció és méret megjegyzése</translation>
6732
<location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
6754
<location filename="../prefinterface.cpp" line="651"/>
6733
6755
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
6734
6756
<translation>Ha bejelöli, a főablak pozíciója és mérete elmentésre kerül és vissza lesz állítva az SMPlayer következő futtatásakor.</translation>
6737
<location filename="../prefinterface.cpp" line="775"/>
6759
<location filename="../prefinterface.cpp" line="664"/>
6760
<source>Select the graphic interface you prefer for the application.</source>
6761
<translation type="unfinished"/>
6764
<location filename="../prefinterface.cpp" line="665"/>
6765
<source>The <b>Basic GUI</b> provides the traditional interface, with the toolbar and control bar.</source>
6766
<translation type="unfinished"/>
6769
<location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
6770
<source>The <b>Mini GUI</b> provides a more simple interface, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
6771
<translation type="unfinished"/>
6774
<location filename="../prefinterface.cpp" line="669"/>
6775
<source>The <b>Skinnable GUI</b> provides an interface where several skins are available.</source>
6776
<translation type="unfinished"/>
6779
<location filename="../prefinterface.cpp" line="672"/>
6780
<source>The <b>Mpc GUI</b> looks like the interface in Media Player Classic.</source>
6781
<translation type="unfinished"/>
6784
<location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
6738
6785
<source>Privacy</source>
6739
<translation type="unfinished"></translation>
6786
<translation type="unfinished"/>
6742
<location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
6789
<location filename="../prefinterface.cpp" line="773"/>
6743
6790
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source>
6744
6791
<translation>Válassza ki a <b>Megnyitás->Utoljára megnyitott fájlok</b> almenüben megjelenített elemek maximális számát. Ha 0 értéket ad meg, a menü nem jelenik meg.</translation>
6747
<location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
6794
<location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
6748
6795
<source>Icon set</source>
6749
6796
<translation>Ikonkészlet</translation>
6752
<location filename="../prefinterface.cpp" line="211"/>
6799
<location filename="../prefinterface.cpp" line="204"/>
6800
<source>Basic GUI</source>
6801
<translation type="unfinished"/>
6804
<location filename="../prefinterface.cpp" line="210"/>
6753
6805
<source>Skinnable GUI</source>
6754
<translation type="unfinished"></translation>
6806
<translation type="unfinished"/>
6757
<location filename="../prefinterface.cpp" line="670"/>
6809
<location filename="../prefinterface.cpp" line="657"/>
6758
6810
<source>Move the window when the video area is dragged</source>
6759
<translation type="unfinished"></translation>
6811
<translation type="unfinished"/>
6762
<location filename="../prefinterface.cpp" line="671"/>
6814
<location filename="../prefinterface.cpp" line="658"/>
6763
6815
<source>If this option is checked, the main window will be moved if you drag the mouse over the video area.</source>
6764
<translation type="unfinished"></translation>
6816
<translation type="unfinished"/>
6767
6819
<location filename="../prefinterface.cpp" line="677"/>
6768
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.</source>
6769
<translation type="unfinished"></translation>
6772
<location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
6773
6820
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
6774
6821
<translation>Válassza ki az Önnek tetsző ikonkészletet az alkalmazáshoz.</translation>
6777
<location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
6824
<location filename="../prefinterface.cpp" line="680"/>
6778
6825
<source>Skin</source>
6779
<translation type="unfinished"></translation>
6826
<translation type="unfinished"/>
6782
<location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
6829
<location filename="../prefinterface.cpp" line="681"/>
6783
6830
<source>Select the skin you prefer for the application. Only available with the skinnable GUI.</source>
6784
<translation type="unfinished"></translation>
6831
<translation type="unfinished"/>
6787
<location filename="../prefinterface.cpp" line="692"/>
6834
<location filename="../prefinterface.cpp" line="684"/>
6788
6835
<source>Style</source>
6789
6836
<translation>Stílus</translation>
6792
<location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
6839
<location filename="../prefinterface.cpp" line="685"/>
6793
6840
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
6794
6841
<translation>Válassza ki az Önnek tetsző stílust az alkalmazáshoz.</translation>
6797
<location filename="../prefinterface.cpp" line="696"/>
6844
<location filename="../prefinterface.cpp" line="688"/>
6798
6845
<source>Default font</source>
6799
6846
<translation>Alap betűtípus</translation>
6802
<location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
6849
<location filename="../prefinterface.cpp" line="689"/>
6803
6850
<source>You can change here the application's font.</source>
6804
6851
<translation>Itt megváltoztathatja az alkalmazás betűtípusát.</translation>
6807
<location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
6854
<location filename="../prefinterface.cpp" line="691"/>
6855
<source>Seeking</source>
6856
<translation>Keresés</translation>
6859
<location filename="../prefinterface.cpp" line="693"/>
6808
6860
<source>Short jump</source>
6809
6861
<translation>Rövid ugrás</translation>
6864
<location filename="../prefinterface.cpp" line="694"/>
6865
<location filename="../prefinterface.cpp" line="698"/>
6812
6866
<location filename="../prefinterface.cpp" line="702"/>
6813
<location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
6814
<location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
6815
6867
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
6816
6868
<translation>Válassza ki az előre/hátra ugrás idejét a következő művelethez: %1.</translation>
6819
<location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
6871
<location filename="../prefinterface.cpp" line="695"/>
6820
6872
<source>short jump</source>
6821
6873
<translation>rövid ugrás</translation>
6824
<location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
6876
<location filename="../prefinterface.cpp" line="697"/>
6825
6877
<source>Medium jump</source>
6826
6878
<translation>Közepes ugrás</translation>
6829
<location filename="../prefinterface.cpp" line="707"/>
6881
<location filename="../prefinterface.cpp" line="699"/>
6830
6882
<source>medium jump</source>
6831
6883
<translation>közepes ugrás</translation>
6834
<location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
6886
<location filename="../prefinterface.cpp" line="701"/>
6835
6887
<source>Long jump</source>
6836
6888
<translation>Hosszú ugrás</translation>
6839
<location filename="../prefinterface.cpp" line="711"/>
6891
<location filename="../prefinterface.cpp" line="703"/>
6840
6892
<source>long jump</source>
6841
6893
<translation>hosszú ugrás</translation>
6844
<location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
6896
<location filename="../prefinterface.cpp" line="705"/>
6845
6897
<source>Mouse wheel jump</source>
6846
6898
<translation>Ugrás egérgörgővel</translation>
6849
<location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
6901
<location filename="../prefinterface.cpp" line="706"/>
6850
6902
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
6851
6903
<translation>Válassza ki az előre/hátra ugrás idejét az egérgörgő használata esetén.</translation>
6854
<location filename="../prefinterface.cpp" line="717"/>
6906
<location filename="../prefinterface.cpp" line="709"/>
6855
6907
<source>Behaviour of time slider</source>
6856
6908
<translation>Idő csúszka viselkedése</translation>
6859
<location filename="../prefinterface.cpp" line="718"/>
6911
<location filename="../prefinterface.cpp" line="710"/>
6860
6912
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
6861
6913
<translation>Válassza ki, mi történjen az idő csúszka húzásakor.</translation>
6864
<location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
6916
<location filename="../prefinterface.cpp" line="724"/>
6865
6917
<source>Pressing the stop button once resets the time position</source>
6866
<translation type="unfinished"></translation>
6918
<translation type="unfinished"/>
6869
<location filename="../prefinterface.cpp" line="733"/>
6921
<location filename="../prefinterface.cpp" line="725"/>
6870
6922
<source>By default when the stop button is pressed the time position is remembered so if you press play button the media will resume at the same point. You need to press the stop button twice to reset the time position, but if this option is checked the time position will be set to 0 with only once press of the stop button.</source>
6871
<translation type="unfinished"></translation>
6874
<location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
6923
<translation type="unfinished"/>
6926
<location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
6927
<source>Show only when moving the mouse to the bottom of the screen</source>
6928
<translation type="unfinished"/>
6931
<location filename="../prefinterface.cpp" line="756"/>
6932
<source>If this option is checked, the floating control will only be displayed when the mouse is moved to the bottom of the screen. Otherwise the control will appear whenever the mouse is moved, no matter its position.</source>
6933
<translation type="unfinished"/>
6936
<location filename="../prefinterface.cpp" line="761"/>
6937
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too.</source>
6938
<translation type="unfinished"/>
6941
<location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
6942
<source>This option only works with the basic GUI.</source>
6943
<translation type="unfinished"/>
6946
<location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
6947
<source><b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
6948
<translation type="unfinished"/>
6951
<location filename="../prefinterface.cpp" line="767"/>
6952
<source>Time to hide the control</source>
6953
<translation type="unfinished"/>
6956
<location filename="../prefinterface.cpp" line="768"/>
6957
<source>Sets the time (in milliseconds) to hide the control after the mouse went away from the control.</source>
6958
<translation type="unfinished"/>
6961
<location filename="../prefinterface.cpp" line="777"/>
6875
6962
<source>Max. URLs</source>
6876
<translation type="unfinished"></translation>
6963
<translation type="unfinished"/>
6879
<location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
6966
<location filename="../prefinterface.cpp" line="778"/>
6880
6967
<source>Select the maximum number of items that the <b>Open->URL</b> dialog will remember. Set it to 0 if you don't want any URL to be stored.</source>
6881
<translation type="unfinished"></translation>
6968
<translation type="unfinished"/>
6884
<location filename="../prefinterface.cpp" line="787"/>
6971
<location filename="../prefinterface.cpp" line="782"/>
6885
6972
<source>Remember last directory</source>
6886
<translation type="unfinished"></translation>
6973
<translation type="unfinished"/>
6889
<location filename="../prefinterface.cpp" line="788"/>
6976
<location filename="../prefinterface.cpp" line="783"/>
6890
6977
<source>If this option is checked, SMPlayer will remember the last folder you use to open a file.</source>
6891
<translation type="unfinished"></translation>
6978
<translation type="unfinished"/>
6894
<location filename="../prefinterface.ui" line="517"/>
6895
<location filename="../prefinterface.cpp" line="721"/>
6981
<location filename="../prefinterface.ui" line="520"/>
6982
<location filename="../prefinterface.cpp" line="713"/>
6896
6983
<source>Seeking method</source>
6897
<translation type="unfinished"></translation>
6984
<translation type="unfinished"/>
6900
<location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
6987
<location filename="../prefinterface.cpp" line="714"/>
6901
6988
<source>Sets the method to be used when seeking with the slider. Absolute seeking may be a little bit more accurate, while relative seeking may work better with files with a wrong length.</source>
6902
<translation type="unfinished"></translation>
6905
<location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
6989
<translation type="unfinished"/>
6992
<location filename="../prefinterface.cpp" line="732"/>
6993
<source>Instances</source>
6994
<translation>Példányok</translation>
6997
<location filename="../prefinterface.cpp" line="735"/>
6906
6998
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
6907
6999
<translation>Csak egy SMPlayer példány használata</translation>
6910
<location filename="../prefinterface.cpp" line="744"/>
7002
<location filename="../prefinterface.cpp" line="736"/>
6911
7003
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
6912
7004
<translation>Jelölje be, ha egy már futó SMPlayer példányt kíván használni más fájlok megnyitásához.</translation>
6915
<location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
6916
<source>Default GUI</source>
6917
<translation>Alap felület</translation>
6920
<location filename="../prefinterface.cpp" line="208"/>
7007
<location filename="../prefinterface.cpp" line="205"/>
6921
7008
<source>Mini GUI</source>
6922
7009
<translation>Mini felület</translation>
6925
<location filename="../prefinterface.cpp" line="676"/>
7012
<location filename="../prefinterface.cpp" line="663"/>
6926
7013
<source>GUI</source>
6927
7014
<translation>Felület</translation>
6930
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
6931
<translation type="obsolete">Válassza ki a használni kívánt felületet. Jelenleg kétféle érhető el: Az Alap felület és a Mini felület.<br>Az <b>alap felület</b> hagyományos felületet nyújt, eszköztárral és vezérlősávval. A <b>Mini felület</b> egy egyszerűbb felületet nyújt, eszköztár nélkül és kevesebb gombbal a vezérlősávon.<br><b>Megjegyzés:</b> ez az opció az SMPlayer következő futtatásakor lép életbe.</translation>
6934
7017
<location filename="../prefinterface.ui" line="185"/>
6935
7018
<source>&GUI</source>
6936
7019
<translation>Fel&ület</translation>
6939
<location filename="../prefinterface.cpp" line="748"/>
7022
<location filename="../prefinterface.cpp" line="740"/>
6940
7023
<source>Floating control</source>
6941
7024
<translation>Lebegő vezérlősáv</translation>
6944
<location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
7027
<location filename="../prefinterface.cpp" line="742"/>
6945
7028
<source>Animated</source>
6946
7029
<translation>Animált</translation>
6949
<location filename="../prefinterface.cpp" line="751"/>
7032
<location filename="../prefinterface.cpp" line="743"/>
6950
7033
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
6951
7034
<translation>Ha bejelöli, a lebegő vezérlősáv animálva jelenik meg.</translation>
6954
<location filename="../prefinterface.cpp" line="754"/>
7037
<location filename="../prefinterface.cpp" line="746"/>
6955
7038
<source>Width</source>
6956
7039
<translation>Szélesség</translation>
6959
<location filename="../prefinterface.cpp" line="755"/>
7042
<location filename="../prefinterface.cpp" line="747"/>
6960
7043
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
6961
7044
<translation>Meghatározza a vezérlő szélességét (százalékban).</translation>
6964
<location filename="../prefinterface.cpp" line="757"/>
7047
<location filename="../prefinterface.cpp" line="749"/>
6965
7048
<source>Margin</source>
6966
7049
<translation>Margó</translation>
6969
<location filename="../prefinterface.cpp" line="758"/>
7052
<location filename="../prefinterface.cpp" line="750"/>
6970
7053
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
6971
7054
<translation>Ez az opció meghatározza, hogy a lebegő vezérlősáv hány pixel távolságra legyen a képernyő aljától. Hasznos, ha a képernyő egy TV, mivel a kép alja lelóghat a képernyőről.</translation>
6974
<location filename="../prefinterface.cpp" line="763"/>
7057
<location filename="../prefinterface.cpp" line="760"/>
6975
7058
<source>Display in compact mode too</source>
6976
7059
<translation>Megjelenítés kompakt módban is</translation>
6979
<location filename="../prefinterface.cpp" line="769"/>
6980
<source>Bypass window manager</source>
6981
<translation>Ablakkezelő megkerülése</translation>
6984
<location filename="../prefinterface.cpp" line="770"/>
6985
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source>
6986
<translation>Ha ez az opció be van jelölve, a vezérlősáv az ablakkezelőt megkerülve jelenik meg. Tiltsa le ezt az opciót, ha a lebegő vezérlősáv nem működik jól az ablakkezelőjével.</translation>
6989
<location filename="../prefinterface.ui" line="638"/>
7062
<location filename="../prefinterface.ui" line="641"/>
6990
7063
<source>&Floating control</source>
6991
7064
<translation>&Lebegő vezérlősáv</translation>
6994
<location filename="../prefinterface.ui" line="644"/>
6995
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
6996
<translation>A lebegő vezérlősáv teljes képernyős módban jelenik meg, ha a kurzort a képernyő aljára mozgatja.</translation>
6999
<location filename="../prefinterface.ui" line="654"/>
7067
<location filename="../prefinterface.ui" line="657"/>
7000
7068
<source>&Animated</source>
7001
7069
<translation>&Animált</translation>
7004
<location filename="../prefinterface.ui" line="663"/>
7072
<location filename="../prefinterface.ui" line="666"/>
7005
7073
<source>&Width:</source>
7006
7074
<translation>&Szélesség:</translation>
7009
<location filename="../prefinterface.ui" line="689"/>
7010
<location filename="../prefinterface.ui" line="722"/>
7077
<location filename="../prefinterface.ui" line="692"/>
7078
<location filename="../prefinterface.ui" line="725"/>
7011
7079
<source>0</source>
7012
7080
<translation>0</translation>
7015
<location filename="../prefinterface.ui" line="696"/>
7083
<location filename="../prefinterface.ui" line="699"/>
7016
7084
<source>&Margin:</source>
7017
7085
<translation>&Margó:</translation>
7020
<location filename="../prefinterface.ui" line="731"/>
7088
<location filename="../prefinterface.ui" line="741"/>
7021
7089
<source>Display in &compact mode too</source>
7022
7090
<translation>Megjelenítés &kompakt módban is</translation>
7025
<location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
7026
<source>&Bypass window manager</source>
7027
<translation>A&blakkezelő megkerülése</translation>
7030
<location filename="../prefinterface.cpp" line="764"/>
7031
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
7032
<translation>Ha ez az opció engedélyezve van, a lebegő vezérlősáv kompakt módban is megjelenik. <b>Figyelem:</b> a lebegő vezérlősáv nem a kompakt módhoz lett tervezve, ezért hibásan működhet.</translation>
7035
<location filename="../prefinterface.cpp" line="209"/>
7093
<location filename="../prefinterface.cpp" line="207"/>
7036
7094
<source>Mpc GUI</source>
7037
7095
<translation>MPC felület</translation>
7040
<location filename="../prefinterface.cpp" line="667"/>
7098
<location filename="../prefinterface.cpp" line="654"/>
7041
7099
<source>Hide video window when playing audio files</source>
7042
<translation type="unfinished"></translation>
7100
<translation type="unfinished"/>
7045
<location filename="../prefinterface.cpp" line="668"/>
7103
<location filename="../prefinterface.cpp" line="655"/>
7046
7104
<source>If this option is enabled the video window will be hidden when playing audio files.</source>
7047
<translation type="unfinished"></translation>
7105
<translation type="unfinished"/>
7050
7108
<location filename="../prefinterface.ui" line="102"/>
7051
7109
<source>&Hide video window when playing audio files</source>
7052
<translation type="unfinished"></translation>
7110
<translation type="unfinished"/>
7055
<location filename="../prefinterface.cpp" line="727"/>
7113
<location filename="../prefinterface.cpp" line="719"/>
7056
7114
<source>Precise seeking</source>
7057
<translation type="unfinished"></translation>
7115
<translation type="unfinished"/>
7060
<location filename="../prefinterface.cpp" line="728"/>
7118
<location filename="../prefinterface.cpp" line="720"/>
7061
7119
<source>If this option is enabled, seeks are more accurate but they can be a little bit slower. May not work with some video formats.</source>
7062
<translation type="unfinished"></translation>
7120
<translation type="unfinished"/>
7065
<location filename="../prefinterface.cpp" line="730"/>
7123
<location filename="../prefinterface.cpp" line="722"/>
7066
7124
<source>Note: this option only works with MPlayer2</source>
7067
<translation type="unfinished"></translation>
7125
<translation type="unfinished"/>
7070
<location filename="../prefinterface.ui" line="565"/>
7128
<location filename="../prefinterface.ui" line="568"/>
7071
7129
<source>&Precise seeking</source>
7072
<translation type="unfinished"></translation>
7130
<translation type="unfinished"/>
7377
7435
<translation>CoreAVC használata ha nincs más kodek beállítva</translation>
7380
<source>Try to use non-free CoreAVC codec with no other codec is specified and non-VDPAU video output selected. Requires MPlayer build with CoreAVC support.</source>
7381
<translation type="obsolete">A nem szabad szoftver CoreAVC kodek használata ha nincs más kodek beállítva és nem VDPAU video kimenet van kiválasztva. CoreAVC-t támogató MPlayer buildet igényel.</translation>
7384
<location filename="../prefperformance.ui" line="277"/>
7438
<location filename="../prefperformance.ui" line="233"/>
7385
7439
<source>&Use CoreAVC if no other codec specified</source>
7386
7440
<translation>&CoreAVC használata ha nincs más kodek beállítva</translation>
7389
<location filename="../prefperformance.ui" line="591"/>
7443
<location filename="../prefperformance.ui" line="538"/>
7390
7444
<source>Cache for &TV:</source>
7391
7445
<translation>T&V gyorsítótár:</translation>
7394
7448
<location filename="../prefperformance.cpp" line="334"/>
7395
7449
<source>Youtube quality</source>
7396
<translation type="unfinished"></translation>
7450
<translation>Youtube minőség</translation>
7399
7453
<location filename="../prefperformance.cpp" line="335"/>
7400
7454
<source>Select the preferred quality for youtube videos.</source>
7401
<translation type="unfinished"></translation>
7455
<translation type="unfinished"/>
7404
<location filename="../prefperformance.ui" line="348"/>
7458
<location filename="../prefperformance.ui" line="295"/>
7405
7459
<source>Youtube &quality</source>
7406
<translation type="unfinished"></translation>
7460
<translation>Youtube &minőség</translation>
7410
7464
<name>PrefPlaylist</name>
7412
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
7466
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="42"/>
7413
7467
<source>Playlist</source>
7414
7468
<translation>Lejátszási lista</translation>
7417
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="111"/>
7471
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="119"/>
7418
7472
<source>Automatically add files to playlist</source>
7419
7473
<translation>Fájlok automatikus hozzáadása a lejátszási listához</translation>
7422
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="112"/>
7476
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="120"/>
7423
7477
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
7424
7478
<translation>Ha ez az opció engedélyezve van, egy fájl megnyitásakor az SMPlayer törli a lejátszási listát és hozzáadja a fájlt. DVDk, CDk és VCDk esetén a lemezen található minden szám hozzá lesz adva.</translation>
7427
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="117"/>
7428
<source>Add consecutive files</source>
7429
<translation>Soron következő fájok hozzáadása</translation>
7432
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="118"/>
7433
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source>
7434
<translation>Ha ez az opció engedélyezve van, az SMPlayer soron következő fájlokat keres (pl. video_1.avi, video_2.avi...) és ha talál, hozzáadja őket a lejátszási listához.</translation>
7437
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="122"/>
7481
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="28"/>
7482
<source>None</source>
7483
<translation type="unfinished"/>
7486
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="29"/>
7487
<source>Video files</source>
7488
<translation type="unfinished"/>
7491
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="30"/>
7492
<source>Audio files</source>
7493
<translation type="unfinished"/>
7496
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="31"/>
7497
<source>Video and audio files</source>
7498
<translation type="unfinished"/>
7501
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="32"/>
7502
<source>Consecutive files</source>
7503
<translation type="unfinished"/>
7506
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="125"/>
7507
<source>Add files from folder</source>
7508
<translation type="unfinished"/>
7511
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="126"/>
7512
<source>This option allows to add files automatically to the playlist:</source>
7513
<translation type="unfinished"/>
7516
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
7517
<source><b>None</b>: no files will be added</source>
7518
<translation type="unfinished"/>
7521
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
7522
<source><b>Video files</b>: all video files found in the folder will be added</source>
7523
<translation type="unfinished"/>
7526
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="129"/>
7527
<source><b>Audio files</b>: all audio files found in the folder will be added</source>
7528
<translation type="unfinished"/>
7531
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="130"/>
7532
<source><b>Video and audio files</b>: all video and audio files found in the folder will be added</source>
7533
<translation type="unfinished"/>
7536
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="131"/>
7537
<source><b>Consecutive files</b>: consecutive files (like video_1.avi, video_2.avi) will be added</source>
7538
<translation type="unfinished"/>
7541
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
7438
7542
<source>Play files from start</source>
7439
<translation type="unfinished"></translation>
7543
<translation type="unfinished"/>
7442
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="123"/>
7546
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="134"/>
7443
7547
<source>If this option is enabled, all files from the playlist will start to play from the beginning instead of resuming from a previous playback.</source>
7444
<translation type="unfinished"></translation>
7548
<translation type="unfinished"/>
7447
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="132"/>
7551
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="143"/>
7448
7552
<source>Get info automatically about files added</source>
7449
<translation type="unfinished"></translation>
7553
<translation type="unfinished"/>
7452
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
7556
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="150"/>
7453
7557
<source>Save copy of playlist on exit</source>
7454
<translation type="unfinished"></translation>
7558
<translation type="unfinished"/>
7457
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="140"/>
7561
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="151"/>
7458
7562
<source>If this option is checked, a copy of the playlist will be saved in the smplayer configuration when smplayer is closed, and it will reloaded automatically when smplayer is run again.</source>
7459
<translation type="unfinished"></translation>
7563
<translation type="unfinished"/>
7462
<location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
7566
<location filename="../prefplaylist.ui" line="24"/>
7463
7567
<source>&Playlist</source>
7464
7568
<translation>&Lejátszási lista</translation>
7467
<location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
7571
<location filename="../prefplaylist.ui" line="30"/>
7468
7572
<source>&Automatically add files to playlist</source>
7469
7573
<translation>&Fájlok automatikus hozzáadása a lejátszási listához</translation>
7472
<location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
7473
<source>Add &consecutive files</source>
7474
<translation>&Soron következő fájok hozzáadása</translation>
7477
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="127"/>
7576
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="138"/>
7478
7577
<source>Add files in directories recursively</source>
7479
<translation type="unfinished"></translation>
7578
<translation type="unfinished"/>
7482
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="128"/>
7581
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="139"/>
7483
7582
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
7484
<translation type="unfinished">Ha bejelöli, akkor egy könyvtár hozzáadásakor az alkönyvtárakban található fájlok is hozzá lesznek adva. Máskülönben csak a kijelölt könyvtárban lévő fájlok lesznek hozzáadva.</translation>
7583
<translation type="unfinished"/>
7487
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="133"/>
7586
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="144"/>
7488
7587
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
7489
<translation type="unfinished">Jelölje be a fájl információk olvasásához hozzáadáskor. Ezzel megjeleníthető a cím (ha elérhető) és a fájlok hossza. Máskülönben ez az információ nem lesz elérhető a fájl lejátszásáig. Figyelem: ez az opció lassulást okozhat, különösen sok fájl hozzáadásakor.</translation>
7492
<location filename="../prefplaylist.ui" line="94"/>
7588
<translation type="unfinished"/>
7591
<location filename="../prefplaylist.ui" line="58"/>
7592
<source>Add files from &folder:</source>
7593
<translation type="unfinished"/>
7596
<location filename="../prefplaylist.ui" line="103"/>
7493
7597
<source>P&lay files from start</source>
7494
<translation type="unfinished"></translation>
7598
<translation type="unfinished"/>
7497
<location filename="../prefplaylist.ui" line="101"/>
7601
<location filename="../prefplaylist.ui" line="110"/>
7498
7602
<source>Add files in directories &recursively</source>
7499
<translation type="unfinished"></translation>
7603
<translation type="unfinished"/>
7502
<location filename="../prefplaylist.ui" line="108"/>
7606
<location filename="../prefplaylist.ui" line="117"/>
7503
7607
<source>Get &info automatically about files added (slow)</source>
7504
<translation type="unfinished"></translation>
7608
<translation type="unfinished"/>
7507
<location filename="../prefplaylist.ui" line="115"/>
7611
<location filename="../prefplaylist.ui" line="124"/>
7508
7612
<source>&Save copy of playlist on exit</source>
7509
<translation type="unfinished">&Lejátszási lista mentése kilépéskor</translation>
7613
<translation type="unfinished"/>
7513
7617
<name>PrefSubtitles</name>
7515
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="51"/>
7516
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="411"/>
7619
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="55"/>
7620
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
7517
7621
<source>Subtitles</source>
7518
7622
<translation>Feliratok</translation>
7521
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
7625
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="98"/>
7522
7626
<source>Choose a ttf file</source>
7523
7627
<translation>Válasszon egy TTF fájlt</translation>
7526
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
7630
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="99"/>
7527
7631
<source>Truetype Fonts</source>
7528
7632
<translation>Truetype fontok (*.ttf)</translation>
7531
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
7635
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="27"/>
7532
7636
<source>&Subtitles</source>
7533
7637
<translation>&Feliratok</translation>
7536
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
7537
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="413"/>
7640
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="36"/>
7641
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
7538
7642
<source>Autoload</source>
7539
7643
<translation>Automatikus betöltés</translation>
7542
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
7646
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
7543
7647
<source>Same name as movie</source>
7544
7648
<translation>A filmmel azonos névvel</translation>
7547
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
7651
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="74"/>
7548
7652
<source>All subs containing movie name</source>
7549
7653
<translation>Minden felirat, amely tartalmazza a film nevét</translation>
7552
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
7656
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="79"/>
7553
7657
<source>All subs in directory</source>
7554
7658
<translation>Minden felirat a könyvtárban</translation>
7557
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
7661
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="234"/>
7662
<source>Enable &Windows fonts</source>
7663
<translation type="unfinished"/>
7666
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="505"/>
7558
7667
<source>Position</source>
7559
7668
<translation>Pozíció</translation>
7562
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
7671
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="563"/>
7563
7672
<source>0</source>
7564
7673
<translation>0</translation>
7567
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
7676
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="583"/>
7568
7677
<source>Top</source>
7569
7678
<translation>Fent</translation>
7572
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
7681
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="609"/>
7573
7682
<source>Bottom</source>
7574
7683
<translation>Lent</translation>
7577
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
7578
<source>Include subtitles on screenshots</source>
7579
<translation>Feliratok beépítése a pillanatképekbe</translation>
7582
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="344"/>
7583
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="804"/>
7584
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="448"/>
7585
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
7686
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="322"/>
7687
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="713"/>
7688
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="484"/>
7689
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="546"/>
7586
7690
<source>Font</source>
7587
7691
<translation>Betűtípus</translation>
7590
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
7694
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
7591
7695
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
7592
7696
<translation>Válasszon egy betűtípust a feliratokhoz (és OSD-hez ):</translation>
7699
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="394"/>
7700
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
7701
<source>Size</source>
7702
<translation>Méret</translation>
7595
7705
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
7596
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="513"/>
7597
<source>Size</source>
7598
<translation>Méret</translation>
7601
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
7602
7706
<source>No autoscale</source>
7603
7707
<translation>Nincs automatikus méretezés</translation>
7606
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
7710
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
7607
7711
<source>Proportional to movie height</source>
7608
7712
<translation>A film magasságához megfelelő</translation>
7611
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
7715
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
7612
7716
<source>Proportional to movie width</source>
7613
7717
<translation>A film szélességéhez megfelelő</translation>
7616
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
7720
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
7617
7721
<source>Proportional to movie diagonal</source>
7618
7722
<translation>A film átlójához megfelelő</translation>
7621
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
7725
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
7622
7726
<source>Subtitle position</source>
7623
7727
<translation>Felirat pozíciója</translation>
7626
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
7730
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="527"/>
7627
7731
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source>
7628
7732
<translation>Ez az opció meghatározza a felirat pozícióját a videó ablakban. <i>100</i> az alját, míg <i>0</i> a tetejét jelenti.</translation>
7631
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
7735
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="48"/>
7632
7736
<source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
7633
7737
<translation>Feliratfájlok au&tomatikus betöltése (*.srt, *.sub...):</translation>
7636
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
7740
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="61"/>
7637
7741
<source>S&elect first available subtitle</source>
7638
7742
<translation>Az első &elérhető felirat kiválasztása</translation>
7641
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
7745
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="120"/>
7642
7746
<source>&Default subtitle encoding:</source>
7643
7747
<translation>&Alapértelmezett felirat kódolás:</translation>
7646
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
7750
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
7647
7751
<source>Default &position of the subtitles on screen</source>
7648
7752
<translation>A feliratok alapértelmezett &pozíciója a képernyőn</translation>
7651
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
7755
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="207"/>
7652
7756
<source>&Include subtitles on screenshots</source>
7653
7757
<translation>Feliratok beépítése a &pillanatképekbe</translation>
7656
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
7760
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="384"/>
7657
7761
<source>&TTF font:</source>
7658
7762
<translation>&TTF betűtípus:</translation>
7661
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
7765
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="364"/>
7662
7766
<source>S&ystem font:</source>
7663
7767
<translation>&Rendszer betűtípus:</translation>
7666
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
7770
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="414"/>
7667
7771
<source>A&utoscale:</source>
7668
7772
<translation>A&utomatikus méret:</translation>
7671
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
7775
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
7672
7776
<source>Select first available subtitle</source>
7673
7777
<translation>Az első elérhető felirat kiválasztása</translation>
7676
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="422"/>
7780
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
7677
7781
<source>Default subtitle encoding</source>
7678
7782
<translation>Alapértelmezett felirat kódolás</translation>
7681
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
7785
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="465"/>
7786
<source>Include subtitles on screenshots</source>
7787
<translation>Feliratok beépítése a pillanatképekbe</translation>
7790
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="496"/>
7682
7791
<source>TTF font</source>
7683
7792
<translation>TTF betűtípus</translation>
7686
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="474"/>
7795
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="510"/>
7687
7796
<source>System font</source>
7688
7797
<translation>Rendszer betűtípus</translation>
7691
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
7692
<translation type="obsolete">Itt kiválaszthatja a feliratokhoz és OSD-hez használt rendszer betűtípust. <b>Megjegyzés:</b> fontconfig-ot támogató MPlayer szükséges.</translation>
7695
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="478"/>
7800
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
7696
7801
<source>Autoscale</source>
7697
7802
<translation>Automatikus méret</translation>
7700
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
7805
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="558"/>
7701
7806
<source>Text color</source>
7702
7807
<translation>Szöveg színe</translation>
7705
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="523"/>
7810
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="559"/>
7706
7811
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
7707
7812
<translation>Válassza ki a felirat szöveg színét.</translation>
7710
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="525"/>
7815
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
7711
7816
<source>Border color</source>
7712
7817
<translation>Szegély szín</translation>
7715
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="526"/>
7820
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="562"/>
7716
7821
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
7717
7822
<translation>Válassza ki a felirat szegély színét.</translation>
7720
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="414"/>
7825
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
7721
7826
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
7722
7827
<translation>Válassza ki a felirat automata betöltés módját.</translation>
7725
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="417"/>
7830
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
7726
7831
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source>
7727
7832
<translation>Ha egy vagy több feliratsáv érhető el, akkor automatikusan ki lesz választva az egyik, általában az első, bár ha valamelyik egyezik a felhasználó preferált nyelvével, akkor az lesz használva.</translation>
7730
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
7835
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="515"/>
7731
7836
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
7732
7837
<translation>Válassza ki a felirat automata méretezés módját.</translation>
7735
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="423"/>
7840
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
7736
7841
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
7737
7842
<translation>Válassza ki a felirat fájlokhoz használt alapértelmezett kódolást.</translation>
7740
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="426"/>
7845
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="453"/>
7741
7846
<source>Try to autodetect for this language</source>
7742
7847
<translation>Automatikus felismerés ehhez a nyelvhez</translation>
7745
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="427"/>
7850
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
7746
7851
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
7747
7852
<translation>Ha ez az opció aktív, a feliratok kódolásának megállapítása az adott nyelvhez lesz megpróbálva. Ha az automatikus felismerés sikertelen, az alap kódolás lesz használva. Ez az opció ENCA támogatással fordított MPlayert igényel.</translation>
7750
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="433"/>
7855
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
7751
7856
<source>Subtitle language</source>
7752
7857
<translation>Felirat nyelve</translation>
7755
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="434"/>
7860
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
7756
7861
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
7757
7862
<translation>Válassza ki az automatikus kódolás megállapításhoz használt nyelvet.</translation>
7760
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
7865
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="106"/>
7761
7866
<source>Encoding</source>
7762
7867
<translation>Kódolás</translation>
7765
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
7870
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="169"/>
7766
7871
<source>Try to a&utodetect for this language:</source>
7767
7872
<translation>A&utomatikus felismerés ehhez a nyelvhez:</translation>
7770
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
7875
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
7771
7876
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source>
7772
7877
<translation>Itt kiválaszthatja a feliratokhoz használt TTF betűtípust. Általában sok TTF betűtípust találhat itt: %1</translation>
7775
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
7880
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="588"/>
7776
7881
<source>Outline</source>
7777
7882
<translation>Körvonal</translation>
7780
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
7885
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="547"/>
7781
7886
<source>Select the font for the subtitles.</source>
7782
7887
<translation>Válassza ki a betűtípust a feliratokhoz.</translation>
7785
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
7890
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="476"/>
7891
<source>Enable Windows fonts</source>
7892
<translation type="unfinished"/>
7895
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
7896
<source>If this option is enabled the Windows system fonts will be available for subtitles. There's an inconvenience: a font cache have to be created which can take some time.</source>
7897
<translation type="unfinished"/>
7900
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="480"/>
7901
<source>If this option is not checked then only a few fonts bundled with SMPlayer can be used, but this is faster.</source>
7902
<translation type="unfinished"/>
7905
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="511"/>
7786
7906
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD.</source>
7787
<translation type="unfinished"></translation>
7907
<translation type="unfinished"/>
7790
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="514"/>
7910
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="550"/>
7791
7911
<source>The size in pixels.</source>
7792
7912
<translation>A méret pixelben.</translation>
7795
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="516"/>
7915
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="552"/>
7796
7916
<source>Bold</source>
7797
7917
<translation>Félkövér</translation>
7800
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
7920
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
7801
7921
<source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source>
7802
7922
<translation>Ha bejelöli, a szöveg <b>félkövéren<b> jelenik meg.</translation>
7805
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="519"/>
7925
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="555"/>
7806
7926
<source>Italic</source>
7807
7927
<translation>Dőlt</translation>
7810
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="520"/>
7930
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
7811
7931
<source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source>
7812
7932
<translation>Ha bejelöli, a szöveg <i>dőlten<i> jelenik meg.</translation>
7815
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
7935
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="567"/>
7816
7936
<source>Left margin</source>
7817
7937
<translation>Bal margó</translation>
7820
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="532"/>
7940
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="568"/>
7821
7941
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
7822
7942
<translation>Beállítja a bal margót pixelekben.</translation>
7825
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
7945
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="570"/>
7826
7946
<source>Right margin</source>
7827
7947
<translation>Jobb margó</translation>
7830
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="535"/>
7950
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="571"/>
7831
7951
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
7832
7952
<translation>Beállítja a jobb margót pixelekben.</translation>
7835
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="537"/>
7955
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="573"/>
7836
7956
<source>Vertical margin</source>
7837
7957
<translation>Függőleges margó</translation>
7840
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
7960
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="574"/>
7841
7961
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
7842
7962
<translation>Beállítja a függőleges margót pixelekben.</translation>
7845
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="540"/>
7965
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="576"/>
7846
7966
<source>Horizontal alignment</source>
7847
7967
<translation>Vízszintes igazítás</translation>
7850
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="541"/>
7970
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="577"/>
7851
7971
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
7852
7972
<translation>Beállítja a vízszintes igazítást. Lehetséges értékek: bal, közép és jobb.</translation>
7855
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="544"/>
7975
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="580"/>
7856
7976
<source>Vertical alignment</source>
7857
7977
<translation>Függőleges igazítás</translation>
7860
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="545"/>
7980
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="581"/>
7861
7981
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
7862
7982
<translation>Beállítja a függőleges igazítást. Lehetséges értékek: lent, középen és fent.</translation>
7865
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="548"/>
7985
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="584"/>
7866
7986
<source>Border style</source>
7867
7987
<translation>Szegély stílus</translation>
7870
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="549"/>
7990
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="585"/>
7871
7991
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
7872
7992
<translation>Meghatározza a szegély stílusát. Lehetséges értékek: körvonal és átlátszatlan doboz.</translation>
7875
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="556"/>
7995
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="592"/>
7876
7996
<source>Shadow</source>
7877
7997
<translation>Árnyék</translation>
7880
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="831"/>
8000
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="731"/>
7881
8001
<source>Si&ze:</source>
7882
8002
<translation>&Méret:</translation>
7885
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="873"/>
8005
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="773"/>
7886
8006
<source>Bol&d</source>
7887
8007
<translation>Fé&lkövér</translation>
7890
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="880"/>
8010
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="780"/>
7891
8011
<source>&Italic</source>
7892
8012
<translation>Dő&lt</translation>
7895
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="892"/>
8015
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="792"/>
7896
8016
<source>Colors</source>
7897
8017
<translation>Színek</translation>
7900
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="910"/>
8020
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="801"/>
7901
8021
<source>&Text:</source>
7902
8022
<translation>&Szöveg:</translation>
7905
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="936"/>
8025
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
7906
8026
<source>&Border:</source>
7907
8027
<translation>Sze&gély:</translation>
7910
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="988"/>
8030
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="879"/>
7911
8031
<source>Margins</source>
7912
8032
<translation>Margók</translation>
7915
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1006"/>
8035
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="888"/>
7916
8036
<source>L&eft:</source>
7917
8037
<translation>&Bal:</translation>
7920
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1022"/>
8040
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="904"/>
7921
8041
<source>&Right:</source>
7922
8042
<translation>&Jobb:</translation>
7925
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1038"/>
8045
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="920"/>
7926
8046
<source>Verti&cal:</source>
7927
8047
<translation>Fü&ggőleges:</translation>
7930
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1070"/>
8050
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="952"/>
7931
8051
<source>Alignment</source>
7932
8052
<translation>Igazítás</translation>
7935
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1088"/>
8055
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="961"/>
7936
8056
<source>&Horizontal:</source>
7937
8057
<translation>Ví&zszintes:</translation>
7940
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1104"/>
8060
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="977"/>
7941
8061
<source>&Vertical:</source>
7942
8062
<translation>&Függőleges:</translation>
7945
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1125"/>
8065
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="998"/>
7946
8066
<source>Border st&yle:</source>
7947
8067
<translation>Szegély stíl&us:</translation>
7950
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1151"/>
8070
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1024"/>
7951
8071
<source>&Outline:</source>
7952
8072
<translation>Kör&vonal:</translation>
7955
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1171"/>
8075
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1044"/>
7956
8076
<source>Shado&w:</source>
7957
8077
<translation>Ár&nyék:</translation>
7960
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="507"/>
8080
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="543"/>
7961
8081
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
7962
8082
<translation>A következő opciók lehetővé teszik a nem stílusos feliratokhoz (srt, sub...) használt stílus megadását.</translation>
7965
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
8085
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="104"/>
7966
8086
<source>Left</source>
7967
8087
<comment>horizontal alignment</comment>
7968
8088
<translation>Bal</translation>
7971
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
8091
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="105"/>
7972
8092
<source>Centered</source>
7973
8093
<comment>horizontal alignment</comment>
7974
8094
<translation>Közép</translation>
7977
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
8097
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="106"/>
7978
8098
<source>Right</source>
7979
8099
<comment>horizontal alignment</comment>
7980
8100
<translation>Jobb</translation>
7983
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
8103
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="111"/>
7984
8104
<source>Bottom</source>
7985
8105
<comment>vertical alignment</comment>
7986
8106
<translation>Lent</translation>
7989
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
8109
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="112"/>
7990
8110
<source>Middle</source>
7991
8111
<comment>vertical alignment</comment>
7992
8112
<translation>Közép</translation>
7995
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
8115
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="113"/>
7996
8116
<source>Top</source>
7997
8117
<comment>vertical alignment</comment>
7998
8118
<translation>Fent</translation>
8001
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
8121
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="118"/>
8002
8122
<source>Outline</source>
8003
8123
<comment>border style</comment>
8004
8124
<translation>Körvonal</translation>
8007
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
8127
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="119"/>
8008
8128
<source>Opaque box</source>
8009
8129
<comment>border style</comment>
8010
8130
<translation>Átlátszatlan doboz</translation>
8013
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="553"/>
8133
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="589"/>
8014
8134
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
8015
8135
<translation>Ha a szegély stílusa <i>körvonal</i>, ez az opció meghatározza a szöveg körüli körvonal vastagságát pixelekben.</translation>
8018
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="557"/>
8138
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="593"/>
8019
8139
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
8020
8140
<translation>Ha a szegély stílusa <i>körvonal</i>, ez az opció meghatározza a szöveg mögötti árnyék mélységét pixelekben.</translation>
8023
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="450"/>
8143
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
8024
8144
<source>Enable normal subtitles</source>
8025
8145
<translation>Normál feliratok engedélyezése</translation>
8028
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
8148
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
8029
8149
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
8030
8150
<translation>Kattintson erre a gombra a normál/hagyományos feliratok kiválasztásához. Az ilyen feliratok csak fehér szöveget tudnak megjeleníteni.</translation>
8033
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
8153
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="490"/>
8034
8154
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
8035
8155
<translation>SSA/ASS feliratok engedélyezése</translation>
8038
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
8158
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="494"/>
8039
8159
<source>Normal subtitles</source>
8040
8160
<translation>Normál feliratok</translation>
8043
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
8163
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="517"/>
8044
8164
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source>
8045
8165
<translation>Ez az opció NEM változtatja meg a feliratok méretét a jelenlegi videóban. Ahhoz használja a <i>Méret+</i> és <i>Méret-</i> parancsokat a felirat menüben.</translation>
8048
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
8049
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="497"/>
8168
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="521"/>
8169
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="533"/>
8050
8170
<source>Default scale</source>
8051
8171
<translation>Alap méret</translation>
8054
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="486"/>
8174
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="522"/>
8055
8175
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
8056
8176
<translation>Ez az opció meghatározza a normál feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation>
8059
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="495"/>
8179
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="531"/>
8060
8180
<source>SSA/ASS subtitles</source>
8061
8181
<translation>SSA/ASS feliratok</translation>
8064
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="498"/>
8184
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="534"/>
8065
8185
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
8066
8186
<translation>Ez az opció meghatározza az SSA/ASS feliratokhoz használt alap betűméretet újonnan megnyitott fájloknál.</translation>
8069
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="502"/>
8189
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="538"/>
8070
8190
<source>Line spacing</source>
8071
8191
<translation>Sorköz</translation>
8074
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="503"/>
8194
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="539"/>
8075
8195
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
8076
8196
<translation>Meghatározza a sorokat elválasztó távolságot. Negatív érték is használható.</translation>
8079
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
8199
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="258"/>
8080
8200
<source>&Font and colors</source>
8081
8201
<translation>&Betűtípus és színek</translation>
8084
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
8204
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="264"/>
8085
8205
<source>Enable &normal subtitles</source>
8086
8206
<translation>&Normál feliratok engedélyezése</translation>
8089
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
8209
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="277"/>
8090
8210
<source>Enable SSA/&ASS subtitles</source>
8091
8211
<translation>SSA/&ASS feliratok engedélyezése</translation>
8094
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
8214
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="489"/>
8095
8215
<source>Default s&cale:</source>
8096
8216
<translation>Alap &méret:</translation>
8099
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
8219
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="643"/>
8100
8220
<source>Defa&ult scale:</source>
8101
8221
<translation>Ala&p &méret:</translation>
8104
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
8224
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="682"/>
8105
8225
<source>&Line spacing:</source>
8106
8226
<translation>So&rköz:</translation>
8109
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
8229
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
8110
8230
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
8111
8231
<translation>Kattintson erre a gombra az új SSA/ASS könyvtár engedélyezéséhez. Ez lehetővé teszi a feliratok megjelenítését több színnel, betűtípussal...</translation>
8114
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
8234
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
8115
8235
<source>Freetype support</source>
8116
8236
<translation>Freetype támogatás</translation>
8119
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="443"/>
8239
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
8120
8240
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source>
8121
8241
<translation>Általában nem ajánlott letiltani ezt az opciót, kivéve ha az MPlayerje freetype támogatás nélkül lett fordítva. <b>Az opció letiltásával előfordulhat, hogy a feliratok egyáltalán nem fognak működni!</b></translation>
8124
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
8244
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="227"/>
8125
8245
<source>Freet&ype support</source>
8126
8246
<translation>Freet&ype támogatás</translation>
8129
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
8249
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
8130
8250
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source>
8131
8251
<translation>Ha ez az opció be van jelölve, a feliratok meg fognak jelenni a pillanatképeken. <b>Megjegyzés:</b> néha gondot okozhat.</translation>
8134
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="560"/>
8135
<source>Apply style to ass files too</source>
8136
<translation>Stílus alkalmazása ass fájlokra is</translation>
8139
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="561"/>
8140
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
8141
<translation>Ha ez az opció be van jelölve, a fent meghatározott stílus az ass feliratokra is alkalmazva lesz.</translation>
8144
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1211"/>
8145
<source>A&pply style to ass files too</source>
8146
<translation>S&tílus alkalmazása ass fájlokra is</translation>
8149
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
8254
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="394"/>
8150
8255
<source>Customize SSA/ASS style</source>
8151
8256
<translation>Saját SSA/ASS stílus</translation>
8154
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="382"/>
8259
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="395"/>
8155
8260
<source>Here you can enter your customized SSA/ASS style.</source>
8156
8261
<translation>Itt megadhat egy saját SSA/ASS stílust.</translation>
8159
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="383"/>
8264
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
8160
8265
<source>Clear the edit line to disable the customized style.</source>
8161
8266
<translation>Törölje ki a szövegdobozt az eredeti stílus visszaállításához.</translation>
8164
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="506"/>
8269
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="542"/>
8165
8270
<source>SSA/ASS style</source>
8166
8271
<translation>SSA/ASS stílus</translation>
8169
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="528"/>
8274
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="564"/>
8170
8275
<source>Shadow color</source>
8171
8276
<translation>Árnyék szín</translation>
8174
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="529"/>
8279
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="565"/>
8175
8280
<source>This color will be used for the shadow of the subtitles.</source>
8176
8281
<translation>Ez a szín lesz a feliratok árnyékához használva.</translation>
8179
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="962"/>
8284
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="853"/>
8180
8285
<source>Shadow:</source>
8181
8286
<translation>Árnyék:</translation>
8184
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1234"/>
8289
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1107"/>
8185
8290
<source>Custo&mize...</source>
8186
8291
<translation>Sa&ját...</translation>
8294
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="596"/>
8295
<source>Apply style to ass files too</source>
8296
<translation>Stílus alkalmazása ass fájlokra is</translation>
8299
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="597"/>
8300
<source>If this option is checked, the style defined above will be applied to ass subtitles too.</source>
8301
<translation>Ha ez az opció be van jelölve, a fent meghatározott stílus az ass feliratokra is alkalmazva lesz.</translation>
8304
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1084"/>
8305
<source>A&pply style to ass files too</source>
8306
<translation>S&tílus alkalmazása ass fájlokra is</translation>
8190
8310
<name>PrefTV</name>