~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/xfce4-panel/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2011-02-27 00:55:05 UTC
  • mfrom: (4.1.4 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110227005505-i405gx4j4d1s0tjg
Tags: 4.8.2-1
New upstream bugfix release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Hebrew translations for xfce4-panel package.
3
3
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
4
4
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
5
 
#
6
5
# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2004, 2006.
7
6
# Jonatan Perry <Jonatan443@walla.co.il>, 2004.
8
7
# Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2004, 2006.
9
8
# Hezy Amiel <open@hezyamiel.com>, 2010.
 
9
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 10:14+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-31 17:10+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 22:49+0300\n"
16
16
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: Hebrew\n"
18
 
"Language: \n"
 
17
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
 
18
"Language: he\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
23
"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta4\n"
 
24
"X-Project-Style: gnome\n"
23
25
 
24
26
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
25
 
msgid ""
26
 
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
27
 
msgstr ""
 
27
msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 
28
msgstr "הוספת משגר חדש ללוח בהתבסס על הפרטים שבקובץ שולחן עבודה זה"
28
29
 
29
30
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
30
 
#, fuzzy
31
31
msgid "Create Launcher on the panel"
32
 
msgstr "יצירת משגר על לוח Xfce"
 
32
msgstr "יצירת משגר על הלוח"
33
33
 
34
34
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
35
 
#, fuzzy
36
35
msgid "Customize the panel"
37
 
msgstr "התאמת לוח Xfce"
 
36
msgstr "התאמת הלוח"
38
37
 
39
38
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
40
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
 
39
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 
40
#: ../panel/panel-window.c:2247
41
41
#: ../migrate/main.c:84
42
 
#, fuzzy
43
42
msgid "Panel"
44
 
msgstr "לוח %d"
 
43
msgstr "לוח"
45
44
 
46
45
#: ../common/panel-utils.c:155
47
46
msgid "_Read Online"
48
47
msgstr "_קריאה מהרשת"
49
48
 
50
49
#: ../common/panel-utils.c:156
51
 
msgid ""
52
 
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
53
 
"match your panel version."
54
 
msgstr ""
55
 
"ניתן לקרוא את ההוראות מהרשת. אולם הוראות אלה לא בהכרח תואמות את גירסת הלוח "
56
 
"המותקנת."
 
50
msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
 
51
msgstr "ניתן לקרוא את ההוראות מהרשת. אולם הוראות אלה לא בהכרח תואמות את גירסת הלוח המותקנת."
57
52
 
58
53
#: ../common/panel-utils.c:158
59
 
#, fuzzy
60
54
msgid "The user manual is not installed on your computer"
61
 
msgstr "הוראות הלוח של Xfce אינן מותקנות על מחשב זה"
 
55
msgstr "הוראות השימוש אינן מותקנות על מחשב זה"
62
56
 
63
57
#. display an error message to the user
64
58
#: ../common/panel-utils.c:171
83
77
msgstr "ה_זזה"
84
78
 
85
79
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
86
 
#, fuzzy
87
80
msgid "Pane_l"
88
 
msgstr "לוח %d"
 
81
msgstr "_לוח"
89
82
 
90
83
#. add new items
91
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
 
84
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096
 
85
#: ../panel/panel-window.c:2259
92
86
msgid "Add _New Items..."
93
87
msgstr "הוספת פריטים _חדשים"
94
88
 
95
89
#. customize panel
96
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
 
90
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107
 
91
#: ../panel/panel-window.c:2270
97
92
msgid "Panel Pr_eferences..."
98
93
msgstr "ה_עדפות הלוח..."
99
94
 
100
95
#. logout item
101
 
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
 
96
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124
 
97
#: ../panel/panel-window.c:2286
102
98
msgid "Log _Out"
103
99
msgstr "י_ציאה"
104
100
 
106
102
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
107
103
msgstr "הצגת דיאלוג \"אפשרויות הלוח\""
108
104
 
109
 
#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
 
105
#: ../panel/main.c:78
 
106
#: ../panel/main.c:79
110
107
msgid "PANEL-NUMBER"
111
108
msgstr "מספר-לוח"
112
109
 
198
195
msgstr "שליחת הודעת D-Bus נכשלה"
199
196
 
200
197
#: ../panel/main.c:405
201
 
#, fuzzy
202
 
msgid ""
203
 
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
204
 
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
205
 
msgstr ""
206
 
"האם לאתחל את הלוח של Xfce? אם כן, יש לשמור את ההרצה בעת היציאה, על מנת "
207
 
"להבטיח שהלוח יאותחל אוטומטית בכניסה הבאה למערכת."
 
198
msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
 
199
msgstr "האם לאתחל את הלוח? אם כן, יש לשמור את ההרצה בעת היציאה, על מנת להבטיח שהלוח יאותחל אוטומטית בכניסה הבאה למערכת."
208
200
 
209
 
#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
 
201
#: ../panel/main.c:408
 
202
#: ../panel/main.c:422
210
203
#, c-format
211
204
msgid "No running instance of %s was found"
212
205
msgstr "לא נמצאה הרצה פעילה של %s"
213
206
 
214
 
#: ../panel/panel-application.c:196
 
207
#: ../panel/panel-application.c:195
215
208
msgid "Failed to launch the migration application"
216
209
msgstr "הרצת יישום ההגירה נכשלה"
217
210
 
218
 
#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
219
 
#, fuzzy
220
 
msgid ""
221
 
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
222
 
"server."
223
 
msgstr "אם הפעלת את Xfce ללא מנהל הפעלה, פעולה זו תסגור את שרת ה־X."
 
211
#: ../panel/panel-application.c:1464
 
212
#: ../plugins/actions/actions.c:413
 
213
msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
 
214
msgstr "הפעלתם את שרת X ללא מנהל הפעלה. לחיצה על יציאה תסגור את שרת X."
224
215
 
225
 
#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
 
216
#: ../panel/panel-application.c:1465
 
217
#: ../plugins/actions/actions.c:414
226
218
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
227
 
msgstr "האם לצאת מהלוח?"
 
219
msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מהלוח?"
228
220
 
229
 
#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
 
221
#: ../panel/panel-application.c:1473
 
222
#: ../plugins/actions/actions.c:422
230
223
#, c-format
231
224
msgid "Failed to execute command \"%s\""
232
 
msgstr "נכשלה הרצת \"%s\"."
 
225
msgstr "הרצת הפקודה \"%s\" נכשלה"
233
226
 
234
 
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
235
 
msgid ""
236
 
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 
227
#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
 
228
msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
237
229
msgstr ""
 
230
"תחביר אירוע התוסף שצוין אינו תקני. נא להשתמש בתחביר: PLUGIN-"
 
231
"NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
238
232
 
239
 
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
 
233
#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
240
234
#, c-format
241
 
msgid ""
242
 
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 
235
msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
243
236
msgstr ""
 
237
"סוג הרמז \"%s\" אינו חוקי. הסוגים התקניים הם: bool, double, int, string "
 
238
"ו־uint."
244
239
 
245
240
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
246
241
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
253
248
"Jonatan Perry <Jonatan443@walla.co.il>, 2004\n"
254
249
"Yuval Tanny <tanai@int.gov.il>, 2004, 2006\n"
255
250
"Hezy Amiel <open@hezyamiel.com>, 2010\n"
256
 
"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2010"
 
251
"Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011"
257
252
 
258
253
#. setup the dialog
259
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 
254
#: ../panel/panel-dialogs.c:122
 
255
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
260
256
msgid "Add New Item"
261
257
msgstr "הוספת פריט חדש"
262
258
 
265
261
msgstr "יש לבחור לוח עבור התוסף החדש:"
266
262
 
267
263
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
268
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
 
264
#: ../panel/panel-dialogs.c:147
 
265
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
269
266
#, c-format
270
267
msgid "Panel %d"
271
268
msgstr "לוח %d"
272
269
 
273
270
#: ../panel/panel-dialogs.c:183
274
 
msgid ""
275
 
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
276
 
"changes to the panel configuration as a regular user"
277
 
msgstr ""
278
 
"מכיוון שהלוח רץ בתצורת קיוסק, אין לך הרשאה לשנות את תצורת הלוח כמשתמש רגיל."
 
271
msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
 
272
msgstr "מכיוון שהלוח רץ בתצורת קיוסק, אין לך הרשאה לשנות את תצורת הלוח כמשתמש רגיל."
279
273
 
280
274
#: ../panel/panel-dialogs.c:185
281
275
msgid "Modifying the panel is not allowed"
301
295
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
302
296
#, c-format
303
297
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
304
 
msgstr ""
 
298
msgstr "התוסף \"%s\" עזב במפתיע את הלוח, האם ברצונך להפעילו מחדש?"
305
299
 
306
300
#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
307
301
#, c-format
308
 
msgid ""
309
 
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
310
 
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
311
 
"permanently removed from the panel."
 
302
msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
312
303
msgstr ""
313
304
"התוסף אותחל מחדש יותר מפעם אחת במהלך %d שניות. לחיצה על \"הפעלה\" תגרום "
314
305
"לאיתחול נוסף של התוסף, אחרת הוא יוסר לצמיתות מהלוח."
327
318
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
328
319
#, c-format
329
320
msgid "Monitor %d"
330
 
msgstr "מסך %d"
 
321
msgstr "צג %d"
331
322
 
332
323
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
333
324
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
376
367
msgstr "הוספת פריט חדש ללוח זה"
377
368
 
378
369
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
379
 
#, fuzzy
380
 
msgid ""
381
 
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
382
 
"fully opaque."
383
 
msgstr "ערך אלפא עובר רקע הלוח, בין 0 (שקוף) ל־100 (אטום)."
 
370
msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 
371
msgstr "ערך אלפא עובר רקע הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
384
372
 
385
373
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
386
374
msgid "Appeara_nce"
388
376
 
389
377
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
390
378
msgid "Automatically show and _hide the panel"
391
 
msgstr "הצגה והחבאה _אוטומטיות של הלוח"
 
379
msgstr "הצגה והסתרה _אוטומטית של הלוח"
392
380
 
393
381
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
394
382
msgid "Background"
454
442
 
455
443
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
456
444
msgid "Opacity"
457
 
msgstr ""
 
445
msgstr "אטימות"
458
446
 
459
447
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
460
448
msgid "Pick a Panel Color"
473
461
msgstr "בחירת תמונת רקע"
474
462
 
475
463
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
476
 
msgid ""
477
 
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
478
 
"plugins request more space."
 
464
msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
479
465
msgstr "הגדלה אוטומטית את אורכו של הלוח אם התוספים ידרשו מקום נוסף."
480
466
 
481
467
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
483
469
msgstr "פריסת הלוח בין מספר מסכים"
484
470
 
485
471
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
486
 
msgid ""
487
 
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 
472
msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
488
473
msgstr "החבאת ידית הלוח ועיגונו. "
489
474
 
490
475
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
491
 
msgid ""
492
 
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
493
 
"only works when the panel is attached to a screen edge."
 
476
msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
494
477
msgstr ""
495
 
"החבאת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
 
478
"הסתרת הלוח כאשר הסמן אינו עליו. אפשרות זו פועלת רק כאשר הלוח צמוד לקצה המסך."
496
479
 
497
480
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
498
481
msgid "Show about information of the currently selected item"
499
 
msgstr "הצגת מידע \"אודות\" עבור הפריט הנבחר"
 
482
msgstr "הצגת מידע \"על אודות\" עבור הפריט הנבחר"
500
483
 
501
484
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
502
485
msgid "Solid color"
507
490
msgstr "פריסה על המסכים"
508
491
 
509
492
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
510
 
#, fuzzy
511
 
msgid ""
512
 
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
513
 
"transparent and 100 fully opaque."
514
 
msgstr "שקיפות כאשר הסמן מרחף על הלוח."
 
493
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 
494
msgstr "שקיפות כאשר הסמן מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
515
495
 
516
496
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
517
 
#, fuzzy
518
 
msgid ""
519
 
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
520
 
"fully transparent and 100 fully opaque."
521
 
msgstr "שקיפות כאשר הסמן מרחף על הלוח."
 
497
msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 
498
msgstr "שקיפות כאשר הסמן אינו מרחף על פני הלוח, כאשר 0 הוא שקוף לחלוטין ו־100 אטום לחלוטין."
522
499
 
523
500
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
524
501
msgid "Vertical"
526
503
 
527
504
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
528
505
msgid "_Alpha:"
529
 
msgstr "_אלפא:"
 
506
msgstr "_שקיפות:"
530
507
 
531
508
#. I18N: label for the enter transparency slider
532
509
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
584
561
msgstr "מומחה"
585
562
 
586
563
#: ../migrate/main.c:78
587
 
#, fuzzy
588
564
msgid "Welcome to the first start of the panel"
589
565
msgstr "ברוך בואך להרצה הראשונה של הלוח של Xfce"
590
566
 
591
567
#: ../migrate/main.c:80
592
 
msgid ""
593
 
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
594
 
"load a fresh initial configuration."
595
 
msgstr ""
596
 
"מכיוון שהלוח עבר למערכת חדשה לסידור ההגדרות, הוא חייב לטעון תצורה התחלתית "
597
 
"חדשה."
 
568
msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
 
569
msgstr "מכיוון שהלוח עבר למערכת חדשה לסידור ההגדרות, הוא חייב לטעון תצורה התחלתית חדשה."
598
570
 
599
571
#: ../migrate/main.c:83
600
572
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
622
594
 
623
595
#: ../migrate/main.c:103
624
596
msgid "Start with one empty panel"
625
 
msgstr "התחל עם לוח ריק אחד"
 
597
msgstr "התחלה עם לוח ריק אחד"
626
598
 
627
599
#: ../migrate/main.c:115
628
600
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
671
643
 
672
644
#: ../plugins/actions/actions.c:113
673
645
msgid "Restart"
674
 
msgstr "אתחל"
 
646
msgstr "הפעלה מחדש"
675
647
 
676
648
#: ../plugins/actions/actions.c:114
677
649
msgid "Suspend"
678
 
msgstr "נמנום"
 
650
msgstr "השהיה"
679
651
 
680
652
#: ../plugins/actions/actions.c:115
681
653
msgid "Hibernate"
682
 
msgstr "תרדמת חורף"
 
654
msgstr "תרדמת"
683
655
 
684
656
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
685
657
msgid "Log out, lock or other system actions"
709
681
 
710
682
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
711
683
msgid "Ed_it Menu"
712
 
msgstr ""
 
684
msgstr "_עריכת תפריט"
713
685
 
714
686
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
715
687
msgid "Menu File"
724
696
msgstr "בחירת קובץ תפריט"
725
697
 
726
698
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
727
 
msgid ""
728
 
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
729
 
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
730
 
msgstr ""
731
 
"בחירה באפשרות זו תגרום להצגת שמות גנריים ליישומים בתפריט, למשל \"מנהל קבצים"
732
 
"\" במקום \"Thunar\""
 
699
msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 
700
msgstr "בחירה באפשרות זו תגרום להצגת שמות גנריים ליישומים בתפריט, למשל \"מנהל קבצים\" במקום \"Thunar\""
733
701
 
734
702
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
735
703
msgid "Show application d_escription in tooltip"
744
712
msgstr "הצגת _סמלים בתפריט"
745
713
 
746
714
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
747
 
#, fuzzy
748
715
msgid "Use c_ustom menu file:"
749
 
msgstr "שימוש בקובץ _מותאם עבור התפריט"
 
716
msgstr "שימוש בקובץ _מותאם עבור התפריט:"
750
717
 
751
718
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
752
 
#, fuzzy
753
719
msgid "Use the _default menu"
754
720
msgstr "שימוש בקובץ _בררת המחדל עבור התפריט"
755
721
 
769
735
 
770
736
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
771
737
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
772
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
 
738
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2272
773
739
#, c-format
774
740
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
775
741
msgstr "נכשל ביצוע בפקודה \"%s\"."
814
780
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
815
781
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
816
782
msgid "Show help options"
817
 
msgstr "הצג אפשרויות עזרה"
 
783
msgstr "הצגת אפשרויות עזרה"
818
784
 
819
785
#: ../plugins/clock/clock.c:146
820
786
msgid "Week %V"
872
838
 
873
839
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
874
840
msgid "Fuzzy"
875
 
msgstr ""
 
841
msgstr "מעורפל"
876
842
 
877
843
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
878
844
msgid "LCD"
893
859
 
894
860
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
895
861
msgid "Show gri_d"
896
 
msgstr "הצג _סריג"
 
862
msgstr "הצגת _רשת"
897
863
 
898
864
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
899
865
#, no-c-format
900
 
msgid ""
901
 
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
902
 
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
903
 
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
904
 
"information."
905
 
msgstr ""
906
 
"התצורה מתארת את התאריך והשעה שיוכנסו לשם הקובץ. למשל, %Y יוחלף בשנה, %m "
907
 
"בחודש ו־%d ביום. פרטים נוספים מופיעים בהוראות."
 
866
msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
 
867
msgstr "התצורה מתארת את התאריך והשעה שיוכנסו לשם הקובץ. למשל, %Y יוחלף בשנה, %m בחודש ו־%d ביום. פרטים נוספים מופיעים בהוראות."
908
868
 
909
869
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
910
870
msgid "True _binary clock"
995
955
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
996
956
#, no-c-format
997
957
msgid "twenty to %1"
998
 
msgstr "עשרים ל%1"
 
958
msgstr "‏עשרים ל%1"
999
959
 
1000
960
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
1001
961
#, no-c-format
1157
1117
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
1158
1118
#, c-format
1159
1119
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
1160
 
msgstr ""
 
1120
msgstr "אירע כשל בתשאול סוג התוכן עבור \"%s\""
1161
1121
 
1162
1122
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
1163
1123
#, c-format
1192
1152
msgstr "הצגת עץ תיקיות בתפריט"
1193
1153
 
1194
1154
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
1195
 
msgid ""
1196
 
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1197
 
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1198
 
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 
1155
msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1199
1156
msgstr ""
 
1157
"נא להזין את התבנית שתשמש כדי להגדיר אילו קבצים מופיעים בתיקייה. אם הוגדרו "
 
1158
"למעלה מתבנית אחת להלן, יש להפריד את פריטי הרשימה בנקודה פסיקה (לדוגמה "
 
1159
"‎*.txt;*.doc)."
1200
1160
 
1201
1161
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1202
1162
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1287
1247
msgstr "צפון"
1288
1248
 
1289
1249
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1290
 
msgid ""
1291
 
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1292
 
"or menu items."
 
1250
msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
1293
1251
msgstr "ביטול חלוניות צצות במיקום הסמן על לחצני הלוח או פריטי התפריט."
1294
1252
 
1295
1253
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1320
1278
msgid "Program launcher with optional menu"
1321
1279
msgstr "משגר יישום עם אפשרות לתפריט"
1322
1280
 
1323
 
#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 
1281
#: ../plugins/pager/pager.c:354
 
1282
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
1324
1283
msgid "Workspace _Settings..."
1325
1284
msgstr "ה_גדרות משטחי עבודה..."
1326
1285
 
1327
1286
#: ../plugins/pager/pager.c:429
1328
 
#, fuzzy
1329
1287
msgid "Unable to open the workspace settings"
1330
 
msgstr "לא ניתן לפתוח את תפריט הגדרות משטחי העבודה של Xfce"
 
1288
msgstr "לא ניתן לפתוח את הגדרות משטחי העבודה"
1331
1289
 
1332
 
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 
1290
#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555
 
1291
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
1333
1292
#, c-format
1334
1293
msgid "Workspace %d"
1335
1294
msgstr "משטח עבודה %d"
1344
1303
msgstr "מספר _שורות:"
1345
1304
 
1346
1305
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1347
 
msgid ""
1348
 
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
1349
 
"windows"
 
1306
msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
1350
1307
msgstr "הצגת מראה מוקטן של משטחי העבודה עם יצוג של חלונות פתוחים"
1351
1308
 
1352
1309
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1417
1374
 
1418
1375
#. create fake error and show it
1419
1376
#: ../plugins/systray/systray.c:850
1420
 
msgid ""
1421
 
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1422
 
"This area will be unused."
1423
 
msgstr ""
1424
 
"כנראה שיישומון אחר השתלט על הפעילות של אזור ההתראות, ולכן לא יעשה בו שימוש."
 
1377
msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
 
1378
msgstr "כנראה שיישומון אחר השתלט על הפעילות של אזור ההתראות, ולכן לא יעשה בו שימוש."
1425
1379
 
1426
1380
#: ../plugins/systray/systray.c:852
1427
1381
msgid "The notification area lost selection"
1442
1396
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
1443
1397
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
1444
1398
msgid "Notification Area"
1445
 
msgstr "אזור ההתראות"
 
1399
msgstr "אזור הדיווחים"
1446
1400
 
1447
1401
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
1448
1402
msgid "_Maximum icon size (px):"
1449
 
msgstr ""
 
1403
msgstr "_גודל הסמל המרבי (פיקסלים):"
1450
1404
 
1451
 
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
 
1405
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
1452
1406
#, c-format
1453
1407
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
1454
 
msgstr ""
 
1408
msgstr "אירע כשל בקבלת בחירת המנהל למסך %d"
1455
1409
 
1456
1410
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
1457
1411
msgid "Area where notification icons appear"
1458
 
msgstr "אזור הופעת סמלים המייצגים התראות"
 
1412
msgstr "אזור הופעת סמלי חיווי לדיווחים"
1459
1413
 
1460
1414
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
1461
1415
msgid "Always"
1483
1437
 
1484
1438
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
1485
1439
msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
1486
 
msgstr ""
 
1440
msgstr "_סיבוב הלחצנים בלוח אנכי"
1487
1441
 
1488
1442
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
1489
1443
msgid "Show _flat buttons"
1502
1456
msgstr "הצגת חלונות ממו_זערים בלבד"
1503
1457
 
1504
1458
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
1505
 
#, fuzzy
1506
1459
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
1507
1460
msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה"
1508
1461
 
1509
1462
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
1510
 
#, fuzzy
1511
1463
msgid "Show windows from all mo_nitors"
1512
 
msgstr "הצגת _חלונות מכל משטחי העבודה"
 
1464
msgstr "הצגת _חלונות מכל המסכים"
1513
1465
 
1514
1466
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
1515
1467
msgid "Sorting _order:"
1536
1488
msgid "Window title"
1537
1489
msgstr "כותרת החלון"
1538
1490
 
1539
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
 
1491
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3010
1540
1492
msgid "Mi_nimize All"
1541
 
msgstr "מי_זעור הכל"
 
1493
msgstr "מ_זעור הכול"
1542
1494
 
1543
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
 
1495
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3019
1544
1496
msgid "Un_minimize All"
1545
 
msgstr ""
 
1497
msgstr "ביטול _מזעור הכול"
1546
1498
 
1547
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
 
1499
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3025
1548
1500
msgid "Ma_ximize All"
1549
1501
msgstr "ה_גדלת הכול"
1550
1502
 
1551
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
 
1503
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3034
1552
1504
msgid "_Unmaximize All"
1553
 
msgstr ""
 
1505
msgstr "ביטול הג_דלת הכול"
1554
1506
 
1555
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
 
1507
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3044
1556
1508
msgid "_Close All"
1557
1509
msgstr "_סגירת הכל"
1558
1510