1080
1080
msgid "Burn _Several Copies"
1081
1081
msgstr "_Zapiši več diskov"
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
1084
1084
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1085
1085
msgstr "Ali želite zapisati izbor datotek na več enot?"
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
1089
1089
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1091
1091
"Velikost projekta je prevelika za disk tudi, če je vključena možnost "
1092
1092
"zapisovanja preko nazivne vrednosti."
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
1095
1095
msgid "_Burn Several Discs"
1096
1096
msgstr "_Zapisovanje več diskov"
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
1099
1099
msgid "Burn the selection of files across several media"
1100
1100
msgstr "Zapiši izbrane datoteke preko več diskov"
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
1103
1103
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1104
1104
msgstr "Izberite drug CD ali DVD ali pa vstavite novega."
1106
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
1106
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
1107
1107
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1108
1108
msgstr "Podrobnosti sledi (avtor, izvajalec, ...) ne bodo zapisane na disk."
1110
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
1110
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
1111
1111
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1113
1113
"Možnost ni podprta pri trenutno dejavnem hrbtnem programu za zapisovanje."
1115
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1115
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
1116
1116
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1117
1117
msgid "Please add files."
1118
1118
msgstr "Dodajte datoteke."
1120
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
1120
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
1121
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1122
1122
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1123
1123
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1126
1126
msgid "There are no files to write to disc"
1127
1127
msgstr "Ni izbranih datotek za zapis na disk."
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1130
1130
msgid "Please add songs."
1131
1131
msgstr "Dodajte skladbe."
1133
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
1133
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
1134
1134
msgid "There are no songs to write to disc"
1135
1135
msgstr "Na voljo ni nobene skladbe za zapisovanje na disk"
1137
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
1137
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
1138
1138
msgid "Please add videos."
1139
1139
msgstr "Dodajte video."
1141
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1141
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
1142
1142
msgid "There are no videos to write to disc"
1143
1143
msgstr "Na voljo ni nobenega videa za zapisovanje na disk"
1145
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1145
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
1146
1146
msgid "There is no inserted disc to copy."
1147
1147
msgstr "Ni vstavljenega diska za kopiranje"
1149
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1149
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
1150
1150
msgid "Please select a disc image."
1151
1151
msgstr "Izberite odtis diska."
1153
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1153
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
1154
1154
msgid "There is no selected disc image."
1155
1155
msgstr "Ni izbranega odtisa diska."
1157
1157
#. Translators: this is a disc image not a picture
1158
1158
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1160
1160
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1162
1162
msgid "Please select another image."
1163
1163
msgstr "Izberite drug odtis."
1165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
1166
1166
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1167
1167
msgstr "Ni videti kot veljavna datoteka odtisa oziroma veljavna datoteka cue."
1169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
1170
1170
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1171
1171
msgstr "Vstavite disk, ki ni zaščiten pred zapisovanjem."
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
1175
1175
#: ../src/brasero-project.c:1445
1176
1176
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1177
1177
msgstr "Vsi zahtevani programi in paketi niso nameščeni."
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
1180
1180
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1181
1181
msgstr "Zamenjajte disk s podprtim CD-jem ali DVD-jem."
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
1184
1184
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1185
1185
msgstr "Ali želite zapisati disk preko njegove nazivne vrednosti?"
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
1189
1189
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1190
1190
"selection otherwise.\n"
1198
1198
"ga predvajalniki samodejno ne prepoznajo.\n"
1199
1199
"OPOMBA: Neustrezna uporaba lahko vodi do napak pri zapisovanju."
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
1202
1202
msgid "_Overburn"
1203
1203
msgstr "_Nadmerno zapisovanje"
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
1206
1206
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1207
1207
msgstr "Nadmerno zapisovanje oz. zapisovanje preko nazivne zmogljivosti diska"
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
1211
1211
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1212
1212
msgstr "Pogon, v katerem je izvorni disk, bo uporabljen tudi za zapisovanje."
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1216
1216
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1219
1219
"Nov zapisljiv disk bo treba vstaviti v pogon, ko bo trenutni disk do konca "
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
1223
1223
msgid "Select a disc to write to"
1224
1224
msgstr "Izberite pogon za zapisovanje"
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
1228
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
1228
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
1229
1229
msgid "Disc Burning Setup"
1230
1230
msgstr "Nastavitve zapisovanje"
1232
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
1232
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
1233
1233
msgid "Video Options"
1234
1234
msgstr "Možnosti videa"
1236
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
1236
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
1237
1237
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1239
1239
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1250
1250
"Na voljo je le ena izbrana datoteka (\"%s\"). Ta datoteka je odtis diska, "
1251
1251
"njegovo vsebino pa je mogoče zapisati."
1253
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1253
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
1254
1254
msgid "Burn as _File"
1255
1255
msgstr "Zapiši kot _datoteko"
1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1258
1258
msgid "Burn _Contents…"
1259
1259
msgstr "Zapiši _vsebino ..."
1261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
1262
1262
msgid "Image Burning Setup"
1263
1263
msgstr "Nastavitve zapisovanja odtisov"
1265
1265
#. pack everything
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
1267
1267
msgid "Select a disc image to write"
1268
1268
msgstr "Izberite odtis za zapisovanje"
1270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
1271
1271
msgid "Copy CD/DVD"
1272
1272
msgstr "Kopiranje nosilcev CD in DVD"
1274
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1274
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
1275
1275
msgid "Select disc to copy"
1276
1276
msgstr "Izberite disk za kopiranje"
1278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
1279
1279
#: ../src/brasero-project.c:1439
1280
1280
msgid "Please install the following manually and try again:"
1281
1281
msgstr "Pred novim poskusom je treba ročno namestiti:"
1333
1333
#. * destination disc a new one (once the source has been
1334
1334
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1335
1335
#. * holding the source disc
1336
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
1336
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
1338
1338
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1339
1339
msgstr "Nov disk v zapisovalnik, ki vsebuje izvorni disk"
1341
1341
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1342
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1342
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
1344
1344
msgid "%s: not enough free space"
1345
1345
msgstr "%s: na voljo ni dovolj prostora"
1347
1347
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1348
1348
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1349
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1349
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
1351
1351
msgid "%s: %s of free space"
1352
1352
msgstr "%s: %s prostora na voljo"
2492
2492
msgid "Background Properties"
2493
2493
msgstr "Lastnosti ozadja"
2495
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
2495
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
2497
2497
msgstr "Natisni"
2499
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
2499
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
2500
2500
msgid "Bac_kground Properties"
2501
2501
msgstr "Lastnosti _ozadja"
2503
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
2503
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
2504
2504
msgid "Background properties"
2505
2505
msgstr "Lastnosti ozadja"
2507
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
2507
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
2508
2508
msgid "Align right"
2509
2509
msgstr "Poravnava desno"
2511
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
2511
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
2513
2513
msgstr "Sredinsko"
2515
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
2515
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
2516
2516
msgid "Align left"
2517
2517
msgstr "Poravnava levo"
2519
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
2519
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
2520
2520
msgid "Underline"
2521
2521
msgstr "Podčrtano"
2523
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
2523
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
2525
2525
msgstr "Ležeče"
2527
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
2527
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
2529
2529
msgstr "Krepko"
2531
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
2531
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
2532
2532
msgid "Font family and size"
2533
2533
msgstr "Družina pisave in velikost"
2535
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
2535
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
2536
2536
msgid "_Text Color"
2537
2537
msgstr "_Barva besedila"
2539
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
2539
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
2540
2540
msgid "Text color"
2541
2541
msgstr "Barva besedila"
2543
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
2543
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
2544
2544
msgid "Cover Editor"
2545
2545
msgstr "Urejevalnik ovitkov"
3354
3367
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3355
3368
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3357
"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega "
3358
"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, "
3359
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
3370
"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo Splošnega javnega dovoljenja "
3371
"GNU. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 "
3372
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
3361
3374
#: ../src/brasero-app.c:1196
3362
3375
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
4732
4745
"V primeru, da razdelite sled, bo velikost nove sledi krajša od 6 sekund, "
4733
4746
"zato bo vsiljeno podložena."
4735
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4748
#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
4737
4750
msgstr "_Razdeli"
4739
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
4752
#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
4740
4753
msgid "The track wasn't split."
4741
4754
msgstr "Sled ni bila razdeljena."
4743
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
4756
#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
4744
4757
msgid "No silence could be detected"
4745
4758
msgstr "Ni mogoče zaznati tišine"
4747
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
4760
#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
4748
4761
msgid "An error occurred while detecting silences."
4749
4762
msgstr "Prišlo je do napake med zaznavanjem tišine."
4751
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
4764
#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
4752
4765
msgid "This will remove all previous results."
4753
4766
msgstr "Možnost odstrani vse predhodne zadetke."
4755
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4768
#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
4756
4769
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4757
4770
msgstr "Ali res želite nadaljevati s samodejnim razdeljevanjem sledi?"
4759
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4772
#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
4760
4773
msgid "_Don't split"
4761
4774
msgstr "_Ne razdeli"
4763
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4776
#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
4764
4777
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4765
4778
msgstr "Ali res želite izprazniti predogled razdeljenih delov sledi?"
4767
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4780
#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
4768
4781
msgid "Re_move All"
4769
4782
msgstr "Od_strani vse"
4771
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4784
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
4772
4785
msgid "Split Track"
4773
4786
msgstr "Razdeli sled"
4775
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4788
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4776
4789
msgid "M_ethod:"
4777
4790
msgstr "_Način:"
4779
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4792
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4780
4793
msgid "Method to be used to split the track"
4781
4794
msgstr "Določen način delitve sledi"
4783
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4796
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4784
4797
msgid "Split track manually"
4785
4798
msgstr "Razdeli sled po meri"
4787
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4800
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
4788
4801
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4789
4802
msgstr "Razdeli sled na dele z določeno dolžino"
4791
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4804
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
4792
4805
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4793
4806
msgstr "Razdeli sled na določeno število delov"
4795
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4808
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4796
4809
msgid "Split track for each silence"
4797
4810
msgstr "Razdeli sled za vsako tišino"
4799
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4812
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
4801
4814
msgstr "_Razdeli"
4803
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4816
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
4804
4817
msgid "Add a splitting point"
4805
4818
msgstr "Dodaj točko razdeljevanja"
4807
4820
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4808
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4821
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
4809
4822
msgid "Split this track every"
4810
4823
msgstr "Razdeli sled vsakih"
4812
4825
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4813
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4826
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
4814
4827
msgid "seconds"
4815
4828
msgstr "sekund"
4817
4830
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4818
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4831
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
4819
4832
msgid "Split this track in"
4820
4833
msgstr "Razdeli sled na"
4822
4835
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4823
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4836
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
4827
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4840
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
4828
4841
msgid "Slicing Method"
4829
4842
msgstr "Način razdeljevanja"
4831
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4844
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
4833
4846
msgstr "Začetek"
4835
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4848
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
4839
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4852
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
4841
4854
msgstr "_Združi"
4843
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4856
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
4844
4857
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4845
4858
msgstr "Združi izbrani del z naslednjim izbranim delom"
4847
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4860
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4848
4861
msgid "Remove the selected slices"
4849
4862
msgstr "Odstrani izbrano razdelitev"
4851
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4864
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
4852
4865
msgid "Clear the slices preview"
4853
4866
msgstr "Počisti predogled razdelitve"
4855
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4868
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
4856
4869
msgid "_List of slices that are to be created:"
4857
4870
msgstr "_Seznam delov, ki bodo ustvarjeni:"
4859
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4872
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
4860
4873
msgid "Slices Preview"
4861
4874
msgstr "Predogled razdelitve"