~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/brasero/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2013-12-17 13:09:35 UTC
  • mfrom: (1.1.57)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20131217130935-jm0xjju95qesfw8l
Tags: 3.10.0-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Fixed drawing issues in media selection combo boxes
  - Fix several crashers
  - Fixes for new autotools
  - Disable audio normalisation - it's broken since GStreamer 1.0
* debian/libbrasero-media3-1.symbols:
  - Updated
* debian/patches/01_grafted_folders.patch:
* debian/patches/03_cue-invalid-frame-75.patch:
* debian/patches/04_tracker-0.16.patch:
* debian/patches/05_populate-tree-model-after-construction.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
4
4
#
5
5
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
6
 
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
 
6
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2013.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: brasero master\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
12
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 14:54+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 17:37+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-08-29 13:42+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 18:14+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
16
16
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
17
17
"Language: sl_SI\n"
61
61
 
62
62
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
63
63
msgid "Brasero project file"
64
 
msgstr "Datoteka projekta za Brasero"
 
64
msgstr "Datoteka projekta Brasero"
65
65
 
66
66
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
67
67
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
216
216
 
217
217
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
218
218
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
219
 
msgstr "Ali naj da program Brasero filtrira pokvarjene simbolne povezave"
 
219
msgstr "Ali naj da program Brasero filtrira okvarjene simbolne povezave"
220
220
 
221
221
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
222
222
msgid ""
223
223
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
224
224
"filter broken symbolic links."
225
225
msgstr ""
226
 
"Izbrana možnost omogoča, da program Brasero filtrira pokvarjene simbolne "
 
226
"Izbrana možnost omogoča, da program Brasero filtrira okvarjene simbolne "
227
227
"povezave."
228
228
 
229
229
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
392
392
 
393
393
#. Translators: %s is the name of a missing application
394
394
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
395
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
 
395
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
396
396
#: ../src/brasero-project.c:1385
397
397
#, c-format
398
398
msgid "%s (application)"
400
400
 
401
401
#. Translators: %s is the name of a missing library
402
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
403
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
 
403
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
404
404
#: ../src/brasero-project.c:1391
405
405
#, c-format
406
406
msgid "%s (library)"
408
408
 
409
409
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
410
410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
411
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
 
411
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
412
412
#: ../src/brasero-project.c:1396
413
413
#, c-format
414
414
msgid "%s (GStreamer plugin)"
622
622
msgstr "Vstavite prepisljiv disk, ki vsebuje podatke."
623
623
 
624
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
625
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
626
626
msgid "Please insert a disc holding data."
627
627
msgstr "Vstavite disk s podatki."
628
628
 
692
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
693
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
694
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
695
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
696
696
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
697
697
msgstr "Vstavite zapisljiv nosilec CD ali DVD."
698
698
 
1080
1080
msgid "Burn _Several Copies"
1081
1081
msgstr "_Zapiši več diskov"
1082
1082
 
1083
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 
1083
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
1084
1084
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1085
1085
msgstr "Ali želite zapisati izbor datotek na več enot?"
1086
1086
 
1087
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
1088
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 
1088
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
1089
1089
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1090
1090
msgstr ""
1091
1091
"Velikost projekta je prevelika za disk tudi, če je vključena možnost "
1092
1092
"zapisovanja preko nazivne vrednosti."
1093
1093
 
1094
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
1095
1095
msgid "_Burn Several Discs"
1096
1096
msgstr "_Zapisovanje več diskov"
1097
1097
 
1098
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
1099
1099
msgid "Burn the selection of files across several media"
1100
1100
msgstr "Zapiši izbrane datoteke preko več diskov"
1101
1101
 
1102
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965
1103
1103
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1104
1104
msgstr "Izberite drug CD ali DVD ali pa vstavite novega."
1105
1105
 
1106
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 
1106
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
1107
1107
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1108
1108
msgstr "Podrobnosti sledi (avtor, izvajalec, ...) ne bodo zapisane na disk."
1109
1109
 
1110
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 
1110
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
1111
1111
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1112
1112
msgstr ""
1113
1113
"Možnost ni podprta pri trenutno dejavnem hrbtnem programu za zapisovanje."
1114
1114
 
1115
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
 
1115
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
1116
1116
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1117
1117
msgid "Please add files."
1118
1118
msgstr "Dodajte datoteke."
1119
1119
 
1120
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
 
1120
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
1121
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
1122
1122
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
1123
1123
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
1126
1126
msgid "There are no files to write to disc"
1127
1127
msgstr "Ni izbranih datotek za zapis na disk."
1128
1128
 
1129
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 
1129
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1130
1130
msgid "Please add songs."
1131
1131
msgstr "Dodajte skladbe."
1132
1132
 
1133
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 
1133
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
1134
1134
msgid "There are no songs to write to disc"
1135
1135
msgstr "Na voljo ni nobene skladbe za zapisovanje na disk"
1136
1136
 
1137
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 
1137
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
1138
1138
msgid "Please add videos."
1139
1139
msgstr "Dodajte video."
1140
1140
 
1141
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 
1141
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
1142
1142
msgid "There are no videos to write to disc"
1143
1143
msgstr "Na voljo ni nobenega videa za zapisovanje na disk"
1144
1144
 
1145
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
 
1145
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
1146
1146
msgid "There is no inserted disc to copy."
1147
1147
msgstr "Ni vstavljenega diska za kopiranje"
1148
1148
 
1149
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
 
1149
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
1150
1150
msgid "Please select a disc image."
1151
1151
msgstr "Izberite odtis diska."
1152
1152
 
1153
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
 
1153
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
1154
1154
msgid "There is no selected disc image."
1155
1155
msgstr "Ni izbranega odtisa diska."
1156
1156
 
1157
1157
#. Translators: this is a disc image not a picture
1158
1158
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1159
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
 
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1160
1160
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1161
1161
msgctxt "disc"
1162
1162
msgid "Please select another image."
1163
1163
msgstr "Izberite drug odtis."
1164
1164
 
1165
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 
1165
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523
1166
1166
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1167
1167
msgstr "Ni videti kot veljavna datoteka odtisa oziroma veljavna datoteka cue."
1168
1168
 
1169
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 
1169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
1170
1170
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1171
1171
msgstr "Vstavite disk, ki ni zaščiten pred zapisovanjem."
1172
1172
 
1173
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1174
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
 
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
1175
1175
#: ../src/brasero-project.c:1445
1176
1176
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1177
1177
msgstr "Vsi zahtevani programi in paketi niso nameščeni."
1178
1178
 
1179
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003
1180
1180
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1181
1181
msgstr "Zamenjajte disk s podprtim CD-jem ali DVD-jem."
1182
1182
 
1183
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976
1184
1184
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1185
1185
msgstr "Ali želite zapisati disk preko njegove nazivne vrednosti?"
1186
1186
 
1187
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
1188
1188
msgid ""
1189
1189
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1190
1190
"selection otherwise.\n"
1198
1198
"ga predvajalniki samodejno ne prepoznajo.\n"
1199
1199
"OPOMBA: Neustrezna uporaba lahko vodi do napak pri zapisovanju."
1200
1200
 
1201
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 
1201
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983
1202
1202
msgid "_Overburn"
1203
1203
msgstr "_Nadmerno zapisovanje"
1204
1204
 
1205
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 
1205
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985
1206
1206
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1207
1207
msgstr "Nadmerno zapisovanje oz. zapisovanje preko nazivne zmogljivosti diska"
1208
1208
 
1209
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
 
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
1210
1210
msgid ""
1211
1211
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1212
1212
msgstr "Pogon, v katerem je izvorni disk, bo uporabljen tudi za zapisovanje."
1213
1213
 
1214
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1215
1215
msgid ""
1216
1216
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1217
1217
"copied."
1219
1219
"Nov zapisljiv disk bo treba vstaviti v pogon, ko bo trenutni disk do konca "
1220
1220
"kopiran."
1221
1221
 
1222
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
1223
1223
msgid "Select a disc to write to"
1224
1224
msgstr "Izberite pogon za zapisovanje"
1225
1225
 
1226
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1227
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
1228
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
 
1226
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
 
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
 
1228
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
1229
1229
msgid "Disc Burning Setup"
1230
1230
msgstr "Nastavitve zapisovanje"
1231
1231
 
1232
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 
1232
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
1233
1233
msgid "Video Options"
1234
1234
msgstr "Možnosti videa"
1235
1235
 
1236
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 
1236
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
1237
1237
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1238
1238
msgid ""
1239
1239
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1241
1241
msgstr "Ali želite ustvariti disk vsebine odtisa ali s celim odtisom?"
1242
1242
 
1243
1243
#. Translators: %s is the name of the image
1244
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1245
1245
#, c-format
1246
1246
msgid ""
1247
1247
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1250
1250
"Na voljo je le ena izbrana datoteka (\"%s\"). Ta datoteka je odtis diska, "
1251
1251
"njegovo vsebino pa je mogoče zapisati."
1252
1252
 
1253
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 
1253
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
1254
1254
msgid "Burn as _File"
1255
1255
msgstr "Zapiši kot _datoteko"
1256
1256
 
1257
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 
1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1258
1258
msgid "Burn _Contents…"
1259
1259
msgstr "Zapiši _vsebino ..."
1260
1260
 
1261
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
 
1261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
1262
1262
msgid "Image Burning Setup"
1263
1263
msgstr "Nastavitve zapisovanja odtisov"
1264
1264
 
1265
1265
#. pack everything
1266
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
1267
1267
msgid "Select a disc image to write"
1268
1268
msgstr "Izberite odtis za zapisovanje"
1269
1269
 
1270
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 
1270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
1271
1271
msgid "Copy CD/DVD"
1272
1272
msgstr "Kopiranje nosilcev CD in DVD"
1273
1273
 
1274
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
 
1274
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927
1275
1275
msgid "Select disc to copy"
1276
1276
msgstr "Izberite disk za kopiranje"
1277
1277
 
1278
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
 
1278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
1279
1279
#: ../src/brasero-project.c:1439
1280
1280
msgid "Please install the following manually and try again:"
1281
1281
msgstr "Pred novim poskusom je treba ročno namestiti:"
1305
1305
msgid "\"%s\" cannot be read"
1306
1306
msgstr "\"%s\" ni mogoče brati"
1307
1307
 
1308
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 
1308
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1309
1309
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1310
1310
msgid "SVCD image"
1311
1311
msgstr "Odtis SVCD"
1312
1312
 
1313
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
 
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
1314
1314
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1315
1315
msgid "VCD image"
1316
1316
msgstr "Odtis VCD"
1317
1317
 
1318
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 
1318
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
1319
1319
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1320
1320
msgid "Video DVD image"
1321
1321
msgstr "Odtis Video DVD"
1322
1322
 
1323
1323
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1324
1324
#. * Image") and the second the path for the image file
1325
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
 
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
1326
1326
#, c-format
1327
1327
msgid "%s: \"%s\""
1328
1328
msgstr "%s: \"%s\""
1333
1333
#. * destination disc a new one (once the source has been
1334
1334
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1335
1335
#. * holding the source disc
1336
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
 
1336
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
1337
1337
#, c-format
1338
1338
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1339
1339
msgstr "Nov disk v zapisovalnik, ki vsebuje izvorni disk"
1340
1340
 
1341
1341
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1342
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
 
1342
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
1343
1343
#, c-format
1344
1344
msgid "%s: not enough free space"
1345
1345
msgstr "%s: na voljo ni dovolj prostora"
1346
1346
 
1347
1347
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1348
1348
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1349
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
 
1349
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
1350
1350
#, c-format
1351
1351
msgid "%s: %s of free space"
1352
1352
msgstr "%s: %s prostora na voljo"
1535
1535
msgid "Change _Extension"
1536
1536
msgstr "Spremeni _končnico"
1537
1537
 
1538
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 
1538
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
1539
1539
msgid "Configure recording options"
1540
1540
msgstr "Nastavitev možnosti zapisovanja"
1541
1541
 
1723
1723
msgstr "Ni mogoče izvesti preverjanja celovitosti datotek."
1724
1724
 
1725
1725
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
1726
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
 
1726
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
1727
1727
#: ../src/brasero-project.c:2625
1728
1728
msgid "An unknown error occurred"
1729
1729
msgstr "Prišlo je do neznane napake."
1798
1798
msgstr "Pogon je prazen."
1799
1799
 
1800
1800
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
1801
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
 
1801
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
1802
1802
msgid "Select a disc"
1803
1803
msgstr "Izbor diska"
1804
1804
 
2018
2018
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
2019
2019
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
2020
2020
msgstr ""
2021
 
"Pokaži sporočila razhroščevanja ob stdout za Brasero predstavnostno knjižnico"
 
2021
"Pokaži sporočila razhroščevanja ob stdout za predstavnostno knjižnico Brasero"
2022
2022
 
2023
2023
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
2024
2024
msgid "Brasero media burning library"
2025
 
msgstr "Brasero predstavnostna knjižnica zapisovanja"
 
2025
msgstr "Predstavnostna knjižnica zapisovanja Brasero"
2026
2026
 
2027
2027
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
2028
2028
msgid "Display options for Brasero-burn library"
2029
 
msgstr "Prikaz možnosti za knjižnice Brasero-burn"
 
2029
msgstr "Prikaz možnosti za knjižnico zapisovanja brasero-burn"
2030
2030
 
2031
2031
#. Translators: %s is the plugin name
2032
2032
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
2145
2145
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
2146
2146
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
2147
2147
msgstr ""
2148
 
"Pokaži sporočila razhroščevanja ob stdout za Brasero predstavnostno knjižnico"
 
2148
"Pokaži sporočila razhroščevanja ob stdout za predstavnostno knjižnico Brasero"
2149
2149
 
2150
2150
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
2151
2151
msgid "Brasero optical media library"
2152
 
msgstr "Brasero optična predstavnostna knjižnica"
 
2152
msgstr "Predstavnostna knjižnica optičnih naprav Brasero"
2153
2153
 
2154
2154
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
2155
2155
msgid "Display options for Brasero media library"
2156
 
msgstr "Prikaz možnosti knjižnice Brasero predstavnosti"
 
2156
msgstr "Prikaz možnosti knjižnice predstavnosti Brasero"
2157
2157
 
2158
2158
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
2159
2159
msgid "File"
2492
2492
msgid "Background Properties"
2493
2493
msgstr "Lastnosti ozadja"
2494
2494
 
2495
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
 
2495
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
2496
2496
msgid "Print"
2497
2497
msgstr "Natisni"
2498
2498
 
2499
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
 
2499
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
2500
2500
msgid "Bac_kground Properties"
2501
2501
msgstr "Lastnosti _ozadja"
2502
2502
 
2503
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
 
2503
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
2504
2504
msgid "Background properties"
2505
2505
msgstr "Lastnosti ozadja"
2506
2506
 
2507
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
 
2507
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
2508
2508
msgid "Align right"
2509
2509
msgstr "Poravnava desno"
2510
2510
 
2511
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
 
2511
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
2512
2512
msgid "Center"
2513
2513
msgstr "Sredinsko"
2514
2514
 
2515
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
 
2515
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
2516
2516
msgid "Align left"
2517
2517
msgstr "Poravnava levo"
2518
2518
 
2519
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
 
2519
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
2520
2520
msgid "Underline"
2521
2521
msgstr "Podčrtano"
2522
2522
 
2523
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
 
2523
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
2524
2524
msgid "Italic"
2525
2525
msgstr "Ležeče"
2526
2526
 
2527
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
 
2527
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
2528
2528
msgid "Bold"
2529
2529
msgstr "Krepko"
2530
2530
 
2531
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
 
2531
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
2532
2532
msgid "Font family and size"
2533
2533
msgstr "Družina pisave in velikost"
2534
2534
 
2535
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 
2535
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
2536
2536
msgid "_Text Color"
2537
2537
msgstr "_Barva besedila"
2538
2538
 
2539
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
 
2539
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
2540
2540
msgid "Text color"
2541
2541
msgstr "Barva besedila"
2542
2542
 
2543
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
 
2543
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
2544
2544
msgid "Cover Editor"
2545
2545
msgstr "Urejevalnik ovitkov"
2546
2546
 
2615
2615
msgid "%s element could not be created"
2616
2616
msgstr "%s predmeta ni mogoče ustvariti"
2617
2617
 
 
2618
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
 
2619
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
 
2620
msgstr ""
 
2621
"Pokaži sporočila razhroščevanja ob stdout za predstavnostno knjižnico Brasero"
 
2622
 
 
2623
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
 
2624
msgid "Brasero utilities library"
 
2625
msgstr "Knjižnica pripomočkov Brasero"
 
2626
 
 
2627
#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
 
2628
msgid "Display options for Brasero-utils library"
 
2629
msgstr "Prikaz možnosti za knjižnicu pripomočkov brasero-utils"
 
2630
 
2618
2631
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
2619
2632
msgid "Pick a Color"
2620
2633
msgstr "Izbor barve"
3332
3345
"version."
3333
3346
msgstr ""
3334
3347
"Brasero je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji "
3335
 
"licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free "
3336
 
"Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli "
3337
 
"kasnejšo različico."
 
3348
"Splošnega Javnega dovoljenja GNU (General Public License) kot jo je objavila "
 
3349
"organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem "
 
3350
"mnenju) katerokoli kasnejšo različico."
3338
3351
 
3339
3352
#: ../src/brasero-app.c:1179
3340
3353
msgid ""
3343
3356
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
3344
3357
"details."
3345
3358
msgstr ""
3346
 
"Brasero se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA "
 
3359
"Program Brasero se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA "
3347
3360
"KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
3348
 
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General "
3349
 
"Public License."
 
3361
"PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte Splošno Javno "
 
3362
"dovoljenje GNU."
3350
3363
 
3351
3364
#: ../src/brasero-app.c:1184
3352
3365
msgid ""
3354
3367
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3355
3368
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3356
3369
msgstr ""
3357
 
"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošnega javnega "
3358
 
"dovoljenja. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, "
3359
 
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
3370
"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo Splošnega javnega dovoljenja "
 
3371
"GNU. V primeru, da je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 "
 
3372
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
3360
3373
 
3361
3374
#: ../src/brasero-app.c:1196
3362
3375
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
3462
3475
msgstr "Izvajalec"
3463
3476
 
3464
3477
#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
3465
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 
3478
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
3466
3479
msgid "Length"
3467
3480
msgstr "Dolžina"
3468
3481
 
3873
3886
msgid "Space"
3874
3887
msgstr "Prostor"
3875
3888
 
3876
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 
3889
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
3877
3890
#, c-format
3878
3891
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
3879
3892
msgstr "Diska v \"%s\" ni mogoče izvreči"
3880
3893
 
3881
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
 
3894
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
3882
3895
msgid "_Eject"
3883
3896
msgstr "_Izvrzi"
3884
3897
 
3885
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
 
3898
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
3886
3899
msgid "Eject Disc"
3887
3900
msgstr "Izvrzi disk"
3888
3901
 
4137
4150
 
4138
4151
#: ../src/brasero-pref.c:61
4139
4152
msgid "Brasero Plugins"
4140
 
msgstr "Brasero vstavki"
 
4153
msgstr "Vstavki Brasero"
4141
4154
 
4142
4155
#: ../src/brasero-project.c:196
4143
4156
msgid "Save current project"
4289
4302
msgid "_Add"
4290
4303
msgstr "_Dodaj"
4291
4304
 
4292
 
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4305
#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
4293
4306
msgid "_Remove"
4294
4307
msgstr "_Odstrani"
4295
4308
 
4620
4633
msgid "Create a new project:"
4621
4634
msgstr "Ustvari nov projekt:"
4622
4635
 
4623
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
 
4636
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
4624
4637
msgid "Recent projects:"
4625
4638
msgstr "Nedavni projekti:"
4626
4639
 
4720
4733
msgid "Song information for track %02i"
4721
4734
msgstr "Podrobnosti skladbe za sled %02i"
4722
4735
 
4723
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 
4736
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
4724
4737
msgid "Do you really want to split the track?"
4725
4738
msgstr "Ali zares želite razdeliti sled?"
4726
4739
 
4727
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
 
4740
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
4728
4741
msgid ""
4729
4742
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4730
4743
"seconds and will be padded."
4732
4745
"V primeru, da razdelite sled, bo velikost nove sledi krajša od 6 sekund, "
4733
4746
"zato bo vsiljeno podložena."
4734
4747
 
4735
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
 
4748
#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
4736
4749
msgid "_Split"
4737
4750
msgstr "_Razdeli"
4738
4751
 
4739
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
 
4752
#: ../src/brasero-split-dialog.c:609
4740
4753
msgid "The track wasn't split."
4741
4754
msgstr "Sled ni bila razdeljena."
4742
4755
 
4743
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
 
4756
#: ../src/brasero-split-dialog.c:610
4744
4757
msgid "No silence could be detected"
4745
4758
msgstr "Ni mogoče zaznati tišine"
4746
4759
 
4747
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
 
4760
#: ../src/brasero-split-dialog.c:633
4748
4761
msgid "An error occurred while detecting silences."
4749
4762
msgstr "Prišlo je do napake med zaznavanjem tišine."
4750
4763
 
4751
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
 
4764
#: ../src/brasero-split-dialog.c:712
4752
4765
msgid "This will remove all previous results."
4753
4766
msgstr "Možnost odstrani vse predhodne zadetke."
4754
4767
 
4755
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 
4768
#: ../src/brasero-split-dialog.c:750
4756
4769
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4757
4770
msgstr "Ali res želite nadaljevati s samodejnim razdeljevanjem sledi?"
4758
4771
 
4759
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
 
4772
#: ../src/brasero-split-dialog.c:751
4760
4773
msgid "_Don't split"
4761
4774
msgstr "_Ne razdeli"
4762
4775
 
4763
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 
4776
#: ../src/brasero-split-dialog.c:968
4764
4777
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4765
4778
msgstr "Ali res želite izprazniti predogled razdeljenih delov sledi?"
4766
4779
 
4767
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 
4780
#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
4768
4781
msgid "Re_move All"
4769
4782
msgstr "Od_strani vse"
4770
4783
 
4771
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
 
4784
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
4772
4785
msgid "Split Track"
4773
4786
msgstr "Razdeli sled"
4774
4787
 
4775
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
 
4788
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4776
4789
msgid "M_ethod:"
4777
4790
msgstr "_Način:"
4778
4791
 
4779
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 
4792
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4780
4793
msgid "Method to be used to split the track"
4781
4794
msgstr "Določen način delitve sledi"
4782
4795
 
4783
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 
4796
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4784
4797
msgid "Split track manually"
4785
4798
msgstr "Razdeli sled po meri"
4786
4799
 
4787
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 
4800
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
4788
4801
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4789
4802
msgstr "Razdeli sled na dele z določeno dolžino"
4790
4803
 
4791
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
 
4804
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
4792
4805
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4793
4806
msgstr "Razdeli sled na določeno število delov"
4794
4807
 
4795
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 
4808
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4796
4809
msgid "Split track for each silence"
4797
4810
msgstr "Razdeli sled za vsako tišino"
4798
4811
 
4799
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 
4812
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
4800
4813
msgid "_Slice"
4801
4814
msgstr "_Razdeli"
4802
4815
 
4803
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
 
4816
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
4804
4817
msgid "Add a splitting point"
4805
4818
msgstr "Dodaj točko razdeljevanja"
4806
4819
 
4807
4820
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4808
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
 
4821
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
4809
4822
msgid "Split this track every"
4810
4823
msgstr "Razdeli sled vsakih"
4811
4824
 
4812
4825
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4813
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
 
4826
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
4814
4827
msgid "seconds"
4815
4828
msgstr "sekund"
4816
4829
 
4817
4830
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4818
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
 
4831
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
4819
4832
msgid "Split this track in"
4820
4833
msgstr "Razdeli sled na"
4821
4834
 
4822
4835
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4823
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
 
4836
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
4824
4837
msgid "parts"
4825
4838
msgstr "delov"
4826
4839
 
4827
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
 
4840
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
4828
4841
msgid "Slicing Method"
4829
4842
msgstr "Način razdeljevanja"
4830
4843
 
4831
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
 
4844
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
4832
4845
msgid "Start"
4833
4846
msgstr "Začetek"
4834
4847
 
4835
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
 
4848
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
4836
4849
msgid "End"
4837
4850
msgstr "Konec"
4838
4851
 
4839
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
 
4852
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
4840
4853
msgid "Mer_ge"
4841
4854
msgstr "_Združi"
4842
4855
 
4843
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
 
4856
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
4844
4857
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4845
4858
msgstr "Združi izbrani del z naslednjim izbranim delom"
4846
4859
 
4847
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
 
4860
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4848
4861
msgid "Remove the selected slices"
4849
4862
msgstr "Odstrani izbrano razdelitev"
4850
4863
 
4851
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
 
4864
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
4852
4865
msgid "Clear the slices preview"
4853
4866
msgstr "Počisti predogled razdelitve"
4854
4867
 
4855
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
 
4868
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
4856
4869
msgid "_List of slices that are to be created:"
4857
4870
msgstr "_Seznam delov, ki bodo ustvarjeni:"
4858
4871
 
4859
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
 
4872
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
4860
4873
msgid "Slices Preview"
4861
4874
msgstr "Predogled razdelitve"
4862
4875
 
4978
4991
msgid "Show session management options"
4979
4992
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
4980
4993
 
4981
 
#: ../src/main.c:85
 
4994
#: ../src/main.c:86
4982
4995
msgid "[URI] [URI] …"
4983
4996
msgstr "[URI] [URI] …"
4984
4997
 
4985
 
#: ../src/main.c:97
 
4998
#: ../src/main.c:99
4986
4999
#, c-format
4987
5000
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4988
5001
msgstr "Vtipkajte \"%s --help\" za izpis razpoložljivih možnosti\n"