9
9
# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2009.
10
10
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
11
11
# Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
12
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just fixes), 2011, 2012, 2013.
12
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just fixes), 2011, 2012, 2013, 2014.
16
16
"Project-Id-Version: brasero\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18
18
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 22:16+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 07:35+0200\n"
19
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 09:11+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 11:42+0100\n"
21
21
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
22
22
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
27
27
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
28
28
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
30
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
32
"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
33
"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
34
"users to create their discs easily and quickly."
36
"Brasero je aplikace pro pracovní prostředí GNOME sloužící k vypalování CD/"
37
"DVD. Je nevržena tak, aby byla co nejjednodušší a má některé jedinečné "
38
"funkce, díky nimž mohou uživatelé své disky vytvářet snadno a rychle."
40
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
42
"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
43
"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
44
"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
45
"burn them to a disc."
47
"Brasero umí vytvářet, kopírovat a vypalovat datové a zvukové CD/DVD. Plně "
48
"podporuje rozšíření CD-TEXT, multisession a joliet. Když chcete vypálit "
49
"soubory, stačí je prostě přetáhnout z místní aplikace nebo vzdáleného "
50
"sdíleného úložiště na disk."
30
52
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
67
89
msgid "Brasero project file"
68
90
msgstr "Soubor projektu Brasero"
70
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
92
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
71
93
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
72
94
msgstr "Má rozšíření pro Nautilus vypisovat ladicí informace?"
74
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
96
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
76
98
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
77
99
"to true if it should."
79
101
"Má rozšíření pro Nautilus vypisovat ladicí informace? V takovém případě by "
80
102
"měla být hodnota nastavena na PRAVDA."
82
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
104
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
83
105
msgid "The type of checksum used for images"
84
106
msgstr "Typ kontrolního součtu použitého u obrazů disku"
86
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
108
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
87
109
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
88
110
msgstr "Nastavte hodnotu 0 pro MD5, 1 pro SHA1 a 2 pro SHA256"
90
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
112
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
91
113
msgid "The type of checksum used for files"
92
114
msgstr "Typ kontrolního součtu použitého u souborů"
94
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
116
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
95
117
msgid "Directory to use for temporary files"
96
118
msgstr "Složka použitá pro dočasné soubory"
98
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
120
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
100
122
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
101
123
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
104
126
"Obsahuje cestu ke složce, kam by měl Brasero ukládat dočasné soubory. Pokud "
105
127
"je tato hodnota prázdná, bude použit výchozí složka nastavená pro glib."
107
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
129
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
108
130
msgid "Favourite burn engine"
109
131
msgstr "Oblíbený vypalovací systém"
111
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
133
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
113
135
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
114
136
"used if possible."
116
138
"Obsahuje název oblíbeného nainstalovaného nástroje vypalovacího systému. "
117
139
"Bude-li to možné, bude použit."
119
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
141
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
120
142
msgid "White list of additional plugins to use"
121
143
msgstr "Seznam povolených doplňkových zásuvných modulů k použití"
123
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
145
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
125
147
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
126
148
"set to NULL, Brasero will load them all."
128
150
"Obsahuje seznam doplňkových zásuvných modulů, které Brasero použije k "
129
151
"vypalování disků. Je-li nastaveno na NULL, načte je Brasero všechny."
131
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
153
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
132
154
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
133
155
msgstr "Povolit přepínač „-immed“ při použití cdrecord"
135
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
157
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
137
159
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
138
160
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
141
163
"na hodnotu PRAVDA). Jedná se jen o dočasné řešení pro určité jednotky/"
144
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
166
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
145
167
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
146
168
msgstr "Použití přepínače „-use-the-force-luke=dao“ spolu s growisofs"
148
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
170
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
150
172
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
151
173
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
154
176
"hodnotu NEPRAVDA, Brasero jej nebude používat. Jedná se jen o dočasné řešení "
155
177
"pro určité jednotky/nastavení."
157
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
179
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
158
180
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
159
181
msgstr "Použito ve spojení s přepínačem „-immed“ při použití cdrecord"
161
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
183
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
162
184
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
163
185
msgstr "Použito ve spojení s přepínačem „-immed“ při použití cdrecord."
165
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
187
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
166
188
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
167
189
msgstr "Použití přepínače „--driver generic-mmc-raw“ spolu s cdrdao"
169
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
191
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
171
193
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
172
194
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
175
197
"nastavte hodnotu PRAVDA. Jedná se jen o dočasné řešení pro určité jednotky/"
178
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
200
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
179
201
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
181
203
"Naposledy procházená složka, ve které byly hledány obrazy disku k vypálení"
183
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
205
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
185
207
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
188
210
"Obsahuje úplnou cestu ke složce, ve kterém byly naposledy hledány obrazy "
189
211
"disku k vypálení"
191
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
213
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
192
214
msgid "Enable file preview"
193
215
msgstr "Povolit náhledy souborů"
195
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
217
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
196
218
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
197
219
msgstr "Zobrazení náhledu souboru. Pro zobrazení nastavte hodnotu PRAVDA."
199
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
221
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
200
222
msgid "Should brasero filter hidden files"
201
223
msgstr "Má Brasero filtrovat skryté soubory?"
203
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
225
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
205
227
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
208
230
"Má Brasero filtrovat skryté soubory? Nastavíte-li hodnotu PRAVDA, Brasero "
209
231
"bude filtrovat skryté soubory."
211
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
233
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
212
234
msgid "Replace symbolic links by their targets"
213
235
msgstr "Nahradit symbolické odkazy jejich cílovými soubory"
215
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
237
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
217
239
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
218
240
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
220
242
"Má Brasero nahrazovat v projektu symbolické odkazy jejich cílovými soubory? "
221
243
"Nastavíte-li hodnotu PRAVDA, Brasero bude nahrazovat symbolické odkazy."
223
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
245
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
224
246
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
225
247
msgstr "Má Brasero filtrovat poškozené symbolické odkazy?"
227
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
249
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
229
251
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
230
252
"filter broken symbolic links."
232
254
"Má Brasero filtrovat poškozené symbolické odkazy? Nastavíte-li hodnotu "
233
255
"PRAVDA, Brasero bude filtrovat poškozené symbolické odkazy."
235
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
257
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
236
258
msgid "The priority value for the plugin"
237
259
msgstr "Hodnota priority zásuvného modulu"
239
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
261
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
241
263
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
242
264
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
261
283
"Tato hodnota představuje příznaky vypalování, které byly použity v této "
262
284
"souvislosti v poslední době."
264
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
286
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
265
287
msgid "The speed to be used"
266
288
msgstr "Rychlost, která má být použita"
268
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
290
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
270
292
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
454
476
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
455
477
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
456
478
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
457
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
458
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
459
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
479
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
480
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
481
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
460
482
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
461
483
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
462
#: ../src/brasero-app.c:784
484
#: ../src/brasero-app.c:786
464
486
msgid "An internal error occurred"
465
487
msgstr "Nastala vnitřní chyba"
2580
2602
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2581
2603
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2582
2604
#. * not be created
2583
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2584
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2585
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2586
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2587
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2588
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2589
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
2605
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
2606
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
2607
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
2608
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
2609
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
2610
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
2611
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
2590
2612
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2591
2613
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2592
2614
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2875
2897
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
2876
2898
msgstr "Disk je potřeba před zápisem znovu načíst"
2878
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
2900
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
2879
2901
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
2880
2902
msgstr "Vypaluje, maže a formátuje CD a DVD"
2882
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
2904
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
2883
2905
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
2884
2906
msgstr "Povolit přepínač „-immed“ (viz příručka wodim)"
2886
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
2908
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
2887
2909
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
2889
2911
"Minimální zaplnění vyrovnávací paměti jednotky (v %) (viz příručka wodim):"
2902
2924
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
2903
2925
msgstr "Kopíruje stopy z hudebního CD se všemi přiřazenými informacemi"
2905
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
2927
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
2906
2928
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
2907
2929
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
2908
2930
msgstr "Vypaluje, maže a formátuje CD, DVD a BD"
2910
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
2932
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
2911
2933
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
2912
2934
msgstr "Povolit přepínač „-immed“ (viz příručka cdrecord)"
2914
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
2936
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
2916
2938
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
3251
3274
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
3252
3275
msgstr "Vytváří obrazy disku vhodné pro SVCD"
3254
#: ../src/brasero-app.c:124
3277
#: ../src/brasero-app.c:123
3255
3278
msgid "_Project"
3256
3279
msgstr "_Projekt"
3258
#: ../src/brasero-app.c:125
3281
#: ../src/brasero-app.c:124
3260
3283
msgstr "_Zobrazit"
3262
#: ../src/brasero-app.c:126
3285
#: ../src/brasero-app.c:125
3264
3287
msgstr "_Upravit"
3266
#: ../src/brasero-app.c:127
3289
#: ../src/brasero-app.c:126
3268
3291
msgstr "Nás_troje"
3270
#: ../src/brasero-app.c:129
3293
#: ../src/brasero-app.c:128
3272
3295
msgstr "_Nápověda"
3274
#: ../src/brasero-app.c:131
3297
#: ../src/brasero-app.c:130
3275
3298
msgid "P_lugins"
3276
3299
msgstr "_Zásuvné moduly"
3278
#: ../src/brasero-app.c:132
3301
#: ../src/brasero-app.c:131
3279
3302
msgid "Choose plugins for Brasero"
3280
3303
msgstr "Vybrat zásuvné moduly pro Brasero"
3305
#: ../src/brasero-app.c:133
3282
3309
#: ../src/brasero-app.c:134
3286
#: ../src/brasero-app.c:135
3287
3310
msgid "Eject a disc"
3288
3311
msgstr "Vysunout disk"
3290
#: ../src/brasero-app.c:137
3313
#: ../src/brasero-app.c:136
3291
3314
msgid "_Blank…"
3292
3315
msgstr "_Smazat…"
3294
#: ../src/brasero-app.c:138
3317
#: ../src/brasero-app.c:137
3295
3318
msgid "Blank a disc"
3296
3319
msgstr "Smazat disk"
3298
#: ../src/brasero-app.c:140
3321
#: ../src/brasero-app.c:139
3299
3322
msgid "_Check Integrity…"
3300
3323
msgstr "Z_kontrolovat integritu…"
3302
#: ../src/brasero-app.c:141
3325
#: ../src/brasero-app.c:140
3303
3326
msgid "Check data integrity of disc"
3304
3327
msgstr "Zkontrolovat integritu dat na disku"
3306
#: ../src/brasero-app.c:144
3329
#: ../src/brasero-app.c:143
3307
3330
msgid "Quit Brasero"
3308
3331
msgstr "Ukončit Brasero"
3310
#: ../src/brasero-app.c:146
3333
#: ../src/brasero-app.c:145
3311
3334
msgid "_Contents"
3312
3335
msgstr "_Obsah"
3314
#: ../src/brasero-app.c:146
3337
#: ../src/brasero-app.c:145
3315
3338
msgid "Display help"
3316
3339
msgstr "Zobrazit nápovědu"
3318
#: ../src/brasero-app.c:149
3341
#: ../src/brasero-app.c:148
3320
3343
msgstr "O aplikaci"
3322
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
3345
#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
3323
3346
msgid "Disc Burner"
3324
3347
msgstr "Aplikace na vypalování disků"
3326
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
3349
#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
3327
3350
msgid "Error while loading the project"
3328
3351
msgstr "Chyba při načítání projektu"
3330
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
3353
#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
3331
3354
#: ../src/brasero-project.c:1276
3332
3355
msgid "Please add files to the project."
3333
3356
msgstr "Prosím, přidejte soubory do projektu."
3335
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
3358
#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
3336
3359
msgid "The project is empty"
3337
3360
msgstr "Projekt je prázdný"
3339
#: ../src/brasero-app.c:1174
3362
#: ../src/brasero-app.c:1176
3341
3364
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3342
3365
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3368
3391
"Brasero; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
3369
3392
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3371
#: ../src/brasero-app.c:1196
3394
#: ../src/brasero-app.c:1198
3372
3395
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
3373
3396
msgstr "Aplikace na vypalování CD/DVD pro pracovní prostředí GNOME"
3375
#: ../src/brasero-app.c:1213
3398
#: ../src/brasero-app.c:1215
3376
3399
msgid "Brasero Homepage"
3377
3400
msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
3392
3415
"Zbyněk Mrkvička <zbynek@mrkvicka.eu>\n"
3393
3416
"Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>"
3395
#: ../src/brasero-app.c:1447
3418
#: ../src/brasero-app.c:1449
3397
3420
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3398
3421
msgstr "Projekt „%s“ neexistuje"
3400
#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
3423
#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
3401
3424
msgid "_Recent Projects"
3402
3425
msgstr "Nedávné p_rojekty"
3404
#: ../src/brasero-app.c:1732
3427
#: ../src/brasero-app.c:1734
3405
3428
msgid "Display the projects recently opened"
3406
3429
msgstr "Zobrazit nedávno otevřené projekty"
4558
4581
msgid "Error while loading the project."
4559
4582
msgstr "Chyba při načítání projektu."
4561
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
4584
#: ../src/brasero-project-parse.c:458
4562
4585
msgid "The project could not be opened"
4563
4586
msgstr "Projekt nelze otevřít"
4565
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
4588
#: ../src/brasero-project-parse.c:467
4566
4589
msgid "The file is empty"
4567
4590
msgstr "Soubor je prázdný"
4569
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
4592
#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
4570
4593
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
4571
4594
msgstr "Nezdá se být platným projektem Brasero"
4915
4938
msgid "Please only add files with video content"
4916
4939
msgstr "Prosím, přidejte pouze soubory obsahující video"
4918
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
4920
msgid "File is not a valid .desktop file"
4921
msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
4923
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
4925
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
4926
msgstr "Nerozpoznaná verze '%s' souboru pracovní plochy"
4928
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
4931
msgstr "Spouští se %s"
4933
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
4935
msgid "Application does not accept documents on command line"
4936
msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky"
4938
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
4940
msgid "Unrecognized launch option: %d"
4941
msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d"
4943
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
4945
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
4946
msgstr "URI dokumentu nelze postoupit položce pracovní plochy 'Type=Link'"
4948
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
4950
msgid "Not a launchable item"
4951
msgstr "Nespustitelná položka"
4953
#: ../src/eggsmclient.c:226
4954
msgid "Disable connection to session manager"
4955
msgstr "Vypnout spojení se Správcem sezení"
4957
#: ../src/eggsmclient.c:229
4958
msgid "Specify file containing saved configuration"
4959
msgstr "Stanovit soubor obsahující uloženou konfiguraci"
4961
#: ../src/eggsmclient.c:229
4965
#: ../src/eggsmclient.c:232
4966
msgid "Specify session management ID"
4967
msgstr "Stanovit ID Správy sezení"
4969
#: ../src/eggsmclient.c:232
4973
#: ../src/eggsmclient.c:253
4974
msgid "Session management options:"
4975
msgstr "Přepínače správy sezení:"
4977
#: ../src/eggsmclient.c:254
4978
msgid "Show session management options"
4979
msgstr "Zobrazit přepínače správy sezení"
4982
4942
msgid "[URI] [URI] …"
4983
4943
msgstr "[URI] [URI] …"
4987
4947
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4988
4948
msgstr "Pro zobrazení všech dostupných přepínačů napište „%s --help“\n"