~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/brasero/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Iain Lane
  • Date: 2014-11-07 11:33:39 UTC
  • mfrom: (1.1.58) (1.2.28 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141107113339-2fu5oyykg0myne57
Tags: 3.11.4-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable.  Remaining changes:
  - debian/control{.in}:
    + Build-Depends on libappindicator3-dev and libunity-dev.
    + Don't {Build-}Depends on Tracker.
    + brasero Recommends: brasero-cdrkit.
    + libbrasero-media3-1 Depend on dvd+rw-tools and
      Suggest rather than Recommend gstreamer plugins & cdrdao
    + Also suggest gstreamer fluendo mp3 plugin
    + Have brasero-cdrkit Suggest, not Recommend, dvdauthor as it isn't
      in main.
  - debian/patches/012_appindicator.patch,
    debian/libbrasero-media3-1.symbols:
    + Use application indicators.
  - debian/patches/013_unity_launcher_progress:
    + Display burn progress in Brasero's Unity launcher icon.
  - debian/rules:
    + Don't build search (requires Tracker) but build Unity support.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2009.
10
10
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
11
11
# Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
12
 
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just fixes), 2011, 2012, 2013.
 
12
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010 (just fixes), 2011, 2012, 2013, 2014.
13
13
#
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: brasero\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18
18
"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 22:16+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 07:35+0200\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 09:11+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 11:42+0100\n"
21
21
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
22
22
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
23
23
"Language: cs\n"
27
27
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
28
28
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
29
29
 
 
30
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
 
31
msgid ""
 
32
"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
 
33
"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
 
34
"users to create their discs easily and quickly."
 
35
msgstr ""
 
36
"Brasero je aplikace pro pracovní prostředí GNOME sloužící k vypalování CD/"
 
37
"DVD. Je nevržena tak, aby byla co nejjednodušší a má některé jedinečné "
 
38
"funkce, díky nimž mohou uživatelé své disky vytvářet snadno a rychle."
 
39
 
 
40
#: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
 
41
msgid ""
 
42
"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
 
43
"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
 
44
"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
 
45
"burn them to a disc."
 
46
msgstr ""
 
47
"Brasero umí vytvářet, kopírovat a vypalovat datové a zvukové CD/DVD. Plně "
 
48
"podporuje rozšíření CD-TEXT, multisession a joliet. Když chcete vypálit "
 
49
"soubory, stačí je prostě přetáhnout z místní aplikace nebo vzdáleného "
 
50
"sdíleného úložiště na disk."
 
51
 
30
52
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
31
53
msgid "Brasero"
32
54
msgstr "Brasero"
37
59
 
38
60
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
39
61
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
40
 
msgstr "Vytvořit a kopírovat CD a DVD"
 
62
msgstr "Vytvářejte a kopírujte CD a DVD"
41
63
 
42
64
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
43
65
msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;"
67
89
msgid "Brasero project file"
68
90
msgstr "Soubor projektu Brasero"
69
91
 
70
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
 
92
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
71
93
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
72
94
msgstr "Má rozšíření pro Nautilus vypisovat ladicí informace?"
73
95
 
74
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
 
96
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
75
97
msgid ""
76
98
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
77
99
"to true if it should."
79
101
"Má rozšíření pro Nautilus vypisovat ladicí informace? V takovém případě by "
80
102
"měla být hodnota nastavena na PRAVDA."
81
103
 
82
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
 
104
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
83
105
msgid "The type of checksum used for images"
84
106
msgstr "Typ kontrolního součtu použitého u obrazů disku"
85
107
 
86
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
 
108
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
87
109
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
88
110
msgstr "Nastavte hodnotu 0 pro MD5, 1 pro SHA1 a 2 pro SHA256"
89
111
 
90
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
 
112
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5
91
113
msgid "The type of checksum used for files"
92
114
msgstr "Typ kontrolního součtu použitého u souborů"
93
115
 
94
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
 
116
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
95
117
msgid "Directory to use for temporary files"
96
118
msgstr "Složka použitá pro dočasné soubory"
97
119
 
98
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
 
120
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
99
121
msgid ""
100
122
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
101
123
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
104
126
"Obsahuje cestu ke složce, kam by měl Brasero ukládat dočasné soubory. Pokud "
105
127
"je tato hodnota prázdná, bude použit výchozí složka nastavená pro glib."
106
128
 
107
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
 
129
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
108
130
msgid "Favourite burn engine"
109
131
msgstr "Oblíbený vypalovací systém"
110
132
 
111
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
 
133
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
112
134
msgid ""
113
135
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
114
136
"used if possible."
116
138
"Obsahuje název oblíbeného nainstalovaného nástroje vypalovacího systému. "
117
139
"Bude-li to možné, bude použit."
118
140
 
119
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
 
141
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
120
142
msgid "White list of additional plugins to use"
121
143
msgstr "Seznam povolených doplňkových zásuvných modulů k použití"
122
144
 
123
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
 
145
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
124
146
msgid ""
125
147
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
126
148
"set to NULL, Brasero will load them all."
128
150
"Obsahuje seznam doplňkových zásuvných modulů, které Brasero použije k "
129
151
"vypalování disků. Je-li nastaveno na NULL, načte je Brasero všechny."
130
152
 
131
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
 
153
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
132
154
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
133
155
msgstr "Povolit přepínač „-immed“ při použití cdrecord"
134
156
 
135
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 
157
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
136
158
msgid ""
137
159
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
138
160
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
141
163
"na hodnotu PRAVDA). Jedná se jen o dočasné řešení pro určité jednotky/"
142
164
"nastavení."
143
165
 
144
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 
166
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
145
167
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
146
168
msgstr "Použití přepínače „-use-the-force-luke=dao“ spolu s growisofs"
147
169
 
148
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
 
170
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
149
171
msgid ""
150
172
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
151
173
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
154
176
"hodnotu NEPRAVDA, Brasero jej nebude používat. Jedná se jen o dočasné řešení "
155
177
"pro určité jednotky/nastavení."
156
178
 
157
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 
179
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
158
180
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
159
181
msgstr "Použito ve spojení s přepínačem „-immed“ při použití cdrecord"
160
182
 
161
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
 
183
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17
162
184
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
163
185
msgstr "Použito ve spojení s přepínačem „-immed“ při použití cdrecord."
164
186
 
165
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
 
187
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18
166
188
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
167
189
msgstr "Použití přepínače „--driver generic-mmc-raw“ spolu s cdrdao"
168
190
 
169
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
 
191
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
170
192
msgid ""
171
193
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
172
194
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
175
197
"nastavte hodnotu PRAVDA. Jedná se jen o dočasné řešení pro určité jednotky/"
176
198
"nastavení."
177
199
 
178
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 
200
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
179
201
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
180
202
msgstr ""
181
203
"Naposledy procházená složka, ve které byly hledány obrazy disku k vypálení"
182
204
 
183
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
 
205
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
184
206
msgid ""
185
207
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
186
208
"to burn"
188
210
"Obsahuje úplnou cestu ke složce, ve kterém byly naposledy hledány obrazy "
189
211
"disku k vypálení"
190
212
 
191
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 
213
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
192
214
msgid "Enable file preview"
193
215
msgstr "Povolit náhledy souborů"
194
216
 
195
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
 
217
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23
196
218
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
197
219
msgstr "Zobrazení náhledu souboru. Pro zobrazení nastavte hodnotu PRAVDA."
198
220
 
199
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
 
221
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24
200
222
msgid "Should brasero filter hidden files"
201
223
msgstr "Má Brasero filtrovat skryté soubory?"
202
224
 
203
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
 
225
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
204
226
msgid ""
205
227
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
206
228
"files."
208
230
"Má Brasero filtrovat skryté soubory? Nastavíte-li hodnotu PRAVDA, Brasero "
209
231
"bude filtrovat skryté soubory."
210
232
 
211
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 
233
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
212
234
msgid "Replace symbolic links by their targets"
213
235
msgstr "Nahradit symbolické odkazy jejich cílovými soubory"
214
236
 
215
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
 
237
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
216
238
msgid ""
217
239
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
218
240
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
220
242
"Má Brasero nahrazovat v projektu symbolické odkazy jejich cílovými soubory? "
221
243
"Nastavíte-li hodnotu PRAVDA, Brasero bude nahrazovat symbolické odkazy."
222
244
 
223
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 
245
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
224
246
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
225
247
msgstr "Má Brasero filtrovat poškozené symbolické odkazy?"
226
248
 
227
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 
249
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
228
250
msgid ""
229
251
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
230
252
"filter broken symbolic links."
232
254
"Má Brasero filtrovat poškozené symbolické odkazy? Nastavíte-li hodnotu "
233
255
"PRAVDA, Brasero bude filtrovat poškozené symbolické odkazy."
234
256
 
235
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
 
257
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
236
258
msgid "The priority value for the plugin"
237
259
msgstr "Hodnota priority zásuvného modulu"
238
260
 
239
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
 
261
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
240
262
msgid ""
241
263
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
242
264
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
249
271
"potlačí nativní prioritu zásuvného modulu. Negativní hodnota zásuvný modul "
250
272
"vypne."
251
273
 
252
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
 
274
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
253
275
msgid "Burning flags to be used"
254
276
msgstr "Příznaky vypalování, které mají být použity"
255
277
 
256
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 
278
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
257
279
msgid ""
258
280
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
259
281
"last time."
261
283
"Tato hodnota představuje příznaky vypalování, které byly použity v této "
262
284
"souvislosti v poslední době."
263
285
 
264
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
 
286
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
265
287
msgid "The speed to be used"
266
288
msgstr "Rychlost, která má být použita"
267
289
 
268
 
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
 
290
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
269
291
msgid ""
270
292
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
271
293
"time."
454
476
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
455
477
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
456
478
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
457
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
458
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
459
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 
479
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
 
480
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
 
481
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
460
482
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
461
483
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
462
 
#: ../src/brasero-app.c:784
 
484
#: ../src/brasero-app.c:786
463
485
#, c-format
464
486
msgid "An internal error occurred"
465
487
msgstr "Nastala vnitřní chyba"
947
969
msgstr "Nastala neznámá chyba."
948
970
 
949
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
950
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:618
 
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
951
973
msgid "Error while burning."
952
974
msgstr "Chyba při vypalování."
953
975
 
1484
1506
msgstr "Poškozený symbolický odkaz"
1485
1507
 
1486
1508
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
1487
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
 
1509
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
1488
1510
#, c-format
1489
1511
msgid "Recursive symbolic link"
1490
1512
msgstr "Rekurzivní symbolický odkaz"
1801
1823
msgid "The drive is empty"
1802
1824
msgstr "Jednotka je prázdná"
1803
1825
 
1804
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 
1826
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554
1805
1827
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
1806
1828
msgid "Select a disc"
1807
1829
msgstr "Vyberte disk"
1808
1830
 
1809
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
 
1831
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581
1810
1832
msgid "Progress"
1811
1833
msgstr "Průběh"
1812
1834
 
2080
2102
 
2081
2103
#. Translators: %s is the error returned by libburn
2082
2104
#. Translators: the %s is the error message from errno
2083
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 
2105
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
2084
2106
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
2085
2107
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
2086
2108
#, c-format
2435
2457
msgid "_Show changes"
2436
2458
msgstr "_Zobrazit změny"
2437
2459
 
2438
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 
2460
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
2439
2461
#, c-format
2440
2462
msgid "The file does not appear to be a playlist"
2441
2463
msgstr "Zdá se, že soubor není seznamem skladeb"
2572
2594
msgid "The image could not be loaded."
2573
2595
msgstr "Obrázek nelze načíst."
2574
2596
 
2575
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 
2597
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
2576
2598
#, c-format
2577
2599
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
2578
2600
msgstr "„%s“ nelze obsloužit pomocí GStreamer."
2580
2602
#. Translators: %s is the name of the object (as in
2581
2603
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
2582
2604
#. * not be created
2583
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
2584
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
2585
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
2586
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
2587
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
2588
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
2589
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
 
2605
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
 
2606
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
 
2607
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
 
2608
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
 
2609
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
 
2610
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
 
2611
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
2590
2612
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
2591
2613
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
2592
2614
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
2875
2897
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
2876
2898
msgstr "Disk je potřeba před zápisem znovu načíst"
2877
2899
 
2878
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
 
2900
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269
2879
2901
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
2880
2902
msgstr "Vypaluje, maže a formátuje CD a DVD"
2881
2903
 
2882
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
 
2904
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413
2883
2905
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
2884
2906
msgstr "Povolit přepínač „-immed“ (viz příručka wodim)"
2885
2907
 
2886
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
 
2908
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416
2887
2909
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
2888
2910
msgstr ""
2889
2911
"Minimální zaplnění vyrovnávací paměti jednotky (v %) (viz příručka wodim):"
2902
2924
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
2903
2925
msgstr "Kopíruje stopy z hudebního CD se všemi přiřazenými informacemi"
2904
2926
 
2905
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
 
2927
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
2906
2928
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
2907
2929
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
2908
2930
msgstr "Vypaluje, maže a formátuje CD, DVD a BD"
2909
2931
 
2910
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
 
2932
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416
2911
2933
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
2912
2934
msgstr "Povolit přepínač „-immed“ (viz příručka cdrecord)"
2913
2935
 
2914
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
 
2936
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419
2915
2937
#, c-format
2916
2938
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
2917
2939
msgstr ""
3140
3162
#, c-format
3141
3163
msgid ""
3142
3164
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
3143
 
msgstr "Knihovna libisofs ohlásila chybu při přidávání obsahu do složky „%s“ (%x)"
 
3165
msgstr ""
 
3166
"Knihovna libisofs ohlásila chybu při přidávání obsahu do složky „%s“ (%x)"
3144
3167
 
3145
3168
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
3146
3169
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
3251
3274
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
3252
3275
msgstr "Vytváří obrazy disku vhodné pro SVCD"
3253
3276
 
3254
 
#: ../src/brasero-app.c:124
 
3277
#: ../src/brasero-app.c:123
3255
3278
msgid "_Project"
3256
3279
msgstr "_Projekt"
3257
3280
 
3258
 
#: ../src/brasero-app.c:125
 
3281
#: ../src/brasero-app.c:124
3259
3282
msgid "_View"
3260
3283
msgstr "_Zobrazit"
3261
3284
 
3262
 
#: ../src/brasero-app.c:126
 
3285
#: ../src/brasero-app.c:125
3263
3286
msgid "_Edit"
3264
3287
msgstr "_Upravit"
3265
3288
 
3266
 
#: ../src/brasero-app.c:127
 
3289
#: ../src/brasero-app.c:126
3267
3290
msgid "_Tools"
3268
3291
msgstr "Nás_troje"
3269
3292
 
3270
 
#: ../src/brasero-app.c:129
 
3293
#: ../src/brasero-app.c:128
3271
3294
msgid "_Help"
3272
3295
msgstr "_Nápověda"
3273
3296
 
3274
 
#: ../src/brasero-app.c:131
 
3297
#: ../src/brasero-app.c:130
3275
3298
msgid "P_lugins"
3276
3299
msgstr "_Zásuvné moduly"
3277
3300
 
3278
 
#: ../src/brasero-app.c:132
 
3301
#: ../src/brasero-app.c:131
3279
3302
msgid "Choose plugins for Brasero"
3280
3303
msgstr "Vybrat zásuvné moduly pro Brasero"
3281
3304
 
 
3305
#: ../src/brasero-app.c:133
 
3306
msgid "E_ject"
 
3307
msgstr "_Vysunout"
 
3308
 
3282
3309
#: ../src/brasero-app.c:134
3283
 
msgid "E_ject"
3284
 
msgstr "_Vysunout"
3285
 
 
3286
 
#: ../src/brasero-app.c:135
3287
3310
msgid "Eject a disc"
3288
3311
msgstr "Vysunout disk"
3289
3312
 
3290
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
3313
#: ../src/brasero-app.c:136
3291
3314
msgid "_Blank…"
3292
3315
msgstr "_Smazat…"
3293
3316
 
3294
 
#: ../src/brasero-app.c:138
 
3317
#: ../src/brasero-app.c:137
3295
3318
msgid "Blank a disc"
3296
3319
msgstr "Smazat disk"
3297
3320
 
3298
 
#: ../src/brasero-app.c:140
 
3321
#: ../src/brasero-app.c:139
3299
3322
msgid "_Check Integrity…"
3300
3323
msgstr "Z_kontrolovat integritu…"
3301
3324
 
3302
 
#: ../src/brasero-app.c:141
 
3325
#: ../src/brasero-app.c:140
3303
3326
msgid "Check data integrity of disc"
3304
3327
msgstr "Zkontrolovat integritu dat na disku"
3305
3328
 
3306
 
#: ../src/brasero-app.c:144
 
3329
#: ../src/brasero-app.c:143
3307
3330
msgid "Quit Brasero"
3308
3331
msgstr "Ukončit Brasero"
3309
3332
 
3310
 
#: ../src/brasero-app.c:146
 
3333
#: ../src/brasero-app.c:145
3311
3334
msgid "_Contents"
3312
3335
msgstr "_Obsah"
3313
3336
 
3314
 
#: ../src/brasero-app.c:146
 
3337
#: ../src/brasero-app.c:145
3315
3338
msgid "Display help"
3316
3339
msgstr "Zobrazit nápovědu"
3317
3340
 
3318
 
#: ../src/brasero-app.c:149
 
3341
#: ../src/brasero-app.c:148
3319
3342
msgid "About"
3320
3343
msgstr "O aplikaci"
3321
3344
 
3322
 
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
 
3345
#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
3323
3346
msgid "Disc Burner"
3324
3347
msgstr "Aplikace na vypalování disků"
3325
3348
 
3326
 
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
 
3349
#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
3327
3350
msgid "Error while loading the project"
3328
3351
msgstr "Chyba při načítání projektu"
3329
3352
 
3330
 
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 
3353
#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
3331
3354
#: ../src/brasero-project.c:1276
3332
3355
msgid "Please add files to the project."
3333
3356
msgstr "Prosím, přidejte soubory do projektu."
3334
3357
 
3335
 
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
 
3358
#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
3336
3359
msgid "The project is empty"
3337
3360
msgstr "Projekt je prázdný"
3338
3361
 
3339
 
#: ../src/brasero-app.c:1174
 
3362
#: ../src/brasero-app.c:1176
3340
3363
msgid ""
3341
3364
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3342
3365
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
3347
3370
"ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď "
3348
3371
"verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze."
3349
3372
 
3350
 
#: ../src/brasero-app.c:1179
 
3373
#: ../src/brasero-app.c:1181
3351
3374
msgid ""
3352
3375
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3353
3376
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3358
3381
"neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
3359
3382
"ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
3360
3383
 
3361
 
#: ../src/brasero-app.c:1184
 
3384
#: ../src/brasero-app.c:1186
3362
3385
msgid ""
3363
3386
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3364
3387
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3368
3391
"Brasero; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
3369
3392
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
3370
3393
 
3371
 
#: ../src/brasero-app.c:1196
 
3394
#: ../src/brasero-app.c:1198
3372
3395
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
3373
3396
msgstr "Aplikace na vypalování CD/DVD pro pracovní prostředí GNOME"
3374
3397
 
3375
 
#: ../src/brasero-app.c:1213
 
3398
#: ../src/brasero-app.c:1215
3376
3399
msgid "Brasero Homepage"
3377
3400
msgstr "Domovská stránka aplikace Brasero"
3378
3401
 
3384
3407
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
3385
3408
#. * line seperated by newlines (\n).
3386
3409
#.
3387
 
#: ../src/brasero-app.c:1225
 
3410
#: ../src/brasero-app.c:1227
3388
3411
msgid "translator-credits"
3389
3412
msgstr ""
3390
3413
"ZOiD <sp.pok@seznam.cz>\n"
3392
3415
"Zbyněk Mrkvička <zbynek@mrkvicka.eu>\n"
3393
3416
"Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>"
3394
3417
 
3395
 
#: ../src/brasero-app.c:1447
 
3418
#: ../src/brasero-app.c:1449
3396
3419
#, c-format
3397
3420
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3398
3421
msgstr "Projekt „%s“ neexistuje"
3399
3422
 
3400
 
#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
 
3423
#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
3401
3424
msgid "_Recent Projects"
3402
3425
msgstr "Nedávné p_rojekty"
3403
3426
 
3404
 
#: ../src/brasero-app.c:1732
 
3427
#: ../src/brasero-app.c:1734
3405
3428
msgid "Display the projects recently opened"
3406
3429
msgstr "Zobrazit nedávno otevřené projekty"
3407
3430
 
3465
3488
msgid "Track"
3466
3489
msgstr "Stopa"
3467
3490
 
3468
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 
3491
#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
3469
3492
msgid "Title"
3470
3493
msgstr "Název"
3471
3494
 
3878
3901
msgid "Files"
3879
3902
msgstr "Soubory"
3880
3903
 
3881
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 
3904
#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227
3882
3905
msgid "Size"
3883
3906
msgstr "Velikost"
3884
3907
 
4558
4581
msgid "Error while loading the project."
4559
4582
msgstr "Chyba při načítání projektu."
4560
4583
 
4561
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
 
4584
#: ../src/brasero-project-parse.c:458
4562
4585
msgid "The project could not be opened"
4563
4586
msgstr "Projekt nelze otevřít"
4564
4587
 
4565
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
 
4588
#: ../src/brasero-project-parse.c:467
4566
4589
msgid "The file is empty"
4567
4590
msgstr "Soubor je prázdný"
4568
4591
 
4569
 
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
 
4592
#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
4570
4593
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
4571
4594
msgstr "Nezdá se být platným projektem Brasero"
4572
4595
 
4717
4740
msgid "Track length:"
4718
4741
msgstr "Délka stopy:"
4719
4742
 
4720
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 
4743
#: ../src/brasero-song-properties.c:365
4721
4744
#, c-format
4722
4745
msgid "Song information for track %02i"
4723
4746
msgstr "Informace o stopě %02i"
4915
4938
msgid "Please only add files with video content"
4916
4939
msgstr "Prosím, přidejte pouze soubory obsahující video"
4917
4940
 
4918
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
4919
 
#, c-format
4920
 
msgid "File is not a valid .desktop file"
4921
 
msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
4922
 
 
4923
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
4924
 
#, c-format
4925
 
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
4926
 
msgstr "Nerozpoznaná verze '%s' souboru pracovní plochy"
4927
 
 
4928
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
4929
 
#, c-format
4930
 
msgid "Starting %s"
4931
 
msgstr "Spouští se %s"
4932
 
 
4933
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
4934
 
#, c-format
4935
 
msgid "Application does not accept documents on command line"
4936
 
msgstr "Aplikace nepřijímá dokumenty z příkazové řádky"
4937
 
 
4938
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
4939
 
#, c-format
4940
 
msgid "Unrecognized launch option: %d"
4941
 
msgstr "Nerozpoznaná volba spuštění: %d"
4942
 
 
4943
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
4944
 
#, c-format
4945
 
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
4946
 
msgstr "URI dokumentu nelze postoupit položce pracovní plochy 'Type=Link'"
4947
 
 
4948
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
4949
 
#, c-format
4950
 
msgid "Not a launchable item"
4951
 
msgstr "Nespustitelná položka"
4952
 
 
4953
 
#: ../src/eggsmclient.c:226
4954
 
msgid "Disable connection to session manager"
4955
 
msgstr "Vypnout spojení se Správcem sezení"
4956
 
 
4957
 
#: ../src/eggsmclient.c:229
4958
 
msgid "Specify file containing saved configuration"
4959
 
msgstr "Stanovit soubor obsahující uloženou konfiguraci"
4960
 
 
4961
 
#: ../src/eggsmclient.c:229
4962
 
msgid "FILE"
4963
 
msgstr "SOUBOR"
4964
 
 
4965
 
#: ../src/eggsmclient.c:232
4966
 
msgid "Specify session management ID"
4967
 
msgstr "Stanovit ID Správy sezení"
4968
 
 
4969
 
#: ../src/eggsmclient.c:232
4970
 
msgid "ID"
4971
 
msgstr "ID"
4972
 
 
4973
 
#: ../src/eggsmclient.c:253
4974
 
msgid "Session management options:"
4975
 
msgstr "Přepínače správy sezení:"
4976
 
 
4977
 
#: ../src/eggsmclient.c:254
4978
 
msgid "Show session management options"
4979
 
msgstr "Zobrazit přepínače správy sezení"
4980
 
 
4981
 
#: ../src/main.c:86
 
4941
#: ../src/main.c:84
4982
4942
msgid "[URI] [URI] …"
4983
4943
msgstr "[URI] [URI] …"
4984
4944
 
4985
 
#: ../src/main.c:99
 
4945
#: ../src/main.c:96
4986
4946
#, c-format
4987
4947
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4988
4948
msgstr "Pro zobrazení všech dostupných přepínačů napište „%s --help“\n"