~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-mahjongg/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2013-02-19 12:21:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130219122116-k1ufas8i5f34i8bp
Tags: upstream-3.7.5
Import upstream version 3.7.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech translation of gnome-games.
 
2
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-games.
 
3
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
 
4
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
 
5
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
 
6
#
 
7
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
 
8
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 
9
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
 
10
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
 
11
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
 
12
# Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>, 2008.
 
13
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010.
 
14
# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008.
 
15
# Marek Lisy <marek.lisy@centrum.cz>, 2008.
 
16
# Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>, 2009.
 
17
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
 
18
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2012.
 
19
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012.
 
20
#
 
21
msgid ""
 
22
msgstr ""
 
23
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
 
24
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
25
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
26
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 00:10+0000\n"
 
27
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 09:02+0200\n"
 
28
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 
29
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 
30
"Language: cs\n"
 
31
"MIME-Version: 1.0\n"
 
32
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
33
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
34
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
35
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
36
"X-Project-Style: gnome\n"
 
37
 
 
38
#. Title of the main window
 
39
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:273
 
40
msgid "Chess"
 
41
msgstr "Šachy"
 
42
 
 
43
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
 
44
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
 
45
msgstr "Hrát klasickou šachovou hru pro dva hráče"
 
46
 
 
47
#. Game menu name
 
48
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
 
49
#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:604
 
50
#: ../gnobots2/src/menu.c:64 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
 
51
#: ../gnotski/src/gnotski.c:396
 
52
msgid "_Game"
 
53
msgstr "_Hra"
 
54
 
 
55
#. Undo move menu item
 
56
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
 
57
#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
 
58
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
 
59
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
 
60
#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
 
61
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:753
 
62
msgid "_Undo Move"
 
63
msgstr "Tah _zpět"
 
64
 
 
65
#. Save menu item
 
66
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
 
67
msgid "_Resign"
 
68
msgstr "Ods_toupit"
 
69
 
 
70
#. Claim draw menu item
 
71
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
 
72
msgid "Claim _Draw"
 
73
msgstr "Požá_dat o remízu"
 
74
 
 
75
#. Settings menu item
 
76
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
 
77
#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
 
78
#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
 
79
msgid "_Settings"
 
80
msgstr "_Nastavení"
 
81
 
 
82
#. Help menu item
 
83
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
 
84
#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
 
85
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:82
 
86
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
 
87
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 
88
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:758 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
 
89
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
 
90
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
 
91
msgid "_Help"
 
92
msgstr "_Nápověda"
 
93
 
 
94
#. Help contents menu item
 
95
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
 
96
#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
 
97
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
 
98
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
 
99
#: ../gtali/src/games-stock.c:247
 
100
msgid "_Contents"
 
101
msgstr "_Obsah"
 
102
 
 
103
#. Tooltip for start new game toolbar button
 
104
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
 
105
#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
 
106
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:69
 
107
#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
 
108
msgid "Start a new game"
 
109
msgstr "Začít novou hru"
 
110
 
 
111
#. The New Game toolbar button
 
112
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../glines/src/games-scores-dialog.c:470
 
113
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:470
 
114
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:470
 
115
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:777
 
116
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:899 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:410
 
117
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:470
 
118
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:470
 
119
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:835
 
120
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:484
 
121
msgid "New Game"
 
122
msgstr "Nová hra"
 
123
 
 
124
#. The undo move toolbar button
 
125
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
 
126
msgid "Undo Move"
 
127
msgstr "Vrátit tah"
 
128
 
 
129
#. The tooltip for the Resign toolbar button
 
130
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
 
131
msgid "Resign"
 
132
msgstr "Odstoupit"
 
133
 
 
134
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
 
135
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 
136
msgid "Rewind to the game start"
 
137
msgstr "Skočit na začátek hry"
 
138
 
 
139
#. Tooltip on the show previous move navigation button
 
140
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
 
141
msgid "Show the previous move"
 
142
msgstr "Zobrazit předchozí tah"
 
143
 
 
144
#. Tooltip on the show next move navigation button
 
145
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
 
146
msgid "Show the next move"
 
147
msgstr "Zobrazit následující tah"
 
148
 
 
149
#. Tooltip on the show current move navigation button
 
150
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
 
151
msgid "Show the current move"
 
152
msgstr "Zobrazit aktuální tah"
 
153
 
 
154
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
 
155
msgid "The width of the window"
 
156
msgstr "Šířka okna"
 
157
 
 
158
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
 
159
msgid "The width of the main window in pixels."
 
160
msgstr "Šířka hlavního okna v pixelech."
 
161
 
 
162
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
 
163
msgid "The height of the window"
 
164
msgstr "Výška okna"
 
165
 
 
166
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
 
167
msgid "The height of the main window in pixels."
 
168
msgstr "Výška hlavního okna v pixelech."
 
169
 
 
170
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
 
171
msgid "A flag to enable maximized mode"
 
172
msgstr "Povolení maximalizovaného režimu"
 
173
 
 
174
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
 
175
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
 
176
msgstr "Povolení režimu celé obrazovky"
 
177
 
 
178
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
 
179
msgid "The piece to promote pawns to"
 
180
msgstr "Na kterou figuru povýšit pěšce"
 
181
 
 
182
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
 
183
msgid ""
 
184
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
 
185
msgstr ""
 
186
"Figura, na kterou má povýšit pěšec, když lidský hráč dotáhne pěšcem až na "
 
187
"poslední řadu"
 
188
 
 
189
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
 
190
msgid "A flag to enable 3D mode"
 
191
msgstr "Povolení režimu 3D"
 
192
 
 
193
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
 
194
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
 
195
msgstr "Příznak zapínající vyhlazování (antialiasing) 3D obrazu"
 
196
 
 
197
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
 
198
msgid "The piece theme to use"
 
199
msgstr "Vzhled figur, který se má použít"
 
200
 
 
201
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
 
202
msgid "A flag to enable move hints"
 
203
msgstr "Povolení zobrazování rad jak táhnout"
 
204
 
 
205
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
 
206
msgid "A flag to enable board numbering"
 
207
msgstr "Povolení číslování políček šachovnice"
 
208
 
 
209
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
 
210
msgid "A flag to enable the move history browser"
 
211
msgstr "Povolit prohlížeč historie tahů"
 
212
 
 
213
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
 
214
msgid "A flag to enable the toolbar"
 
215
msgstr "Povolení zobrazení lišty nástrojů"
 
216
 
 
217
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
 
218
msgid "The directory to open the save game dialog in"
 
219
msgstr "Složka, ve které se má otevřít dialog uložení hry"
 
220
 
 
221
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
 
222
msgid "The directory to open the load game dialog in"
 
223
msgstr "Složka, ve které se má otevřít dialog nahrání hry"
 
224
 
 
225
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
 
226
msgid "The format to display moves in"
 
227
msgstr "Formát zobrazení pohybů"
 
228
 
 
229
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
 
230
msgid "The side of the board that is in the foreground"
 
231
msgstr "Strana šachovnice, která je v popředí"
 
232
 
 
233
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
 
234
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 
235
msgstr "Doba trvání hry v sekundách (0 pro neomezenou)"
 
236
 
 
237
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
 
238
msgid "true if the human player is playing white"
 
239
msgstr "Zapnuto, pokud lidský hráč hraje bílými"
 
240
 
 
241
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
 
242
msgid "The opponent player"
 
243
msgstr "Protihráč"
 
244
 
 
245
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
 
246
msgid ""
 
247
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 
248
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 
249
msgstr ""
 
250
"Může být „human“ (hraje se proti jinému lidskému hráči), „“ (použije se "
 
251
"první dostupné herní jádro) nebo název konkrétního herního jádra, proti "
 
252
"kterému se má hrát"
 
253
 
 
254
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
 
255
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 
256
msgstr "Náročnost herního jádra jako protihráče"
 
257
 
 
258
#. Title for preferences dialog
 
259
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176
 
260
msgid "Preferences"
 
261
msgstr "Předvolby"
 
262
 
 
263
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
 
264
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 
265
msgid "Play as:"
 
266
msgstr "Hraje jako:"
 
267
 
 
268
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
 
269
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 
270
msgid "Opposing Player:"
 
271
msgstr "Soupeř:"
 
272
 
 
273
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 
274
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
 
275
msgid "Difficulty:"
 
276
msgstr "Obtížnost:"
 
277
 
 
278
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
 
279
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
 
280
msgid "Game Duration:"
 
281
msgstr "Délka hry:"
 
282
 
 
283
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 
284
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
 
285
msgid "Promotion Type:"
 
286
msgstr "Typ povýšení:"
 
287
 
 
288
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
 
289
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 
290
msgid "Changes will take effect for the next game."
 
291
msgstr "Změny se projeví až při další hře."
 
292
 
 
293
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
 
294
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
 
295
#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:451
 
296
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:306
 
297
msgid "Game"
 
298
msgstr "Hra"
 
299
 
 
300
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
 
301
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
 
302
msgid "3_D Chess View"
 
303
msgstr "Pohled _3D"
 
304
 
 
305
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
 
306
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
 
307
msgid "_Smooth Display"
 
308
msgstr "_Vyhlazené zobazení"
 
309
 
 
310
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
 
311
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 
312
msgid "Piece Style:"
 
313
msgstr "Vzhled figur:"
 
314
 
 
315
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
 
316
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
 
317
msgid "Show _Toolbar"
 
318
msgstr "Zobrazi_t lištu nástrojů"
 
319
 
 
320
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
 
321
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 
322
msgid "Show _History"
 
323
msgstr "Zobrazit _historii"
 
324
 
 
325
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
 
326
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
 
327
msgid "_Move Hints"
 
328
msgstr "Rady jak _táhnout"
 
329
 
 
330
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
 
331
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
 
332
msgid "_Board Numbering"
 
333
msgstr "Čís_lování políček"
 
334
 
 
335
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
 
336
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 
337
msgid "Board Orientation:"
 
338
msgstr "Orientace desky:"
 
339
 
 
340
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
 
341
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
 
342
msgid "Move Format:"
 
343
msgstr "Formát tahů:"
 
344
 
 
345
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
 
346
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
 
347
msgid "_Appearance"
 
348
msgstr "_Vzhled"
 
349
 
 
350
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
 
351
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
 
352
msgctxt "difficulty"
 
353
msgid "Easy"
 
354
msgstr "Jednoduché"
 
355
 
 
356
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
 
357
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
 
358
msgctxt "difficulty"
 
359
msgid "Normal"
 
360
msgstr "Normální"
 
361
 
 
362
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
 
363
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
 
364
msgctxt "difficulty"
 
365
msgid "Hard"
 
366
msgstr "Těžké"
 
367
 
 
368
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
 
369
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
 
370
msgctxt "chess-opponent"
 
371
msgid "Human"
 
372
msgstr "Člověk"
 
373
 
 
374
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
 
375
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
 
376
msgctxt "chess-player"
 
377
msgid "White"
 
378
msgstr "Bílý"
 
379
 
 
380
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
 
381
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
 
382
msgctxt "chess-player"
 
383
msgid "Black"
 
384
msgstr "Černý"
 
385
 
 
386
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
 
387
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
 
388
msgid "No limit"
 
389
msgstr "Bez omezení"
 
390
 
 
391
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
 
392
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
 
393
msgid "One minute"
 
394
msgstr "Jedna minuta"
 
395
 
 
396
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
 
397
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
 
398
msgid "Five minutes"
 
399
msgstr "Pět minut"
 
400
 
 
401
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
 
402
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
 
403
msgid "30 minutes"
 
404
msgstr "30 minut"
 
405
 
 
406
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
 
407
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
 
408
msgid "One hour"
 
409
msgstr "Jedna hodina"
 
410
 
 
411
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
 
412
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
 
413
msgid "Custom"
 
414
msgstr "Vlastní"
 
415
 
 
416
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
 
417
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
 
418
msgid "Simple"
 
419
msgstr "Jednoduché"
 
420
 
 
421
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
 
422
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
 
423
msgid "Fancy"
 
424
msgstr "Zdobené"
 
425
 
 
426
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
 
427
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
 
428
msgctxt "chess-side"
 
429
msgid "White Side"
 
430
msgstr "Strana bílého"
 
431
 
 
432
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
 
433
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
 
434
msgctxt "chess-side"
 
435
msgid "Black Side"
 
436
msgstr "Strana černého"
 
437
 
 
438
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
 
439
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
 
440
msgctxt "chess-side"
 
441
msgid "Human Side"
 
442
msgstr "Strana člověka"
 
443
 
 
444
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
 
445
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
 
446
msgctxt "chess-side"
 
447
msgid "Current Player"
 
448
msgstr "Současný hráč"
 
449
 
 
450
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
 
451
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
 
452
msgctxt "chess-side"
 
453
msgid "Face to Face"
 
454
msgstr "Tváří v tvář"
 
455
 
 
456
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
 
457
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
 
458
msgctxt "chess-move-format"
 
459
msgid "Human"
 
460
msgstr "Člověk"
 
461
 
 
462
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
 
463
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
 
464
msgctxt "chess-move-format"
 
465
msgid "Standard Algebraic"
 
466
msgstr "Standardní algebraický"
 
467
 
 
468
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
 
469
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
 
470
msgctxt "chess-move-format"
 
471
msgid "Figurine"
 
472
msgstr "Figurína"
 
473
 
 
474
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
 
475
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
 
476
msgctxt "chess-move-format"
 
477
msgid "Long Algebraic"
 
478
msgstr "Dlouhý algebraický"
 
479
 
 
480
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
 
481
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
 
482
msgctxt "chess-piece"
 
483
msgid "Queen"
 
484
msgstr "Dáma"
 
485
 
 
486
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
 
487
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
 
488
msgctxt "chess-piece"
 
489
msgid "Knight"
 
490
msgstr "Jezdec"
 
491
 
 
492
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
 
493
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
 
494
msgctxt "chess-piece"
 
495
msgid "Rook"
 
496
msgstr "Věž"
 
497
 
 
498
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
 
499
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
 
500
msgctxt "chess-piece"
 
501
msgid "Bishop"
 
502
msgstr "Střelec"
 
503
 
 
504
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 
505
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 
506
#. * (e.g. /home/fred)
 
507
#: ../glchess/src/glchess.vala:281
 
508
#, c-format
 
509
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 
510
msgstr "%1$s (%2$s) - Šachy"
 
511
 
 
512
#. Move History Combo: Go to the start of the game
 
513
#: ../glchess/src/glchess.vala:290
 
514
msgid "Game Start"
 
515
msgstr "Začátek hry"
 
516
 
 
517
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 
518
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
 
519
#: ../glchess/src/glchess.vala:492
 
520
#, c-format
 
521
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 
522
msgstr "Bílý pěšák táhne z %1$s na %2$s"
 
523
 
 
524
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
525
#: ../glchess/src/glchess.vala:494
 
526
#, c-format
 
527
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
528
msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
 
529
 
 
530
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
 
531
#: ../glchess/src/glchess.vala:496
 
532
#, c-format
 
533
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
534
msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černou věž na %2$s"
 
535
 
 
536
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
 
537
#: ../glchess/src/glchess.vala:498
 
538
#, c-format
 
539
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
540
msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černého koně na %2$s"
 
541
 
 
542
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
543
#: ../glchess/src/glchess.vala:500
 
544
#, c-format
 
545
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
546
msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černého střelce na %2$s"
 
547
 
 
548
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
 
549
#: ../glchess/src/glchess.vala:502
 
550
#, c-format
 
551
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
552
msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černou dámu na %2$s"
 
553
 
 
554
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
 
555
#: ../glchess/src/glchess.vala:504
 
556
#, c-format
 
557
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 
558
msgstr "Bílá věž táhne z %1$s na %2$s"
 
559
 
 
560
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
561
#: ../glchess/src/glchess.vala:506
 
562
#, c-format
 
563
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
564
msgstr "Bílá věž z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
 
565
 
 
566
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
 
567
#: ../glchess/src/glchess.vala:508
 
568
#, c-format
 
569
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
570
msgstr "Bílá věž z %1$s bere černou věž na %2$s"
 
571
 
 
572
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
 
573
#: ../glchess/src/glchess.vala:510
 
574
#, c-format
 
575
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
576
msgstr "Bílá věž z %1$s bere černého koně na %2$s"
 
577
 
 
578
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
579
#: ../glchess/src/glchess.vala:512
 
580
#, c-format
 
581
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
582
msgstr "Bílá věž z %1$s bere černého střelce na %2$s"
 
583
 
 
584
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
 
585
#: ../glchess/src/glchess.vala:514
 
586
#, c-format
 
587
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
588
msgstr "Bílá věž z %1$s bere černou dámu na %2$s"
 
589
 
 
590
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
 
591
#: ../glchess/src/glchess.vala:516
 
592
#, c-format
 
593
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 
594
msgstr "Bílý kůň táhne z %1$s na %2$s"
 
595
 
 
596
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
597
#: ../glchess/src/glchess.vala:518
 
598
#, c-format
 
599
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
600
msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
 
601
 
 
602
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
 
603
#: ../glchess/src/glchess.vala:520
 
604
#, c-format
 
605
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
606
msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černou věž na %2$s"
 
607
 
 
608
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
 
609
#: ../glchess/src/glchess.vala:522
 
610
#, c-format
 
611
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
612
msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černého koně na %2$s"
 
613
 
 
614
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
615
#: ../glchess/src/glchess.vala:524
 
616
#, c-format
 
617
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
618
msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černého střelce na %2$s"
 
619
 
 
620
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
 
621
#: ../glchess/src/glchess.vala:526
 
622
#, c-format
 
623
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
624
msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černou dámu na %2$s"
 
625
 
 
626
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
 
627
#: ../glchess/src/glchess.vala:528
 
628
#, c-format
 
629
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 
630
msgstr "Bílý střelec táhne z %1$s na %2$s"
 
631
 
 
632
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
633
#: ../glchess/src/glchess.vala:530
 
634
#, c-format
 
635
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
636
msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
 
637
 
 
638
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
 
639
#: ../glchess/src/glchess.vala:532
 
640
#, c-format
 
641
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
642
msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černou věž na %2$s"
 
643
 
 
644
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
 
645
#: ../glchess/src/glchess.vala:534
 
646
#, c-format
 
647
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
648
msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černého koně na %2$s"
 
649
 
 
650
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
651
#: ../glchess/src/glchess.vala:536
 
652
#, c-format
 
653
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
654
msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černého střelce na %2$s"
 
655
 
 
656
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
 
657
#: ../glchess/src/glchess.vala:538
 
658
#, c-format
 
659
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
660
msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černou dámu na %2$s"
 
661
 
 
662
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
 
663
#: ../glchess/src/glchess.vala:540
 
664
#, c-format
 
665
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 
666
msgstr "Bílá dáma táhne z %1$s na %2$s"
 
667
 
 
668
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
669
#: ../glchess/src/glchess.vala:542
 
670
#, c-format
 
671
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
672
msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
 
673
 
 
674
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
 
675
#: ../glchess/src/glchess.vala:544
 
676
#, c-format
 
677
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
678
msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černou věž na %2$s"
 
679
 
 
680
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
 
681
#: ../glchess/src/glchess.vala:546
 
682
#, c-format
 
683
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
684
msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černého koně na %2$s"
 
685
 
 
686
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
687
#: ../glchess/src/glchess.vala:548
 
688
#, c-format
 
689
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
690
msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černého střelce na %2$s"
 
691
 
 
692
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
 
693
#: ../glchess/src/glchess.vala:550
 
694
#, c-format
 
695
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
696
msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černou dámu na %2$s"
 
697
 
 
698
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
 
699
#: ../glchess/src/glchess.vala:552
 
700
#, c-format
 
701
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 
702
msgstr "Bílý král táhne z %1$s na %2$s"
 
703
 
 
704
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
705
#: ../glchess/src/glchess.vala:554
 
706
#, c-format
 
707
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 
708
msgstr "Bílý král z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
 
709
 
 
710
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
 
711
#: ../glchess/src/glchess.vala:556
 
712
#, c-format
 
713
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 
714
msgstr "Bílý král z %1$s bere černou věž na %2$s"
 
715
 
 
716
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
 
717
#: ../glchess/src/glchess.vala:558
 
718
#, c-format
 
719
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 
720
msgstr "Bílý král z %1$s bere černého koně na %2$s"
 
721
 
 
722
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
723
#: ../glchess/src/glchess.vala:560
 
724
#, c-format
 
725
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 
726
msgstr "Bílý král z %1$s bere černého střelce na %2$s"
 
727
 
 
728
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
 
729
#: ../glchess/src/glchess.vala:562
 
730
#, c-format
 
731
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 
732
msgstr "Bílý král z %1$s bere černou dámu na %2$s"
 
733
 
 
734
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
 
735
#: ../glchess/src/glchess.vala:564
 
736
#, c-format
 
737
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 
738
msgstr "Černý pěšák táhne z %1$s na %2$s"
 
739
 
 
740
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
741
#: ../glchess/src/glchess.vala:566
 
742
#, c-format
 
743
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
744
msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
 
745
 
 
746
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
 
747
#: ../glchess/src/glchess.vala:568
 
748
#, c-format
 
749
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
750
msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílou věž na %2$s"
 
751
 
 
752
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
 
753
#: ../glchess/src/glchess.vala:570
 
754
#, c-format
 
755
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
756
msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílého koně na %2$s"
 
757
 
 
758
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
759
#: ../glchess/src/glchess.vala:572
 
760
#, c-format
 
761
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
762
msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
 
763
 
 
764
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
 
765
#: ../glchess/src/glchess.vala:574
 
766
#, c-format
 
767
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
768
msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
 
769
 
 
770
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
 
771
#: ../glchess/src/glchess.vala:576
 
772
#, c-format
 
773
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 
774
msgstr "Černá věž táhne z %1$s na %2$s"
 
775
 
 
776
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
777
#: ../glchess/src/glchess.vala:578
 
778
#, c-format
 
779
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
780
msgstr "Černá věž z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
 
781
 
 
782
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
 
783
#: ../glchess/src/glchess.vala:580
 
784
#, c-format
 
785
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
786
msgstr "Černá věž z %1$s bere bílou věž na %2$s"
 
787
 
 
788
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
 
789
#: ../glchess/src/glchess.vala:582
 
790
#, c-format
 
791
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
792
msgstr "Černá věž z %1$s bere bílého koně na %2$s"
 
793
 
 
794
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
795
#: ../glchess/src/glchess.vala:584
 
796
#, c-format
 
797
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
798
msgstr "Černá věž z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
 
799
 
 
800
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
 
801
#: ../glchess/src/glchess.vala:586
 
802
#, c-format
 
803
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
804
msgstr "Černá věž z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
 
805
 
 
806
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
 
807
#: ../glchess/src/glchess.vala:588
 
808
#, c-format
 
809
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 
810
msgstr "Černý kůň táhne z %1$s na %2$s"
 
811
 
 
812
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
813
#: ../glchess/src/glchess.vala:590
 
814
#, c-format
 
815
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
816
msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
 
817
 
 
818
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
 
819
#: ../glchess/src/glchess.vala:592
 
820
#, c-format
 
821
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
822
msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílou věž na %2$s"
 
823
 
 
824
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
 
825
#: ../glchess/src/glchess.vala:594
 
826
#, c-format
 
827
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
828
msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílého koně na %2$s"
 
829
 
 
830
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
831
#: ../glchess/src/glchess.vala:596
 
832
#, c-format
 
833
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
834
msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
 
835
 
 
836
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
 
837
#: ../glchess/src/glchess.vala:598
 
838
#, c-format
 
839
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
840
msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
 
841
 
 
842
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
 
843
#: ../glchess/src/glchess.vala:600
 
844
#, c-format
 
845
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 
846
msgstr "Černý střelec táhne z %1$s na %2$s"
 
847
 
 
848
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
849
#: ../glchess/src/glchess.vala:602
 
850
#, c-format
 
851
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
852
msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
 
853
 
 
854
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
 
855
#: ../glchess/src/glchess.vala:604
 
856
#, c-format
 
857
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
858
msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílou věž na %2$s"
 
859
 
 
860
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
 
861
#: ../glchess/src/glchess.vala:606
 
862
#, c-format
 
863
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
864
msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílého koně na %2$s"
 
865
 
 
866
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
867
#: ../glchess/src/glchess.vala:608
 
868
#, c-format
 
869
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
870
msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
 
871
 
 
872
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
 
873
#: ../glchess/src/glchess.vala:610
 
874
#, c-format
 
875
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
876
msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
 
877
 
 
878
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
 
879
#: ../glchess/src/glchess.vala:612
 
880
#, c-format
 
881
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 
882
msgstr "Černá dáma táhne z %1$s na %2$s"
 
883
 
 
884
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
885
#: ../glchess/src/glchess.vala:614
 
886
#, c-format
 
887
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
888
msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
 
889
 
 
890
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
 
891
#: ../glchess/src/glchess.vala:616
 
892
#, c-format
 
893
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
894
msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílou věž na %2$s"
 
895
 
 
896
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
 
897
#: ../glchess/src/glchess.vala:618
 
898
#, c-format
 
899
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
900
msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílého koně na %2$s"
 
901
 
 
902
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
903
#: ../glchess/src/glchess.vala:620
 
904
#, c-format
 
905
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
906
msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
 
907
 
 
908
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
 
909
#: ../glchess/src/glchess.vala:622
 
910
#, c-format
 
911
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
912
msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
 
913
 
 
914
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
 
915
#: ../glchess/src/glchess.vala:624
 
916
#, c-format
 
917
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 
918
msgstr "Černý král táhne z %1$s na %2$s"
 
919
 
 
920
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
 
921
#: ../glchess/src/glchess.vala:626
 
922
#, c-format
 
923
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 
924
msgstr "Černý král z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
 
925
 
 
926
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
 
927
#: ../glchess/src/glchess.vala:628
 
928
#, c-format
 
929
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 
930
msgstr "Černý král z %1$s bere bílou věž na %2$s"
 
931
 
 
932
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
 
933
#: ../glchess/src/glchess.vala:630
 
934
#, c-format
 
935
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 
936
msgstr "Černý král z %1$s bere bílého koně na %2$s"
 
937
 
 
938
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
 
939
#: ../glchess/src/glchess.vala:632
 
940
#, c-format
 
941
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 
942
msgstr "Černý král z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
 
943
 
 
944
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
 
945
#: ../glchess/src/glchess.vala:634
 
946
#, c-format
 
947
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 
948
msgstr "Černý král z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
 
949
 
 
950
#. Message display when the white player wins
 
951
#: ../glchess/src/glchess.vala:754
 
952
msgid "White wins"
 
953
msgstr "Bílý vyhrává"
 
954
 
 
955
#. Message display when the black player wins
 
956
#: ../glchess/src/glchess.vala:759
 
957
msgid "Black wins"
 
958
msgstr "Černý vyhrává"
 
959
 
 
960
#. Message display when the game is drawn
 
961
#: ../glchess/src/glchess.vala:764
 
962
msgid "Game is drawn"
 
963
msgstr "Hra skončila remízou"
 
964
 
 
965
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
 
966
#: ../glchess/src/glchess.vala:776
 
967
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 
968
msgstr "Protivník je v šachu a nemůže táhnout (mat)"
 
969
 
 
970
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
 
971
#: ../glchess/src/glchess.vala:780
 
972
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 
973
msgstr "Protivník nemůže táhnout (pat)"
 
974
 
 
975
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
 
976
#: ../glchess/src/glchess.vala:784
 
977
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
 
978
msgstr ""
 
979
"V posledních padesáti tazích nebyl vyhozena ani jedna figura a netáhl ani "
 
980
"jeden pěšák"
 
981
 
 
982
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
 
983
#: ../glchess/src/glchess.vala:788
 
984
msgid "Opponent has run out of time"
 
985
msgstr "Protivníkovi vypršel čas"
 
986
 
 
987
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
 
988
#: ../glchess/src/glchess.vala:792
 
989
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 
990
msgstr ""
 
991
"Šachovnice se ocitla třikrát ve stejném stavu (třikrát opakovaná pozice)"
 
992
 
 
993
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
 
994
#: ../glchess/src/glchess.vala:796
 
995
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 
996
msgstr "Žádný hráč nemůže způsobit mat (nedostatek figur)"
 
997
 
 
998
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
 
999
#: ../glchess/src/glchess.vala:802
 
1000
msgid "The black player has resigned"
 
1001
msgstr "Černý hráč partii vzdal"
 
1002
 
 
1003
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
 
1004
#: ../glchess/src/glchess.vala:807
 
1005
msgid "The white player has resigned"
 
1006
msgstr "Bílý hráč partii vzdal"
 
1007
 
 
1008
#. Message displayed when a game is abandoned
 
1009
#: ../glchess/src/glchess.vala:812
 
1010
msgid "The game has been abandoned"
 
1011
msgstr "Hra byla opuštěna"
 
1012
 
 
1013
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
 
1014
#: ../glchess/src/glchess.vala:817
 
1015
msgid "One of the players has died"
 
1016
msgstr "Jeden z hráčů prohrál"
 
1017
 
 
1018
#: ../glchess/src/glchess.vala:882
 
1019
msgid "Save this game before starting a new one?"
 
1020
msgstr "Uložit tuto hru před spuštěním nové?"
 
1021
 
 
1022
#: ../glchess/src/glchess.vala:884 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 
1023
msgid "_Abandon game"
 
1024
msgstr "U_končit hru"
 
1025
 
 
1026
#: ../glchess/src/glchess.vala:885 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 
1027
msgid "_Save game for later"
 
1028
msgstr "_Uložit hru na později"
 
1029
 
 
1030
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
 
1031
#: ../glchess/src/glchess.vala:1276
 
1032
msgid "second"
 
1033
msgid_plural "seconds"
 
1034
msgstr[0] "sekunda"
 
1035
msgstr[1] "sekundy"
 
1036
msgstr[2] "sekund"
 
1037
 
 
1038
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
 
1039
#: ../glchess/src/glchess.vala:1280
 
1040
msgid "minute"
 
1041
msgid_plural "minutes"
 
1042
msgstr[0] "minuta"
 
1043
msgstr[1] "minuty"
 
1044
msgstr[2] "minut"
 
1045
 
 
1046
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
 
1047
#: ../glchess/src/glchess.vala:1284
 
1048
msgid "hour"
 
1049
msgid_plural "hours"
 
1050
msgstr[0] "hodina"
 
1051
msgstr[1] "hodiny"
 
1052
msgstr[2] "hodin"
 
1053
 
 
1054
#: ../glchess/src/glchess.vala:1405
 
1055
msgid ""
 
1056
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 
1057
"\n"
 
1058
"glChess is a part of GNOME Games."
 
1059
msgstr ""
 
1060
"2D a 3D šachy pro GNOME. \n"
 
1061
"\n"
 
1062
"glChess je součástí her GNOME."
 
1063
 
 
1064
#: ../glchess/src/glchess.vala:1410 ../glines/src/glines.c:1184
 
1065
#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176
 
1066
#: ../gnobots2/src/menu.c:268 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:555
 
1067
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:701
 
1068
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1460
 
1069
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:305
 
1070
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
 
1071
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:761
 
1072
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
 
1073
msgid "GNOME Games web site"
 
1074
msgstr "Webové stránky her GNOME"
 
1075
 
 
1076
#. Title of save game dialog
 
1077
#: ../glchess/src/glchess.vala:1464
 
1078
msgid "Save Chess Game"
 
1079
msgstr "Uložit šachovou partii"
 
1080
 
 
1081
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 
1082
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 
1083
#: ../glchess/src/glchess.vala:1477 ../glchess/src/glchess.vala:1545
 
1084
msgid "PGN files"
 
1085
msgstr "Soubory PGN"
 
1086
 
 
1087
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 
1088
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
 
1089
#: ../glchess/src/glchess.vala:1484 ../glchess/src/glchess.vala:1552
 
1090
msgid "All files"
 
1091
msgstr "Všechny soubory"
 
1092
 
 
1093
#: ../glchess/src/glchess.vala:1508
 
1094
#, c-format
 
1095
msgid "Failed to save game: %s"
 
1096
msgstr "Selhalo uložení hry: %s"
 
1097
 
 
1098
#. Title of load game dialog
 
1099
#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
 
1100
msgid "Load Chess Game"
 
1101
msgstr "Načíst šachovou partii"
 
1102
 
 
1103
#: ../glchess/src/glchess.vala:1574
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid "Failed to open game: %s"
 
1106
msgstr "Selhalo otevření hry: %s"
 
1107
 
 
1108
#. Help string for command line --version flag
 
1109
#: ../glchess/src/glchess.vala:1635
 
1110
msgid "Show release version"
 
1111
msgstr "Zobrazit verzi vydání"
 
1112
 
 
1113
#. Arguments and description for --help text
 
1114
#: ../glchess/src/glchess.vala:1649
 
1115
msgid "[FILE] - Play Chess"
 
1116
msgstr "[SOUBOR] – Hrát šachy"
 
1117
 
 
1118
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
 
1119
#: ../glchess/src/glchess.vala:1660
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 
1122
msgstr ""
 
1123
"Spuštěním „%s --help“ se zobrazíte úplný přehled dostupných přepínačů "
 
1124
"příkazové řádky."
 
1125
 
 
1126
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170
 
1127
#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1661
 
1128
msgid "Five or More"
 
1129
msgstr "Pět nebo víc"
 
1130
 
 
1131
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
 
1132
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
 
1133
msgstr "Odstraňovat barevné koule z hrací desky tvořením úseček"
 
1134
 
 
1135
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
 
1136
msgid "Five or More Preferences"
 
1137
msgstr "Předvolby hry Pět nebo víc"
 
1138
 
 
1139
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:488
 
1140
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
 
1141
msgid "Appearance"
 
1142
msgstr "Vzhled"
 
1143
 
 
1144
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
 
1145
msgid "_Image:"
 
1146
msgstr "_Obrázek:"
 
1147
 
 
1148
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
 
1149
msgid "B_ackground color:"
 
1150
msgstr "Barva _pozadí:"
 
1151
 
 
1152
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
 
1153
msgid "Board Size"
 
1154
msgstr "Velikost hrací desky"
 
1155
 
 
1156
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
 
1157
msgid "_Small"
 
1158
msgstr "_Malá"
 
1159
 
 
1160
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
 
1161
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
 
1162
msgid "_Medium"
 
1163
msgstr "_Střední"
 
1164
 
 
1165
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
 
1166
msgid "_Large"
 
1167
msgstr "Ve_lká"
 
1168
 
 
1169
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
 
1170
msgid "General"
 
1171
msgstr "Obecné"
 
1172
 
 
1173
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
 
1174
msgid "_Use fast moves"
 
1175
msgstr "Používat _rychlé tahy"
 
1176
 
 
1177
#: ../glines/data/glines.ui.h:1
 
1178
msgid "Five or more"
 
1179
msgstr "Pět nebo víc"
 
1180
 
 
1181
#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
 
1182
msgid "Scores"
 
1183
msgstr "Skóre"
 
1184
 
 
1185
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
 
1186
msgid "Next:"
 
1187
msgstr "Následující:"
 
1188
 
 
1189
#: ../glines/data/glines.ui.h:9
 
1190
msgid "0"
 
1191
msgstr "0"
 
1192
 
 
1193
#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
 
1194
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:659 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
 
1195
msgid "Score:"
 
1196
msgstr "Skóre:"
 
1197
 
 
1198
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
 
1199
msgid "Playing field size"
 
1200
msgstr "Velikost hracího pole"
 
1201
 
 
1202
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
 
1203
msgid ""
 
1204
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 
1205
msgstr ""
 
1206
"Velikost hracího pole. 1=malá, 2=střední, 3=velká. Jiné hodnoty nejsou "
 
1207
"platné."
 
1208
 
 
1209
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
 
1210
msgid "Ball style"
 
1211
msgstr "Styl koule"
 
1212
 
 
1213
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
 
1214
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
 
1215
msgstr "Styl koule. Název souboru obrázků, které budou použity pro koule."
 
1216
 
 
1217
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
 
1218
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
 
1219
msgid "Background color"
 
1220
msgstr "Barva pozadí"
 
1221
 
 
1222
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
 
1223
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
 
1224
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
 
1225
msgstr "Barva pozadí. Šestnáctková specifikace barvy pozadí."
 
1226
 
 
1227
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
 
1228
msgid "Time between moves"
 
1229
msgstr "Čas mezi tahy"
 
1230
 
 
1231
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
 
1232
msgid "Time between moves in milliseconds."
 
1233
msgstr "Čas mezi tahy v milisekundách."
 
1234
 
 
1235
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
 
1236
msgid "Game score"
 
1237
msgstr "Skóre hry"
 
1238
 
 
1239
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
 
1240
msgid "Game score from last saved session."
 
1241
msgstr "Skóre hry z posledního uloženého sezení."
 
1242
 
 
1243
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
 
1244
msgid "Game field"
 
1245
msgstr "Herní pole"
 
1246
 
 
1247
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
 
1248
msgid "Game field from last saved session."
 
1249
msgstr "Herní pole z posledního uloženého sezení."
 
1250
 
 
1251
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
 
1252
msgid "Game preview"
 
1253
msgstr "Náhled hry"
 
1254
 
 
1255
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
 
1256
msgid "Game preview from last saved session."
 
1257
msgstr "Náhled hry z posledního uloženého sezení."
 
1258
 
 
1259
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
 
1260
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
 
1261
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
 
1262
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
 
1263
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
 
1264
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
 
1265
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
 
1266
msgid "Width of the window in pixels"
 
1267
msgstr "Šířka okna v pixelech."
 
1268
 
 
1269
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
 
1270
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
 
1271
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
 
1272
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
 
1273
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
 
1274
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
 
1275
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
 
1276
msgid "Height of the window in pixels"
 
1277
msgstr "Výška okna v pixelech."
 
1278
 
 
1279
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
 
1280
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
 
1281
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
 
1282
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
 
1283
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
 
1284
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
 
1285
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
 
1286
msgid "true if the window is maximized"
 
1287
msgstr "Zapnuto, pokud je okno maximalizováno"
 
1288
 
 
1289
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
 
1290
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
 
1291
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
 
1292
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
 
1293
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
 
1294
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
 
1295
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
 
1296
msgid "true if the window is fullscren"
 
1297
msgstr "Zapnuto, pokud je okno v režimu celé obrazovky"
 
1298
 
 
1299
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
 
1300
#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:136
 
1301
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:136
 
1302
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:136
 
1303
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:136
 
1304
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:136
 
1305
msgctxt "score-dialog"
 
1306
msgid "Time"
 
1307
msgstr "Čas"
 
1308
 
 
1309
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
 
1310
#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:142
 
1311
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:142
 
1312
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:142
 
1313
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:142
 
1314
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:142
 
1315
msgctxt "score-dialog"
 
1316
msgid "Score"
 
1317
msgstr "Skóre"
 
1318
 
 
1319
#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
 
1320
#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:307
 
1321
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:307
 
1322
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:307
 
1323
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:307
 
1324
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:307
 
1325
#, c-format
 
1326
msgctxt "score-dialog"
 
1327
msgid "%1$dm %2$ds"
 
1328
msgstr "%1$d min %2$d sec"
 
1329
 
 
1330
#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
 
1331
#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:571
 
1332
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:571
 
1333
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:571
 
1334
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:571
 
1335
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:571
 
1336
msgctxt "score-dialog"
 
1337
msgid "Name"
 
1338
msgstr "Jméno"
 
1339
 
 
1340
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
 
1341
#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:580
 
1342
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:580
 
1343
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:580
 
1344
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:817
 
1345
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:939 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:450
 
1346
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:580
 
1347
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:580
 
1348
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:856
 
1349
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:524
 
1350
msgid "Date"
 
1351
msgstr "Datum"
 
1352
 
 
1353
#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
 
1354
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
 
1355
#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
 
1356
msgid "View help for this game"
 
1357
msgstr "Zobrazit nápovědu k této hře"
 
1358
 
 
1359
#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
 
1360
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
 
1361
#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
 
1362
msgid "End the current game"
 
1363
msgstr "Ukončit aktuální hru"
 
1364
 
 
1365
#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
 
1366
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
 
1367
#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
 
1368
msgid "Toggle fullscreen mode"
 
1369
msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
 
1370
 
 
1371
#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
 
1372
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
 
1373
#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
 
1374
msgid "Get a hint for your next move"
 
1375
msgstr "Získat radu pro váš další tah"
 
1376
 
 
1377
#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
 
1378
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
 
1379
#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
 
1380
msgid "Leave fullscreen mode"
 
1381
msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
 
1382
 
 
1383
#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
 
1384
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
 
1385
#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
 
1386
msgid "Start a new multiplayer network game"
 
1387
msgstr "Začít novou síťovou hru pro více hráčů"
 
1388
 
 
1389
#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
 
1390
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
 
1391
#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
 
1392
msgid "End the current network game and return to network server"
 
1393
msgstr "Ukončit současnou síťovou hru"
 
1394
 
 
1395
#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
 
1396
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
 
1397
#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
 
1398
msgid "Pause the game"
 
1399
msgstr "Pozastavit hru"
 
1400
 
 
1401
#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
 
1402
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
 
1403
#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
 
1404
msgid "Show a list of players in the network game"
 
1405
msgstr "Zobrazit seznam hráčů síťové hry"
 
1406
 
 
1407
#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
 
1408
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
 
1409
#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
 
1410
msgid "Redo the undone move"
 
1411
msgstr "Zopakovat vrácený tah"
 
1412
 
 
1413
#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
 
1414
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
 
1415
#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
 
1416
msgid "Restart the game"
 
1417
msgstr "Začít hru znovu"
 
1418
 
 
1419
#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
 
1420
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
 
1421
#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
 
1422
msgid "Resume the paused game"
 
1423
msgstr "Pokračovat pozastavenou hru"
 
1424
 
 
1425
#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
 
1426
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
 
1427
#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
 
1428
msgid "View the scores"
 
1429
msgstr "Zobrazit skóre"
 
1430
 
 
1431
#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
 
1432
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
 
1433
#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
 
1434
msgid "Undo the last move"
 
1435
msgstr "Vrátit poslední tah"
 
1436
 
 
1437
#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
 
1438
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
 
1439
#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
 
1440
msgid "About this game"
 
1441
msgstr "O této hře"
 
1442
 
 
1443
#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
 
1444
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
 
1445
#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
 
1446
msgid "Close this window"
 
1447
msgstr "Zavřít toto okno"
 
1448
 
 
1449
#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
 
1450
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
 
1451
#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
 
1452
msgid "Configure the game"
 
1453
msgstr "Nastavit hru"
 
1454
 
 
1455
#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
 
1456
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
 
1457
#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
 
1458
msgid "Quit this game"
 
1459
msgstr "Ukončit tuto hru"
 
1460
 
 
1461
#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
 
1462
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
 
1463
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:102 ../gnomine/src/gnomine.vala:188
 
1464
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:356 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117
 
1465
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:177 ../gnotski/src/games-stock.c:248
 
1466
#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
 
1467
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:232
 
1468
msgid "_Fullscreen"
 
1469
msgstr "_Celá obrazovka"
 
1470
 
 
1471
#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
 
1472
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
 
1473
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:100
 
1474
#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
 
1475
msgid "_Hint"
 
1476
msgstr "_Rada"
 
1477
 
 
1478
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
 
1479
#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
 
1480
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
 
1481
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:97
 
1482
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:164 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:96
 
1483
#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
 
1484
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
 
1485
msgid "_New"
 
1486
msgstr "_Nová"
 
1487
 
 
1488
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
 
1489
#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
 
1490
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:153
 
1491
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
 
1492
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:76
 
1493
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:98
 
1494
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/games-stock.c:253
 
1495
#: ../gnotski/src/gnotski.c:749 ../gtali/src/games-stock.c:253
 
1496
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:752 ../iagno/data/iagno.ui.h:1
 
1497
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
 
1498
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
 
1499
msgid "_New Game"
 
1500
msgstr "_Nová hra"
 
1501
 
 
1502
#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
 
1503
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
 
1504
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:112
 
1505
#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
 
1506
msgid "_Redo Move"
 
1507
msgstr "Tah zn_ovu"
 
1508
 
 
1509
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
 
1510
#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
 
1511
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
 
1512
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
 
1513
#: ../gtali/src/games-stock.c:256
 
1514
msgid "_Reset"
 
1515
msgstr "_Vynulovat"
 
1516
 
 
1517
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
 
1518
#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
 
1519
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
 
1520
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:318
 
1521
#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
 
1522
msgid "_Restart"
 
1523
msgstr "_Restartovat"
 
1524
 
 
1525
#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
 
1526
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
 
1527
#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
 
1528
msgid "_Deal"
 
1529
msgstr "_Rozdat"
 
1530
 
 
1531
#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
 
1532
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
 
1533
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:351 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:172
 
1534
#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
 
1535
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:227
 
1536
msgid "_Leave Fullscreen"
 
1537
msgstr "_Opustit celou obrazovku"
 
1538
 
 
1539
#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
 
1540
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
 
1541
#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
 
1542
msgid "Network _Game"
 
1543
msgstr "Síťová _hra"
 
1544
 
 
1545
#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
 
1546
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
 
1547
#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
 
1548
msgid "L_eave Game"
 
1549
msgstr "O_pustit hru"
 
1550
 
 
1551
#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
 
1552
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
 
1553
#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
 
1554
msgid "Player _List"
 
1555
msgstr "Seznam _hráčů"
 
1556
 
 
1557
#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
 
1558
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
 
1559
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:128
 
1560
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:572
 
1561
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:101 ../gnomine/src/gnomine.vala:181
 
1562
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:597 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
 
1563
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:110 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:364
 
1564
#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
 
1565
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
 
1566
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
 
1567
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
 
1568
msgid "_Pause"
 
1569
msgstr "_Pozastavit"
 
1570
 
 
1571
#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
 
1572
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
 
1573
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:567
 
1574
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:590 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
 
1575
#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
 
1576
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
 
1577
msgid "Res_ume"
 
1578
msgstr "_Pokračovat"
 
1579
 
 
1580
#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
 
1581
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
 
1582
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:78
 
1583
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:103 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
 
1584
#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
 
1585
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:755 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
 
1586
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
 
1587
msgid "_Scores"
 
1588
msgstr "_Skóre"
 
1589
 
 
1590
#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
 
1591
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
 
1592
#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
 
1593
msgid "_End Game"
 
1594
msgstr "U_končit hru"
 
1595
 
 
1596
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
 
1597
#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
 
1598
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
 
1599
#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
 
1600
#, c-format
 
1601
msgid ""
 
1602
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
1603
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
1604
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
 
1605
"version."
 
1606
msgstr ""
 
1607
"%s je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za podmínek "
 
1608
"licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala Free Software "
 
1609
"Foundation, a to buď ve verzi %d této licence nebo (dle vaší volby) v "
 
1610
"libovolné novější verzi."
 
1611
 
 
1612
#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
 
1613
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
 
1614
#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid ""
 
1617
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
1618
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
1619
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
1620
"details."
 
1621
msgstr ""
 
1622
"Program %s je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, a "
 
1623
"to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ "
 
1624
"ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License."
 
1625
 
 
1626
#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
 
1627
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
 
1628
#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
 
1629
#, c-format
 
1630
msgid ""
 
1631
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1632
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 
1633
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
1634
msgstr ""
 
1635
"Spolu s programem %s byste měli obdržet kopii licence GNU General Public "
 
1636
"License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na Free Software Foundation, "
 
1637
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
1638
 
 
1639
#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
 
1640
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
 
1641
#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
 
1642
msgid ""
 
1643
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1644
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
1645
msgstr ""
 
1646
"Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General Public "
 
1647
"License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
 
1648
">."
 
1649
 
 
1650
#: ../glines/src/glines.c:78
 
1651
msgctxt "board size"
 
1652
msgid "Small"
 
1653
msgstr "Malé"
 
1654
 
 
1655
#: ../glines/src/glines.c:79
 
1656
msgctxt "board size"
 
1657
msgid "Medium"
 
1658
msgstr "Střední"
 
1659
 
 
1660
#: ../glines/src/glines.c:80
 
1661
msgctxt "board size"
 
1662
msgid "Large"
 
1663
msgstr "Velké"
 
1664
 
 
1665
#: ../glines/src/glines.c:170
 
1666
msgid "Could not load theme"
 
1667
msgstr "Nelze načíst motiv"
 
1668
 
 
1669
#: ../glines/src/glines.c:196
 
1670
#, c-format
 
1671
msgid ""
 
1672
"Unable to locate file:\n"
 
1673
"%s\n"
 
1674
"\n"
 
1675
"The default theme will be loaded instead."
 
1676
msgstr ""
 
1677
"Nelze najít soubor:\n"
 
1678
"%s\n"
 
1679
"\n"
 
1680
"Bude místo něj načten výchozí motiv."
 
1681
 
 
1682
#: ../glines/src/glines.c:203
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid ""
 
1685
"Unable to locate file:\n"
 
1686
"%s\n"
 
1687
"\n"
 
1688
"Please check that Five or More is installed correctly."
 
1689
msgstr ""
 
1690
"Nelze najít soubor:\n"
 
1691
"%s\n"
 
1692
"\n"
 
1693
"Zkontrolujte prosím, že je hra Pět nebo víc správně nainstalována."
 
1694
 
 
1695
#: ../glines/src/glines.c:408
 
1696
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 
1697
msgstr "Seřazením pěti objektů stejného typu do řady získáte body!"
 
1698
 
 
1699
#: ../glines/src/glines.c:470
 
1700
msgid "GNOME Five or More"
 
1701
msgstr "GNOME Pět nebo víc"
 
1702
 
 
1703
#: ../glines/src/glines.c:472 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
 
1704
msgid "_Board size:"
 
1705
msgstr "Velikost hrací _desky:"
 
1706
 
 
1707
#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
 
1708
#, c-format
 
1709
msgid "Game Over!"
 
1710
msgstr "Konec hry!"
 
1711
 
 
1712
#. Can't move there!
 
1713
#: ../glines/src/glines.c:646
 
1714
msgid "You can't move there!"
 
1715
msgstr "Tam nemůžete táhnout!"
 
1716
 
 
1717
#: ../glines/src/glines.c:1175
 
1718
msgid ""
 
1719
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 
1720
"\n"
 
1721
"Five or More is a part of GNOME Games."
 
1722
msgstr ""
 
1723
"Port kdysi oblíbené hry Barevné linie pro prostředí GNOME.\n"
 
1724
"\n"
 
1725
"Pět nebo víc je součástí her GNOME."
 
1726
 
 
1727
#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:833
 
1728
#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:273
 
1729
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:552
 
1730
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:698
 
1731
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:313 ../gnotski/src/gnotski.c:1457
 
1732
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:303
 
1733
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
 
1734
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:764
 
1735
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
 
1736
msgid "translator-credits"
 
1737
msgstr ""
 
1738
"Jirka Lébl\n"
 
1739
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
 
1740
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
 
1741
"Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
 
1742
"Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
 
1743
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
 
1744
"Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>\n"
 
1745
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
 
1746
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
 
1747
"Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
 
1748
"Marek Lisý <marek.lisy@centrum.cz>\n"
 
1749
"Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>\n"
 
1750
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
 
1751
 
 
1752
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
 
1753
msgid "Four-in-a-Row"
 
1754
msgstr "Čtyři-v-řadě"
 
1755
 
 
1756
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
 
1757
msgid "Make lines of the same color to win"
 
1758
msgstr "Soutěžte ve tvorbě úseček ze stejné barvy"
 
1759
 
 
1760
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
 
1761
msgid "Level of Player One"
 
1762
msgstr "Úroveň Hráče 1"
 
1763
 
 
1764
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
 
1765
msgid ""
 
1766
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
 
1767
"player."
 
1768
msgstr "Nula znamená člověk; jedna až tři odpovídá úrovni počítačového hráče."
 
1769
 
 
1770
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
 
1771
msgid "Level of Player Two"
 
1772
msgstr "Úroveň Hráče 2"
 
1773
 
 
1774
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
 
1775
msgid "Theme ID"
 
1776
msgstr "ID motivu"
 
1777
 
 
1778
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
 
1779
msgid "A number specifying the preferred theme."
 
1780
msgstr "Číslo určující preferovaný motiv."
 
1781
 
 
1782
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
 
1783
msgid "Animate"
 
1784
msgstr "Animace"
 
1785
 
 
1786
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
 
1787
msgid "Whether or not to use animation."
 
1788
msgstr "Zda se má použít animace."
 
1789
 
 
1790
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
 
1791
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
 
1792
msgid "Sound"
 
1793
msgstr "Zvuk"
 
1794
 
 
1795
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
 
1796
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
 
1797
msgid "Whether or not to play event sounds."
 
1798
msgstr "Zda přehrávat nebo nepřehrávat zvuky k událostem."
 
1799
 
 
1800
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
 
1801
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
 
1802
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 
1803
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
 
1804
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:382
 
1805
msgid "Move left"
 
1806
msgstr "Pohyb doleva"
 
1807
 
 
1808
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
 
1809
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
 
1810
msgid "Key press to move left."
 
1811
msgstr "Klávesa pro přesun doleva."
 
1812
 
 
1813
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
 
1814
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
 
1815
#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
 
1816
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
 
1817
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:385
 
1818
msgid "Move right"
 
1819
msgstr "Pohyb doprava"
 
1820
 
 
1821
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
 
1822
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
 
1823
msgid "Key press to move right."
 
1824
msgstr "Klávesa pro přesun doprava."
 
1825
 
 
1826
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
 
1827
msgid "Drop marble"
 
1828
msgstr "Položení kamene"
 
1829
 
 
1830
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
 
1831
msgid "Key press to drop a marble."
 
1832
msgstr "Klávesa pro položení kamene."
 
1833
 
 
1834
#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
 
1835
#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
 
1836
msgid "Unknown Command"
 
1837
msgstr "Neznámý příkaz"
 
1838
 
 
1839
#: ../gnect/src/gfx.c:248
 
1840
#, c-format
 
1841
msgid ""
 
1842
"Unable to load image:\n"
 
1843
"%s"
 
1844
msgstr ""
 
1845
"Nelze načíst obrázek:\n"
 
1846
"%s"
 
1847
 
 
1848
#: ../gnect/src/main.c:524
 
1849
msgid "It's a draw!"
 
1850
msgstr "Je to nerozhodně!"
 
1851
 
 
1852
#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
 
1853
msgid "You win!"
 
1854
msgstr "Vyhráli jste!"
 
1855
 
 
1856
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
 
1857
msgid "It is your move."
 
1858
msgstr "Jste na tahu."
 
1859
 
 
1860
#: ../gnect/src/main.c:538
 
1861
msgid "I win!"
 
1862
msgstr "Vyhrál počítač!"
 
1863
 
 
1864
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
 
1865
msgid "Thinking..."
 
1866
msgstr "Promýšlí se…"
 
1867
 
 
1868
#: ../gnect/src/main.c:551
 
1869
#, c-format
 
1870
msgid "%s wins!"
 
1871
msgstr "%s vyhrál!"
 
1872
 
 
1873
#: ../gnect/src/main.c:558
 
1874
#, c-format
 
1875
msgid "Waiting for %s to move."
 
1876
msgstr "Na tahu je %s."
 
1877
 
 
1878
#: ../gnect/src/main.c:659
 
1879
#, c-format
 
1880
msgid "Hint: Column %d"
 
1881
msgstr "Rada: Sloupec %d"
 
1882
 
 
1883
#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
 
1884
msgid "You:"
 
1885
msgstr "Vy:"
 
1886
 
 
1887
#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
 
1888
msgid "Me:"
 
1889
msgstr "Já:"
 
1890
 
 
1891
#: ../gnect/src/main.c:780
 
1892
msgid "Drawn:"
 
1893
msgstr "Nerozhodně:"
 
1894
 
 
1895
#: ../gnect/src/main.c:829
 
1896
msgid ""
 
1897
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
 
1898
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
 
1899
"\n"
 
1900
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 
1901
msgstr ""
 
1902
"Hra „Čtyři v řadě“ pro GNOME s počítačovým hráčem řízeným systémem Velena od "
 
1903
"Giuliana Bertolettiho.\n"
 
1904
"\n"
 
1905
"Hra „Čtyři v řadě“ je součástí her GNOME."
 
1906
 
 
1907
#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
 
1908
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnotski/src/gnotski.c:397
 
1909
msgid "_View"
 
1910
msgstr "_Zobrazit"
 
1911
 
 
1912
#: ../gnect/src/main.h:5
 
1913
msgid "Four-in-a-row"
 
1914
msgstr "Čtyři-v-řadě"
 
1915
 
 
1916
#: ../gnect/src/prefs.c:207
 
1917
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 
1918
msgstr "Předvolby hry Čtyř-v-řadě"
 
1919
 
 
1920
#: ../gnect/src/prefs.c:233
 
1921
msgid "Player One:"
 
1922
msgstr "Hráč 1:"
 
1923
 
 
1924
#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
 
1925
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:969 ../gtali/src/yahtzee.c:69
 
1926
#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
 
1927
msgid "Human"
 
1928
msgstr "Člověk"
 
1929
 
 
1930
#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
 
1931
#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
 
1932
msgid "Level one"
 
1933
msgstr "První úroveň"
 
1934
 
 
1935
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
 
1936
#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
 
1937
msgid "Level two"
 
1938
msgstr "Druhá úroveň"
 
1939
 
 
1940
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
 
1941
#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
 
1942
msgid "Level three"
 
1943
msgstr "Třetí úroveň"
 
1944
 
 
1945
#: ../gnect/src/prefs.c:262
 
1946
msgid "Player Two:"
 
1947
msgstr "Hráč 2:"
 
1948
 
 
1949
#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:376
 
1950
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
 
1951
msgid "_Theme:"
 
1952
msgstr "_Motiv:"
 
1953
 
 
1954
#: ../gnect/src/prefs.c:303
 
1955
msgid "Enable _animation"
 
1956
msgstr "Povolit _animace"
 
1957
 
 
1958
#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
 
1959
#: ../iagno/src/iagno.vala:539
 
1960
msgid "E_nable sounds"
 
1961
msgstr "Povolit _zvuky"
 
1962
 
 
1963
#. keyboard tab
 
1964
#: ../gnect/src/prefs.c:312
 
1965
msgid "Keyboard Controls"
 
1966
msgstr "Ovládání klávesnicí"
 
1967
 
 
1968
#: ../gnect/src/theme.c:41
 
1969
msgid "Classic"
 
1970
msgstr "Klasické"
 
1971
 
 
1972
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
 
1973
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
 
1974
msgid "Red"
 
1975
msgstr "Červená"
 
1976
 
 
1977
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
 
1978
msgid "Yellow"
 
1979
msgstr "Žlutá"
 
1980
 
 
1981
#: ../gnect/src/theme.c:48
 
1982
msgid "High Contrast"
 
1983
msgstr "Vysoký kontrast"
 
1984
 
 
1985
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 
1986
msgid "Circle"
 
1987
msgstr "Kolečka"
 
1988
 
 
1989
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
 
1990
msgid "Cross"
 
1991
msgstr "Křížky"
 
1992
 
 
1993
#: ../gnect/src/theme.c:55
 
1994
msgid "High Contrast Inverse"
 
1995
msgstr "Inverzní vysoký kontrast"
 
1996
 
 
1997
#: ../gnect/src/theme.c:62
 
1998
msgid "Cream Marbles"
 
1999
msgstr "Smetanové kuličky"
 
2000
 
 
2001
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
 
2002
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
 
2003
msgid "Blue"
 
2004
msgstr "Modrá"
 
2005
 
 
2006
#: ../gnect/src/theme.c:69
 
2007
msgid "Glass Marbles"
 
2008
msgstr "Skleněné kuličky"
 
2009
 
 
2010
#: ../gnect/src/theme.c:76
 
2011
msgid "Nightfall"
 
2012
msgstr "Soumrak"
 
2013
 
 
2014
#: ../gnect/src/theme.c:83
 
2015
msgid "Blocks"
 
2016
msgstr "Bloky"
 
2017
 
 
2018
#: ../gnect/src/theme.c:87
 
2019
msgid "Orange"
 
2020
msgstr "Oranžová"
 
2021
 
 
2022
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:161
 
2023
#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699
 
2024
#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:901
 
2025
msgid "Nibbles"
 
2026
msgstr "Červíci"
 
2027
 
 
2028
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
 
2029
msgid "Guide a worm around a maze"
 
2030
msgstr "Vést červa v bludišti"
 
2031
 
 
2032
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
 
2033
msgid "Number of human players"
 
2034
msgstr "Počet lidských hráčů"
 
2035
 
 
2036
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
 
2037
msgid "Number of human players."
 
2038
msgstr "Počet hráčů."
 
2039
 
 
2040
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
 
2041
msgid "Number of AI players"
 
2042
msgstr "Počet počítačových hráčů"
 
2043
 
 
2044
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
 
2045
msgid "Number of AI players."
 
2046
msgstr "Počet hráčů umělé inteligence."
 
2047
 
 
2048
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
 
2049
msgid "Game speed"
 
2050
msgstr "Rychlost hry"
 
2051
 
 
2052
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
 
2053
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
 
2054
msgstr "Rychlost hry (1=rychlá, 4=pomalá)."
 
2055
 
 
2056
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
 
2057
msgid "Enable fake bonuses"
 
2058
msgstr "Povolit falešné bonusy"
 
2059
 
 
2060
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
 
2061
msgid "Enable fake bonuses."
 
2062
msgstr "Povolit falešné bonusy."
 
2063
 
 
2064
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
 
2065
msgid "Play levels in random order"
 
2066
msgstr "Hrát úrovně v náhodném pořadí"
 
2067
 
 
2068
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
 
2069
msgid "Play levels in random order."
 
2070
msgstr "Hrát úrovně v náhodném pořadí."
 
2071
 
 
2072
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
 
2073
msgid "Game level to start on"
 
2074
msgstr "Počáteční úroveň hry"
 
2075
 
 
2076
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
 
2077
msgid "Game level to start on."
 
2078
msgstr "Počáteční úroveň hry."
 
2079
 
 
2080
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
 
2081
msgid "Enable sounds"
 
2082
msgstr "Povolit zvuky"
 
2083
 
 
2084
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
 
2085
msgid "Enable sounds."
 
2086
msgstr "Povolit zvuky."
 
2087
 
 
2088
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
 
2089
msgid "Size of game tiles"
 
2090
msgstr "Velikost dlaždic hry"
 
2091
 
 
2092
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
 
2093
msgid "Size of game tiles."
 
2094
msgstr "Velikost dlaždic hry."
 
2095
 
 
2096
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
 
2097
msgid "Color to use for worm"
 
2098
msgstr "Barva, která se má použít pro červa"
 
2099
 
 
2100
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
 
2101
msgid "Color to use for worm."
 
2102
msgstr "Barva, která se má použít pro červa."
 
2103
 
 
2104
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
 
2105
msgid "Use relative movement"
 
2106
msgstr "Používat relativní pohyb"
 
2107
 
 
2108
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
 
2109
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 
2110
msgstr "Použít relativní pohyb (tj. jen doleva nebo doprava)."
 
2111
 
 
2112
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
 
2113
#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
 
2114
msgid "Move up"
 
2115
msgstr "Posunout nahoru"
 
2116
 
 
2117
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
 
2118
msgid "Key to use for motion up."
 
2119
msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb nahoru."
 
2120
 
 
2121
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
 
2122
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 
2123
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
 
2124
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:388
 
2125
msgid "Move down"
 
2126
msgstr "Posunout dolů"
 
2127
 
 
2128
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
 
2129
msgid "Key to use for motion down."
 
2130
msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb dolů."
 
2131
 
 
2132
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
 
2133
msgid "Key to use for motion left."
 
2134
msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb doleva."
 
2135
 
 
2136
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
 
2137
msgid "Key to use for motion right."
 
2138
msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb doprava."
 
2139
 
 
2140
#: ../gnibbles/src/board.c:245
 
2141
#, c-format
 
2142
msgid ""
 
2143
"Nibbles couldn't load level file:\n"
 
2144
"%s\n"
 
2145
"\n"
 
2146
"Please check your Nibbles installation"
 
2147
msgstr ""
 
2148
"Hra Červíci nemůže načíst soubor úrovně:\n"
 
2149
"%s\n"
 
2150
"\n"
 
2151
"Zkontrolujte prosím svou instalaci hry Červíci"
 
2152
 
 
2153
#: ../gnibbles/src/board.c:264
 
2154
#, c-format
 
2155
msgid ""
 
2156
"Level file appears to be damaged:\n"
 
2157
"%s\n"
 
2158
"\n"
 
2159
"Please check your Nibbles installation"
 
2160
msgstr ""
 
2161
"Soubor úrovně se jeví jako poškozený:\n"
 
2162
"%s\n"
 
2163
"\n"
 
2164
"Zkontrolujte prosím svou instalaci hry Červíci"
 
2165
 
 
2166
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:84
 
2167
#, c-format
 
2168
msgid ""
 
2169
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
 
2170
"%s\n"
 
2171
"\n"
 
2172
"Please check your Nibbles installation"
 
2173
msgstr ""
 
2174
"Hra Červíci nemůže najít soubor pixelové mapy:\n"
 
2175
"%s\n"
 
2176
"\n"
 
2177
"Zkontrolujte prosím svou instalaci hry Červíci"
 
2178
 
 
2179
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:355
 
2180
msgid "Nibbles Scores"
 
2181
msgstr "Skóre Červíků"
 
2182
 
 
2183
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:358
 
2184
msgid "Speed:"
 
2185
msgstr "Rychlost:"
 
2186
 
 
2187
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:363 ../gnobots2/src/game.c:178
 
2188
#: ../gnotski/src/gnotski.c:772 ../gtali/src/gyahtzee.c:193
 
2189
msgid "Congratulations!"
 
2190
msgstr "Blahopřejeme!"
 
2191
 
 
2192
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
 
2193
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
 
2194
msgid "Your score is the best!"
 
2195
msgstr "Vaše skóre je nejlepší!"
 
2196
 
 
2197
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
 
2198
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
 
2199
msgid "Your score has made the top ten."
 
2200
msgstr "Vaše skóre se dostalo mezi deset nejlepších."
 
2201
 
 
2202
#: ../gnibbles/src/main.c:65
 
2203
msgctxt "game speed"
 
2204
msgid "Beginner"
 
2205
msgstr "Začátečník"
 
2206
 
 
2207
#: ../gnibbles/src/main.c:66
 
2208
msgctxt "game speed"
 
2209
msgid "Slow"
 
2210
msgstr "Pomalá"
 
2211
 
 
2212
#: ../gnibbles/src/main.c:67
 
2213
msgctxt "game speed"
 
2214
msgid "Medium"
 
2215
msgstr "Střední"
 
2216
 
 
2217
#: ../gnibbles/src/main.c:68
 
2218
msgctxt "game speed"
 
2219
msgid "Fast"
 
2220
msgstr "Rychlá"
 
2221
 
 
2222
#: ../gnibbles/src/main.c:69
 
2223
msgctxt "game speed"
 
2224
msgid "Beginner with Fakes"
 
2225
msgstr "Začátečník s červíkem"
 
2226
 
 
2227
#: ../gnibbles/src/main.c:70
 
2228
msgctxt "game speed"
 
2229
msgid "Slow with Fakes"
 
2230
msgstr "Pomalý červík"
 
2231
 
 
2232
#: ../gnibbles/src/main.c:71
 
2233
msgctxt "game speed"
 
2234
msgid "Medium with Fakes"
 
2235
msgstr "Rychlý červík"
 
2236
 
 
2237
#: ../gnibbles/src/main.c:72
 
2238
msgctxt "game speed"
 
2239
msgid "Fast with Fakes"
 
2240
msgstr "Velmi rychlý červík"
 
2241
 
 
2242
#: ../gnibbles/src/main.c:170
 
2243
msgid ""
 
2244
"A worm game for GNOME.\n"
 
2245
"\n"
 
2246
"Nibbles is a part of GNOME Games."
 
2247
msgstr ""
 
2248
"Hra s červem pro GNOME.\n"
 
2249
"\n"
 
2250
"Červíci jsou součástí her GNOME."
 
2251
 
 
2252
#: ../gnibbles/src/main.c:491
 
2253
#, c-format
 
2254
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 
2255
msgstr "Hra skončila! Hru vyhrál %s!"
 
2256
 
 
2257
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
 
2258
#: ../gnibbles/src/main.c:772
 
2259
msgid "A worm game for GNOME."
 
2260
msgstr "Hra s červem pro GNOME."
 
2261
 
 
2262
#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
 
2263
msgid "Nibbles Preferences"
 
2264
msgstr "Předvolby Červíků"
 
2265
 
 
2266
#. Speed
 
2267
#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
 
2268
msgid "Speed"
 
2269
msgstr "Rychlost"
 
2270
 
 
2271
#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
 
2272
msgid "Nibbles newbie"
 
2273
msgstr "Nováček v Červících"
 
2274
 
 
2275
#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
 
2276
msgid "My second day"
 
2277
msgstr "Můj druhý den"
 
2278
 
 
2279
#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
 
2280
msgid "Not too shabby"
 
2281
msgstr "Ne moc špatný"
 
2282
 
 
2283
#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
 
2284
msgid "Finger-twitching good"
 
2285
msgstr "Tak dobrý, že má křeč v prstech"
 
2286
 
 
2287
#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
 
2288
msgid "Options"
 
2289
msgstr "Volby"
 
2290
 
 
2291
#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
 
2292
msgid "_Play levels in random order"
 
2293
msgstr "_Hrát úrovně v náhodném pořadí"
 
2294
 
 
2295
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
 
2296
msgid "_Enable fake bonuses"
 
2297
msgstr "Povolit _falešné bonusy"
 
2298
 
 
2299
#. starting level
 
2300
#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338
 
2301
msgid "_Starting level:"
 
2302
msgstr "_Počáteční úroveň:"
 
2303
 
 
2304
#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
 
2305
msgid "Number of _human players:"
 
2306
msgstr "Počet lidských _hráčů:"
 
2307
 
 
2308
#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
 
2309
msgid "Number of _AI players:"
 
2310
msgstr "_Počet počítačových hráčů:"
 
2311
 
 
2312
#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
 
2313
msgid "Worm"
 
2314
msgstr "Červ"
 
2315
 
 
2316
#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
 
2317
msgid "Keyboard Options"
 
2318
msgstr "Volby klávesnice"
 
2319
 
 
2320
#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
 
2321
msgid "_Use relative movement"
 
2322
msgstr "Používat _relativní pohyb"
 
2323
 
 
2324
#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
 
2325
msgid "_Worm color:"
 
2326
msgstr "Barva č_erva:"
 
2327
 
 
2328
#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
 
2329
msgid "Green"
 
2330
msgstr "Zelená"
 
2331
 
 
2332
#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
 
2333
msgid "Cyan"
 
2334
msgstr "Modrozelená"
 
2335
 
 
2336
#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
 
2337
msgid "Purple"
 
2338
msgstr "Purpurová"
 
2339
 
 
2340
#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
 
2341
msgid "Gray"
 
2342
msgstr "Šedá"
 
2343
 
 
2344
#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "Worm %d:"
 
2347
msgstr "Červ %d:"
 
2348
 
 
2349
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:200
 
2350
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:213 ../gnobots2/src/menu.c:261
 
2351
#: ../gnobots2/src/menu.c:264
 
2352
msgid "Robots"
 
2353
msgstr "Roboti"
 
2354
 
 
2355
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
 
2356
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 
2357
msgstr "Unikat robotům a nechat je navzájem do sebe narážet"
 
2358
 
 
2359
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
 
2360
msgid "Show toolbar"
 
2361
msgstr "Zobrazit lištu nástrojů"
 
2362
 
 
2363
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
 
2364
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
 
2365
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů. Standardní volba pro lištu nástrojů."
 
2366
 
 
2367
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
 
2368
msgid "Robot image theme"
 
2369
msgstr "Motiv obrázků robotů"
 
2370
 
 
2371
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
 
2372
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
 
2373
msgstr ""
 
2374
"Motiv obrázku robotů. Motiv obrázků, které se mají používat pro roboty."
 
2375
 
 
2376
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
 
2377
msgid "Game type"
 
2378
msgstr "Typ hry"
 
2379
 
 
2380
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
 
2381
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 
2382
msgstr "Typ hry. Název varianty hry, která se má používat."
 
2383
 
 
2384
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
 
2385
msgid "Use safe moves"
 
2386
msgstr "Používat bezpečné pohyby"
 
2387
 
 
2388
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
 
2389
msgid ""
 
2390
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
 
2391
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
 
2392
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
 
2393
msgstr ""
 
2394
"Používat bezpečné pohyby. Možnost bezpečných pohybů vám pomůže zabránit "
 
2395
"smrti omylem. Pokud se pokusíte provést tah, který by vedl k vaší smrti, a "
 
2396
"existuje bezpečný tah, nebude vám dovoleno pokračovat."
 
2397
 
 
2398
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
 
2399
msgid "Use super safe moves"
 
2400
msgstr "Používat super-bezpečné pohyby"
 
2401
 
 
2402
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
 
2403
msgid ""
 
2404
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
 
2405
"the only option is to teleport out."
 
2406
msgstr ""
 
2407
"Používat super-bezpečné tahy. Hráč je upozorněn, když neexistuje bezpečný "
 
2408
"tah a jediná možnost je teleportovat se pryč."
 
2409
 
 
2410
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
 
2411
msgid "Enable game sounds"
 
2412
msgstr "Povolit zvuky hry"
 
2413
 
 
2414
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
 
2415
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 
2416
msgstr "Povolit zvuky hry. Přehrávat zvuky pro různé události ve hře."
 
2417
 
 
2418
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
 
2419
#: ../gnobots2/src/properties.c:500
 
2420
msgid "Key to move NW"
 
2421
msgstr "Klávesa pro pohyb SZ"
 
2422
 
 
2423
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
 
2424
msgid "The key used to move north-west."
 
2425
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun severozápadně."
 
2426
 
 
2427
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
 
2428
#: ../gnobots2/src/properties.c:501
 
2429
msgid "Key to move N"
 
2430
msgstr "Klávesa pro pohyb S"
 
2431
 
 
2432
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
 
2433
msgid "The key used to move north."
 
2434
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun severně."
 
2435
 
 
2436
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
 
2437
#: ../gnobots2/src/properties.c:502
 
2438
msgid "Key to move NE"
 
2439
msgstr "Klávesa pro pohyb SV"
 
2440
 
 
2441
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
 
2442
msgid "The key used to move north-east."
 
2443
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun severovýchodně."
 
2444
 
 
2445
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
 
2446
#: ../gnobots2/src/properties.c:503
 
2447
msgid "Key to move W"
 
2448
msgstr "Klávesa pro pohyb Z"
 
2449
 
 
2450
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
 
2451
msgid "The key used to move west."
 
2452
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun západně."
 
2453
 
 
2454
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
 
2455
#: ../gnobots2/src/properties.c:508
 
2456
msgid "Key to hold"
 
2457
msgstr "Klávesa pro stání"
 
2458
 
 
2459
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
 
2460
msgid "The key used to hold still."
 
2461
msgstr "Klávesa sloužící ke stání na místě."
 
2462
 
 
2463
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
 
2464
#: ../gnobots2/src/properties.c:504
 
2465
msgid "Key to move E"
 
2466
msgstr "Klávesa pro pohyb V"
 
2467
 
 
2468
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
 
2469
msgid "The key used to move east."
 
2470
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun východně."
 
2471
 
 
2472
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
 
2473
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 
2474
msgid "Key to move SW"
 
2475
msgstr "Klávesa pro pohyb JZ"
 
2476
 
 
2477
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
 
2478
msgid "The key used to move south-west."
 
2479
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun jihozápadně."
 
2480
 
 
2481
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
 
2482
#: ../gnobots2/src/properties.c:506
 
2483
msgid "Key to move S"
 
2484
msgstr "Klávesa pro pohyb J"
 
2485
 
 
2486
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
 
2487
msgid "The key used to move south."
 
2488
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun jižně."
 
2489
 
 
2490
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
 
2491
#: ../gnobots2/src/properties.c:507
 
2492
msgid "Key to move SE"
 
2493
msgstr "Klávesa pro pohyb JV"
 
2494
 
 
2495
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
 
2496
msgid "The key used to move south-east."
 
2497
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun jihovýchodně."
 
2498
 
 
2499
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
 
2500
#: ../gnobots2/src/properties.c:509
 
2501
msgid "Key to teleport"
 
2502
msgstr "Klávesa pro teleportaci"
 
2503
 
 
2504
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
 
2505
msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
 
2506
msgstr "Klávesa sloužící k bezpečné teleportaci (pokud je to možné)."
 
2507
 
 
2508
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
 
2509
#: ../gnobots2/src/properties.c:510
 
2510
msgid "Key to teleport randomly"
 
2511
msgstr "Klávesa pro náhodnou teleportaci"
 
2512
 
 
2513
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
 
2514
msgid "The key used to teleport randomly."
 
2515
msgstr "Klávesa sloužící k náhodné teleportaci."
 
2516
 
 
2517
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
 
2518
#: ../gnobots2/src/properties.c:511
 
2519
msgid "Key to wait"
 
2520
msgstr "Klávesa pro čekání"
 
2521
 
 
2522
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
 
2523
msgid "The key used to wait."
 
2524
msgstr "Klávesa sloužící k čekání."
 
2525
 
 
2526
#: ../gnobots2/src/game.c:149 ../gtali/src/gyahtzee.c:211
 
2527
msgid "Game over!"
 
2528
msgstr "Konec hry!"
 
2529
 
 
2530
#: ../gnobots2/src/game.c:151 ../gnotski/src/gnotski.c:747
 
2531
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 
2532
msgstr ""
 
2533
"Dobrá práce, ale vaše skóre se bohužel nedostalo mezi deset nejlepších."
 
2534
 
 
2535
#: ../gnobots2/src/game.c:166
 
2536
msgid "Robots Scores"
 
2537
msgstr "Skóre Robotů"
 
2538
 
 
2539
#: ../gnobots2/src/game.c:169
 
2540
msgid "Map:"
 
2541
msgstr "Mapa:"
 
2542
 
 
2543
#: ../gnobots2/src/game.c:408 ../gnobots2/src/game.c:424
 
2544
msgid ""
 
2545
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 
2546
"But Can You do it Again?"
 
2547
msgstr ""
 
2548
"Blahopřejeme, porazili jste roboty!! \n"
 
2549
"Povede se vám to znovu?"
 
2550
 
 
2551
#. This should never happen.
 
2552
#: ../gnobots2/src/game.c:1186
 
2553
msgid "There are no teleport locations left!!"
 
2554
msgstr "Nezbývá žádné umístění teleportu!!"
 
2555
 
 
2556
#: ../gnobots2/src/game.c:1214
 
2557
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 
2558
msgstr "Neexistují bezpečná umístění, kam se teleportovat!!"
 
2559
 
 
2560
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79
 
2561
msgid "Set game scenario"
 
2562
msgstr "Nastavit scénář hry"
 
2563
 
 
2564
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79 ../gnobots2/src/gnobots.c:81
 
2565
msgid "NAME"
 
2566
msgstr "NÁZEV"
 
2567
 
 
2568
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
 
2569
msgid "Set game configuration"
 
2570
msgstr "Nastavit hru"
 
2571
 
 
2572
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnobots2/src/gnobots.c:85
 
2573
msgid "Initial window position"
 
2574
msgstr "Počáteční poloha okna"
 
2575
 
 
2576
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnotski/src/gnotski.c:444
 
2577
msgid "X"
 
2578
msgstr "X"
 
2579
 
 
2580
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:446
 
2581
msgid "Y"
 
2582
msgstr "Y"
 
2583
 
 
2584
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:90
 
2585
msgid "Classic robots"
 
2586
msgstr "Klasičtí roboti"
 
2587
 
 
2588
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
 
2589
msgid "Classic robots with safe moves"
 
2590
msgstr "Klasičtí roboti s bezpečnými pohyby"
 
2591
 
 
2592
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
 
2593
msgid "Classic robots with super-safe moves"
 
2594
msgstr "Klasičtí roboti se super-bezpečnými pohyby"
 
2595
 
 
2596
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 
2597
msgid "Nightmare"
 
2598
msgstr "Noční můra"
 
2599
 
 
2600
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 
2601
msgid "Nightmare with safe moves"
 
2602
msgstr "Noční můra s bezpečnými pohyby"
 
2603
 
 
2604
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 
2605
msgid "Nightmare with super-safe moves"
 
2606
msgstr "Noční můra se super-bezpečnými pohyby"
 
2607
 
 
2608
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 
2609
msgid "Robots2"
 
2610
msgstr "Roboti2"
 
2611
 
 
2612
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 
2613
msgid "Robots2 with safe moves"
 
2614
msgstr "Roboti2 s bezpečnými pohyby"
 
2615
 
 
2616
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 
2617
msgid "Robots2 with super-safe moves"
 
2618
msgstr "Roboti2 se super-bezpečnými pohyby"
 
2619
 
 
2620
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 
2621
msgid "Robots2 easy"
 
2622
msgstr "Roboti2 snadní"
 
2623
 
 
2624
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 
2625
msgid "Robots2 easy with safe moves"
 
2626
msgstr "Roboti2 snadní s bezpečnými pohyby"
 
2627
 
 
2628
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 
2629
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 
2630
msgstr "Roboti2 snadní se super-bezpečnými pohyby"
 
2631
 
 
2632
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 
2633
msgid "Robots with safe teleport"
 
2634
msgstr "Roboti s bezpečným teleportem"
 
2635
 
 
2636
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 
2637
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 
2638
msgstr "Roboti s bezpečným teleportem a bezpečnými pohyby"
 
2639
 
 
2640
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 
2641
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 
2642
msgstr "Roboti s bezpečným teleportem se super-bezpečnými pohyby"
 
2643
 
 
2644
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:280
 
2645
msgid "No game data could be found."
 
2646
msgstr "Nebyla nalezena data hry."
 
2647
 
 
2648
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:282
 
2649
msgid ""
 
2650
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 
2651
"Please check that the program is installed correctly."
 
2652
msgstr ""
 
2653
"Program Roboti nemohl najít platné soubory nastavení hry. Zkontrolujte "
 
2654
"prosím, zda je program správně nainstalován."
 
2655
 
 
2656
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:298
 
2657
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 
2658
msgstr "Některé soubory grafiky chybí nebo jsou poškozeny."
 
2659
 
 
2660
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:300
 
2661
msgid ""
 
2662
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 
2663
"Please check that the program is installed correctly."
 
2664
msgstr ""
 
2665
"Program Roboti nemohl načíst všechny potřebné soubory s grafikou. "
 
2666
"Zkontrolujte prosím, zda je program správně nainstalován."
 
2667
 
 
2668
#: ../gnobots2/src/graphics.c:151
 
2669
#, c-format
 
2670
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 
2671
msgstr "Nelze nalézt soubor s bitmapou „%s“\n"
 
2672
 
 
2673
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
 
2674
msgid "_Move"
 
2675
msgstr "_Posunout"
 
2676
 
 
2677
#: ../gnobots2/src/menu.c:73
 
2678
msgid "_Teleport"
 
2679
msgstr "_Teleportovat"
 
2680
 
 
2681
#: ../gnobots2/src/menu.c:74
 
2682
msgid "Teleport, safely if possible"
 
2683
msgstr "Teleportovat se, pokud možno bezpečně"
 
2684
 
 
2685
#: ../gnobots2/src/menu.c:75
 
2686
msgid "_Random"
 
2687
msgstr "_Náhodně"
 
2688
 
 
2689
#: ../gnobots2/src/menu.c:76
 
2690
msgid "Teleport randomly"
 
2691
msgstr "Náhodně se teleportovat"
 
2692
 
 
2693
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 
2694
msgid "_Wait"
 
2695
msgstr "Č_ekat"
 
2696
 
 
2697
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 
2698
msgid "Wait for the robots"
 
2699
msgstr "Čekat na roboty"
 
2700
 
 
2701
#: ../gnobots2/src/menu.c:88
 
2702
msgid "_Toolbar"
 
2703
msgstr "_Lišta nástrojů"
 
2704
 
 
2705
#: ../gnobots2/src/menu.c:88
 
2706
msgid "Show or hide the toolbar"
 
2707
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
2708
 
 
2709
#: ../gnobots2/src/menu.c:269
 
2710
msgid ""
 
2711
"Based on classic BSD Robots.\n"
 
2712
"\n"
 
2713
"Robots is a part of GNOME Games."
 
2714
msgstr ""
 
2715
"Založeno na klasických Robotech z BSD.\n"
 
2716
"\n"
 
2717
"Roboti jsou součástí her GNOME."
 
2718
 
 
2719
#: ../gnobots2/src/properties.c:391
 
2720
msgid "Robots Preferences"
 
2721
msgstr "Předvolby Robotů"
 
2722
 
 
2723
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
 
2724
#: ../gnobots2/src/properties.c:416 ../gtali/src/setup.c:356
 
2725
msgid "Game Type"
 
2726
msgstr "Typ hry"
 
2727
 
 
2728
#: ../gnobots2/src/properties.c:425
 
2729
msgid "_Use safe moves"
 
2730
msgstr "Používat _bezpečné pohyby"
 
2731
 
 
2732
#: ../gnobots2/src/properties.c:432
 
2733
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 
2734
msgstr "Bránit náhodným tahům, které způsobí smrt."
 
2735
 
 
2736
#: ../gnobots2/src/properties.c:434
 
2737
msgid "U_se super safe moves"
 
2738
msgstr "Používat _super-bezpečné pohyby"
 
2739
 
 
2740
#: ../gnobots2/src/properties.c:441
 
2741
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 
2742
msgstr "Bránit všem tahům, které způsobí smrt."
 
2743
 
 
2744
#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351
 
2745
msgid "_Enable sounds"
 
2746
msgstr "_Povolit zvuky"
 
2747
 
 
2748
#: ../gnobots2/src/properties.c:449
 
2749
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 
2750
msgstr "Přehrávat zvuky pro události jako výhra úrovně a smrt."
 
2751
 
 
2752
#: ../gnobots2/src/properties.c:464
 
2753
msgid "_Image theme:"
 
2754
msgstr "Motiv _obrázků:"
 
2755
 
 
2756
#: ../gnobots2/src/properties.c:476
 
2757
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:430
 
2758
msgid "_Background color:"
 
2759
msgstr "Barva _pozadí:"
 
2760
 
 
2761
#: ../gnobots2/src/properties.c:520
 
2762
msgid "_Restore Defaults"
 
2763
msgstr "_Obnovit výchozí"
 
2764
 
 
2765
#: ../gnobots2/src/properties.c:525
 
2766
msgid "Keyboard"
 
2767
msgstr "Klávesnice"
 
2768
 
 
2769
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
 
2770
msgid "Safe Teleports:"
 
2771
msgstr "Bezpečné teleporty:"
 
2772
 
 
2773
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
 
2774
msgid "Level:"
 
2775
msgstr "Úroveň:"
 
2776
 
 
2777
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
 
2778
msgid "Remaining:"
 
2779
msgstr "Zbývá:"
 
2780
 
 
2781
#. ********************************************************************
 
2782
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
 
2783
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:47
 
2784
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:542
 
2785
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:748
 
2786
msgid "Mahjongg"
 
2787
msgstr "Mahjongg"
 
2788
 
 
2789
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
 
2790
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 
2791
msgstr "Rozebrat hromadu kamenů odstraňováním odpovídajících si dvojic"
 
2792
 
 
2793
#.
 
2794
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
 
2795
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 
2796
#. * DO NOT compile it as part of your application.
 
2797
#.
 
2798
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
 
2799
msgctxt "mahjongg map name"
 
2800
msgid "The Ziggurat"
 
2801
msgstr "Zikkurat"
 
2802
 
 
2803
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
 
2804
msgctxt "mahjongg map name"
 
2805
msgid "Four Bridges"
 
2806
msgstr "Čtyři mosty"
 
2807
 
 
2808
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
 
2809
msgctxt "mahjongg map name"
 
2810
msgid "Cloud"
 
2811
msgstr "Mrak"
 
2812
 
 
2813
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
 
2814
msgctxt "mahjongg map name"
 
2815
msgid "Tic-Tac-Toe"
 
2816
msgstr "Piškvorky"
 
2817
 
 
2818
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
 
2819
msgctxt "mahjongg map name"
 
2820
msgid "Red Dragon"
 
2821
msgstr "Červený drak"
 
2822
 
 
2823
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
 
2824
msgctxt "mahjongg map name"
 
2825
msgid "Pyramid's Walls"
 
2826
msgstr "Stěny pyramidy"
 
2827
 
 
2828
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
 
2829
msgctxt "mahjongg map name"
 
2830
msgid "Confounding Cross"
 
2831
msgstr "Matoucí kříž"
 
2832
 
 
2833
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
 
2834
msgctxt "mahjongg map name"
 
2835
msgid "Difficult"
 
2836
msgstr "Obtížná"
 
2837
 
 
2838
#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
 
2839
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
 
2840
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
 
2841
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
 
2842
msgid "Paused"
 
2843
msgstr "Pozastaveno"
 
2844
 
 
2845
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:59
 
2846
msgid "Moves Left:"
 
2847
msgstr "Zbývá tahů:"
 
2848
 
 
2849
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:77
 
2850
msgid "_Restart Game"
 
2851
msgstr "Hru _znovu od začátku"
 
2852
 
 
2853
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:79
 
2854
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:754
 
2855
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
 
2856
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:68
 
2857
msgid "_Preferences"
 
2858
msgstr "_Předvolby"
 
2859
 
 
2860
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
 
2861
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
 
2862
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
 
2863
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
 
2864
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:72
 
2865
msgid "_About"
 
2866
msgstr "O _aplikaci"
 
2867
 
 
2868
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
 
2869
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
 
2870
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
 
2871
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
 
2872
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:75
 
2873
msgid "_Quit"
 
2874
msgstr "U_končit"
 
2875
 
 
2876
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:120
 
2877
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173
 
2878
msgid "Hint"
 
2879
msgstr "Rada"
 
2880
 
 
2881
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:252
 
2882
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 
2883
msgstr "Chcete začít novou hru s touto mapou?"
 
2884
 
 
2885
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:253
 
2886
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 
2887
msgstr ""
 
2888
"Pokud chcete pokračovat ve hře, nová mapa bude použita až na další hru."
 
2889
 
 
2890
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:254
 
2891
msgid "_Continue playing"
 
2892
msgstr "_Pokračovat ve hře"
 
2893
 
 
2894
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:255
 
2895
msgid "Use _new map"
 
2896
msgstr "Použít _novou mapu"
 
2897
 
 
2898
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:315
 
2899
msgid "There are no more moves."
 
2900
msgstr "Nejsou možné žádné další tahy."
 
2901
 
 
2902
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
 
2903
msgid ""
 
2904
"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 
2905
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
 
2906
msgstr ""
 
2907
"Každé rozložení má nejméně jedno řešení. Můžete své tahy vrátit zpět a "
 
2908
"zkoušet a hledat řešení za cenu horšího času nebo začít tuto hru znovu a "
 
2909
"nebo začít úplně novou hru."
 
2910
 
 
2911
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:319
 
2912
msgid "_New game"
 
2913
msgstr "_Nová hra"
 
2914
 
 
2915
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:359
 
2916
msgid "Mahjongg Preferences"
 
2917
msgstr "Předvolby hry Mahjongg"
 
2918
 
 
2919
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:404
 
2920
msgid "_Layout:"
 
2921
msgstr "Roz_ložení:"
 
2922
 
 
2923
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:506
 
2924
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:654
 
2925
msgid "Main game:"
 
2926
msgstr "Hlavní hra:"
 
2927
 
 
2928
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:515
 
2929
msgid "Maps:"
 
2930
msgstr "Mapy:"
 
2931
 
 
2932
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:523
 
2933
msgid "Tiles:"
 
2934
msgstr "Kameny:"
 
2935
 
 
2936
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:545
 
2937
msgid ""
 
2938
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 
2939
"\n"
 
2940
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
 
2941
msgstr ""
 
2942
"Párovací hra hraná s kameny Mahjongg.\n"
 
2943
"\n"
 
2944
"Mahjongg je součástí her GNOME."
 
2945
 
 
2946
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
 
2947
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:641
 
2948
#, c-format
 
2949
msgid "Mahjongg - %s"
 
2950
msgstr "Mahjongg - %s"
 
2951
 
 
2952
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:654
 
2953
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:820
 
2954
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnomine/src/gnomine.vala:942
 
2955
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:453
 
2956
#, c-format
 
2957
msgid "Time"
 
2958
msgstr "Čas"
 
2959
 
 
2960
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:792
 
2961
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:914 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:425
 
2962
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:499
 
2963
msgid "Size:"
 
2964
msgstr "Velikost:"
 
2965
 
 
2966
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
 
2967
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
 
2968
msgid "Sudoku"
 
2969
msgstr "Sudoku"
 
2970
 
 
2971
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
 
2972
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 
2973
msgstr "Otestujte své logické schopnosti v tomto hlavolamu"
 
2974
 
 
2975
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 
2976
msgid "Print Sudokus"
 
2977
msgstr "Tisk sudoku"
 
2978
 
 
2979
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
 
2980
msgid "Print Games"
 
2981
msgstr "Vytisknout hry"
 
2982
 
 
2983
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
 
2984
msgid "_Number of sudoku to print: "
 
2985
msgstr "_Počet tisknutých sudoku: "
 
2986
 
 
2987
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 
2988
msgid "_Sudokus per page: "
 
2989
msgstr "Počet sudoku na _stránce: "
 
2990
 
 
2991
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
 
2992
msgid "Levels of difficulty to print"
 
2993
msgstr "Úrovně obtížnosti k tisku"
 
2994
 
 
2995
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
 
2996
msgid "_Easy"
 
2997
msgstr "J_ednoduché"
 
2998
 
 
2999
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 
3000
msgid "_Hard"
 
3001
msgstr "Těž_ké"
 
3002
 
 
3003
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
 
3004
msgid "_Very Hard"
 
3005
msgstr "_Velmi těžké"
 
3006
 
 
3007
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 
3008
msgid "Details"
 
3009
msgstr "Podrobnosti"
 
3010
 
 
3011
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 
3012
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
 
3013
msgstr "O_značit hry za odehrané, pokud jsou vytištěny."
 
3014
 
 
3015
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
 
3016
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
 
3017
msgstr "Zahrnout do seznamu her k vytištění i hry, které jste j_iž hráli"
 
3018
 
 
3019
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
 
3020
msgid "_Saved Games"
 
3021
msgstr "_Uložené hry"
 
3022
 
 
3023
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
 
3024
msgid "Add a new tracker"
 
3025
msgstr "Přidat nové sledování"
 
3026
 
 
3027
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
 
3028
msgid "Remove the selected tracker"
 
3029
msgstr "Odstranit vybrané sledování"
 
3030
 
 
3031
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
 
3032
msgid "Make the tracked changes permanent"
 
3033
msgstr "Udělat sledované změny trvalými"
 
3034
 
 
3035
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
 
3036
msgid "H_ide"
 
3037
msgstr "_Skrýt"
 
3038
 
 
3039
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
 
3040
msgid "Hide the tracked values"
 
3041
msgstr "Skrýt sledované hodnoty"
 
3042
 
 
3043
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
 
3044
msgid "GNOME Sudoku"
 
3045
msgstr "GNOME Sudoku"
 
3046
 
 
3047
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
 
3048
msgid ""
 
3049
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
 
3050
"logic puzzle.\n"
 
3051
"\n"
 
3052
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
 
3053
msgstr ""
 
3054
"GNOME Sudoku je jednoduchý program pro generování a hraní sudoku. Sudoku je "
 
3055
"japonská logická hra.\n"
 
3056
"\n"
 
3057
"GNOME Sudoku je součástí her GNOME."
 
3058
 
 
3059
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
 
3060
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
 
3061
msgid "Easy"
 
3062
msgstr "Jednoduché"
 
3063
 
 
3064
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
 
3065
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
 
3066
msgid "Medium"
 
3067
msgstr "Střední"
 
3068
 
 
3069
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
 
3070
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
 
3071
msgid "Hard"
 
3072
msgstr "Těžké"
 
3073
 
 
3074
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
 
3075
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
 
3076
msgid "Very hard"
 
3077
msgstr "Velmi těžké"
 
3078
 
 
3079
#. Then we're today
 
3080
#. within the minute
 
3081
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
 
3082
#, python-format
 
3083
msgid "Last played %(n)s second ago"
 
3084
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
 
3085
msgstr[0] "Naposledy hráno před %(n)s sekundou"
 
3086
msgstr[1] "Naposledy hráno před %(n)s sekundami"
 
3087
msgstr[2] "Naposledy hráno před %(n)s sekundami"
 
3088
 
 
3089
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
 
3090
#, python-format
 
3091
msgid "Last played %(n)s minute ago"
 
3092
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
 
3093
msgstr[0] "Naposledy hráno před %(n)s minutou"
 
3094
msgstr[1] "Naposledy hráno před %(n)s minutami"
 
3095
msgstr[2] "Naposledy hráno před %(n)s minutami"
 
3096
 
 
3097
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
3098
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
 
3099
msgid "Last played at %I:%M %p"
 
3100
msgstr "Naposledy hráno v %H:%M"
 
3101
 
 
3102
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
3103
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
 
3104
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
 
3105
msgstr "Naposledy hráno včera v %H:%M"
 
3106
 
 
3107
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
3108
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
 
3109
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
 
3110
msgstr "Naposledy hráno: %A v %H:%M"
 
3111
 
 
3112
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 
3113
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
 
3114
msgid "Last played on %B %e %Y"
 
3115
msgstr "Naposledy hráno: %e. %B %Y"
 
3116
 
 
3117
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
 
3118
msgid "Easy puzzle"
 
3119
msgstr "Jednoduchý hlavolam"
 
3120
 
 
3121
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
 
3122
msgid "Medium puzzle"
 
3123
msgstr "Středně težký hlavolam"
 
3124
 
 
3125
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
 
3126
msgid "Hard puzzle"
 
3127
msgstr "Těžký hlavolam"
 
3128
 
 
3129
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
 
3130
msgid "Very hard puzzle"
 
3131
msgstr "Velmi těžký hlavolam"
 
3132
 
 
3133
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
 
3134
#, python-format
 
3135
msgid "Played for %d hour"
 
3136
msgid_plural "Played for %d hours"
 
3137
msgstr[0] "Odehrána %d hodina"
 
3138
msgstr[1] "Odehrány %d hodiny"
 
3139
msgstr[2] "Odehráno %d hodin"
 
3140
 
 
3141
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
 
3142
#, python-format
 
3143
msgid "Played for %d minute"
 
3144
msgid_plural "Played for %d minutes"
 
3145
msgstr[0] "Odehrána %d minuta"
 
3146
msgstr[1] "Odehrány %d minuty"
 
3147
msgstr[2] "Odehráno %d minut"
 
3148
 
 
3149
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
 
3150
#, python-format
 
3151
msgid "Played for %d second"
 
3152
msgid_plural "Played for %d seconds"
 
3153
msgstr[0] "Odehrána %d sekunda"
 
3154
msgstr[1] "Odehrány %d sekundy"
 
3155
msgstr[2] "Odehráno %d sekund"
 
3156
 
 
3157
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
 
3158
msgid "Do you really want to do this?"
 
3159
msgstr "Jste si jisti?"
 
3160
 
 
3161
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
 
3162
msgid "Don't ask me this again."
 
3163
msgstr "Znovu se již neptat."
 
3164
 
 
3165
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
 
3166
msgid "New game"
 
3167
msgstr "Nová hra"
 
3168
 
 
3169
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
 
3170
msgid "_Undo"
 
3171
msgstr "Tah _zpět"
 
3172
 
 
3173
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
 
3174
msgid "Undo last action"
 
3175
msgstr "Vrátit poslední tah"
 
3176
 
 
3177
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
 
3178
msgid "_Redo"
 
3179
msgstr "Z_novu"
 
3180
 
 
3181
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
 
3182
msgid "Redo last action"
 
3183
msgstr "Provést znovu poslední vrácený tah"
 
3184
 
 
3185
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
 
3186
msgid "Puzzle _Statistics..."
 
3187
msgstr "_Statistiky hlavolamu…"
 
3188
 
 
3189
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
 
3190
msgid "_Print..."
 
3191
msgstr "_Tisk…"
 
3192
 
 
3193
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
 
3194
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
 
3195
msgstr "Vytisknout ví_ce Sudoku…"
 
3196
 
 
3197
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
 
3198
msgid "_Tools"
 
3199
msgstr "_Nástroje"
 
3200
 
 
3201
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
 
3202
msgid "Show a square that is easy to fill."
 
3203
msgstr "Ukázat políčka, které jsou snadná na vyplnění."
 
3204
 
 
3205
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
 
3206
msgid "Clear _Top Notes"
 
3207
msgstr "Vymazat _horní poznámky"
 
3208
 
 
3209
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
 
3210
msgid "Clear _Bottom Notes"
 
3211
msgstr "Vymazat _dolní poznámky"
 
3212
 
 
3213
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
 
3214
msgid "Show _Possible Numbers"
 
3215
msgstr "Zobrazovat _možná čísla"
 
3216
 
 
3217
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
 
3218
msgid "Always show possible numbers in a square"
 
3219
msgstr "Vždy zobrazovat možná čísla v políčku"
 
3220
 
 
3221
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
 
3222
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
 
3223
msgstr "Va_rovat před nevyplnitelnými poli"
 
3224
 
 
3225
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
 
3226
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
 
3227
msgstr "Varovat před poli, která se tahem stanou nevyplnitelná"
 
3228
 
 
3229
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
 
3230
msgid "_Track Additions"
 
3231
msgstr "Sledova_t vyplněná čísla"
 
3232
 
 
3233
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
 
3234
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
 
3235
msgstr "Označit nově vyplněná čísla jinou barvou, takže je můžete sledovat."
 
3236
 
 
3237
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
 
3238
msgid "_Highlighter"
 
3239
msgstr "Zvý_razňovat"
 
3240
 
 
3241
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
 
3242
msgid "Highlight the current row, column and box"
 
3243
msgstr "Zvýrazňovat aktuální řadu, sloupec a čtverec"
 
3244
 
 
3245
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
 
3246
#, python-format
 
3247
msgid "You completed the puzzle in %d second"
 
3248
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
 
3249
msgstr[0] "Dokončili jste hlavolam za %d sekundu."
 
3250
msgstr[1] "Dokončili jste hlavolam za %d sekundy."
 
3251
msgstr[2] "Dokončili jste hlavolam za %d sekund."
 
3252
 
 
3253
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
 
3254
#, python-format
 
3255
msgid "%d minute"
 
3256
msgid_plural "%d minutes"
 
3257
msgstr[0] "%d minutu"
 
3258
msgstr[1] "%d minuty"
 
3259
msgstr[2] "%d minut"
 
3260
 
 
3261
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
 
3262
#, python-format
 
3263
msgid "%d second"
 
3264
msgid_plural "%d seconds"
 
3265
msgstr[0] "%d sekundu"
 
3266
msgstr[1] "%d sekundy"
 
3267
msgstr[2] "%d sekund"
 
3268
 
 
3269
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
 
3270
#, python-format
 
3271
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
 
3272
msgstr "Dokončili jste hlavolam za %(minute)s a %(second)s"
 
3273
 
 
3274
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
 
3275
#, python-format
 
3276
msgid "%d hour"
 
3277
msgid_plural "%d hours"
 
3278
msgstr[0] "%d hodinu"
 
3279
msgstr[1] "%d hodiny"
 
3280
msgstr[2] "%d hodin"
 
3281
 
 
3282
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
 
3283
#, python-format
 
3284
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
 
3285
msgstr "Dokončili jste hlavolam za %(hour)s, %(minute)s a %(second)s."
 
3286
 
 
3287
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
 
3288
#, python-format
 
3289
msgid "You got %(n)s hint."
 
3290
msgid_plural "You got %(n)s hints."
 
3291
msgstr[0] "Máte %(n)s nápovědu."
 
3292
msgstr[1] "Máte %(n)s nápovědy."
 
3293
msgstr[2] "Máte %(n)s nápověd."
 
3294
 
 
3295
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
 
3296
#, python-format
 
3297
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 
3298
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 
3299
msgstr[0] "Byli jste upozorněni na %(n)s nemožné řešení."
 
3300
msgstr[1] "Byli jste upozorněni na %(n)s nemožná řešení."
 
3301
msgstr[2] "Byli jste upozorněni na %(n)s nemožných řešení."
 
3302
 
 
3303
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
 
3304
msgid "Save this game before starting new one?"
 
3305
msgstr "Uložit tuto hru před spuštěním nové?"
 
3306
 
 
3307
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 
3308
msgid "Save game before closing?"
 
3309
msgstr "Uložit hru před ukončením?"
 
3310
 
 
3311
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
 
3312
msgid "Puzzle Information"
 
3313
msgstr "Informace o hlavolamu"
 
3314
 
 
3315
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
 
3316
msgid "There is no current puzzle."
 
3317
msgstr "Žádný aktuální hlavolam."
 
3318
 
 
3319
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
 
3320
msgid "Calculated difficulty: "
 
3321
msgstr "Vypočítaná obtížnost: "
 
3322
 
 
3323
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
 
3324
msgid "Very Hard"
 
3325
msgstr "Velmi těžké"
 
3326
 
 
3327
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
 
3328
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 
3329
msgstr "Počet tahů okamžitě vyřešitelných díky eliminaci: "
 
3330
 
 
3331
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
 
3332
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 
3333
msgstr "Počet tahů okamžitě vyřešitelných díky vyplňování: "
 
3334
 
 
3335
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
 
3336
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 
3337
msgstr "Počet vyžadovaných špatných pokusů k vyřešení: "
 
3338
 
 
3339
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
 
3340
msgid "Puzzle Statistics"
 
3341
msgstr "Statistiky hlavolamu"
 
3342
 
 
3343
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
 
3344
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
 
3345
#, python-format
 
3346
msgid "Unable to display help: %s"
 
3347
msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s"
 
3348
 
 
3349
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
 
3350
msgid "Untracked"
 
3351
msgstr "Nesledováno"
 
3352
 
 
3353
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
 
3354
msgid "_Remove"
 
3355
msgstr "Odst_ranit"
 
3356
 
 
3357
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
 
3358
msgid "Delete selected tracker."
 
3359
msgstr "Vymazat vybrané sledování."
 
3360
 
 
3361
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
 
3362
msgid "Hide current tracker entries."
 
3363
msgstr "Skrýt položky současného sledování."
 
3364
 
 
3365
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
 
3366
msgid "A_pply"
 
3367
msgstr "_Použít"
 
3368
 
 
3369
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 
3370
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
 
3371
msgstr "Použít všechny sledované hodnoty a odstranit sledování."
 
3372
 
 
3373
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 
3374
#, python-format
 
3375
msgid "Tracker %s"
 
3376
msgstr "Sledování %s"
 
3377
 
 
3378
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
 
3379
msgid "_Clear"
 
3380
msgstr "Vyči_stit"
 
3381
 
 
3382
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
 
3383
msgid "No Space"
 
3384
msgstr "Žádný prostor"
 
3385
 
 
3386
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
 
3387
msgid "No space left on disk"
 
3388
msgstr "Nedostatek místa na disku"
 
3389
 
 
3390
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
 
3391
#, python-format
 
3392
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 
3393
msgstr "Nelze vytvořit datovou složku %(path)s."
 
3394
 
 
3395
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
 
3396
msgid "There is no disk space left!"
 
3397
msgstr "Nedostatek místa na disku!"
 
3398
 
 
3399
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
 
3400
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
 
3401
#, python-format
 
3402
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 
3403
msgstr "Chyba %(errno)s: %(error)s"
 
3404
 
 
3405
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
 
3406
msgid "Unable to save game."
 
3407
msgstr "Nelze uložit hru."
 
3408
 
 
3409
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
 
3410
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
 
3411
#, python-format
 
3412
msgid "Unable to save file %(filename)s."
 
3413
msgstr "Nelze uložit soubor %(filename)s."
 
3414
 
 
3415
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 
3416
msgid "Unable to mark game as finished."
 
3417
msgstr "Nelze označit hru za dokončenou."
 
3418
 
 
3419
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
 
3420
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 
3421
msgstr "Sudoku nemůže označit hru za vyřešenou."
 
3422
 
 
3423
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
 
3424
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123 ../gnomine/src/gnomine.vala:688
 
3425
msgid "Mines"
 
3426
msgstr "Miny"
 
3427
 
 
3428
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
 
3429
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 
3430
msgstr "Vyčistit skryté miny z minového pole"
 
3431
 
 
3432
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
 
3433
msgid "minesweeper;"
 
3434
msgstr "minesweeper;"
 
3435
 
 
3436
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
 
3437
msgid "Use the unknown flag"
 
3438
msgstr "Používat vlaječku neznámého"
 
3439
 
 
3440
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
 
3441
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
 
3442
msgstr "Nastavte na zapnuto, abyste mohli označovat pole jako neznámé."
 
3443
 
 
3444
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
 
3445
msgid "Warning about too many flags"
 
3446
msgstr "Varování, když máte příliš mnoho vlaječek"
 
3447
 
 
3448
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
 
3449
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
 
3450
msgstr ""
 
3451
"Nastavte na zapnuto k povolení zobrazení varování, pokud je umístěno příliš "
 
3452
"mnoho vlaječek."
 
3453
 
 
3454
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
 
3455
msgid "Enable automatic placing of flags"
 
3456
msgstr "Povolit automatické umísťování vlaječek"
 
3457
 
 
3458
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
 
3459
msgid ""
 
3460
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
 
3461
"squares are revealed"
 
3462
msgstr ""
 
3463
"Nastavte na zapnuto, chcete-li, aby program automaticky umisťoval vlajky na "
 
3464
"políčka s minami, je-li dostatek okolních políček odkryto"
 
3465
 
 
3466
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
 
3467
msgid "Number of columns in a custom game"
 
3468
msgstr "Počet sloupců ve vlastní hře"
 
3469
 
 
3470
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
 
3471
msgid "Number of rows in a custom game"
 
3472
msgstr "Počet řádek ve vlastní hře"
 
3473
 
 
3474
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
 
3475
msgid "The number of mines in a custom game"
 
3476
msgstr "Počet min ve vlastní hře"
 
3477
 
 
3478
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
 
3479
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
 
3480
msgid "Board size"
 
3481
msgstr "Velikost desky"
 
3482
 
 
3483
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
 
3484
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 
3485
msgstr "Velikost desky (0-2 = malá-velká, 3=vlastní)"
 
3486
 
 
3487
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:99
 
3488
msgid "_Replay Size"
 
3489
msgstr "H_rát znovu tuto velikost"
 
3490
 
 
3491
#. New game screen
 
3492
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:222
 
3493
msgid "Field Size"
 
3494
msgstr "Velikost pole"
 
3495
 
 
3496
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
 
3497
msgid "H_orizontal:"
 
3498
msgstr "V_odorovně:"
 
3499
 
 
3500
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
 
3501
msgid "_Vertical:"
 
3502
msgstr "_Svisle:"
 
3503
 
 
3504
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:297
 
3505
msgid "_Number of mines:"
 
3506
msgstr "_Počet min:"
 
3507
 
 
3508
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:316
 
3509
msgid "_Play Game"
 
3510
msgstr "_Hrát hru"
 
3511
 
 
3512
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:366
 
3513
#, c-format
 
3514
msgid "<b>%d</b> mine"
 
3515
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
 
3516
msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
 
3517
msgstr[1] "<b>%d</b> miny"
 
3518
msgstr[2] "<b>%d</b> min"
 
3519
 
 
3520
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:430
 
3521
#, c-format
 
3522
msgid "Flags: %u/%u"
 
3523
msgstr "Vlaječky: %u/%u"
 
3524
 
 
3525
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:471
 
3526
msgid "Do you want to start a new game?"
 
3527
msgstr "Chcete začít novou hru?"
 
3528
 
 
3529
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:472
 
3530
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
 
3531
msgstr "Pokud začnete novou hru, bude váš postup v té stávající ztracen."
 
3532
 
 
3533
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:473
 
3534
msgid "Keep Current Game"
 
3535
msgstr "Zachovat stávající hru"
 
3536
 
 
3537
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:474
 
3538
msgid "Start New Game"
 
3539
msgstr "Začít novou hru"
 
3540
 
 
3541
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
 
3542
msgid "Resizing and SVG support:"
 
3543
msgstr "Změna velikosti a podpora SVG:"
 
3544
 
 
3545
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:670
 
3546
msgid "Faces:"
 
3547
msgstr "Tváře:"
 
3548
 
 
3549
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:674
 
3550
msgid "Graphics:"
 
3551
msgstr "Grafika:"
 
3552
 
 
3553
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:691
 
3554
msgid ""
 
3555
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
 
3556
"from squares you have already uncovered.\n"
 
3557
"\n"
 
3558
"Mines is a part of GNOME Games."
 
3559
msgstr ""
 
3560
"Oblíbená logická hra hledač min. Odstraňte miny z hrací desky pomocí "
 
3561
"informací na již odkrytých polích.\n"
 
3562
"\n"
 
3563
"Miny jsou součástí her GNOME."
 
3564
 
 
3565
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
 
3566
msgid "Mines Preferences"
 
3567
msgstr "Předvolby Min"
 
3568
 
 
3569
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:783
 
3570
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 
3571
msgstr "Používat vlaječky „_Nejsem si jist(á)“"
 
3572
 
 
3573
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:789
 
3574
msgid "_Warn if too many flags have been placed"
 
3575
msgstr "Va_rovat, když máte příliš mnoho vlaječek"
 
3576
 
 
3577
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 
3578
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:48 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:75
 
3579
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:303
 
3580
msgid "Tetravex"
 
3581
msgstr "Tetravex"
 
3582
 
 
3583
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 
3584
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 
3585
msgstr "Vyřešte skládačku spojováním očíslovaných dlaždic"
 
3586
 
 
3587
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
 
3588
msgid "_Solve"
 
3589
msgstr "_Vyřešit"
 
3590
 
 
3591
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
 
3592
msgid "_Up"
 
3593
msgstr "Na_horu"
 
3594
 
 
3595
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
 
3596
msgid "_Left"
 
3597
msgstr "Do_leva"
 
3598
 
 
3599
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
 
3600
msgid "_Right"
 
3601
msgstr "Do_prava"
 
3602
 
 
3603
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
 
3604
msgid "_Down"
 
3605
msgstr "_Dolů"
 
3606
 
 
3607
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
 
3608
msgid "_Size"
 
3609
msgstr "_Velikost"
 
3610
 
 
3611
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
 
3612
msgid "_2x2"
 
3613
msgstr "_2×2"
 
3614
 
 
3615
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
 
3616
msgid "_3x3"
 
3617
msgstr "_3×3"
 
3618
 
 
3619
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
 
3620
msgid "_4x4"
 
3621
msgstr "_4×4"
 
3622
 
 
3623
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
 
3624
msgid "_5x5"
 
3625
msgstr "_5×5"
 
3626
 
 
3627
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
 
3628
msgid "_6x6"
 
3629
msgstr "_6×6"
 
3630
 
 
3631
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
 
3632
msgid "The size of the playing grid"
 
3633
msgstr "Velikost hracího pole"
 
3634
 
 
3635
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
 
3636
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
 
3637
msgstr "Hodnota tohoto klíče se používá pro určení velikosti hracího pole."
 
3638
 
 
3639
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:104
 
3640
msgid "Solve"
 
3641
msgstr "Vyřešit"
 
3642
 
 
3643
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
 
3644
msgid ""
 
3645
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
 
3646
"the same numbers are touching each other.\n"
 
3647
"\n"
 
3648
"Tetravex is a part of GNOME Games."
 
3649
msgstr ""
 
3650
"GNOME Tetravex je jednoduchý hlavolam, ve kterém je nutno díly uspořádat "
 
3651
"tak, aby se dotýkaly stejnými čísly.\n"
 
3652
"\n"
 
3653
"Tetravex je součást Her pro GNOME."
 
3654
 
 
3655
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41
 
3656
msgid "Klotski"
 
3657
msgstr "Klotski"
 
3658
 
 
3659
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
 
3660
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
 
3661
msgstr "Vyřešte hlavolam posouváním kamenů"
 
3662
 
 
3663
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
 
3664
msgid "The puzzle in play"
 
3665
msgstr "Hraný hlavolam"
 
3666
 
 
3667
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
 
3668
msgid "The number of the puzzle being played."
 
3669
msgstr "Číslo hraného hlavolamu."
 
3670
 
 
3671
#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
 
3672
msgid "Only 18 steps"
 
3673
msgstr "Jen 18 kroků"
 
3674
 
 
3675
#. puzzle name
 
3676
#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176
 
3677
msgid "Daisy"
 
3678
msgstr "Sedmikráska"
 
3679
 
 
3680
#. puzzle name
 
3681
#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182
 
3682
msgid "Violet"
 
3683
msgstr "Fialka"
 
3684
 
 
3685
#. puzzle name
 
3686
#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188
 
3687
msgid "Poppy"
 
3688
msgstr "Vlčí mák"
 
3689
 
 
3690
#. puzzle name
 
3691
#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194
 
3692
msgid "Pansy"
 
3693
msgstr "Maceška"
 
3694
 
 
3695
#. puzzle name
 
3696
#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200
 
3697
msgid "Snowdrop"
 
3698
msgstr "Sněhová vločka"
 
3699
 
 
3700
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
 
3701
#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206
 
3702
msgid "Red Donkey"
 
3703
msgstr "Červený osel"
 
3704
 
 
3705
#. puzzle name
 
3706
#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212
 
3707
msgid "Trail"
 
3708
msgstr "Stopa"
 
3709
 
 
3710
#. puzzle name
 
3711
#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218
 
3712
msgid "Ambush"
 
3713
msgstr "Léčka"
 
3714
 
 
3715
#. puzzle name
 
3716
#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224
 
3717
msgid "Agatka"
 
3718
msgstr "Agatka"
 
3719
 
 
3720
#. puzzle name
 
3721
#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229
 
3722
msgid "Success"
 
3723
msgstr "Úspěch"
 
3724
 
 
3725
#. puzzle name
 
3726
#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234
 
3727
msgid "Bone"
 
3728
msgstr "Kost"
 
3729
 
 
3730
#. puzzle name
 
3731
#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240
 
3732
msgid "Fortune"
 
3733
msgstr "Štěstí"
 
3734
 
 
3735
#. puzzle name
 
3736
#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248
 
3737
msgid "Fool"
 
3738
msgstr "Hlupák"
 
3739
 
 
3740
#. puzzle name
 
3741
#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254
 
3742
msgid "Solomon"
 
3743
msgstr "Šalomoun"
 
3744
 
 
3745
#. puzzle name
 
3746
#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261
 
3747
msgid "Cleopatra"
 
3748
msgstr "Kleopatra"
 
3749
 
 
3750
#. puzzle name
 
3751
#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266
 
3752
msgid "Shark"
 
3753
msgstr "Žralok"
 
3754
 
 
3755
#. puzzle name
 
3756
#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274
 
3757
msgid "Rome"
 
3758
msgstr "Řím"
 
3759
 
 
3760
#. puzzle name
 
3761
#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281
 
3762
msgid "Pennant Puzzle"
 
3763
msgstr "Vlaječkový hlavolam"
 
3764
 
 
3765
#. puzzle name
 
3766
#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287
 
3767
msgid "Ithaca"
 
3768
msgstr "Ithaca"
 
3769
 
 
3770
#. puzzle name
 
3771
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308
 
3772
msgid "Pelopones"
 
3773
msgstr "Peloponés"
 
3774
 
 
3775
#. puzzle name
 
3776
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315
 
3777
msgid "Transeuropa"
 
3778
msgstr "Transeuropa"
 
3779
 
 
3780
#. puzzle name
 
3781
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324
 
3782
msgid "Lodzianka"
 
3783
msgstr "Lodzianka"
 
3784
 
 
3785
#. puzzle name
 
3786
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330
 
3787
msgid "Polonaise"
 
3788
msgstr "Polonéza"
 
3789
 
 
3790
#. puzzle name
 
3791
#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335
 
3792
msgid "Baltic Sea"
 
3793
msgstr "Baltské moře"
 
3794
 
 
3795
#. puzzle name
 
3796
#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340
 
3797
msgid "American Pie"
 
3798
msgstr "Americký koláč"
 
3799
 
 
3800
#. puzzle name
 
3801
#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352
 
3802
msgid "Traffic Jam"
 
3803
msgstr "Dopravní zácpa"
 
3804
 
 
3805
#. puzzle name
 
3806
#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359
 
3807
msgid "Sunshine"
 
3808
msgstr "Sluneční svit"
 
3809
 
 
3810
#. puzzle name
 
3811
#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
 
3812
msgid "Only 18 Steps"
 
3813
msgstr "Jen 18 kroků"
 
3814
 
 
3815
#. set of puzzles
 
3816
#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
 
3817
msgid "HuaRong Trail"
 
3818
msgstr "Stezka HuaRong"
 
3819
 
 
3820
#. set of puzzles
 
3821
#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
 
3822
msgid "Challenge Pack"
 
3823
msgstr "Sbírka výzev"
 
3824
 
 
3825
#. set of puzzles
 
3826
#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
 
3827
msgid "Skill Pack"
 
3828
msgstr "Sbírka dovedností"
 
3829
 
 
3830
#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
 
3831
msgid "_Restart Puzzle"
 
3832
msgstr "_Restartovat hlavolam"
 
3833
 
 
3834
#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
 
3835
msgid "Next Puzzle"
 
3836
msgstr "Následující hlavolam"
 
3837
 
 
3838
#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
 
3839
msgid "Previous Puzzle"
 
3840
msgstr "Předchozí hlavolam"
 
3841
 
 
3842
#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
 
3843
msgid "X location of window"
 
3844
msgstr "Umístění X okna"
 
3845
 
 
3846
#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
 
3847
msgid "Y location of window"
 
3848
msgstr "Umístění Y okna"
 
3849
 
 
3850
#: ../gnotski/src/gnotski.c:599
 
3851
msgid "Level completed."
 
3852
msgstr "Úroveň dokončena."
 
3853
 
 
3854
#: ../gnotski/src/gnotski.c:745
 
3855
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 
3856
msgstr "Hlavolam byl vyřešen!"
 
3857
 
 
3858
#: ../gnotski/src/gnotski.c:762
 
3859
msgid "Klotski Scores"
 
3860
msgstr "Skóre hry Klotski"
 
3861
 
 
3862
#: ../gnotski/src/gnotski.c:765
 
3863
msgid "Puzzle:"
 
3864
msgstr "Hlavolam:"
 
3865
 
 
3866
#: ../gnotski/src/gnotski.c:868
 
3867
msgid ""
 
3868
"The theme for this game failed to render.\n"
 
3869
"\n"
 
3870
"Please check that Klotski is installed correctly."
 
3871
msgstr ""
 
3872
"Motiv pro tuto hru se nepodařilo vykreslit.\n"
 
3873
"\n"
 
3874
"Zkontrolujte prosím, že je hra Klotski správně nainstalována."
 
3875
 
 
3876
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1118
 
3877
#, c-format
 
3878
msgid ""
 
3879
"Could not find the image:\n"
 
3880
"%s\n"
 
3881
"\n"
 
3882
"Please check that Klotski is installed correctly."
 
3883
msgstr ""
 
3884
"Nelze najít obrázek:\n"
 
3885
"%s\n"
 
3886
"\n"
 
3887
"Zkontrolujte prosím, že je hra Klotski správně nainstalována."
 
3888
 
 
3889
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1157
 
3890
#, c-format
 
3891
msgid "Moves: %d"
 
3892
msgstr "Tahů: %d"
 
3893
 
 
3894
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1449
 
3895
msgid ""
 
3896
"Sliding Block Puzzles\n"
 
3897
"\n"
 
3898
"Klotski is a part of GNOME Games."
 
3899
msgstr ""
 
3900
"Hlavolamy s posouváním kamenů\n"
 
3901
"\n"
 
3902
"Klotski je součástí her GNOME."
 
3903
 
 
3904
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:56
 
3905
msgid "Tali"
 
3906
msgstr "Tali"
 
3907
 
 
3908
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
 
3909
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 
3910
msgstr "Hrajte hru s kostkami ve stylu pokeru"
 
3911
 
 
3912
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
 
3913
msgid "yahtzee;"
 
3914
msgstr "yahtzee;"
 
3915
 
 
3916
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
 
3917
msgid "Delay between rolls"
 
3918
msgstr "Prodleva mezi hody"
 
3919
 
 
3920
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
 
3921
msgid ""
 
3922
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
 
3923
"the player can follow what it is doing."
 
3924
msgstr ""
 
3925
"Vyberte, jestli vkládat zpoždění mezi hody počítače, aby mohl hráč sledovat, "
 
3926
"co počítač dělá."
 
3927
 
 
3928
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
 
3929
msgid "Display the computer's thoughts"
 
3930
msgstr "Zobrazovat myšlenky počítače"
 
3931
 
 
3932
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
 
3933
msgid ""
 
3934
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 
3935
msgstr ""
 
3936
"Je-li nastaveno na zapnuto, bude na standardní výstup vypisována práce AI."
 
3937
 
 
3938
#: ../gtali/src/clist.c:158
 
3939
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 
3940
msgstr "Už se používá! Kam to chcete dát?"
 
3941
 
 
3942
#: ../gtali/src/clist.c:414
 
3943
#, c-format
 
3944
msgid "Score: %d"
 
3945
msgstr "Skóre: %d"
 
3946
 
 
3947
#: ../gtali/src/clist.c:416
 
3948
#, c-format
 
3949
msgid "Field used"
 
3950
msgstr "Pole používáno"
 
3951
 
 
3952
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
 
3953
msgid "Delay computer moves"
 
3954
msgstr "Zdržet tahy počítače"
 
3955
 
 
3956
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
 
3957
msgid "Display computer thoughts"
 
3958
msgstr "Zobrazit myšlenky počítače"
 
3959
 
 
3960
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
 
3961
msgid "Number of computer opponents"
 
3962
msgstr "Počet počítačových protivníků"
 
3963
 
 
3964
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
 
3965
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
 
3966
msgid "NUMBER"
 
3967
msgstr "ČÍSLO"
 
3968
 
 
3969
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
 
3970
msgid "Number of human opponents"
 
3971
msgstr "Počet lidských protivníků"
 
3972
 
 
3973
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 
3974
msgid "Game choice: Regular or Colors"
 
3975
msgstr "Volba hry: Normální nebo Barvy"
 
3976
 
 
3977
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 
3978
msgid "STRING"
 
3979
msgstr "ŘETĚZEC"
 
3980
 
 
3981
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
 
3982
msgid "Number of computer-only games to play"
 
3983
msgstr "Počet čistě počítačových her k hraní"
 
3984
 
 
3985
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
 
3986
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 
3987
msgstr "Počet pokusů pro každý hod pro počítač"
 
3988
 
 
3989
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:359
 
3990
msgctxt "game type"
 
3991
msgid "Regular"
 
3992
msgstr "Normální"
 
3993
 
 
3994
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360
 
3995
msgctxt "game type"
 
3996
msgid "Colors"
 
3997
msgstr "Barevná"
 
3998
 
 
3999
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:140
 
4000
msgid "Roll all!"
 
4001
msgstr "Házet všemi!"
 
4002
 
 
4003
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 ../gtali/src/gyahtzee.c:790
 
4004
msgid "Roll!"
 
4005
msgstr "Házet!"
 
4006
 
 
4007
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:177
 
4008
msgid "The game is a draw!"
 
4009
msgstr "Hra skončila nerozhodně!"
 
4010
 
 
4011
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:191 ../gtali/src/gyahtzee.c:628
 
4012
msgid "Tali Scores"
 
4013
msgstr "Skóre hry Tali"
 
4014
 
 
4015
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:207
 
4016
#, c-format
 
4017
msgid "%s wins the game with %d point"
 
4018
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 
4019
msgstr[0] "%s vyhrává hru s %d bodem"
 
4020
msgstr[1] "%s vyhrává hru s %d body"
 
4021
msgstr[2] "%s vyhrává hru s %d body"
 
4022
 
 
4023
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:255
 
4024
#, c-format
 
4025
msgid "Computer playing for %s"
 
4026
msgstr "Počítač hraje pro %s"
 
4027
 
 
4028
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
 
4029
#, c-format
 
4030
msgid "%s! -- You're up."
 
4031
msgstr "%s! -- Jste na řadě."
 
4032
 
 
4033
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450
 
4034
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 
4035
msgstr "Vyberte kostku, kterou chcete házet, nebo vyberte místo s body."
 
4036
 
 
4037
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
 
4038
msgid "Roll"
 
4039
msgstr "Házet"
 
4040
 
 
4041
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
 
4042
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 
4043
msgstr "Máte povoleny pouze tři hody. Vyberte oddíl s body."
 
4044
 
 
4045
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
 
4046
msgid "GNOME version (1998):"
 
4047
msgstr "Verze pro GNOME (1998):"
 
4048
 
 
4049
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
 
4050
msgid "Console version (1992):"
 
4051
msgstr "Verze pro konzolu (1992):"
 
4052
 
 
4053
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
 
4054
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 
4055
msgstr "Barevná hra a víceúrovňová AI (2006):"
 
4056
 
 
4057
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
 
4058
msgid ""
 
4059
"A variation on poker with dice and less money.\n"
 
4060
"\n"
 
4061
"Tali is a part of GNOME Games."
 
4062
msgstr ""
 
4063
"Variace na poker s kostkami a méně penězi.\n"
 
4064
"\n"
 
4065
"Tali je součástí her GNOME."
 
4066
 
 
4067
#: ../gtali/src/setup.c:122
 
4068
msgid "Current game will complete with original number of players."
 
4069
msgstr "Současná hra bude dokončena s původním počtem hráčů."
 
4070
 
 
4071
#: ../gtali/src/setup.c:264
 
4072
msgid "Tali Preferences"
 
4073
msgstr "Předvolby hry Tali"
 
4074
 
 
4075
#: ../gtali/src/setup.c:285
 
4076
msgid "Human Players"
 
4077
msgstr "Lidští hráči"
 
4078
 
 
4079
#: ../gtali/src/setup.c:295
 
4080
msgid "_Number of players:"
 
4081
msgstr "_Počet hráčů:"
 
4082
 
 
4083
#: ../gtali/src/setup.c:309
 
4084
msgid "Computer Opponents"
 
4085
msgstr "Počítačoví protivníci"
 
4086
 
 
4087
#. --- Button ---
 
4088
#: ../gtali/src/setup.c:316
 
4089
msgid "_Delay between rolls"
 
4090
msgstr "_Prodleva mezi hody"
 
4091
 
 
4092
#: ../gtali/src/setup.c:326
 
4093
msgid "N_umber of opponents:"
 
4094
msgstr "Počet _protivníků:"
 
4095
 
 
4096
#: ../gtali/src/setup.c:340
 
4097
msgid "_Difficulty:"
 
4098
msgstr "_Obtížnost:"
 
4099
 
 
4100
#: ../gtali/src/setup.c:344
 
4101
msgctxt "difficulty"
 
4102
msgid "Medium"
 
4103
msgstr "Střední"
 
4104
 
 
4105
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
 
4106
#: ../gtali/src/setup.c:368
 
4107
msgid "Player Names"
 
4108
msgstr "Jména hráčů"
 
4109
 
 
4110
#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
 
4111
#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
 
4112
msgid "1s [total of 1s]"
 
4113
msgstr "jedničky [celkem jedniček]"
 
4114
 
 
4115
#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
 
4116
#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
 
4117
msgid "2s [total of 2s]"
 
4118
msgstr "dvojky [celkem dvojek]"
 
4119
 
 
4120
#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
 
4121
#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
 
4122
msgid "3s [total of 3s]"
 
4123
msgstr "trojky [celkem trojek]"
 
4124
 
 
4125
#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
 
4126
#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
 
4127
msgid "4s [total of 4s]"
 
4128
msgstr "čtyřky [celkem čtyřek]"
 
4129
 
 
4130
#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
 
4131
#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
 
4132
msgid "5s [total of 5s]"
 
4133
msgstr "pětky [celkem pětek]"
 
4134
 
 
4135
#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
 
4136
#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
 
4137
msgid "6s [total of 6s]"
 
4138
msgstr "šestky [celkem šestek]"
 
4139
 
 
4140
#. End of upper panel
 
4141
#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
 
4142
#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
 
4143
msgid "3 of a Kind [total]"
 
4144
msgstr "Trojice [celkem]"
 
4145
 
 
4146
#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
 
4147
msgid "4 of a Kind [total]"
 
4148
msgstr "Čtveřice [celkem]"
 
4149
 
 
4150
#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
 
4151
msgid "Full House [25]"
 
4152
msgstr "Full House [25]"
 
4153
 
 
4154
#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
 
4155
msgid "Small Straight [30]"
 
4156
msgstr "Malá postupka [30]"
 
4157
 
 
4158
#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
 
4159
#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
 
4160
msgid "Large Straight [40]"
 
4161
msgstr "Velká postupka [40]"
 
4162
 
 
4163
#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
 
4164
msgid "5 of a Kind [50]"
 
4165
msgstr "Pětice [50]"
 
4166
 
 
4167
#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
 
4168
#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
 
4169
msgid "Chance [total]"
 
4170
msgstr "Šance [celkem]"
 
4171
 
 
4172
#. End of lower panel
 
4173
#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
 
4174
msgid "Lower Total"
 
4175
msgstr "Nižší součet"
 
4176
 
 
4177
#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
 
4178
msgid "Grand Total"
 
4179
msgstr "Celkový součet"
 
4180
 
 
4181
#. Need to squish between upper and lower pannel
 
4182
#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
 
4183
msgid "Upper total"
 
4184
msgstr "Vyšší součet"
 
4185
 
 
4186
#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
 
4187
msgid "Bonus if >62"
 
4188
msgstr "Bonus pokud >62"
 
4189
 
 
4190
#. End of upper panel
 
4191
#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
 
4192
msgid "2 pair Same Color [total]"
 
4193
msgstr "2 páry stejné barvy [celkem]"
 
4194
 
 
4195
#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
 
4196
msgid "Full House [15 + total]"
 
4197
msgstr "Full House [15 + celkem]"
 
4198
 
 
4199
#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
 
4200
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
 
4201
msgstr "Full House stejné barvy [20 + celkem]"
 
4202
 
 
4203
#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
 
4204
msgid "Flush (all same color) [35]"
 
4205
msgstr "Flush (všechny stejné barvy) [35]"
 
4206
 
 
4207
#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
 
4208
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
 
4209
msgstr "Čtveřice [25 + celkem]"
 
4210
 
 
4211
#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
 
4212
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
 
4213
msgstr "Pětice [50 + celkem]"
 
4214
 
 
4215
#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
 
4216
msgid "Choose a score slot."
 
4217
msgstr "Zvolte místo s body."
 
4218
 
 
4219
#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
 
4220
msgid "5 of a Kind [total]"
 
4221
msgstr "Pětice [celkem]"
 
4222
 
 
4223
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
 
4224
#. Local Variables:
 
4225
#. tab-width: 8
 
4226
#. c-basic-offset: 8
 
4227
#. indent-tabs-mode: nil
 
4228
#.
 
4229
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
 
4230
#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
 
4231
msgid "Iagno"
 
4232
msgstr "Iagno"
 
4233
 
 
4234
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
 
4235
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 
4236
msgstr "Ovládněte desku v klasické verzi hry Reversi"
 
4237
 
 
4238
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
 
4239
msgid "othello;"
 
4240
msgstr "othello;"
 
4241
 
 
4242
#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
 
4243
#: ../iagno/src/iagno.vala:262
 
4244
msgid "Dark:"
 
4245
msgstr "Černý:"
 
4246
 
 
4247
#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
 
4248
#: ../iagno/src/iagno.vala:263
 
4249
msgid "Light:"
 
4250
msgstr "Bílý:"
 
4251
 
 
4252
#: ../iagno/src/iagno.vala:246
 
4253
msgid "Light must pass, Dark's move"
 
4254
msgstr "Bílý musí vynechat, černý táhne"
 
4255
 
 
4256
#: ../iagno/src/iagno.vala:248
 
4257
msgid "Dark must pass, Light's move"
 
4258
msgstr "Černý musí vynechat, bílý táhne"
 
4259
 
 
4260
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
 
4261
#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
 
4262
#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
 
4263
#, c-format
 
4264
msgid "%.2d"
 
4265
msgstr "%.2d"
 
4266
 
 
4267
#: ../iagno/src/iagno.vala:300
 
4268
msgid ""
 
4269
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 
4270
"\n"
 
4271
"Iagno is a part of GNOME Games."
 
4272
msgstr ""
 
4273
"Hra s převracením kamenů odvozená z Reversi.\n"
 
4274
"\n"
 
4275
"Iagno je součástí her GNOME."
 
4276
 
 
4277
#: ../iagno/src/iagno.vala:368
 
4278
msgid "Light player wins!"
 
4279
msgstr "Bílý hráč vyhrává!"
 
4280
 
 
4281
#: ../iagno/src/iagno.vala:370
 
4282
msgid "Dark player wins!"
 
4283
msgstr "Černý hráč vyhrává!"
 
4284
 
 
4285
#: ../iagno/src/iagno.vala:372
 
4286
msgid "The game was a draw."
 
4287
msgstr "Hra skončila nerozhodně."
 
4288
 
 
4289
#: ../iagno/src/iagno.vala:396
 
4290
msgid "Invalid move."
 
4291
msgstr "Neplatný tah."
 
4292
 
 
4293
#: ../iagno/src/iagno.vala:461
 
4294
msgid "Iagno Preferences"
 
4295
msgstr "Nastavení Iagno"
 
4296
 
 
4297
#: ../iagno/src/iagno.vala:480
 
4298
msgid "Dark Player:"
 
4299
msgstr "Černý hráč:"
 
4300
 
 
4301
#: ../iagno/src/iagno.vala:510
 
4302
msgid "Light Player:"
 
4303
msgstr "Bílý hráč:"
 
4304
 
 
4305
#: ../iagno/src/iagno.vala:544
 
4306
msgid "S_how grid"
 
4307
msgstr "Zobrazit _mřížku"
 
4308
 
 
4309
#: ../iagno/src/iagno.vala:549
 
4310
msgid "_Flip final results"
 
4311
msgstr "_Převrátit konečné výsledky"
 
4312
 
 
4313
#: ../iagno/src/iagno.vala:554
 
4314
msgid "_Tile set:"
 
4315
msgstr "_Sada kamenů:"
 
4316
 
 
4317
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
 
4318
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
 
4319
msgid "Lights Off"
 
4320
msgstr "Zhasněte světla"
 
4321
 
 
4322
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
 
4323
msgid "Turn off all the lights"
 
4324
msgstr "Zhasněte všechna světla"
 
4325
 
 
4326
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
 
4327
msgid "The current level"
 
4328
msgstr "Současná úroveň"
 
4329
 
 
4330
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
 
4331
msgid "The users's most recent level."
 
4332
msgstr "Uživatelova poslední úroveň."
 
4333
 
 
4334
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
 
4335
msgid ""
 
4336
"Turn off all the lights\n"
 
4337
"\n"
 
4338
"Lights Off is a part of GNOME Games."
 
4339
msgstr ""
 
4340
"Vypněte všechna světla\n"
 
4341
"\n"
 
4342
"Zhasněte světla je součástí her GNOME."
 
4343
 
 
4344
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
 
4345
msgid "Image to use for drawing blocks"
 
4346
msgstr "Obrázek, který se má používat pro kreslení kostek"
 
4347
 
 
4348
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
 
4349
msgid "Image to use for drawing blocks."
 
4350
msgstr "Obrázek, který se má používat pro kreslení kostek."
 
4351
 
 
4352
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
 
4353
msgid "The theme used for rendering the blocks"
 
4354
msgstr "Motiv používaný pro vykreslování kostek"
 
4355
 
 
4356
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
 
4357
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
 
4358
msgstr "Název motivu používaného pro vykreslování bloků a pozadí."
 
4359
 
 
4360
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
 
4361
msgid "Level to start with"
 
4362
msgstr "Počáteční úroveň"
 
4363
 
 
4364
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
 
4365
msgid "Level to start with."
 
4366
msgstr "Počáteční úroveň."
 
4367
 
 
4368
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
 
4369
msgid "Whether to preview the next block"
 
4370
msgstr "Zda zobrazovat náhled dalšího bloku"
 
4371
 
 
4372
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
 
4373
msgid "Whether to preview the next block."
 
4374
msgstr "Zda zobrazovat náhled dalšího bloku."
 
4375
 
 
4376
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
 
4377
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
 
4378
msgstr "Zda zobrazovat, kam blok dopadne"
 
4379
 
 
4380
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
 
4381
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
 
4382
msgstr "Zda zobrazovat, kam padající blok dopadne."
 
4383
 
 
4384
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
 
4385
msgid "Whether to give blocks random colors"
 
4386
msgstr "Zda dávat blokům náhodné barvy"
 
4387
 
 
4388
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
 
4389
msgid "Whether to give blocks random colors."
 
4390
msgstr "Zda mají mít bloky náhodnou barvu."
 
4391
 
 
4392
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
 
4393
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
 
4394
msgstr "Zda otáčet proti směru hodinových ručiček"
 
4395
 
 
4396
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
 
4397
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
 
4398
msgstr "Zda otáčet proti směru hodinových ručiček."
 
4399
 
 
4400
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
 
4401
msgid "The number of rows to fill"
 
4402
msgstr "Počet řádků k vyplnění"
 
4403
 
 
4404
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
 
4405
msgid ""
 
4406
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
 
4407
"game."
 
4408
msgstr "Počet řádků, které jsou vyplněny náhodnými bloky na začátku hry."
 
4409
 
 
4410
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
 
4411
msgid "The density of filled rows"
 
4412
msgstr "Hustota vyplnění řádků"
 
4413
 
 
4414
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
 
4415
msgid ""
 
4416
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
 
4417
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
 
4418
msgstr ""
 
4419
"Hustota bloků v řádcích vyplněných při startu hry. Hodnota je mezi 0 (žádné "
 
4420
"bloky) a 10 (úplně vyplněný řádek)."
 
4421
 
 
4422
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
 
4423
msgid "Whether to play sounds"
 
4424
msgstr "Zda přehrávat zvuky"
 
4425
 
 
4426
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
 
4427
msgid "Whether to play sounds."
 
4428
msgstr "Zda přehrávat zvuky."
 
4429
 
 
4430
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
 
4431
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
 
4432
msgstr "Zda volit obtížné bloky"
 
4433
 
 
4434
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
 
4435
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
 
4436
msgstr "Zda volit bloky, které půjdou obtížně umístit."
 
4437
 
 
4438
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
 
4439
msgid "Key press to move down."
 
4440
msgstr "Klávesa pro přesun dolů."
 
4441
 
 
4442
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
 
4443
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:391
 
4444
msgid "Drop"
 
4445
msgstr "Upustit"
 
4446
 
 
4447
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
 
4448
msgid "Key press to drop."
 
4449
msgstr "Klávesa pro upuštění."
 
4450
 
 
4451
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
 
4452
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
 
4453
msgid "Rotate"
 
4454
msgstr "Otočit"
 
4455
 
 
4456
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
 
4457
msgid "Key press to rotate."
 
4458
msgstr "Klávesa pro rotaci."
 
4459
 
 
4460
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
 
4461
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:397
 
4462
msgid "Pause"
 
4463
msgstr "Pozastavit"
 
4464
 
 
4465
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
 
4466
msgid "Key press to pause."
 
4467
msgstr "Klávesa pro pozastavení."
 
4468
 
 
4469
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
 
4470
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
 
4471
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:756
 
4472
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:798
 
4473
msgid "Quadrapassel"
 
4474
msgstr "Quadrapassel"
 
4475
 
 
4476
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
 
4477
msgid "Fit falling blocks together"
 
4478
msgstr "Skládat padací bloky dohromady"
 
4479
 
 
4480
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
 
4481
msgid "tetris;"
 
4482
msgstr "tetris;"
 
4483
 
 
4484
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
 
4485
msgid "Game Over"
 
4486
msgstr "Konec hry"
 
4487
 
 
4488
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
 
4489
msgid "Lines:"
 
4490
msgstr "Řad:"
 
4491
 
 
4492
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:291
 
4493
msgid "Quadrapassel Preferences"
 
4494
msgstr "Předvolby Quadrapassel"
 
4495
 
 
4496
#. pre-filled rows
 
4497
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:310
 
4498
msgid "_Number of pre-filled rows:"
 
4499
msgstr "_Počet předvyplněných řad:"
 
4500
 
 
4501
#. pre-filled rows density
 
4502
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
 
4503
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 
4504
msgstr "_Hustota kostek v předvyplněné řadě:"
 
4505
 
 
4506
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:356
 
4507
msgid "_Preview next block"
 
4508
msgstr "_Náhled dalšího bloku"
 
4509
 
 
4510
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:361
 
4511
msgid "Choose difficult _blocks"
 
4512
msgstr "Zvolit obtížné _bloky"
 
4513
 
 
4514
#. rotate counter clock wise
 
4515
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
 
4516
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 
4517
msgstr "Otáčet bloky p_roti směru hodinových ručiček"
 
4518
 
 
4519
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:372
 
4520
msgid "Show _where the block will land"
 
4521
msgstr "Zobrazovat, _kam blok dopadne"
 
4522
 
 
4523
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:416
 
4524
msgid "Controls"
 
4525
msgstr "Ovládání"
 
4526
 
 
4527
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:422
 
4528
msgid "Theme"
 
4529
msgstr "Motiv"
 
4530
 
 
4531
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:434
 
4532
msgid "Plain"
 
4533
msgstr "Jednoduché"
 
4534
 
 
4535
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:439
 
4536
msgid "Tango Flat"
 
4537
msgstr "Oblé prosté"
 
4538
 
 
4539
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:444
 
4540
msgid "Tango Shaded"
 
4541
msgstr "Oblé stínované"
 
4542
 
 
4543
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:449
 
4544
msgid "Clean"
 
4545
msgstr "Vyčistit"
 
4546
 
 
4547
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:758
 
4548
msgid ""
 
4549
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
 
4550
"\n"
 
4551
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
 
4552
msgstr ""
 
4553
"Klasická hra s umisťováním padajících kamenů dohromady.\n"
 
4554
"\n"
 
4555
"Quadrapassel je součástí her GNOME."
 
4556
 
 
4557
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:859
 
4558
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:527
 
4559
msgid "Score"
 
4560
msgstr "Skóre"
 
4561
 
 
4562
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
 
4563
msgid "The theme to use"
 
4564
msgstr "Používat motiv"
 
4565
 
 
4566
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
 
4567
msgid "The title of the tile theme to use."
 
4568
msgstr "Název motivu, který se má použít."
 
4569
 
 
4570
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
 
4571
msgid "The size of the game board."
 
4572
msgstr "Velikost hrací desky."
 
4573
 
 
4574
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
 
4575
msgid "Board color count"
 
4576
msgstr "Počet barev na desce"
 
4577
 
 
4578
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
 
4579
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
 
4580
msgstr "Počet barev dílů použitých ve hře."
 
4581
 
 
4582
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
 
4583
msgid "Zealous animation"
 
4584
msgstr "Rychlé animace"
 
4585
 
 
4586
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
 
4587
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 
4588
msgstr "Používat efektnější, ale pomalejší animace."
 
4589
 
 
4590
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
 
4591
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
 
4592
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:55 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
 
4593
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:449
 
4594
msgid "Swell Foop"
 
4595
msgstr "Swell Foop"
 
4596
 
 
4597
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
 
4598
msgid "_Number of colors:"
 
4599
msgstr "_Počet barev:"
 
4600
 
 
4601
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
 
4602
msgid "Setup"
 
4603
msgstr "Nastavení"
 
4604
 
 
4605
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
 
4606
msgid "_Zealous Animation"
 
4607
msgstr "_Rychlé animace"
 
4608
 
 
4609
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
 
4610
msgid "Operation"
 
4611
msgstr "Operace"
 
4612
 
 
4613
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
 
4614
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
 
4615
msgstr ""
 
4616
"Vyčisti obrazovku pomocí odstraňování skupin kamenů různých barev a tvarů"
 
4617
 
 
4618
#. Label showing the number of points at the end of the game
 
4619
#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
 
4620
#, c-format
 
4621
msgid "%u point"
 
4622
msgid_plural "%u points"
 
4623
msgstr[0] "%u bod"
 
4624
msgstr[1] "%u body"
 
4625
msgstr[2] "%u bodů"
 
4626
 
 
4627
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122
 
4628
msgid "Small"
 
4629
msgstr "Malá"
 
4630
 
 
4631
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123
 
4632
msgid "Normal"
 
4633
msgstr "Normální"
 
4634
 
 
4635
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:124
 
4636
msgid "Large"
 
4637
msgstr "Velká"
 
4638
 
 
4639
#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
 
4640
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:201
 
4641
#, c-format
 
4642
msgid "Score: %4u "
 
4643
msgstr "Skóre: %4u"
 
4644
 
 
4645
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:252
 
4646
msgid "Colors"
 
4647
msgstr "Barvy"
 
4648
 
 
4649
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:256
 
4650
msgid "Shapes and Colors"
 
4651
msgstr "Tvary a barvy"
 
4652
 
 
4653
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
 
4654
msgid ""
 
4655
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
 
4656
"and they vanish!\n"
 
4657
"\n"
 
4658
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
 
4659
msgstr ""
 
4660
"Chci hrát tuto hru! Víte, ony všechny svítí a když na ně klepnete, tak "
 
4661
"zmizí!\n"
 
4662
"\n"
 
4663
"Swell Foop je součástí her GNOME."
 
4664
 
 
4665
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
 
4666
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
 
4667
msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
 
4668
 
 
4669
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:607
 
4670
#, c-format
 
4671
msgid "%u × %u, %u colors"
 
4672
msgstr "%u × %u, %u barev"
 
4673
 
 
4674
msgid "cows"
 
4675
msgstr "krávy"
 
4676
 
 
4677
msgid "eggs"
 
4678
msgstr "vejce"
 
4679
 
 
4680
msgid "gnomes"
 
4681
msgstr "trpaslíci"
 
4682
 
 
4683
msgid "mice"
 
4684
msgstr "myši"
 
4685
 
 
4686
msgid "ufo"
 
4687
msgstr "ufo"
 
4688
 
 
4689
msgid "boo"
 
4690
msgstr "boo"
 
4691
 
 
4692
msgid "Show a hint"
 
4693
msgstr "Zobrazit radu"
 
4694
 
 
4695
msgid "Flags"
 
4696
msgstr "Vlaječek"
 
4697
 
 
4698
msgid "_Select map:"
 
4699
msgstr "Vybrat _mapu:"