1
# Czech translation of gnome-games.
2
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-games.
3
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>.
5
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
7
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
8
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
10
# Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>, 2006.
11
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
12
# Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>, 2008.
13
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2010.
14
# Kamil Páral <ripper42@gmail.com>, 2008.
15
# Marek Lisy <marek.lisy@centrum.cz>, 2008.
16
# Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>, 2009.
17
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009.
18
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2012.
19
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2010, 2011, 2012.
23
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
24
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
25
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
26
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 00:10+0000\n"
27
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 09:02+0200\n"
28
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
29
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
32
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
35
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
36
"X-Project-Style: gnome\n"
38
#. Title of the main window
39
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:273
43
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
44
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
45
msgstr "Hrát klasickou šachovou hru pro dva hráče"
48
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
49
#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:604
50
#: ../gnobots2/src/menu.c:64 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
51
#: ../gnotski/src/gnotski.c:396
55
#. Undo move menu item
56
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
57
#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
58
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
59
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
60
#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
61
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:753
66
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
70
#. Claim draw menu item
71
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
73
msgstr "Požá_dat o remízu"
76
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
77
#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:606
78
#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
83
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
84
#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:607
85
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:82
86
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
87
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:398
88
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:758 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
89
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
90
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
94
#. Help contents menu item
95
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
96
#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
97
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
98
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
99
#: ../gtali/src/games-stock.c:247
103
#. Tooltip for start new game toolbar button
104
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
105
#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
106
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:69
107
#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
108
msgid "Start a new game"
109
msgstr "Začít novou hru"
111
#. The New Game toolbar button
112
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../glines/src/games-scores-dialog.c:470
113
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:470
114
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:470
115
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:777
116
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:899 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:410
117
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:470
118
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:470
119
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:835
120
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:484
124
#. The undo move toolbar button
125
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
129
#. The tooltip for the Resign toolbar button
130
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
134
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
135
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
136
msgid "Rewind to the game start"
137
msgstr "Skočit na začátek hry"
139
#. Tooltip on the show previous move navigation button
140
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
141
msgid "Show the previous move"
142
msgstr "Zobrazit předchozí tah"
144
#. Tooltip on the show next move navigation button
145
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
146
msgid "Show the next move"
147
msgstr "Zobrazit následující tah"
149
#. Tooltip on the show current move navigation button
150
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
151
msgid "Show the current move"
152
msgstr "Zobrazit aktuální tah"
154
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
155
msgid "The width of the window"
158
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
159
msgid "The width of the main window in pixels."
160
msgstr "Šířka hlavního okna v pixelech."
162
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
163
msgid "The height of the window"
166
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
167
msgid "The height of the main window in pixels."
168
msgstr "Výška hlavního okna v pixelech."
170
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
171
msgid "A flag to enable maximized mode"
172
msgstr "Povolení maximalizovaného režimu"
174
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
175
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
176
msgstr "Povolení režimu celé obrazovky"
178
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
179
msgid "The piece to promote pawns to"
180
msgstr "Na kterou figuru povýšit pěšce"
182
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
184
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
186
"Figura, na kterou má povýšit pěšec, když lidský hráč dotáhne pěšcem až na "
189
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
190
msgid "A flag to enable 3D mode"
191
msgstr "Povolení režimu 3D"
193
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
194
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
195
msgstr "Příznak zapínající vyhlazování (antialiasing) 3D obrazu"
197
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
198
msgid "The piece theme to use"
199
msgstr "Vzhled figur, který se má použít"
201
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
202
msgid "A flag to enable move hints"
203
msgstr "Povolení zobrazování rad jak táhnout"
205
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
206
msgid "A flag to enable board numbering"
207
msgstr "Povolení číslování políček šachovnice"
209
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
210
msgid "A flag to enable the move history browser"
211
msgstr "Povolit prohlížeč historie tahů"
213
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
214
msgid "A flag to enable the toolbar"
215
msgstr "Povolení zobrazení lišty nástrojů"
217
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
218
msgid "The directory to open the save game dialog in"
219
msgstr "Složka, ve které se má otevřít dialog uložení hry"
221
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
222
msgid "The directory to open the load game dialog in"
223
msgstr "Složka, ve které se má otevřít dialog nahrání hry"
225
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
226
msgid "The format to display moves in"
227
msgstr "Formát zobrazení pohybů"
229
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
230
msgid "The side of the board that is in the foreground"
231
msgstr "Strana šachovnice, která je v popředí"
233
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
234
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
235
msgstr "Doba trvání hry v sekundách (0 pro neomezenou)"
237
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
238
msgid "true if the human player is playing white"
239
msgstr "Zapnuto, pokud lidský hráč hraje bílými"
241
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
242
msgid "The opponent player"
245
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
247
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
248
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
250
"Může být „human“ (hraje se proti jinému lidskému hráči), „“ (použije se "
251
"první dostupné herní jádro) nebo název konkrétního herního jádra, proti "
254
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
255
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
256
msgstr "Náročnost herního jádra jako protihráče"
258
#. Title for preferences dialog
259
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176
263
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
264
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
268
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
269
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
270
msgid "Opposing Player:"
273
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
274
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
278
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
279
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
280
msgid "Game Duration:"
283
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
284
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
285
msgid "Promotion Type:"
286
msgstr "Typ povýšení:"
288
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
289
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
290
msgid "Changes will take effect for the next game."
291
msgstr "Změny se projeví až při další hře."
293
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
294
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
295
#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:451
296
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:306
300
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
301
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
302
msgid "3_D Chess View"
305
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
306
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
307
msgid "_Smooth Display"
308
msgstr "_Vyhlazené zobazení"
310
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
311
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
313
msgstr "Vzhled figur:"
315
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
316
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
317
msgid "Show _Toolbar"
318
msgstr "Zobrazi_t lištu nástrojů"
320
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
321
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
322
msgid "Show _History"
323
msgstr "Zobrazit _historii"
325
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
326
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
328
msgstr "Rady jak _táhnout"
330
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
331
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
332
msgid "_Board Numbering"
333
msgstr "Čís_lování políček"
335
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
336
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
337
msgid "Board Orientation:"
338
msgstr "Orientace desky:"
340
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
341
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
343
msgstr "Formát tahů:"
345
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
346
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
350
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
351
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
356
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
357
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
362
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
363
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
368
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
369
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
370
msgctxt "chess-opponent"
374
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
375
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
376
msgctxt "chess-player"
380
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
381
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
382
msgctxt "chess-player"
386
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
387
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
391
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
392
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
394
msgstr "Jedna minuta"
396
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
397
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
401
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
402
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
406
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
407
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
409
msgstr "Jedna hodina"
411
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
412
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
416
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
417
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
421
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
422
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
426
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
427
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
430
msgstr "Strana bílého"
432
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
433
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
436
msgstr "Strana černého"
438
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
439
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
442
msgstr "Strana člověka"
444
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
445
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
447
msgid "Current Player"
448
msgstr "Současný hráč"
450
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
451
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
454
msgstr "Tváří v tvář"
456
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
457
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
458
msgctxt "chess-move-format"
462
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
463
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
464
msgctxt "chess-move-format"
465
msgid "Standard Algebraic"
466
msgstr "Standardní algebraický"
468
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
469
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
470
msgctxt "chess-move-format"
474
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
475
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
476
msgctxt "chess-move-format"
477
msgid "Long Algebraic"
478
msgstr "Dlouhý algebraický"
480
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
481
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
482
msgctxt "chess-piece"
486
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
487
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
488
msgctxt "chess-piece"
492
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
493
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
494
msgctxt "chess-piece"
498
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
499
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
500
msgctxt "chess-piece"
504
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
505
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
506
#. * (e.g. /home/fred)
507
#: ../glchess/src/glchess.vala:281
509
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
510
msgstr "%1$s (%2$s) - Šachy"
512
#. Move History Combo: Go to the start of the game
513
#: ../glchess/src/glchess.vala:290
517
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
518
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
519
#: ../glchess/src/glchess.vala:492
521
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
522
msgstr "Bílý pěšák táhne z %1$s na %2$s"
524
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
525
#: ../glchess/src/glchess.vala:494
527
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
528
msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
530
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
531
#: ../glchess/src/glchess.vala:496
533
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
534
msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černou věž na %2$s"
536
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
537
#: ../glchess/src/glchess.vala:498
539
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
540
msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černého koně na %2$s"
542
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
543
#: ../glchess/src/glchess.vala:500
545
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
546
msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černého střelce na %2$s"
548
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
549
#: ../glchess/src/glchess.vala:502
551
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
552
msgstr "Bílý pěšák z %1$s bere černou dámu na %2$s"
554
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
555
#: ../glchess/src/glchess.vala:504
557
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
558
msgstr "Bílá věž táhne z %1$s na %2$s"
560
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
561
#: ../glchess/src/glchess.vala:506
563
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
564
msgstr "Bílá věž z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
566
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
567
#: ../glchess/src/glchess.vala:508
569
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
570
msgstr "Bílá věž z %1$s bere černou věž na %2$s"
572
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
573
#: ../glchess/src/glchess.vala:510
575
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
576
msgstr "Bílá věž z %1$s bere černého koně na %2$s"
578
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
579
#: ../glchess/src/glchess.vala:512
581
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
582
msgstr "Bílá věž z %1$s bere černého střelce na %2$s"
584
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
585
#: ../glchess/src/glchess.vala:514
587
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
588
msgstr "Bílá věž z %1$s bere černou dámu na %2$s"
590
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
591
#: ../glchess/src/glchess.vala:516
593
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
594
msgstr "Bílý kůň táhne z %1$s na %2$s"
596
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
597
#: ../glchess/src/glchess.vala:518
599
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
600
msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
602
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
603
#: ../glchess/src/glchess.vala:520
605
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
606
msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černou věž na %2$s"
608
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
609
#: ../glchess/src/glchess.vala:522
611
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
612
msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černého koně na %2$s"
614
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
615
#: ../glchess/src/glchess.vala:524
617
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
618
msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černého střelce na %2$s"
620
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
621
#: ../glchess/src/glchess.vala:526
623
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
624
msgstr "Bílý kůň z %1$s bere černou dámu na %2$s"
626
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
627
#: ../glchess/src/glchess.vala:528
629
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
630
msgstr "Bílý střelec táhne z %1$s na %2$s"
632
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
633
#: ../glchess/src/glchess.vala:530
635
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
636
msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
638
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
639
#: ../glchess/src/glchess.vala:532
641
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
642
msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černou věž na %2$s"
644
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
645
#: ../glchess/src/glchess.vala:534
647
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
648
msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černého koně na %2$s"
650
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
651
#: ../glchess/src/glchess.vala:536
653
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
654
msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černého střelce na %2$s"
656
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
657
#: ../glchess/src/glchess.vala:538
659
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
660
msgstr "Bílý střelec z %1$s bere černou dámu na %2$s"
662
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
663
#: ../glchess/src/glchess.vala:540
665
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
666
msgstr "Bílá dáma táhne z %1$s na %2$s"
668
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
669
#: ../glchess/src/glchess.vala:542
671
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
672
msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
674
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
675
#: ../glchess/src/glchess.vala:544
677
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
678
msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černou věž na %2$s"
680
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
681
#: ../glchess/src/glchess.vala:546
683
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
684
msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černého koně na %2$s"
686
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
687
#: ../glchess/src/glchess.vala:548
689
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
690
msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černého střelce na %2$s"
692
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
693
#: ../glchess/src/glchess.vala:550
695
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
696
msgstr "Bílá dáma z %1$s bere černou dámu na %2$s"
698
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
699
#: ../glchess/src/glchess.vala:552
701
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
702
msgstr "Bílý král táhne z %1$s na %2$s"
704
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
705
#: ../glchess/src/glchess.vala:554
707
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
708
msgstr "Bílý král z %1$s bere černého pěšáka na %2$s"
710
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
711
#: ../glchess/src/glchess.vala:556
713
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
714
msgstr "Bílý král z %1$s bere černou věž na %2$s"
716
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
717
#: ../glchess/src/glchess.vala:558
719
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
720
msgstr "Bílý král z %1$s bere černého koně na %2$s"
722
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
723
#: ../glchess/src/glchess.vala:560
725
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
726
msgstr "Bílý král z %1$s bere černého střelce na %2$s"
728
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
729
#: ../glchess/src/glchess.vala:562
731
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
732
msgstr "Bílý král z %1$s bere černou dámu na %2$s"
734
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
735
#: ../glchess/src/glchess.vala:564
737
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
738
msgstr "Černý pěšák táhne z %1$s na %2$s"
740
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
741
#: ../glchess/src/glchess.vala:566
743
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
744
msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
746
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
747
#: ../glchess/src/glchess.vala:568
749
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
750
msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílou věž na %2$s"
752
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
753
#: ../glchess/src/glchess.vala:570
755
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
756
msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílého koně na %2$s"
758
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
759
#: ../glchess/src/glchess.vala:572
761
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
762
msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
764
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
765
#: ../glchess/src/glchess.vala:574
767
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
768
msgstr "Černý pěšák z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
770
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
771
#: ../glchess/src/glchess.vala:576
773
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
774
msgstr "Černá věž táhne z %1$s na %2$s"
776
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
777
#: ../glchess/src/glchess.vala:578
779
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
780
msgstr "Černá věž z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
782
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
783
#: ../glchess/src/glchess.vala:580
785
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
786
msgstr "Černá věž z %1$s bere bílou věž na %2$s"
788
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
789
#: ../glchess/src/glchess.vala:582
791
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
792
msgstr "Černá věž z %1$s bere bílého koně na %2$s"
794
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
795
#: ../glchess/src/glchess.vala:584
797
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
798
msgstr "Černá věž z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
800
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
801
#: ../glchess/src/glchess.vala:586
803
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
804
msgstr "Černá věž z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
806
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
807
#: ../glchess/src/glchess.vala:588
809
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
810
msgstr "Černý kůň táhne z %1$s na %2$s"
812
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
813
#: ../glchess/src/glchess.vala:590
815
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
816
msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
818
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
819
#: ../glchess/src/glchess.vala:592
821
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
822
msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílou věž na %2$s"
824
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
825
#: ../glchess/src/glchess.vala:594
827
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
828
msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílého koně na %2$s"
830
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
831
#: ../glchess/src/glchess.vala:596
833
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
834
msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
836
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
837
#: ../glchess/src/glchess.vala:598
839
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
840
msgstr "Černý kůň z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
842
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
843
#: ../glchess/src/glchess.vala:600
845
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
846
msgstr "Černý střelec táhne z %1$s na %2$s"
848
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
849
#: ../glchess/src/glchess.vala:602
851
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
852
msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
854
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
855
#: ../glchess/src/glchess.vala:604
857
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
858
msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílou věž na %2$s"
860
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
861
#: ../glchess/src/glchess.vala:606
863
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
864
msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílého koně na %2$s"
866
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
867
#: ../glchess/src/glchess.vala:608
869
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
870
msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
872
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
873
#: ../glchess/src/glchess.vala:610
875
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
876
msgstr "Černý střelec z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
878
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
879
#: ../glchess/src/glchess.vala:612
881
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
882
msgstr "Černá dáma táhne z %1$s na %2$s"
884
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
885
#: ../glchess/src/glchess.vala:614
887
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
888
msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
890
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
891
#: ../glchess/src/glchess.vala:616
893
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
894
msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílou věž na %2$s"
896
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
897
#: ../glchess/src/glchess.vala:618
899
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
900
msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílého koně na %2$s"
902
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
903
#: ../glchess/src/glchess.vala:620
905
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
906
msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
908
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
909
#: ../glchess/src/glchess.vala:622
911
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
912
msgstr "Černá dáma z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
914
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
915
#: ../glchess/src/glchess.vala:624
917
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
918
msgstr "Černý král táhne z %1$s na %2$s"
920
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
921
#: ../glchess/src/glchess.vala:626
923
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
924
msgstr "Černý král z %1$s bere bílého pěšáka na %2$s"
926
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
927
#: ../glchess/src/glchess.vala:628
929
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
930
msgstr "Černý král z %1$s bere bílou věž na %2$s"
932
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
933
#: ../glchess/src/glchess.vala:630
935
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
936
msgstr "Černý král z %1$s bere bílého koně na %2$s"
938
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
939
#: ../glchess/src/glchess.vala:632
941
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
942
msgstr "Černý král z %1$s bere bílého střelce na %2$s"
944
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
945
#: ../glchess/src/glchess.vala:634
947
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
948
msgstr "Černý král z %1$s bere bílou dámu na %2$s"
950
#. Message display when the white player wins
951
#: ../glchess/src/glchess.vala:754
953
msgstr "Bílý vyhrává"
955
#. Message display when the black player wins
956
#: ../glchess/src/glchess.vala:759
958
msgstr "Černý vyhrává"
960
#. Message display when the game is drawn
961
#: ../glchess/src/glchess.vala:764
962
msgid "Game is drawn"
963
msgstr "Hra skončila remízou"
965
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
966
#: ../glchess/src/glchess.vala:776
967
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
968
msgstr "Protivník je v šachu a nemůže táhnout (mat)"
970
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
971
#: ../glchess/src/glchess.vala:780
972
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
973
msgstr "Protivník nemůže táhnout (pat)"
975
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
976
#: ../glchess/src/glchess.vala:784
977
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
979
"V posledních padesáti tazích nebyl vyhozena ani jedna figura a netáhl ani "
982
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
983
#: ../glchess/src/glchess.vala:788
984
msgid "Opponent has run out of time"
985
msgstr "Protivníkovi vypršel čas"
987
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
988
#: ../glchess/src/glchess.vala:792
989
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
991
"Šachovnice se ocitla třikrát ve stejném stavu (třikrát opakovaná pozice)"
993
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
994
#: ../glchess/src/glchess.vala:796
995
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
996
msgstr "Žádný hráč nemůže způsobit mat (nedostatek figur)"
998
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
999
#: ../glchess/src/glchess.vala:802
1000
msgid "The black player has resigned"
1001
msgstr "Černý hráč partii vzdal"
1003
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
1004
#: ../glchess/src/glchess.vala:807
1005
msgid "The white player has resigned"
1006
msgstr "Bílý hráč partii vzdal"
1008
#. Message displayed when a game is abandoned
1009
#: ../glchess/src/glchess.vala:812
1010
msgid "The game has been abandoned"
1011
msgstr "Hra byla opuštěna"
1013
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
1014
#: ../glchess/src/glchess.vala:817
1015
msgid "One of the players has died"
1016
msgstr "Jeden z hráčů prohrál"
1018
#: ../glchess/src/glchess.vala:882
1019
msgid "Save this game before starting a new one?"
1020
msgstr "Uložit tuto hru před spuštěním nové?"
1022
#: ../glchess/src/glchess.vala:884 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
1023
msgid "_Abandon game"
1024
msgstr "U_končit hru"
1026
#: ../glchess/src/glchess.vala:885 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
1027
msgid "_Save game for later"
1028
msgstr "_Uložit hru na později"
1030
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
1031
#: ../glchess/src/glchess.vala:1276
1033
msgid_plural "seconds"
1038
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
1039
#: ../glchess/src/glchess.vala:1280
1041
msgid_plural "minutes"
1046
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
1047
#: ../glchess/src/glchess.vala:1284
1049
msgid_plural "hours"
1054
#: ../glchess/src/glchess.vala:1405
1056
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
1058
"glChess is a part of GNOME Games."
1060
"2D a 3D šachy pro GNOME. \n"
1062
"glChess je součástí her GNOME."
1064
#: ../glchess/src/glchess.vala:1410 ../glines/src/glines.c:1184
1065
#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:176
1066
#: ../gnobots2/src/menu.c:268 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:555
1067
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:701
1068
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1460
1069
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:305
1070
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
1071
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:761
1072
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
1073
msgid "GNOME Games web site"
1074
msgstr "Webové stránky her GNOME"
1076
#. Title of save game dialog
1077
#: ../glchess/src/glchess.vala:1464
1078
msgid "Save Chess Game"
1079
msgstr "Uložit šachovou partii"
1081
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1082
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
1083
#: ../glchess/src/glchess.vala:1477 ../glchess/src/glchess.vala:1545
1085
msgstr "Soubory PGN"
1087
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
1088
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
1089
#: ../glchess/src/glchess.vala:1484 ../glchess/src/glchess.vala:1552
1091
msgstr "Všechny soubory"
1093
#: ../glchess/src/glchess.vala:1508
1095
msgid "Failed to save game: %s"
1096
msgstr "Selhalo uložení hry: %s"
1098
#. Title of load game dialog
1099
#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
1100
msgid "Load Chess Game"
1101
msgstr "Načíst šachovou partii"
1103
#: ../glchess/src/glchess.vala:1574
1105
msgid "Failed to open game: %s"
1106
msgstr "Selhalo otevření hry: %s"
1108
#. Help string for command line --version flag
1109
#: ../glchess/src/glchess.vala:1635
1110
msgid "Show release version"
1111
msgstr "Zobrazit verzi vydání"
1113
#. Arguments and description for --help text
1114
#: ../glchess/src/glchess.vala:1649
1115
msgid "[FILE] - Play Chess"
1116
msgstr "[SOUBOR] – Hrát šachy"
1118
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
1119
#: ../glchess/src/glchess.vala:1660
1121
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1123
"Spuštěním „%s --help“ se zobrazíte úplný přehled dostupných přepínačů "
1126
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170
1127
#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1661
1128
msgid "Five or More"
1129
msgstr "Pět nebo víc"
1131
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
1132
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
1133
msgstr "Odstraňovat barevné koule z hrací desky tvořením úseček"
1135
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
1136
msgid "Five or More Preferences"
1137
msgstr "Předvolby hry Pět nebo víc"
1139
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:488
1140
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
1144
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
1148
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
1149
msgid "B_ackground color:"
1150
msgstr "Barva _pozadí:"
1152
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
1154
msgstr "Velikost hrací desky"
1156
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
1160
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
1161
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
1165
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
1169
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
1173
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
1174
msgid "_Use fast moves"
1175
msgstr "Používat _rychlé tahy"
1177
#: ../glines/data/glines.ui.h:1
1178
msgid "Five or more"
1179
msgstr "Pět nebo víc"
1181
#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
1185
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
1187
msgstr "Následující:"
1189
#: ../glines/data/glines.ui.h:9
1193
#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
1194
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:659 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
1198
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
1199
msgid "Playing field size"
1200
msgstr "Velikost hracího pole"
1202
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
1204
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
1206
"Velikost hracího pole. 1=malá, 2=střední, 3=velká. Jiné hodnoty nejsou "
1209
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
1213
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
1214
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
1215
msgstr "Styl koule. Název souboru obrázků, které budou použity pro koule."
1217
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
1218
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
1219
msgid "Background color"
1220
msgstr "Barva pozadí"
1222
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
1223
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
1224
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
1225
msgstr "Barva pozadí. Šestnáctková specifikace barvy pozadí."
1227
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
1228
msgid "Time between moves"
1229
msgstr "Čas mezi tahy"
1231
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
1232
msgid "Time between moves in milliseconds."
1233
msgstr "Čas mezi tahy v milisekundách."
1235
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
1239
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
1240
msgid "Game score from last saved session."
1241
msgstr "Skóre hry z posledního uloženého sezení."
1243
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
1247
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
1248
msgid "Game field from last saved session."
1249
msgstr "Herní pole z posledního uloženého sezení."
1251
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
1252
msgid "Game preview"
1255
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
1256
msgid "Game preview from last saved session."
1257
msgstr "Náhled hry z posledního uloženého sezení."
1259
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
1260
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
1261
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
1262
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
1263
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
1264
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
1265
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
1266
msgid "Width of the window in pixels"
1267
msgstr "Šířka okna v pixelech."
1269
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
1270
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
1271
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
1272
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
1273
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
1274
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
1275
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
1276
msgid "Height of the window in pixels"
1277
msgstr "Výška okna v pixelech."
1279
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
1280
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
1281
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
1282
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
1283
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
1284
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
1285
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
1286
msgid "true if the window is maximized"
1287
msgstr "Zapnuto, pokud je okno maximalizováno"
1289
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
1290
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
1291
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
1292
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
1293
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
1294
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
1295
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
1296
msgid "true if the window is fullscren"
1297
msgstr "Zapnuto, pokud je okno v režimu celé obrazovky"
1299
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
1300
#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:136
1301
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:136
1302
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:136
1303
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:136
1304
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:136
1305
msgctxt "score-dialog"
1309
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
1310
#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:142
1311
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:142
1312
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:142
1313
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:142
1314
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:142
1315
msgctxt "score-dialog"
1319
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
1320
#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:307
1321
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:307
1322
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:307
1323
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:307
1324
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:307
1326
msgctxt "score-dialog"
1328
msgstr "%1$d min %2$d sec"
1330
#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
1331
#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:571
1332
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:571
1333
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:571
1334
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:571
1335
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:571
1336
msgctxt "score-dialog"
1340
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
1341
#: ../glines/src/games-scores-dialog.c:580
1342
#: ../gnibbles/src/games-scores-dialog.c:580
1343
#: ../gnobots2/src/games-scores-dialog.c:580
1344
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:817
1345
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:939 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:450
1346
#: ../gnotski/src/games-scores-dialog.c:580
1347
#: ../gtali/src/games-scores-dialog.c:580
1348
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:856
1349
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:524
1353
#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
1354
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
1355
#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
1356
msgid "View help for this game"
1357
msgstr "Zobrazit nápovědu k této hře"
1359
#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
1360
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
1361
#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
1362
msgid "End the current game"
1363
msgstr "Ukončit aktuální hru"
1365
#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
1366
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
1367
#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
1368
msgid "Toggle fullscreen mode"
1369
msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
1371
#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
1372
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
1373
#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
1374
msgid "Get a hint for your next move"
1375
msgstr "Získat radu pro váš další tah"
1377
#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
1378
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
1379
#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
1380
msgid "Leave fullscreen mode"
1381
msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
1383
#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
1384
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
1385
#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
1386
msgid "Start a new multiplayer network game"
1387
msgstr "Začít novou síťovou hru pro více hráčů"
1389
#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
1390
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
1391
#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
1392
msgid "End the current network game and return to network server"
1393
msgstr "Ukončit současnou síťovou hru"
1395
#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
1396
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
1397
#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
1398
msgid "Pause the game"
1399
msgstr "Pozastavit hru"
1401
#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
1402
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
1403
#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
1404
msgid "Show a list of players in the network game"
1405
msgstr "Zobrazit seznam hráčů síťové hry"
1407
#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
1408
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
1409
#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
1410
msgid "Redo the undone move"
1411
msgstr "Zopakovat vrácený tah"
1413
#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
1414
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
1415
#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
1416
msgid "Restart the game"
1417
msgstr "Začít hru znovu"
1419
#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
1420
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
1421
#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
1422
msgid "Resume the paused game"
1423
msgstr "Pokračovat pozastavenou hru"
1425
#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
1426
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
1427
#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
1428
msgid "View the scores"
1429
msgstr "Zobrazit skóre"
1431
#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
1432
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
1433
#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
1434
msgid "Undo the last move"
1435
msgstr "Vrátit poslední tah"
1437
#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
1438
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
1439
#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
1440
msgid "About this game"
1443
#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
1444
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
1445
#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
1446
msgid "Close this window"
1447
msgstr "Zavřít toto okno"
1449
#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
1450
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
1451
#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
1452
msgid "Configure the game"
1453
msgstr "Nastavit hru"
1455
#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
1456
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
1457
#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
1458
msgid "Quit this game"
1459
msgstr "Ukončit tuto hru"
1461
#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
1462
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
1463
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:102 ../gnomine/src/gnomine.vala:188
1464
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:356 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117
1465
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:177 ../gnotski/src/games-stock.c:248
1466
#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
1467
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:232
1469
msgstr "_Celá obrazovka"
1471
#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
1472
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
1473
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:100
1474
#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
1478
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
1479
#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
1480
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
1481
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:97
1482
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:164 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:96
1483
#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
1484
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
1488
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
1489
#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
1490
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:153
1491
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
1492
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:76
1493
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:98
1494
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/games-stock.c:253
1495
#: ../gnotski/src/gnotski.c:749 ../gtali/src/games-stock.c:253
1496
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:752 ../iagno/data/iagno.ui.h:1
1497
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
1498
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
1502
#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
1503
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
1504
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:112
1505
#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
1509
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
1510
#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
1511
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
1512
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
1513
#: ../gtali/src/games-stock.c:256
1517
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
1518
#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
1519
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
1520
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:318
1521
#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
1523
msgstr "_Restartovat"
1525
#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
1526
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
1527
#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
1531
#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
1532
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
1533
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:351 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:172
1534
#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
1535
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:227
1536
msgid "_Leave Fullscreen"
1537
msgstr "_Opustit celou obrazovku"
1539
#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
1540
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
1541
#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
1542
msgid "Network _Game"
1543
msgstr "Síťová _hra"
1545
#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
1546
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
1547
#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
1549
msgstr "O_pustit hru"
1551
#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
1552
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
1553
#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
1554
msgid "Player _List"
1555
msgstr "Seznam _hráčů"
1557
#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
1558
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
1559
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:128
1560
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:572
1561
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:101 ../gnomine/src/gnomine.vala:181
1562
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:597 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
1563
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:110 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:364
1564
#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
1565
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
1566
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
1567
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
1569
msgstr "_Pozastavit"
1571
#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
1572
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
1573
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:567
1574
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:590 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
1575
#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
1576
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
1578
msgstr "_Pokračovat"
1580
#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
1581
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
1582
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:78
1583
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:103 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
1584
#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
1585
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:755 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
1586
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
1590
#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
1591
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
1592
#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
1594
msgstr "U_končit hru"
1596
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
1597
#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
1598
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
1599
#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
1602
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1603
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1604
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
1607
"%s je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za podmínek "
1608
"licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala Free Software "
1609
"Foundation, a to buď ve verzi %d této licence nebo (dle vaší volby) v "
1610
"libovolné novější verzi."
1612
#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
1613
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
1614
#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
1617
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1618
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1619
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1622
"Program %s je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, a "
1623
"to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ "
1624
"ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License."
1626
#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
1627
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
1628
#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
1631
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1632
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
1633
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1635
"Spolu s programem %s byste měli obdržet kopii licence GNU General Public "
1636
"License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na Free Software Foundation, "
1637
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
1639
#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
1640
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
1641
#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
1643
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1644
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
1646
"Spolu s tímto programem byste měli obdržet kopii licence GNU General Public "
1647
"License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/"
1650
#: ../glines/src/glines.c:78
1651
msgctxt "board size"
1655
#: ../glines/src/glines.c:79
1656
msgctxt "board size"
1660
#: ../glines/src/glines.c:80
1661
msgctxt "board size"
1665
#: ../glines/src/glines.c:170
1666
msgid "Could not load theme"
1667
msgstr "Nelze načíst motiv"
1669
#: ../glines/src/glines.c:196
1672
"Unable to locate file:\n"
1675
"The default theme will be loaded instead."
1677
"Nelze najít soubor:\n"
1680
"Bude místo něj načten výchozí motiv."
1682
#: ../glines/src/glines.c:203
1685
"Unable to locate file:\n"
1688
"Please check that Five or More is installed correctly."
1690
"Nelze najít soubor:\n"
1693
"Zkontrolujte prosím, že je hra Pět nebo víc správně nainstalována."
1695
#: ../glines/src/glines.c:408
1696
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
1697
msgstr "Seřazením pěti objektů stejného typu do řady získáte body!"
1699
#: ../glines/src/glines.c:470
1700
msgid "GNOME Five or More"
1701
msgstr "GNOME Pět nebo víc"
1703
#: ../glines/src/glines.c:472 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
1704
msgid "_Board size:"
1705
msgstr "Velikost hrací _desky:"
1707
#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
1712
#. Can't move there!
1713
#: ../glines/src/glines.c:646
1714
msgid "You can't move there!"
1715
msgstr "Tam nemůžete táhnout!"
1717
#: ../glines/src/glines.c:1175
1719
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
1721
"Five or More is a part of GNOME Games."
1723
"Port kdysi oblíbené hry Barevné linie pro prostředí GNOME.\n"
1725
"Pět nebo víc je součástí her GNOME."
1727
#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:833
1728
#: ../gnibbles/src/main.c:173 ../gnobots2/src/menu.c:273
1729
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:552
1730
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:698
1731
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:313 ../gnotski/src/gnotski.c:1457
1732
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:303
1733
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
1734
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:764
1735
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
1736
msgid "translator-credits"
1739
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
1740
"Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
1741
"Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>\n"
1742
"Lukáš Novotný <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
1743
"Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
1744
"Jan Parkman <parkmaj@users.sourceforge.net>\n"
1745
"Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
1746
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
1747
"Kamil Páral <ripper42@gmail.com>\n"
1748
"Marek Lisý <marek.lisy@centrum.cz>\n"
1749
"Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>\n"
1750
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1752
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
1753
msgid "Four-in-a-Row"
1754
msgstr "Čtyři-v-řadě"
1756
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
1757
msgid "Make lines of the same color to win"
1758
msgstr "Soutěžte ve tvorbě úseček ze stejné barvy"
1760
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
1761
msgid "Level of Player One"
1762
msgstr "Úroveň Hráče 1"
1764
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
1766
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
1768
msgstr "Nula znamená člověk; jedna až tři odpovídá úrovni počítačového hráče."
1770
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
1771
msgid "Level of Player Two"
1772
msgstr "Úroveň Hráče 2"
1774
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
1778
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
1779
msgid "A number specifying the preferred theme."
1780
msgstr "Číslo určující preferovaný motiv."
1782
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
1786
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
1787
msgid "Whether or not to use animation."
1788
msgstr "Zda se má použít animace."
1790
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
1791
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
1795
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
1796
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
1797
msgid "Whether or not to play event sounds."
1798
msgstr "Zda přehrávat nebo nepřehrávat zvuky k událostem."
1800
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
1801
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
1802
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
1803
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
1804
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:382
1806
msgstr "Pohyb doleva"
1808
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
1809
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
1810
msgid "Key press to move left."
1811
msgstr "Klávesa pro přesun doleva."
1813
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
1814
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
1815
#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
1816
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
1817
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:385
1819
msgstr "Pohyb doprava"
1821
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
1822
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
1823
msgid "Key press to move right."
1824
msgstr "Klávesa pro přesun doprava."
1826
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
1828
msgstr "Položení kamene"
1830
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
1831
msgid "Key press to drop a marble."
1832
msgstr "Klávesa pro položení kamene."
1834
#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
1835
#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
1836
msgid "Unknown Command"
1837
msgstr "Neznámý příkaz"
1839
#: ../gnect/src/gfx.c:248
1842
"Unable to load image:\n"
1845
"Nelze načíst obrázek:\n"
1848
#: ../gnect/src/main.c:524
1849
msgid "It's a draw!"
1850
msgstr "Je to nerozhodně!"
1852
#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
1854
msgstr "Vyhráli jste!"
1856
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
1857
msgid "It is your move."
1858
msgstr "Jste na tahu."
1860
#: ../gnect/src/main.c:538
1862
msgstr "Vyhrál počítač!"
1864
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
1866
msgstr "Promýšlí se…"
1868
#: ../gnect/src/main.c:551
1873
#: ../gnect/src/main.c:558
1875
msgid "Waiting for %s to move."
1876
msgstr "Na tahu je %s."
1878
#: ../gnect/src/main.c:659
1880
msgid "Hint: Column %d"
1881
msgstr "Rada: Sloupec %d"
1883
#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
1887
#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
1891
#: ../gnect/src/main.c:780
1893
msgstr "Nerozhodně:"
1895
#: ../gnect/src/main.c:829
1897
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
1898
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
1900
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
1902
"Hra „Čtyři v řadě“ pro GNOME s počítačovým hráčem řízeným systémem Velena od "
1903
"Giuliana Bertolettiho.\n"
1905
"Hra „Čtyři v řadě“ je součástí her GNOME."
1907
#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:605
1908
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnotski/src/gnotski.c:397
1912
#: ../gnect/src/main.h:5
1913
msgid "Four-in-a-row"
1914
msgstr "Čtyři-v-řadě"
1916
#: ../gnect/src/prefs.c:207
1917
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
1918
msgstr "Předvolby hry Čtyř-v-řadě"
1920
#: ../gnect/src/prefs.c:233
1924
#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
1925
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:969 ../gtali/src/yahtzee.c:69
1926
#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
1930
#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
1931
#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
1933
msgstr "První úroveň"
1935
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
1936
#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
1938
msgstr "Druhá úroveň"
1940
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
1941
#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
1943
msgstr "Třetí úroveň"
1945
#: ../gnect/src/prefs.c:262
1949
#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:376
1950
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
1954
#: ../gnect/src/prefs.c:303
1955
msgid "Enable _animation"
1956
msgstr "Povolit _animace"
1958
#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
1959
#: ../iagno/src/iagno.vala:539
1960
msgid "E_nable sounds"
1961
msgstr "Povolit _zvuky"
1964
#: ../gnect/src/prefs.c:312
1965
msgid "Keyboard Controls"
1966
msgstr "Ovládání klávesnicí"
1968
#: ../gnect/src/theme.c:41
1972
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
1973
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
1977
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
1981
#: ../gnect/src/theme.c:48
1982
msgid "High Contrast"
1983
msgstr "Vysoký kontrast"
1985
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
1989
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
1993
#: ../gnect/src/theme.c:55
1994
msgid "High Contrast Inverse"
1995
msgstr "Inverzní vysoký kontrast"
1997
#: ../gnect/src/theme.c:62
1998
msgid "Cream Marbles"
1999
msgstr "Smetanové kuličky"
2001
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
2002
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
2006
#: ../gnect/src/theme.c:69
2007
msgid "Glass Marbles"
2008
msgstr "Skleněné kuličky"
2010
#: ../gnect/src/theme.c:76
2014
#: ../gnect/src/theme.c:83
2018
#: ../gnect/src/theme.c:87
2022
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:161
2023
#: ../gnibbles/src/main.c:164 ../gnibbles/src/main.c:699
2024
#: ../gnibbles/src/main.c:770 ../gnibbles/src/main.c:901
2028
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
2029
msgid "Guide a worm around a maze"
2030
msgstr "Vést červa v bludišti"
2032
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
2033
msgid "Number of human players"
2034
msgstr "Počet lidských hráčů"
2036
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
2037
msgid "Number of human players."
2038
msgstr "Počet hráčů."
2040
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
2041
msgid "Number of AI players"
2042
msgstr "Počet počítačových hráčů"
2044
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
2045
msgid "Number of AI players."
2046
msgstr "Počet hráčů umělé inteligence."
2048
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
2050
msgstr "Rychlost hry"
2052
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
2053
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
2054
msgstr "Rychlost hry (1=rychlá, 4=pomalá)."
2056
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
2057
msgid "Enable fake bonuses"
2058
msgstr "Povolit falešné bonusy"
2060
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
2061
msgid "Enable fake bonuses."
2062
msgstr "Povolit falešné bonusy."
2064
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
2065
msgid "Play levels in random order"
2066
msgstr "Hrát úrovně v náhodném pořadí"
2068
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
2069
msgid "Play levels in random order."
2070
msgstr "Hrát úrovně v náhodném pořadí."
2072
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
2073
msgid "Game level to start on"
2074
msgstr "Počáteční úroveň hry"
2076
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
2077
msgid "Game level to start on."
2078
msgstr "Počáteční úroveň hry."
2080
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
2081
msgid "Enable sounds"
2082
msgstr "Povolit zvuky"
2084
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
2085
msgid "Enable sounds."
2086
msgstr "Povolit zvuky."
2088
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
2089
msgid "Size of game tiles"
2090
msgstr "Velikost dlaždic hry"
2092
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
2093
msgid "Size of game tiles."
2094
msgstr "Velikost dlaždic hry."
2096
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
2097
msgid "Color to use for worm"
2098
msgstr "Barva, která se má použít pro červa"
2100
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
2101
msgid "Color to use for worm."
2102
msgstr "Barva, která se má použít pro červa."
2104
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
2105
msgid "Use relative movement"
2106
msgstr "Používat relativní pohyb"
2108
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
2109
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
2110
msgstr "Použít relativní pohyb (tj. jen doleva nebo doprava)."
2112
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
2113
#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
2115
msgstr "Posunout nahoru"
2117
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
2118
msgid "Key to use for motion up."
2119
msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb nahoru."
2121
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
2122
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
2123
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
2124
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:388
2126
msgstr "Posunout dolů"
2128
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
2129
msgid "Key to use for motion down."
2130
msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb dolů."
2132
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
2133
msgid "Key to use for motion left."
2134
msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb doleva."
2136
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
2137
msgid "Key to use for motion right."
2138
msgstr "Klávesa, která se má používat pro pohyb doprava."
2140
#: ../gnibbles/src/board.c:245
2143
"Nibbles couldn't load level file:\n"
2146
"Please check your Nibbles installation"
2148
"Hra Červíci nemůže načíst soubor úrovně:\n"
2151
"Zkontrolujte prosím svou instalaci hry Červíci"
2153
#: ../gnibbles/src/board.c:264
2156
"Level file appears to be damaged:\n"
2159
"Please check your Nibbles installation"
2161
"Soubor úrovně se jeví jako poškozený:\n"
2164
"Zkontrolujte prosím svou instalaci hry Červíci"
2166
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:84
2169
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
2172
"Please check your Nibbles installation"
2174
"Hra Červíci nemůže najít soubor pixelové mapy:\n"
2177
"Zkontrolujte prosím svou instalaci hry Červíci"
2179
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:355
2180
msgid "Nibbles Scores"
2181
msgstr "Skóre Červíků"
2183
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:358
2187
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:363 ../gnobots2/src/game.c:178
2188
#: ../gnotski/src/gnotski.c:772 ../gtali/src/gyahtzee.c:193
2189
msgid "Congratulations!"
2190
msgstr "Blahopřejeme!"
2192
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
2193
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
2194
msgid "Your score is the best!"
2195
msgstr "Vaše skóre je nejlepší!"
2197
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
2198
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
2199
msgid "Your score has made the top ten."
2200
msgstr "Vaše skóre se dostalo mezi deset nejlepších."
2202
#: ../gnibbles/src/main.c:65
2203
msgctxt "game speed"
2207
#: ../gnibbles/src/main.c:66
2208
msgctxt "game speed"
2212
#: ../gnibbles/src/main.c:67
2213
msgctxt "game speed"
2217
#: ../gnibbles/src/main.c:68
2218
msgctxt "game speed"
2222
#: ../gnibbles/src/main.c:69
2223
msgctxt "game speed"
2224
msgid "Beginner with Fakes"
2225
msgstr "Začátečník s červíkem"
2227
#: ../gnibbles/src/main.c:70
2228
msgctxt "game speed"
2229
msgid "Slow with Fakes"
2230
msgstr "Pomalý červík"
2232
#: ../gnibbles/src/main.c:71
2233
msgctxt "game speed"
2234
msgid "Medium with Fakes"
2235
msgstr "Rychlý červík"
2237
#: ../gnibbles/src/main.c:72
2238
msgctxt "game speed"
2239
msgid "Fast with Fakes"
2240
msgstr "Velmi rychlý červík"
2242
#: ../gnibbles/src/main.c:170
2244
"A worm game for GNOME.\n"
2246
"Nibbles is a part of GNOME Games."
2248
"Hra s červem pro GNOME.\n"
2250
"Červíci jsou součástí her GNOME."
2252
#: ../gnibbles/src/main.c:491
2254
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
2255
msgstr "Hra skončila! Hru vyhrál %s!"
2257
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
2258
#: ../gnibbles/src/main.c:772
2259
msgid "A worm game for GNOME."
2260
msgstr "Hra s červem pro GNOME."
2262
#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
2263
msgid "Nibbles Preferences"
2264
msgstr "Předvolby Červíků"
2267
#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
2271
#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
2272
msgid "Nibbles newbie"
2273
msgstr "Nováček v Červících"
2275
#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
2276
msgid "My second day"
2277
msgstr "Můj druhý den"
2279
#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
2280
msgid "Not too shabby"
2281
msgstr "Ne moc špatný"
2283
#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
2284
msgid "Finger-twitching good"
2285
msgstr "Tak dobrý, že má křeč v prstech"
2287
#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
2291
#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
2292
msgid "_Play levels in random order"
2293
msgstr "_Hrát úrovně v náhodném pořadí"
2295
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
2296
msgid "_Enable fake bonuses"
2297
msgstr "Povolit _falešné bonusy"
2300
#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338
2301
msgid "_Starting level:"
2302
msgstr "_Počáteční úroveň:"
2304
#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
2305
msgid "Number of _human players:"
2306
msgstr "Počet lidských _hráčů:"
2308
#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
2309
msgid "Number of _AI players:"
2310
msgstr "_Počet počítačových hráčů:"
2312
#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
2316
#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
2317
msgid "Keyboard Options"
2318
msgstr "Volby klávesnice"
2320
#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
2321
msgid "_Use relative movement"
2322
msgstr "Používat _relativní pohyb"
2324
#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
2325
msgid "_Worm color:"
2326
msgstr "Barva č_erva:"
2328
#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
2332
#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
2334
msgstr "Modrozelená"
2336
#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
2340
#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
2344
#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
2349
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:200
2350
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:213 ../gnobots2/src/menu.c:261
2351
#: ../gnobots2/src/menu.c:264
2355
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
2356
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
2357
msgstr "Unikat robotům a nechat je navzájem do sebe narážet"
2359
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
2360
msgid "Show toolbar"
2361
msgstr "Zobrazit lištu nástrojů"
2363
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
2364
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
2365
msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů. Standardní volba pro lištu nástrojů."
2367
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
2368
msgid "Robot image theme"
2369
msgstr "Motiv obrázků robotů"
2371
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
2372
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
2374
"Motiv obrázku robotů. Motiv obrázků, které se mají používat pro roboty."
2376
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
2380
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
2381
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
2382
msgstr "Typ hry. Název varianty hry, která se má používat."
2384
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
2385
msgid "Use safe moves"
2386
msgstr "Používat bezpečné pohyby"
2388
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
2390
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
2391
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
2392
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
2394
"Používat bezpečné pohyby. Možnost bezpečných pohybů vám pomůže zabránit "
2395
"smrti omylem. Pokud se pokusíte provést tah, který by vedl k vaší smrti, a "
2396
"existuje bezpečný tah, nebude vám dovoleno pokračovat."
2398
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
2399
msgid "Use super safe moves"
2400
msgstr "Používat super-bezpečné pohyby"
2402
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
2404
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
2405
"the only option is to teleport out."
2407
"Používat super-bezpečné tahy. Hráč je upozorněn, když neexistuje bezpečný "
2408
"tah a jediná možnost je teleportovat se pryč."
2410
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
2411
msgid "Enable game sounds"
2412
msgstr "Povolit zvuky hry"
2414
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
2415
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
2416
msgstr "Povolit zvuky hry. Přehrávat zvuky pro různé události ve hře."
2418
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
2419
#: ../gnobots2/src/properties.c:500
2420
msgid "Key to move NW"
2421
msgstr "Klávesa pro pohyb SZ"
2423
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
2424
msgid "The key used to move north-west."
2425
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun severozápadně."
2427
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
2428
#: ../gnobots2/src/properties.c:501
2429
msgid "Key to move N"
2430
msgstr "Klávesa pro pohyb S"
2432
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
2433
msgid "The key used to move north."
2434
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun severně."
2436
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
2437
#: ../gnobots2/src/properties.c:502
2438
msgid "Key to move NE"
2439
msgstr "Klávesa pro pohyb SV"
2441
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
2442
msgid "The key used to move north-east."
2443
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun severovýchodně."
2445
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
2446
#: ../gnobots2/src/properties.c:503
2447
msgid "Key to move W"
2448
msgstr "Klávesa pro pohyb Z"
2450
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
2451
msgid "The key used to move west."
2452
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun západně."
2454
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
2455
#: ../gnobots2/src/properties.c:508
2457
msgstr "Klávesa pro stání"
2459
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
2460
msgid "The key used to hold still."
2461
msgstr "Klávesa sloužící ke stání na místě."
2463
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
2464
#: ../gnobots2/src/properties.c:504
2465
msgid "Key to move E"
2466
msgstr "Klávesa pro pohyb V"
2468
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
2469
msgid "The key used to move east."
2470
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun východně."
2472
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
2473
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
2474
msgid "Key to move SW"
2475
msgstr "Klávesa pro pohyb JZ"
2477
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
2478
msgid "The key used to move south-west."
2479
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun jihozápadně."
2481
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
2482
#: ../gnobots2/src/properties.c:506
2483
msgid "Key to move S"
2484
msgstr "Klávesa pro pohyb J"
2486
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
2487
msgid "The key used to move south."
2488
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun jižně."
2490
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
2491
#: ../gnobots2/src/properties.c:507
2492
msgid "Key to move SE"
2493
msgstr "Klávesa pro pohyb JV"
2495
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
2496
msgid "The key used to move south-east."
2497
msgstr "Klávesa sloužící pro přesun jihovýchodně."
2499
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
2500
#: ../gnobots2/src/properties.c:509
2501
msgid "Key to teleport"
2502
msgstr "Klávesa pro teleportaci"
2504
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
2505
msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
2506
msgstr "Klávesa sloužící k bezpečné teleportaci (pokud je to možné)."
2508
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
2509
#: ../gnobots2/src/properties.c:510
2510
msgid "Key to teleport randomly"
2511
msgstr "Klávesa pro náhodnou teleportaci"
2513
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
2514
msgid "The key used to teleport randomly."
2515
msgstr "Klávesa sloužící k náhodné teleportaci."
2517
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
2518
#: ../gnobots2/src/properties.c:511
2520
msgstr "Klávesa pro čekání"
2522
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
2523
msgid "The key used to wait."
2524
msgstr "Klávesa sloužící k čekání."
2526
#: ../gnobots2/src/game.c:149 ../gtali/src/gyahtzee.c:211
2530
#: ../gnobots2/src/game.c:151 ../gnotski/src/gnotski.c:747
2531
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
2533
"Dobrá práce, ale vaše skóre se bohužel nedostalo mezi deset nejlepších."
2535
#: ../gnobots2/src/game.c:166
2536
msgid "Robots Scores"
2537
msgstr "Skóre Robotů"
2539
#: ../gnobots2/src/game.c:169
2543
#: ../gnobots2/src/game.c:408 ../gnobots2/src/game.c:424
2545
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
2546
"But Can You do it Again?"
2548
"Blahopřejeme, porazili jste roboty!! \n"
2549
"Povede se vám to znovu?"
2551
#. This should never happen.
2552
#: ../gnobots2/src/game.c:1186
2553
msgid "There are no teleport locations left!!"
2554
msgstr "Nezbývá žádné umístění teleportu!!"
2556
#: ../gnobots2/src/game.c:1214
2557
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
2558
msgstr "Neexistují bezpečná umístění, kam se teleportovat!!"
2560
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79
2561
msgid "Set game scenario"
2562
msgstr "Nastavit scénář hry"
2564
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:79 ../gnobots2/src/gnobots.c:81
2568
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
2569
msgid "Set game configuration"
2570
msgstr "Nastavit hru"
2572
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnobots2/src/gnobots.c:85
2573
msgid "Initial window position"
2574
msgstr "Počáteční poloha okna"
2576
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83 ../gnotski/src/gnotski.c:444
2580
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:446
2584
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:90
2585
msgid "Classic robots"
2586
msgstr "Klasičtí roboti"
2588
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
2589
msgid "Classic robots with safe moves"
2590
msgstr "Klasičtí roboti s bezpečnými pohyby"
2592
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
2593
msgid "Classic robots with super-safe moves"
2594
msgstr "Klasičtí roboti se super-bezpečnými pohyby"
2596
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
2600
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
2601
msgid "Nightmare with safe moves"
2602
msgstr "Noční můra s bezpečnými pohyby"
2604
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
2605
msgid "Nightmare with super-safe moves"
2606
msgstr "Noční můra se super-bezpečnými pohyby"
2608
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
2612
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
2613
msgid "Robots2 with safe moves"
2614
msgstr "Roboti2 s bezpečnými pohyby"
2616
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
2617
msgid "Robots2 with super-safe moves"
2618
msgstr "Roboti2 se super-bezpečnými pohyby"
2620
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
2621
msgid "Robots2 easy"
2622
msgstr "Roboti2 snadní"
2624
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
2625
msgid "Robots2 easy with safe moves"
2626
msgstr "Roboti2 snadní s bezpečnými pohyby"
2628
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
2629
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
2630
msgstr "Roboti2 snadní se super-bezpečnými pohyby"
2632
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
2633
msgid "Robots with safe teleport"
2634
msgstr "Roboti s bezpečným teleportem"
2636
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
2637
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
2638
msgstr "Roboti s bezpečným teleportem a bezpečnými pohyby"
2640
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
2641
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
2642
msgstr "Roboti s bezpečným teleportem se super-bezpečnými pohyby"
2644
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:280
2645
msgid "No game data could be found."
2646
msgstr "Nebyla nalezena data hry."
2648
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:282
2650
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
2651
"Please check that the program is installed correctly."
2653
"Program Roboti nemohl najít platné soubory nastavení hry. Zkontrolujte "
2654
"prosím, zda je program správně nainstalován."
2656
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:298
2657
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
2658
msgstr "Některé soubory grafiky chybí nebo jsou poškozeny."
2660
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:300
2662
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
2663
"Please check that the program is installed correctly."
2665
"Program Roboti nemohl načíst všechny potřebné soubory s grafikou. "
2666
"Zkontrolujte prosím, zda je program správně nainstalován."
2668
#: ../gnobots2/src/graphics.c:151
2670
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
2671
msgstr "Nelze nalézt soubor s bitmapou „%s“\n"
2673
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
2677
#: ../gnobots2/src/menu.c:73
2679
msgstr "_Teleportovat"
2681
#: ../gnobots2/src/menu.c:74
2682
msgid "Teleport, safely if possible"
2683
msgstr "Teleportovat se, pokud možno bezpečně"
2685
#: ../gnobots2/src/menu.c:75
2689
#: ../gnobots2/src/menu.c:76
2690
msgid "Teleport randomly"
2691
msgstr "Náhodně se teleportovat"
2693
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
2697
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
2698
msgid "Wait for the robots"
2699
msgstr "Čekat na roboty"
2701
#: ../gnobots2/src/menu.c:88
2703
msgstr "_Lišta nástrojů"
2705
#: ../gnobots2/src/menu.c:88
2706
msgid "Show or hide the toolbar"
2707
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
2709
#: ../gnobots2/src/menu.c:269
2711
"Based on classic BSD Robots.\n"
2713
"Robots is a part of GNOME Games."
2715
"Založeno na klasických Robotech z BSD.\n"
2717
"Roboti jsou součástí her GNOME."
2719
#: ../gnobots2/src/properties.c:391
2720
msgid "Robots Preferences"
2721
msgstr "Předvolby Robotů"
2723
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
2724
#: ../gnobots2/src/properties.c:416 ../gtali/src/setup.c:356
2728
#: ../gnobots2/src/properties.c:425
2729
msgid "_Use safe moves"
2730
msgstr "Používat _bezpečné pohyby"
2732
#: ../gnobots2/src/properties.c:432
2733
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
2734
msgstr "Bránit náhodným tahům, které způsobí smrt."
2736
#: ../gnobots2/src/properties.c:434
2737
msgid "U_se super safe moves"
2738
msgstr "Používat _super-bezpečné pohyby"
2740
#: ../gnobots2/src/properties.c:441
2741
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
2742
msgstr "Bránit všem tahům, které způsobí smrt."
2744
#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351
2745
msgid "_Enable sounds"
2746
msgstr "_Povolit zvuky"
2748
#: ../gnobots2/src/properties.c:449
2749
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
2750
msgstr "Přehrávat zvuky pro události jako výhra úrovně a smrt."
2752
#: ../gnobots2/src/properties.c:464
2753
msgid "_Image theme:"
2754
msgstr "Motiv _obrázků:"
2756
#: ../gnobots2/src/properties.c:476
2757
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:430
2758
msgid "_Background color:"
2759
msgstr "Barva _pozadí:"
2761
#: ../gnobots2/src/properties.c:520
2762
msgid "_Restore Defaults"
2763
msgstr "_Obnovit výchozí"
2765
#: ../gnobots2/src/properties.c:525
2769
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
2770
msgid "Safe Teleports:"
2771
msgstr "Bezpečné teleporty:"
2773
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
2777
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
2781
#. ********************************************************************
2782
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
2783
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:47
2784
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:542
2785
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:748
2789
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
2790
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
2791
msgstr "Rozebrat hromadu kamenů odstraňováním odpovídajících si dvojic"
2794
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
2795
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
2796
#. * DO NOT compile it as part of your application.
2798
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
2799
msgctxt "mahjongg map name"
2800
msgid "The Ziggurat"
2803
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
2804
msgctxt "mahjongg map name"
2805
msgid "Four Bridges"
2806
msgstr "Čtyři mosty"
2808
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
2809
msgctxt "mahjongg map name"
2813
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
2814
msgctxt "mahjongg map name"
2818
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
2819
msgctxt "mahjongg map name"
2821
msgstr "Červený drak"
2823
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
2824
msgctxt "mahjongg map name"
2825
msgid "Pyramid's Walls"
2826
msgstr "Stěny pyramidy"
2828
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
2829
msgctxt "mahjongg map name"
2830
msgid "Confounding Cross"
2831
msgstr "Matoucí kříž"
2833
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
2834
msgctxt "mahjongg map name"
2838
#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
2839
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
2840
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
2841
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
2843
msgstr "Pozastaveno"
2845
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:59
2847
msgstr "Zbývá tahů:"
2849
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:77
2850
msgid "_Restart Game"
2851
msgstr "Hru _znovu od začátku"
2853
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:79
2854
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:104 ../gtali/src/gyahtzee.c:754
2855
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
2856
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:68
2857
msgid "_Preferences"
2860
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
2861
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
2862
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
2863
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
2864
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:72
2866
msgstr "O _aplikaci"
2868
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
2869
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
2870
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
2871
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
2872
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:75
2876
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:120
2877
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173
2881
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:252
2882
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
2883
msgstr "Chcete začít novou hru s touto mapou?"
2885
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:253
2886
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
2888
"Pokud chcete pokračovat ve hře, nová mapa bude použita až na další hru."
2890
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:254
2891
msgid "_Continue playing"
2892
msgstr "_Pokračovat ve hře"
2894
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:255
2895
msgid "Use _new map"
2896
msgstr "Použít _novou mapu"
2898
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:315
2899
msgid "There are no more moves."
2900
msgstr "Nejsou možné žádné další tahy."
2902
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
2904
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
2905
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
2907
"Každé rozložení má nejméně jedno řešení. Můžete své tahy vrátit zpět a "
2908
"zkoušet a hledat řešení za cenu horšího času nebo začít tuto hru znovu a "
2909
"nebo začít úplně novou hru."
2911
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:319
2915
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:359
2916
msgid "Mahjongg Preferences"
2917
msgstr "Předvolby hry Mahjongg"
2919
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:404
2921
msgstr "Roz_ložení:"
2923
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:506
2924
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:654
2926
msgstr "Hlavní hra:"
2928
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:515
2932
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:523
2936
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:545
2938
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
2940
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
2942
"Párovací hra hraná s kameny Mahjongg.\n"
2944
"Mahjongg je součástí her GNOME."
2946
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
2947
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:641
2949
msgid "Mahjongg - %s"
2950
msgstr "Mahjongg - %s"
2952
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:654
2953
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:820
2954
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnomine/src/gnomine.vala:942
2955
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:453
2960
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:792
2961
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:914 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:425
2962
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:499
2966
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
2967
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
2971
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
2972
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
2973
msgstr "Otestujte své logické schopnosti v tomto hlavolamu"
2975
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
2976
msgid "Print Sudokus"
2977
msgstr "Tisk sudoku"
2979
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
2981
msgstr "Vytisknout hry"
2983
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
2984
msgid "_Number of sudoku to print: "
2985
msgstr "_Počet tisknutých sudoku: "
2987
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
2988
msgid "_Sudokus per page: "
2989
msgstr "Počet sudoku na _stránce: "
2991
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
2992
msgid "Levels of difficulty to print"
2993
msgstr "Úrovně obtížnosti k tisku"
2995
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
2997
msgstr "J_ednoduché"
2999
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
3003
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
3005
msgstr "_Velmi těžké"
3007
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
3009
msgstr "Podrobnosti"
3011
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
3012
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
3013
msgstr "O_značit hry za odehrané, pokud jsou vytištěny."
3015
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
3016
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
3017
msgstr "Zahrnout do seznamu her k vytištění i hry, které jste j_iž hráli"
3019
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
3020
msgid "_Saved Games"
3021
msgstr "_Uložené hry"
3023
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
3024
msgid "Add a new tracker"
3025
msgstr "Přidat nové sledování"
3027
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
3028
msgid "Remove the selected tracker"
3029
msgstr "Odstranit vybrané sledování"
3031
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
3032
msgid "Make the tracked changes permanent"
3033
msgstr "Udělat sledované změny trvalými"
3035
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
3039
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
3040
msgid "Hide the tracked values"
3041
msgstr "Skrýt sledované hodnoty"
3043
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
3044
msgid "GNOME Sudoku"
3045
msgstr "GNOME Sudoku"
3047
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
3049
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
3052
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
3054
"GNOME Sudoku je jednoduchý program pro generování a hraní sudoku. Sudoku je "
3055
"japonská logická hra.\n"
3057
"GNOME Sudoku je součástí her GNOME."
3059
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
3060
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
3064
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
3065
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
3069
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
3070
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
3074
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
3075
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
3077
msgstr "Velmi těžké"
3080
#. within the minute
3081
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
3083
msgid "Last played %(n)s second ago"
3084
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
3085
msgstr[0] "Naposledy hráno před %(n)s sekundou"
3086
msgstr[1] "Naposledy hráno před %(n)s sekundami"
3087
msgstr[2] "Naposledy hráno před %(n)s sekundami"
3089
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
3091
msgid "Last played %(n)s minute ago"
3092
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
3093
msgstr[0] "Naposledy hráno před %(n)s minutou"
3094
msgstr[1] "Naposledy hráno před %(n)s minutami"
3095
msgstr[2] "Naposledy hráno před %(n)s minutami"
3097
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3098
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
3099
msgid "Last played at %I:%M %p"
3100
msgstr "Naposledy hráno v %H:%M"
3102
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3103
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
3104
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
3105
msgstr "Naposledy hráno včera v %H:%M"
3107
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3108
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
3109
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
3110
msgstr "Naposledy hráno: %A v %H:%M"
3112
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
3113
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
3114
msgid "Last played on %B %e %Y"
3115
msgstr "Naposledy hráno: %e. %B %Y"
3117
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
3119
msgstr "Jednoduchý hlavolam"
3121
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
3122
msgid "Medium puzzle"
3123
msgstr "Středně težký hlavolam"
3125
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
3127
msgstr "Těžký hlavolam"
3129
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
3130
msgid "Very hard puzzle"
3131
msgstr "Velmi těžký hlavolam"
3133
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
3135
msgid "Played for %d hour"
3136
msgid_plural "Played for %d hours"
3137
msgstr[0] "Odehrána %d hodina"
3138
msgstr[1] "Odehrány %d hodiny"
3139
msgstr[2] "Odehráno %d hodin"
3141
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
3143
msgid "Played for %d minute"
3144
msgid_plural "Played for %d minutes"
3145
msgstr[0] "Odehrána %d minuta"
3146
msgstr[1] "Odehrány %d minuty"
3147
msgstr[2] "Odehráno %d minut"
3149
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
3151
msgid "Played for %d second"
3152
msgid_plural "Played for %d seconds"
3153
msgstr[0] "Odehrána %d sekunda"
3154
msgstr[1] "Odehrány %d sekundy"
3155
msgstr[2] "Odehráno %d sekund"
3157
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
3158
msgid "Do you really want to do this?"
3159
msgstr "Jste si jisti?"
3161
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
3162
msgid "Don't ask me this again."
3163
msgstr "Znovu se již neptat."
3165
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
3169
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
3173
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
3174
msgid "Undo last action"
3175
msgstr "Vrátit poslední tah"
3177
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
3181
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
3182
msgid "Redo last action"
3183
msgstr "Provést znovu poslední vrácený tah"
3185
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
3186
msgid "Puzzle _Statistics..."
3187
msgstr "_Statistiky hlavolamu…"
3189
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
3193
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
3194
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
3195
msgstr "Vytisknout ví_ce Sudoku…"
3197
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
3201
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
3202
msgid "Show a square that is easy to fill."
3203
msgstr "Ukázat políčka, které jsou snadná na vyplnění."
3205
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
3206
msgid "Clear _Top Notes"
3207
msgstr "Vymazat _horní poznámky"
3209
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
3210
msgid "Clear _Bottom Notes"
3211
msgstr "Vymazat _dolní poznámky"
3213
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
3214
msgid "Show _Possible Numbers"
3215
msgstr "Zobrazovat _možná čísla"
3217
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
3218
msgid "Always show possible numbers in a square"
3219
msgstr "Vždy zobrazovat možná čísla v políčku"
3221
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
3222
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
3223
msgstr "Va_rovat před nevyplnitelnými poli"
3225
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
3226
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
3227
msgstr "Varovat před poli, která se tahem stanou nevyplnitelná"
3229
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
3230
msgid "_Track Additions"
3231
msgstr "Sledova_t vyplněná čísla"
3233
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
3234
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
3235
msgstr "Označit nově vyplněná čísla jinou barvou, takže je můžete sledovat."
3237
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
3238
msgid "_Highlighter"
3239
msgstr "Zvý_razňovat"
3241
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
3242
msgid "Highlight the current row, column and box"
3243
msgstr "Zvýrazňovat aktuální řadu, sloupec a čtverec"
3245
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
3247
msgid "You completed the puzzle in %d second"
3248
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
3249
msgstr[0] "Dokončili jste hlavolam za %d sekundu."
3250
msgstr[1] "Dokončili jste hlavolam za %d sekundy."
3251
msgstr[2] "Dokončili jste hlavolam za %d sekund."
3253
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
3256
msgid_plural "%d minutes"
3257
msgstr[0] "%d minutu"
3258
msgstr[1] "%d minuty"
3259
msgstr[2] "%d minut"
3261
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
3264
msgid_plural "%d seconds"
3265
msgstr[0] "%d sekundu"
3266
msgstr[1] "%d sekundy"
3267
msgstr[2] "%d sekund"
3269
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
3271
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
3272
msgstr "Dokončili jste hlavolam za %(minute)s a %(second)s"
3274
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
3277
msgid_plural "%d hours"
3278
msgstr[0] "%d hodinu"
3279
msgstr[1] "%d hodiny"
3280
msgstr[2] "%d hodin"
3282
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
3284
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
3285
msgstr "Dokončili jste hlavolam za %(hour)s, %(minute)s a %(second)s."
3287
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
3289
msgid "You got %(n)s hint."
3290
msgid_plural "You got %(n)s hints."
3291
msgstr[0] "Máte %(n)s nápovědu."
3292
msgstr[1] "Máte %(n)s nápovědy."
3293
msgstr[2] "Máte %(n)s nápověd."
3295
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
3297
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
3298
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
3299
msgstr[0] "Byli jste upozorněni na %(n)s nemožné řešení."
3300
msgstr[1] "Byli jste upozorněni na %(n)s nemožná řešení."
3301
msgstr[2] "Byli jste upozorněni na %(n)s nemožných řešení."
3303
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
3304
msgid "Save this game before starting new one?"
3305
msgstr "Uložit tuto hru před spuštěním nové?"
3307
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
3308
msgid "Save game before closing?"
3309
msgstr "Uložit hru před ukončením?"
3311
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
3312
msgid "Puzzle Information"
3313
msgstr "Informace o hlavolamu"
3315
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
3316
msgid "There is no current puzzle."
3317
msgstr "Žádný aktuální hlavolam."
3319
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
3320
msgid "Calculated difficulty: "
3321
msgstr "Vypočítaná obtížnost: "
3323
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
3325
msgstr "Velmi těžké"
3327
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
3328
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
3329
msgstr "Počet tahů okamžitě vyřešitelných díky eliminaci: "
3331
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
3332
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
3333
msgstr "Počet tahů okamžitě vyřešitelných díky vyplňování: "
3335
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
3336
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
3337
msgstr "Počet vyžadovaných špatných pokusů k vyřešení: "
3339
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
3340
msgid "Puzzle Statistics"
3341
msgstr "Statistiky hlavolamu"
3343
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
3344
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
3346
msgid "Unable to display help: %s"
3347
msgstr "Nelze zobrazit nápovědu: %s"
3349
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
3351
msgstr "Nesledováno"
3353
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
3357
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
3358
msgid "Delete selected tracker."
3359
msgstr "Vymazat vybrané sledování."
3361
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
3362
msgid "Hide current tracker entries."
3363
msgstr "Skrýt položky současného sledování."
3365
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
3369
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
3370
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
3371
msgstr "Použít všechny sledované hodnoty a odstranit sledování."
3373
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
3376
msgstr "Sledování %s"
3378
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
3382
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
3384
msgstr "Žádný prostor"
3386
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
3387
msgid "No space left on disk"
3388
msgstr "Nedostatek místa na disku"
3390
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
3392
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
3393
msgstr "Nelze vytvořit datovou složku %(path)s."
3395
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
3396
msgid "There is no disk space left!"
3397
msgstr "Nedostatek místa na disku!"
3399
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
3400
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
3402
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
3403
msgstr "Chyba %(errno)s: %(error)s"
3405
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
3406
msgid "Unable to save game."
3407
msgstr "Nelze uložit hru."
3409
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
3410
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
3412
msgid "Unable to save file %(filename)s."
3413
msgstr "Nelze uložit soubor %(filename)s."
3415
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
3416
msgid "Unable to mark game as finished."
3417
msgstr "Nelze označit hru za dokončenou."
3419
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
3420
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
3421
msgstr "Sudoku nemůže označit hru za vyřešenou."
3423
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
3424
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123 ../gnomine/src/gnomine.vala:688
3428
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
3429
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
3430
msgstr "Vyčistit skryté miny z minového pole"
3432
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
3433
msgid "minesweeper;"
3434
msgstr "minesweeper;"
3436
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
3437
msgid "Use the unknown flag"
3438
msgstr "Používat vlaječku neznámého"
3440
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
3441
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
3442
msgstr "Nastavte na zapnuto, abyste mohli označovat pole jako neznámé."
3444
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
3445
msgid "Warning about too many flags"
3446
msgstr "Varování, když máte příliš mnoho vlaječek"
3448
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
3449
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
3451
"Nastavte na zapnuto k povolení zobrazení varování, pokud je umístěno příliš "
3454
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
3455
msgid "Enable automatic placing of flags"
3456
msgstr "Povolit automatické umísťování vlaječek"
3458
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
3460
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
3461
"squares are revealed"
3463
"Nastavte na zapnuto, chcete-li, aby program automaticky umisťoval vlajky na "
3464
"políčka s minami, je-li dostatek okolních políček odkryto"
3466
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
3467
msgid "Number of columns in a custom game"
3468
msgstr "Počet sloupců ve vlastní hře"
3470
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
3471
msgid "Number of rows in a custom game"
3472
msgstr "Počet řádek ve vlastní hře"
3474
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
3475
msgid "The number of mines in a custom game"
3476
msgstr "Počet min ve vlastní hře"
3478
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
3479
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
3481
msgstr "Velikost desky"
3483
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
3484
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
3485
msgstr "Velikost desky (0-2 = malá-velká, 3=vlastní)"
3487
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:99
3488
msgid "_Replay Size"
3489
msgstr "H_rát znovu tuto velikost"
3492
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:222
3494
msgstr "Velikost pole"
3496
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
3497
msgid "H_orizontal:"
3498
msgstr "V_odorovně:"
3500
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
3504
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:297
3505
msgid "_Number of mines:"
3506
msgstr "_Počet min:"
3508
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:316
3512
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:366
3514
msgid "<b>%d</b> mine"
3515
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
3516
msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
3517
msgstr[1] "<b>%d</b> miny"
3518
msgstr[2] "<b>%d</b> min"
3520
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:430
3522
msgid "Flags: %u/%u"
3523
msgstr "Vlaječky: %u/%u"
3525
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:471
3526
msgid "Do you want to start a new game?"
3527
msgstr "Chcete začít novou hru?"
3529
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:472
3530
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
3531
msgstr "Pokud začnete novou hru, bude váš postup v té stávající ztracen."
3533
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:473
3534
msgid "Keep Current Game"
3535
msgstr "Zachovat stávající hru"
3537
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:474
3538
msgid "Start New Game"
3539
msgstr "Začít novou hru"
3541
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
3542
msgid "Resizing and SVG support:"
3543
msgstr "Změna velikosti a podpora SVG:"
3545
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:670
3549
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:674
3553
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:691
3555
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
3556
"from squares you have already uncovered.\n"
3558
"Mines is a part of GNOME Games."
3560
"Oblíbená logická hra hledač min. Odstraňte miny z hrací desky pomocí "
3561
"informací na již odkrytých polích.\n"
3563
"Miny jsou součástí her GNOME."
3565
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
3566
msgid "Mines Preferences"
3567
msgstr "Předvolby Min"
3569
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:783
3570
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
3571
msgstr "Používat vlaječky „_Nejsem si jist(á)“"
3573
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:789
3574
msgid "_Warn if too many flags have been placed"
3575
msgstr "Va_rovat, když máte příliš mnoho vlaječek"
3577
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
3578
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:48 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:75
3579
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:303
3583
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
3584
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
3585
msgstr "Vyřešte skládačku spojováním očíslovaných dlaždic"
3587
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
3591
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
3595
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
3599
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
3603
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
3607
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
3611
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
3615
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
3619
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
3623
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
3627
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
3631
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
3632
msgid "The size of the playing grid"
3633
msgstr "Velikost hracího pole"
3635
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
3636
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
3637
msgstr "Hodnota tohoto klíče se používá pro určení velikosti hracího pole."
3639
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:104
3643
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
3645
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
3646
"the same numbers are touching each other.\n"
3648
"Tetravex is a part of GNOME Games."
3650
"GNOME Tetravex je jednoduchý hlavolam, ve kterém je nutno díly uspořádat "
3651
"tak, aby se dotýkaly stejnými čísly.\n"
3653
"Tetravex je součást Her pro GNOME."
3655
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:41
3659
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
3660
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
3661
msgstr "Vyřešte hlavolam posouváním kamenů"
3663
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
3664
msgid "The puzzle in play"
3665
msgstr "Hraný hlavolam"
3667
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
3668
msgid "The number of the puzzle being played."
3669
msgstr "Číslo hraného hlavolamu."
3671
#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
3672
msgid "Only 18 steps"
3673
msgstr "Jen 18 kroků"
3676
#: ../gnotski/src/gnotski.c:93 ../gnotski/src/gnotski.c:176
3678
msgstr "Sedmikráska"
3681
#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:182
3686
#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:188
3691
#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:194
3696
#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:200
3698
msgstr "Sněhová vločka"
3700
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
3701
#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:206
3703
msgstr "Červený osel"
3706
#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:212
3711
#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:218
3716
#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:224
3721
#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:229
3726
#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:234
3731
#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:240
3736
#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:248
3741
#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:254
3746
#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:261
3751
#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:266
3756
#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:274
3761
#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:281
3762
msgid "Pennant Puzzle"
3763
msgstr "Vlaječkový hlavolam"
3766
#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:287
3771
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:308
3776
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:315
3778
msgstr "Transeuropa"
3781
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:324
3786
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:330
3791
#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:335
3793
msgstr "Baltské moře"
3796
#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:340
3797
msgid "American Pie"
3798
msgstr "Americký koláč"
3801
#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:352
3803
msgstr "Dopravní zácpa"
3806
#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:359
3808
msgstr "Sluneční svit"
3811
#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
3812
msgid "Only 18 Steps"
3813
msgstr "Jen 18 kroků"
3816
#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
3817
msgid "HuaRong Trail"
3818
msgstr "Stezka HuaRong"
3821
#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
3822
msgid "Challenge Pack"
3823
msgstr "Sbírka výzev"
3826
#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
3828
msgstr "Sbírka dovedností"
3830
#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
3831
msgid "_Restart Puzzle"
3832
msgstr "_Restartovat hlavolam"
3834
#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
3836
msgstr "Následující hlavolam"
3838
#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
3839
msgid "Previous Puzzle"
3840
msgstr "Předchozí hlavolam"
3842
#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
3843
msgid "X location of window"
3844
msgstr "Umístění X okna"
3846
#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
3847
msgid "Y location of window"
3848
msgstr "Umístění Y okna"
3850
#: ../gnotski/src/gnotski.c:599
3851
msgid "Level completed."
3852
msgstr "Úroveň dokončena."
3854
#: ../gnotski/src/gnotski.c:745
3855
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
3856
msgstr "Hlavolam byl vyřešen!"
3858
#: ../gnotski/src/gnotski.c:762
3859
msgid "Klotski Scores"
3860
msgstr "Skóre hry Klotski"
3862
#: ../gnotski/src/gnotski.c:765
3866
#: ../gnotski/src/gnotski.c:868
3868
"The theme for this game failed to render.\n"
3870
"Please check that Klotski is installed correctly."
3872
"Motiv pro tuto hru se nepodařilo vykreslit.\n"
3874
"Zkontrolujte prosím, že je hra Klotski správně nainstalována."
3876
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1118
3879
"Could not find the image:\n"
3882
"Please check that Klotski is installed correctly."
3884
"Nelze najít obrázek:\n"
3887
"Zkontrolujte prosím, že je hra Klotski správně nainstalována."
3889
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1157
3894
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1449
3896
"Sliding Block Puzzles\n"
3898
"Klotski is a part of GNOME Games."
3900
"Hlavolamy s posouváním kamenů\n"
3902
"Klotski je součástí her GNOME."
3904
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:56
3908
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
3909
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
3910
msgstr "Hrajte hru s kostkami ve stylu pokeru"
3912
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
3916
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
3917
msgid "Delay between rolls"
3918
msgstr "Prodleva mezi hody"
3920
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
3922
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
3923
"the player can follow what it is doing."
3925
"Vyberte, jestli vkládat zpoždění mezi hody počítače, aby mohl hráč sledovat, "
3928
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
3929
msgid "Display the computer's thoughts"
3930
msgstr "Zobrazovat myšlenky počítače"
3932
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
3934
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
3936
"Je-li nastaveno na zapnuto, bude na standardní výstup vypisována práce AI."
3938
#: ../gtali/src/clist.c:158
3939
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
3940
msgstr "Už se používá! Kam to chcete dát?"
3942
#: ../gtali/src/clist.c:414
3947
#: ../gtali/src/clist.c:416
3950
msgstr "Pole používáno"
3952
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
3953
msgid "Delay computer moves"
3954
msgstr "Zdržet tahy počítače"
3956
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
3957
msgid "Display computer thoughts"
3958
msgstr "Zobrazit myšlenky počítače"
3960
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
3961
msgid "Number of computer opponents"
3962
msgstr "Počet počítačových protivníků"
3964
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
3965
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
3969
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
3970
msgid "Number of human opponents"
3971
msgstr "Počet lidských protivníků"
3973
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
3974
msgid "Game choice: Regular or Colors"
3975
msgstr "Volba hry: Normální nebo Barvy"
3977
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
3981
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
3982
msgid "Number of computer-only games to play"
3983
msgstr "Počet čistě počítačových her k hraní"
3985
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
3986
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
3987
msgstr "Počet pokusů pro každý hod pro počítač"
3989
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:359
3994
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360
3999
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:140
4001
msgstr "Házet všemi!"
4003
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 ../gtali/src/gyahtzee.c:790
4007
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:177
4008
msgid "The game is a draw!"
4009
msgstr "Hra skončila nerozhodně!"
4011
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:191 ../gtali/src/gyahtzee.c:628
4013
msgstr "Skóre hry Tali"
4015
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:207
4017
msgid "%s wins the game with %d point"
4018
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
4019
msgstr[0] "%s vyhrává hru s %d bodem"
4020
msgstr[1] "%s vyhrává hru s %d body"
4021
msgstr[2] "%s vyhrává hru s %d body"
4023
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:255
4025
msgid "Computer playing for %s"
4026
msgstr "Počítač hraje pro %s"
4028
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
4030
msgid "%s! -- You're up."
4031
msgstr "%s! -- Jste na řadě."
4033
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450
4034
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
4035
msgstr "Vyberte kostku, kterou chcete házet, nebo vyberte místo s body."
4037
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
4041
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
4042
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
4043
msgstr "Máte povoleny pouze tři hody. Vyberte oddíl s body."
4045
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
4046
msgid "GNOME version (1998):"
4047
msgstr "Verze pro GNOME (1998):"
4049
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
4050
msgid "Console version (1992):"
4051
msgstr "Verze pro konzolu (1992):"
4053
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
4054
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
4055
msgstr "Barevná hra a víceúrovňová AI (2006):"
4057
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
4059
"A variation on poker with dice and less money.\n"
4061
"Tali is a part of GNOME Games."
4063
"Variace na poker s kostkami a méně penězi.\n"
4065
"Tali je součástí her GNOME."
4067
#: ../gtali/src/setup.c:122
4068
msgid "Current game will complete with original number of players."
4069
msgstr "Současná hra bude dokončena s původním počtem hráčů."
4071
#: ../gtali/src/setup.c:264
4072
msgid "Tali Preferences"
4073
msgstr "Předvolby hry Tali"
4075
#: ../gtali/src/setup.c:285
4076
msgid "Human Players"
4077
msgstr "Lidští hráči"
4079
#: ../gtali/src/setup.c:295
4080
msgid "_Number of players:"
4081
msgstr "_Počet hráčů:"
4083
#: ../gtali/src/setup.c:309
4084
msgid "Computer Opponents"
4085
msgstr "Počítačoví protivníci"
4088
#: ../gtali/src/setup.c:316
4089
msgid "_Delay between rolls"
4090
msgstr "_Prodleva mezi hody"
4092
#: ../gtali/src/setup.c:326
4093
msgid "N_umber of opponents:"
4094
msgstr "Počet _protivníků:"
4096
#: ../gtali/src/setup.c:340
4097
msgid "_Difficulty:"
4098
msgstr "_Obtížnost:"
4100
#: ../gtali/src/setup.c:344
4101
msgctxt "difficulty"
4105
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
4106
#: ../gtali/src/setup.c:368
4107
msgid "Player Names"
4108
msgstr "Jména hráčů"
4110
#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
4111
#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
4112
msgid "1s [total of 1s]"
4113
msgstr "jedničky [celkem jedniček]"
4115
#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
4116
#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
4117
msgid "2s [total of 2s]"
4118
msgstr "dvojky [celkem dvojek]"
4120
#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
4121
#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
4122
msgid "3s [total of 3s]"
4123
msgstr "trojky [celkem trojek]"
4125
#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
4126
#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
4127
msgid "4s [total of 4s]"
4128
msgstr "čtyřky [celkem čtyřek]"
4130
#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
4131
#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
4132
msgid "5s [total of 5s]"
4133
msgstr "pětky [celkem pětek]"
4135
#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
4136
#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
4137
msgid "6s [total of 6s]"
4138
msgstr "šestky [celkem šestek]"
4140
#. End of upper panel
4141
#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
4142
#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
4143
msgid "3 of a Kind [total]"
4144
msgstr "Trojice [celkem]"
4146
#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
4147
msgid "4 of a Kind [total]"
4148
msgstr "Čtveřice [celkem]"
4150
#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
4151
msgid "Full House [25]"
4152
msgstr "Full House [25]"
4154
#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
4155
msgid "Small Straight [30]"
4156
msgstr "Malá postupka [30]"
4158
#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
4159
#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
4160
msgid "Large Straight [40]"
4161
msgstr "Velká postupka [40]"
4163
#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
4164
msgid "5 of a Kind [50]"
4165
msgstr "Pětice [50]"
4167
#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
4168
#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
4169
msgid "Chance [total]"
4170
msgstr "Šance [celkem]"
4172
#. End of lower panel
4173
#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
4175
msgstr "Nižší součet"
4177
#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
4179
msgstr "Celkový součet"
4181
#. Need to squish between upper and lower pannel
4182
#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
4184
msgstr "Vyšší součet"
4186
#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
4187
msgid "Bonus if >62"
4188
msgstr "Bonus pokud >62"
4190
#. End of upper panel
4191
#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
4192
msgid "2 pair Same Color [total]"
4193
msgstr "2 páry stejné barvy [celkem]"
4195
#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
4196
msgid "Full House [15 + total]"
4197
msgstr "Full House [15 + celkem]"
4199
#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
4200
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
4201
msgstr "Full House stejné barvy [20 + celkem]"
4203
#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
4204
msgid "Flush (all same color) [35]"
4205
msgstr "Flush (všechny stejné barvy) [35]"
4207
#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
4208
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
4209
msgstr "Čtveřice [25 + celkem]"
4211
#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
4212
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
4213
msgstr "Pětice [50 + celkem]"
4215
#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
4216
msgid "Choose a score slot."
4217
msgstr "Zvolte místo s body."
4219
#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
4220
msgid "5 of a Kind [total]"
4221
msgstr "Pětice [celkem]"
4223
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
4226
#. c-basic-offset: 8
4227
#. indent-tabs-mode: nil
4229
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
4230
#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
4234
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
4235
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
4236
msgstr "Ovládněte desku v klasické verzi hry Reversi"
4238
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
4242
#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
4243
#: ../iagno/src/iagno.vala:262
4247
#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
4248
#: ../iagno/src/iagno.vala:263
4252
#: ../iagno/src/iagno.vala:246
4253
msgid "Light must pass, Dark's move"
4254
msgstr "Bílý musí vynechat, černý táhne"
4256
#: ../iagno/src/iagno.vala:248
4257
msgid "Dark must pass, Light's move"
4258
msgstr "Černý musí vynechat, bílý táhne"
4260
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
4261
#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
4262
#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
4267
#: ../iagno/src/iagno.vala:300
4269
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
4271
"Iagno is a part of GNOME Games."
4273
"Hra s převracením kamenů odvozená z Reversi.\n"
4275
"Iagno je součástí her GNOME."
4277
#: ../iagno/src/iagno.vala:368
4278
msgid "Light player wins!"
4279
msgstr "Bílý hráč vyhrává!"
4281
#: ../iagno/src/iagno.vala:370
4282
msgid "Dark player wins!"
4283
msgstr "Černý hráč vyhrává!"
4285
#: ../iagno/src/iagno.vala:372
4286
msgid "The game was a draw."
4287
msgstr "Hra skončila nerozhodně."
4289
#: ../iagno/src/iagno.vala:396
4290
msgid "Invalid move."
4291
msgstr "Neplatný tah."
4293
#: ../iagno/src/iagno.vala:461
4294
msgid "Iagno Preferences"
4295
msgstr "Nastavení Iagno"
4297
#: ../iagno/src/iagno.vala:480
4298
msgid "Dark Player:"
4299
msgstr "Černý hráč:"
4301
#: ../iagno/src/iagno.vala:510
4302
msgid "Light Player:"
4305
#: ../iagno/src/iagno.vala:544
4307
msgstr "Zobrazit _mřížku"
4309
#: ../iagno/src/iagno.vala:549
4310
msgid "_Flip final results"
4311
msgstr "_Převrátit konečné výsledky"
4313
#: ../iagno/src/iagno.vala:554
4315
msgstr "_Sada kamenů:"
4317
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
4318
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
4320
msgstr "Zhasněte světla"
4322
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
4323
msgid "Turn off all the lights"
4324
msgstr "Zhasněte všechna světla"
4326
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
4327
msgid "The current level"
4328
msgstr "Současná úroveň"
4330
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
4331
msgid "The users's most recent level."
4332
msgstr "Uživatelova poslední úroveň."
4334
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
4336
"Turn off all the lights\n"
4338
"Lights Off is a part of GNOME Games."
4340
"Vypněte všechna světla\n"
4342
"Zhasněte světla je součástí her GNOME."
4344
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
4345
msgid "Image to use for drawing blocks"
4346
msgstr "Obrázek, který se má používat pro kreslení kostek"
4348
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
4349
msgid "Image to use for drawing blocks."
4350
msgstr "Obrázek, který se má používat pro kreslení kostek."
4352
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
4353
msgid "The theme used for rendering the blocks"
4354
msgstr "Motiv používaný pro vykreslování kostek"
4356
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
4357
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
4358
msgstr "Název motivu používaného pro vykreslování bloků a pozadí."
4360
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
4361
msgid "Level to start with"
4362
msgstr "Počáteční úroveň"
4364
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
4365
msgid "Level to start with."
4366
msgstr "Počáteční úroveň."
4368
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
4369
msgid "Whether to preview the next block"
4370
msgstr "Zda zobrazovat náhled dalšího bloku"
4372
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
4373
msgid "Whether to preview the next block."
4374
msgstr "Zda zobrazovat náhled dalšího bloku."
4376
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
4377
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
4378
msgstr "Zda zobrazovat, kam blok dopadne"
4380
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
4381
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
4382
msgstr "Zda zobrazovat, kam padající blok dopadne."
4384
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
4385
msgid "Whether to give blocks random colors"
4386
msgstr "Zda dávat blokům náhodné barvy"
4388
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
4389
msgid "Whether to give blocks random colors."
4390
msgstr "Zda mají mít bloky náhodnou barvu."
4392
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
4393
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
4394
msgstr "Zda otáčet proti směru hodinových ručiček"
4396
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
4397
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
4398
msgstr "Zda otáčet proti směru hodinových ručiček."
4400
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
4401
msgid "The number of rows to fill"
4402
msgstr "Počet řádků k vyplnění"
4404
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
4406
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
4408
msgstr "Počet řádků, které jsou vyplněny náhodnými bloky na začátku hry."
4410
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
4411
msgid "The density of filled rows"
4412
msgstr "Hustota vyplnění řádků"
4414
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
4416
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
4417
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
4419
"Hustota bloků v řádcích vyplněných při startu hry. Hodnota je mezi 0 (žádné "
4420
"bloky) a 10 (úplně vyplněný řádek)."
4422
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
4423
msgid "Whether to play sounds"
4424
msgstr "Zda přehrávat zvuky"
4426
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
4427
msgid "Whether to play sounds."
4428
msgstr "Zda přehrávat zvuky."
4430
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
4431
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
4432
msgstr "Zda volit obtížné bloky"
4434
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
4435
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
4436
msgstr "Zda volit bloky, které půjdou obtížně umístit."
4438
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
4439
msgid "Key press to move down."
4440
msgstr "Klávesa pro přesun dolů."
4442
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
4443
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:391
4447
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
4448
msgid "Key press to drop."
4449
msgstr "Klávesa pro upuštění."
4451
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
4452
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
4456
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
4457
msgid "Key press to rotate."
4458
msgstr "Klávesa pro rotaci."
4460
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
4461
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:397
4465
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
4466
msgid "Key press to pause."
4467
msgstr "Klávesa pro pozastavení."
4469
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
4470
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
4471
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:756
4472
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:798
4473
msgid "Quadrapassel"
4474
msgstr "Quadrapassel"
4476
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
4477
msgid "Fit falling blocks together"
4478
msgstr "Skládat padací bloky dohromady"
4480
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
4484
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
4488
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
4492
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:291
4493
msgid "Quadrapassel Preferences"
4494
msgstr "Předvolby Quadrapassel"
4497
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:310
4498
msgid "_Number of pre-filled rows:"
4499
msgstr "_Počet předvyplněných řad:"
4501
#. pre-filled rows density
4502
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
4503
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
4504
msgstr "_Hustota kostek v předvyplněné řadě:"
4506
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:356
4507
msgid "_Preview next block"
4508
msgstr "_Náhled dalšího bloku"
4510
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:361
4511
msgid "Choose difficult _blocks"
4512
msgstr "Zvolit obtížné _bloky"
4514
#. rotate counter clock wise
4515
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
4516
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
4517
msgstr "Otáčet bloky p_roti směru hodinových ručiček"
4519
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:372
4520
msgid "Show _where the block will land"
4521
msgstr "Zobrazovat, _kam blok dopadne"
4523
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:416
4527
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:422
4531
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:434
4535
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:439
4537
msgstr "Oblé prosté"
4539
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:444
4540
msgid "Tango Shaded"
4541
msgstr "Oblé stínované"
4543
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:449
4547
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:758
4549
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
4551
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
4553
"Klasická hra s umisťováním padajících kamenů dohromady.\n"
4555
"Quadrapassel je součástí her GNOME."
4557
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:859
4558
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:527
4562
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
4563
msgid "The theme to use"
4564
msgstr "Používat motiv"
4566
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
4567
msgid "The title of the tile theme to use."
4568
msgstr "Název motivu, který se má použít."
4570
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
4571
msgid "The size of the game board."
4572
msgstr "Velikost hrací desky."
4574
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
4575
msgid "Board color count"
4576
msgstr "Počet barev na desce"
4578
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
4579
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
4580
msgstr "Počet barev dílů použitých ve hře."
4582
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
4583
msgid "Zealous animation"
4584
msgstr "Rychlé animace"
4586
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
4587
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
4588
msgstr "Používat efektnější, ale pomalejší animace."
4590
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
4591
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
4592
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:55 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
4593
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:449
4597
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
4598
msgid "_Number of colors:"
4599
msgstr "_Počet barev:"
4601
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
4605
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
4606
msgid "_Zealous Animation"
4607
msgstr "_Rychlé animace"
4609
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
4613
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
4614
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
4616
"Vyčisti obrazovku pomocí odstraňování skupin kamenů různých barev a tvarů"
4618
#. Label showing the number of points at the end of the game
4619
#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
4622
msgid_plural "%u points"
4627
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122
4631
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123
4635
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:124
4639
#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
4640
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:201
4645
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:252
4649
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:256
4650
msgid "Shapes and Colors"
4651
msgstr "Tvary a barvy"
4653
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
4655
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
4656
"and they vanish!\n"
4658
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
4660
"Chci hrát tuto hru! Víte, ony všechny svítí a když na ně klepnete, tak "
4663
"Swell Foop je součástí her GNOME."
4665
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
4666
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
4667
msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
4669
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:607
4671
msgid "%u × %u, %u colors"
4672
msgstr "%u × %u, %u barev"
4693
msgstr "Zobrazit radu"
4698
msgid "_Select map:"
4699
msgstr "Vybrat _mapu:"