754
755
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
755
756
msgstr "Päivitettiin %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
757
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2478
758
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
758
759
msgid "No new episodes"
759
760
msgstr "Ei uusia jaksoja"
761
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2491
762
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
763
764
msgid "Downloading %(count)d new episode."
764
765
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
765
766
msgstr[0] "Ladataan %(count)d uusi jakso."
766
767
msgstr[1] "Ladataan %(count)d uutta jaksoa."
768
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492 src/gpodder/gtkui/main.py:2496
769
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
769
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2493 src/gpodder/gtkui/main.py:2497
770
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2855
770
771
msgid "New episodes available"
771
772
msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
773
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2495
774
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2496
775
776
msgid "%(count)d new episode added to download list."
776
777
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
777
778
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on lisätty latausluetteloon."
778
779
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on lisätty latausluetteloon."
780
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2502
781
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2503
782
783
msgid "%(count)d new episode available"
783
784
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
784
785
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso on saatavilla"
785
786
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa on saatavilla"
787
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
788
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
788
789
msgid "Quit gPodder"
789
790
msgstr "Lopeta gPodder"
791
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
792
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
793
794
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
794
795
"start gPodder. Do you want to quit now?"
808
809
"Valitut jaksot on lukittu eikä niitä voi poistaa ennen kuin lukitukset "
811
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2577 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
812
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2578 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
813
814
msgid "Delete %(count)d episode?"
814
815
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
815
816
msgstr[0] "Poistetaanko %(count)d jakso?"
816
817
msgstr[1] "Poistetaanko %(count)d jaksoa?"
818
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2578
819
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2579
819
820
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
820
821
msgstr "Valitse laitteelta poistettavat jaksot."
822
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
823
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
823
824
msgid "Deleting episodes"
824
825
msgstr "Poistetaan jaksoja"
826
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
827
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
827
828
msgid "Please wait while episodes are deleted"
828
829
msgstr "Odota, jaksot poistetaan"
830
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
831
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
832
833
msgid "Select older than %(count)d day"
833
834
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
834
835
msgstr[0] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
835
836
msgstr[1] "Valitse %(count)d päivää vanhemmat"
837
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
838
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
838
839
msgid "Select played"
839
840
msgstr "Valitse soitetut"
841
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
842
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641
842
843
msgid "Select finished"
843
844
msgstr "Valitse valmiit"
845
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2644
846
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
846
847
msgid "Select the episodes you want to delete:"
847
848
msgstr "Valitse jaksot, jotka haluat poistaa:"
849
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
850
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:352
850
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2661 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
851
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:361
851
852
msgid "Delete episodes"
852
853
msgstr "Poista jaksot"
854
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2724 src/gpodder/gtkui/main.py:2952
855
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3053
855
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725 src/gpodder/gtkui/main.py:2957
856
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
856
857
msgid "No podcast selected"
857
858
msgstr "Mitään podcastia ei ole valittu"
859
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725
860
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
860
861
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
861
862
msgstr "Valitse päivitettävä podcast luettelosta."
863
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2791
864
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
865
866
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
866
867
msgstr "Virhe ladattaessa jaksoa %(episode)s: %(message)s"
868
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2792
869
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
869
870
msgid "Download error"
870
871
msgstr "Latausvirhe"
872
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
873
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2840
873
874
msgid "Select the episodes you want to download:"
874
875
msgstr "Valitse ladattavat jaksot:"
876
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2858 src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
877
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2863 src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
877
878
msgid "Mark as old"
878
879
msgstr "Merkitse vanhaksi"
880
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2865
881
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870
881
882
msgid "Please check for new episodes later."
882
883
msgstr "Etsi uusia jaksoja myöhemmin."
884
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
885
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2871
885
886
msgid "No new episodes available"
886
887
msgstr "Uusia jaksoja ei ole saatavilla"
888
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2918
889
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
889
890
msgid "Login to gpodder.net"
890
891
msgstr "Kirjaudu gpodder.net-osoitteeseen"
892
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
893
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2924
893
894
msgid "Please login to download your subscriptions."
894
895
msgstr "Kirjaudu tilauksien lataamiseksi."
896
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
897
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2939
897
898
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
898
899
msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
900
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2953
901
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2958
901
902
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
902
903
msgstr "Valitse muokattava jakso podcast-luettelosta."
904
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
905
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
905
906
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
909
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2974 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
910
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
910
911
msgid "Remove podcasts"
911
912
msgstr "Poista podcasteja"
913
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2975
914
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2980
914
915
msgid "Select the podcast you want to remove."
915
916
msgstr "Valitse podcastit, jotka haluat poistaa."
917
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
918
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
918
919
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
919
920
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
923
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2988
924
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
924
925
msgid "Removing podcast"
925
926
msgstr "Poistetaan podcast"
927
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2989
928
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
928
929
msgid "Please wait while the podcast is removed"
929
930
msgstr "Odota, podcastia poistetaan"
931
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990
932
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
932
933
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
933
934
msgstr "Haluatko poistaa tämän podcastin ja sen jaksot?"
935
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2992
936
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
936
937
msgid "Removing podcasts"
937
938
msgstr "Poistetaan podcasteja"
939
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
940
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2998
940
941
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
941
942
msgstr "Odota, podcasteja poistetaan"
943
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
944
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
944
945
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
945
946
msgstr "Haluatko poistaa valitut podcastit ja niiden jaksot?"
947
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3054
948
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3059
948
949
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
949
950
msgstr "Valitse poistettava podcast luettelosta."
951
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
952
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
952
953
msgid "OPML files"
953
954
msgstr "OPML-tiedostot"
955
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
956
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3074
956
957
msgid "Import from OPML"
957
958
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
959
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
960
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088
960
961
msgid "Import podcasts from OPML file"
961
962
msgstr "Tuo podcastit OPML-tiedostosta"
963
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
964
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
964
965
msgid "Nothing to export"
965
966
msgstr "Ei mitään vietävää"
967
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3091
968
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3096
969
970
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
970
971
"podcasts first before trying to export your subscription list."
972
973
"Podcast-tilauksien luettelo on tyhjä. Tilaa joitakin podcasteja ennen kuin "
973
974
"yrität viedä tilausluetteloa."
975
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
976
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3100
976
977
msgid "Export to OPML"
977
978
msgstr "Vie OPML:ksi"
979
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
980
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
981
982
msgid "%(count)d subscription exported"
982
983
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
983
984
msgstr[0] "Vietiin %(count)d tilaus"
984
985
msgstr[1] "Vietiin %(count)d tilausta"
986
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
987
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
987
988
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
988
989
msgstr "Podcast-luettelon vienti onnistui."
990
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
991
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
991
992
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
992
993
msgstr "Ei voitu viedä OPML-tiedostoksi. Tarkista tiedosto-oikeudet."
994
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
995
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
995
996
msgid "OPML export failed"
996
997
msgstr "OPML-vienti epäonnistui"
998
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3136
999
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
1000
1001
msgid "No updates available"
1001
1002
msgstr "Yhtään jaksoa ei ole saatavilla"
1003
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
1004
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
1004
1005
msgid "You have the latest version of gPodder."
1007
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
1008
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
1009
1010
msgid "New version available"
1010
1011
msgstr "Uusia jaksoja on saatavilla"
1012
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
1013
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
1013
1014
#, python-format
1014
1015
msgid "Installed version: %s"
1017
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
1018
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
1018
1019
#, fuzzy, python-format
1019
1020
msgid "Newest version: %s"
1020
1021
msgstr "Poistetaan: %s"
1022
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
1023
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
1023
1024
#, fuzzy, python-format
1024
1025
msgid "Release date: %s"
1025
1026
msgstr "julkaistu: %s"
1027
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
1028
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
1029
1030
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
1030
1031
msgstr "Lataa tilaukset gpodder.netistä"
1032
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1033
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1034
1035
msgid "About gPodder"
1035
1036
msgstr "Lopeta gPodder"
1037
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
1038
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3192
1039
1040
msgid "Donate / Wishlist"
1040
1041
msgstr "Amazon-toiveluettelo"
1042
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3190
1043
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3195
1043
1044
msgid "Report a problem"
1044
1045
msgstr "Raportoi ongelmasta"
1046
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3216
1047
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3221
1047
1048
msgid "translator-credits"
1048
1049
msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010"
1050
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3218
1051
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3223
1051
1052
msgid "Translation by:"
1054
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3222
1055
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3227
1055
1056
msgid "Thanks to:"
1058
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3488
1059
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3493
1059
1060
msgid "Cannot start gPodder"
1060
1061
msgstr "gPodderia ei voi käynnistää"
1062
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3489
1063
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3494
1063
1064
#, python-format
1064
1065
msgid "D-Bus error: %s"
1065
1066
msgstr "D-Bus-virhe: %s"
1573
1574
msgid "Error on upload:"
1574
1575
msgstr "Virhe lähetettäessä palvelimelle"
1576
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1577
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:490
1578
1579
msgid "Update all"
1579
1580
msgstr "Päivitä kaikki"
1581
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:334
1582
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1584
1585
msgstr "Päivitä kaikki"
1586
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639
1587
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648
1587
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
1588
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656
1589
1590
msgstr "Nimeä uudelleen"
1591
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1592
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495
1593
msgid "Copy URL to clipboard"
1596
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:496
1593
1598
msgid "Change section"
1594
1599
msgstr "Käänteinen valinta"
1596
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:617
1601
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:497 src/gpodder/qmlui/__init__.py:619
1597
1602
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1598
1603
msgid "Unsubscribe"
1599
1604
msgstr "Peru tilaus"
1601
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:546
1606
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1603
1608
msgid "Merging episode actions..."
1604
1609
msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
1606
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:550
1611
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:552
1607
1612
#, fuzzy, python-format
1608
1613
msgid "Merging episode actions (%d)"
1609
1614
msgstr "Yhdistetään jaksotoimintoja"
1611
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:616
1616
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:618
1613
1618
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1614
1619
msgstr "Poistetaanko podcast ja sen jaksot?"
1616
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:638
1621
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:646
1618
1623
msgid "New section name:"
1619
1624
msgstr "Uusi nimi:"
1621
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
1626
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:655
1623
1628
msgid "New name:"
1624
1629
msgstr "Uusi nimi: %s"
1626
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:735
1631
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:665
1633
msgid "Copied to clipboard: %(url)s"
1636
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
1628
1638
msgid "Delete this episode?"
1629
1639
msgstr "Poista jaksot"
1631
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
1641
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
1632
1642
msgid "Mark as new"
1633
1643
msgstr "Merkitse uudeksi"
1635
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756
1645
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
1636
1646
msgid "Allow deletion"
1637
1647
msgstr "Salli poistaminen"
1639
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:762
1649
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:774
1641
1651
msgid "Add to play queue"
1642
1652
msgstr "Musiikkisoitin:"
1644
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:792 src/gpodder/qmlui/__init__.py:796
1654
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:804 src/gpodder/qmlui/__init__.py:808
1646
1656
msgid "Adding podcasts..."
1647
1657
msgstr "Lisätään podcasteja"
1649
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:811
1659
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:823
1651
1661
msgid "Could not add some podcasts:"
1652
1662
msgstr "Joitakin podcasteja ei voitu lisätä"
1654
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1138
1664
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1146
1657
1667
msgstr "Jatka kaikkien latausta"
1905
1915
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1908
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1912
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1913
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1914
msgid "Check for new episodes"
1915
msgstr "Etsi uusia jaksoja"
1917
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1918
msgid "Download new episodes"
1919
msgstr "Lataa uudet jaksot"
1921
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1922
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1924
msgstr "Ominaisuudet"
1926
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1927
msgid "_Subscriptions"
1930
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1931
msgid "Discover new podcasts"
1932
msgstr "Etsi uusia podcasteja"
1934
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1935
msgid "Add podcast via URL"
1936
msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
1938
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1939
msgid "Import from OPML file"
1940
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
1942
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1943
msgid "Export to OPML file"
1944
msgstr "Vie OPML-tiedostoon"
1946
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1947
msgid "Go to gpodder.net"
1948
msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
1950
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
1954
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
1955
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
1956
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:348
1960
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
1964
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
1965
msgid "Toggle new status"
1968
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
1969
msgid "Change delete lock"
1970
msgstr "Muuta poistolukkoa"
1972
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
1976
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
1978
msgid "Sync to device"
1979
msgstr "Synkronoi laitteelle"
1981
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
1985
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
1988
msgstr "Näytä työkalurivi"
1990
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
1991
msgid "Episode descriptions"
1992
msgstr "Jaksokuvaukset"
1994
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
1995
msgid "Hide deleted episodes"
1996
msgstr "Piilota poistetut jaksot"
1998
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1999
msgid "Downloaded episodes"
2000
msgstr "Ladatut jaksot"
2002
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2003
msgid "Unplayed episodes"
2004
msgstr "Soittamattomat jaksot"
2006
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2007
msgid "Hide podcasts without episodes"
2008
msgstr "Piilota podcastit, joilla ei ole jaksoja"
2010
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2014
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2018
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2019
msgid "Software updates"
2022
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:328
2026
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2030
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2031
msgid "Limit rate to"
2032
msgstr "Rajoita latausnopeus:"
2034
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2038
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2039
msgid "Limit downloads to"
2040
msgstr "Rajoita latauksien määrä:"
2042
1918
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
2043
1919
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
2044
1920
msgid "Add a new podcast"
2269
2150
msgid "Edit config"
2270
2151
msgstr "Muokkaa asetuksia"
2153
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
2157
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
2158
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
2159
msgid "Check for new episodes"
2160
msgstr "Etsi uusia jaksoja"
2162
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
2163
msgid "Download new episodes"
2164
msgstr "Lataa uudet jaksot"
2166
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2167
msgid "_Subscriptions"
2170
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2171
msgid "Discover new podcasts"
2172
msgstr "Etsi uusia podcasteja"
2174
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2175
msgid "Add podcast via URL"
2176
msgstr "Lisää podcast osoitteesta"
2178
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2179
msgid "Import from OPML file"
2180
msgstr "Tuo OPML-tiedostosta"
2182
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
2183
msgid "Export to OPML file"
2184
msgstr "Vie OPML-tiedostoon"
2186
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
2187
msgid "Go to gpodder.net"
2188
msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
2190
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
2194
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
2195
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2196
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:357
2200
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
2204
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
2205
msgid "Toggle new status"
2208
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
2209
msgid "Change delete lock"
2210
msgstr "Muuta poistolukkoa"
2212
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
2216
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
2218
msgid "Sync to device"
2219
msgstr "Synkronoi laitteelle"
2221
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2225
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2228
msgstr "Näytä työkalurivi"
2230
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2231
msgid "Episode descriptions"
2232
msgstr "Jaksokuvaukset"
2234
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2235
msgid "Hide deleted episodes"
2236
msgstr "Piilota poistetut jaksot"
2238
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
2239
msgid "Downloaded episodes"
2240
msgstr "Ladatut jaksot"
2242
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2243
msgid "Unplayed episodes"
2244
msgstr "Soittamattomat jaksot"
2246
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2247
msgid "Hide podcasts without episodes"
2248
msgstr "Piilota podcastit, joilla ei ole jaksoja"
2250
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2254
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2258
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2259
msgid "Software updates"
2262
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2266
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2270
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2271
msgid "Limit rate to"
2272
msgstr "Rajoita latausnopeus:"
2274
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2278
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2279
msgid "Limit downloads to"
2280
msgstr "Rajoita latauksien määrä:"
2272
2282
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2274
2284
msgid "Getting started"
2312
2322
msgid "Touch to change filter"
2315
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2325
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:189
2317
2327
msgid "Show episodes"
2318
2328
msgstr "Näytä jaksoluettelo"
2320
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:418
2322
msgid "Playlist empty"
2323
msgstr "Soittolistan nimi:"
2325
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
2327
msgid "Episode added to playlist"
2328
msgstr "Jakson tiedot"
2330
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:322 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29
2330
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:343
2331
2331
msgid "Now playing"
2334
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:340
2336
msgid "Download episodes"
2337
msgstr "Ladatut jaksot"
2339
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:346
2341
msgid "Playback episodes"
2342
msgstr "Soita jakso"
2344
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:413 share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
2349
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:553
2351
msgid "Select downloaded"
2352
msgstr "Valitse lataushakemisto"
2354
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:573
2356
msgid "Invert selection"
2357
msgstr "Käänteinen valinta"
2359
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2360
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2362
msgid "%(count)s minute"
2363
msgid_plural "%(count)s minutes"
2367
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2368
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2370
msgid "%(count)s second"
2371
msgid_plural "%(count)s seconds"
2375
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2377
msgid "No podcasts."
2378
msgstr "Ei podcasteja"
2380
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2381
msgid "Add your first podcast now."
2384
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2386
msgid "Search term or URL"
2389
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2393
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2395
msgid "My gpodder.net"
2396
msgstr "gpodder.net"
2398
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2401
msgstr "Esimerkkipodcastit"
2403
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2405
msgid "powered by gpodder.net"
2406
msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
2408
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2412
2334
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2414
2336
msgid "Add podcast"
2492
2414
msgid "No account? Register here"
2417
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:427
2419
msgid "Playlist empty"
2420
msgstr "Soittolistan nimi:"
2422
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
2424
msgid "Episode added to playlist"
2425
msgstr "Jakson tiedot"
2427
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:349
2429
msgid "Download episodes"
2430
msgstr "Ladatut jaksot"
2432
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:355
2434
msgid "Playback episodes"
2435
msgstr "Soita jakso"
2437
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:422 share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
2442
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:562
2444
msgid "Select downloaded"
2445
msgstr "Valitse lataushakemisto"
2447
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:582
2449
msgid "Invert selection"
2450
msgstr "Käänteinen valinta"
2452
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2453
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2455
msgid "%(count)s minute"
2456
msgid_plural "%(count)s minutes"
2460
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2461
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2463
msgid "%(count)s second"
2464
msgid_plural "%(count)s seconds"
2468
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2470
msgid "No podcasts."
2471
msgstr "Ei podcasteja"
2473
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2474
msgid "Add your first podcast now."
2477
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
2479
msgid "Search term or URL"
2482
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:125
2484
msgid "Most-subscribed on gpodder.net"
2485
msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
2487
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:128
2489
msgid "Your subscriptions on gpodder.net"
2490
msgstr "gpodder.net-palvelun tilaukset"
2492
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:129
2494
msgid "Recommended by gpodder.net for you"
2495
msgstr "Mene gpodder.net-osoitteeseen"
2497
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:183
2495
2501
#: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:14
2497
2503
msgid "Pull down to refresh"
2502
2508
msgid "Release to refresh"
2503
2509
msgstr "julkaistu: %s"
2507
2513
msgid "Podcast update requested by extensions."
2508
2514
msgstr "Podcast vaatii tunnistautumisen"
2511
2517
msgid "Episode download requested by extensions."
2515
2521
#, fuzzy, python-format
2516
2522
msgid "Invalid url: %s"
2517
2523
msgstr "Virheellinen URL"
2519
#: bin/gpo:321 bin/gpo:397 bin/gpo:431 bin/gpo:564 bin/gpo:579 bin/gpo:672
2525
#: bin/gpo:322 bin/gpo:398 bin/gpo:432 bin/gpo:571 bin/gpo:586 bin/gpo:679
2520
2526
#, fuzzy, python-format
2521
2527
msgid "You are not subscribed to %s."
2522
2528
msgstr "Nämä podcastit on jo tilattu:"
2525
2531
#, fuzzy, python-format
2526
2532
msgid "Already subscribed to %s."
2527
2533
msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
2530
2536
#, fuzzy, python-format
2531
2537
msgid "Cannot subscribe to %s."
2532
2538
msgstr "Ei voi synkronoida iPodiin"
2535
2541
#, python-format
2536
2542
msgid "Successfully added %s."
2540
2546
msgid "This configuration option does not exist."
2544
2550
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2548
2554
#, python-format
2549
2555
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2553
2559
#, fuzzy, python-format
2554
2560
msgid "Unsubscribed from %s."
2555
2561
msgstr "Peru tilaus"
2559
2565
msgid "Updates disabled"
2560
2566
msgstr "Päivitä valitut"
2563
2569
#, python-format
2564
2570
msgid "%(count)d new episode"
2565
2571
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2566
2572
msgstr[0] "%(count)d uusi jakso"
2567
2573
msgstr[1] "%(count)d uutta jaksoa"
2571
2577
msgid "Checking for new episodes"
2572
2578
msgstr "Etsitään uusia jaksoja..."
2575
2581
#, fuzzy, python-format
2576
2582
msgid "Skipping %(podcast)s"
2577
2583
msgstr "Ohitetaan podcast: %s"
2580
2586
#, python-format
2581
2587
msgid "Disabling feed update from %s."
2585
2591
#, fuzzy, python-format
2586
2592
msgid "Enabling feed update from %s."
2587
2593
msgstr "Luetaan tiedostoja hakemistosta %s"
2590
2596
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2595
2601
msgid "No podcasts found."
2596
2602
msgstr "Podcasteja ei löytynyt"
2599
2605
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2602
#: bin/gpo:655 bin/gpo:659
2608
#: bin/gpo:662 bin/gpo:666
2604
2610
msgid "Invalid value."
2605
2611
msgstr "Virheellinen URL"
2608
2614
#, fuzzy, python-format
2609
2615
msgid "Invalid URL: %s"
2610
2616
msgstr "Virheellinen URL"
2613
2619
#, python-format
2614
2620
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2618
2624
#, python-format
2619
2625
msgid "Syntax error: %(error)s"
2623
2629
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2628
2634
msgid "The requested function is not available."
2629
2635
msgstr "Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä iPodeilla."