730
731
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
731
732
msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
733
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2478
734
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
734
735
msgid "No new episodes"
735
736
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
737
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2491
738
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
739
740
msgid "Downloading %(count)d new episode."
740
741
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
741
742
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
743
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492 src/gpodder/gtkui/main.py:2496
744
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
744
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2493 src/gpodder/gtkui/main.py:2497
745
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2855
745
746
msgid "New episodes available"
746
747
msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
748
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2495
749
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2496
750
751
msgid "%(count)d new episode added to download list."
751
752
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
752
753
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
754
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2502
755
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2503
756
757
msgid "%(count)d new episode available"
757
758
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
758
759
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
760
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
761
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
761
762
msgid "Quit gPodder"
762
763
msgstr "gPodder-дан шығу"
764
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
765
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
766
767
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
767
768
"start gPodder. Do you want to quit now?"
781
782
"Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
784
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2577 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
785
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2578 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
786
787
msgid "Delete %(count)d episode?"
787
788
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
788
789
msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
790
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2578
791
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2579
791
792
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
792
793
msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
794
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
795
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
795
796
msgid "Deleting episodes"
796
797
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
798
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
799
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
799
800
msgid "Please wait while episodes are deleted"
800
801
msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
802
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
803
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
804
805
msgid "Select older than %(count)d day"
805
806
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
806
807
msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
808
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
809
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
809
810
msgid "Select played"
810
811
msgstr "Ойналғанды таңдау"
812
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
813
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641
813
814
msgid "Select finished"
814
815
msgstr "Аяқталғанды таңдау"
816
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2644
817
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
817
818
msgid "Select the episodes you want to delete:"
818
819
msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
820
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
821
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:352
821
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2661 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
822
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:361
822
823
msgid "Delete episodes"
823
824
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
825
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2724 src/gpodder/gtkui/main.py:2952
826
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3053
826
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725 src/gpodder/gtkui/main.py:2957
827
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
827
828
msgid "No podcast selected"
828
829
msgstr "Подкаст таңдалмады"
830
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725
831
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
831
832
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
832
833
msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
834
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2791
835
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
836
837
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
837
838
msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
839
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2792
840
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
840
841
msgid "Download error"
841
842
msgstr "Жүктеп алу қатесі"
843
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
844
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2840
844
845
msgid "Select the episodes you want to download:"
845
846
msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
847
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2858 src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
848
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2863 src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
848
849
msgid "Mark as old"
849
850
msgstr "Ескі деп белгілеу"
851
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2865
852
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870
852
853
msgid "Please check for new episodes later."
853
854
msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
855
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
856
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2871
856
857
msgid "No new episodes available"
857
858
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
859
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2918
860
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
860
861
msgid "Login to gpodder.net"
861
862
msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
863
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
864
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2924
864
865
msgid "Please login to download your subscriptions."
865
866
msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
867
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
868
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2939
868
869
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
869
870
msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
871
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2953
872
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2958
872
873
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
873
874
msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
875
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
876
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
876
877
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
880
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2974 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
881
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
881
882
msgid "Remove podcasts"
882
883
msgstr "Подкасттарды өшіру"
884
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2975
885
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2980
885
886
msgid "Select the podcast you want to remove."
886
887
msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
888
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
889
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
889
890
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
890
891
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
894
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2988
895
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
895
896
msgid "Removing podcast"
896
897
msgstr "Подкасттар өшірілуде"
898
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2989
899
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
899
900
msgid "Please wait while the podcast is removed"
900
901
msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
902
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990
903
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
903
904
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
904
905
msgstr "Осы подкаст пен оның бар эпизодтарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
906
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2992
907
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
907
908
msgid "Removing podcasts"
908
909
msgstr "Подкасттарды өшіру"
910
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
911
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2998
911
912
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
912
913
msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
914
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
915
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
915
916
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
917
918
"Таңдалған подкаст пен оның барлық эпизодтарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
919
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3054
920
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3059
920
921
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
921
922
msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
923
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
924
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
924
925
msgid "OPML files"
925
926
msgstr "OPML файлдары"
927
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
928
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3074
928
929
msgid "Import from OPML"
929
930
msgstr "OPML файлынан импорттау"
931
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
932
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088
932
933
msgid "Import podcasts from OPML file"
933
934
msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
935
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
936
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
936
937
msgid "Nothing to export"
937
938
msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
939
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3091
940
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3096
941
942
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
942
943
"podcasts first before trying to export your subscription list."
944
945
"Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
945
946
"жазылуыңыз керек."
947
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
948
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3100
948
949
msgid "Export to OPML"
949
950
msgstr "OPML файлына экспорттау"
951
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
952
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
953
954
msgid "%(count)d subscription exported"
954
955
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
955
956
msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
957
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
958
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
958
959
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
959
960
msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
961
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
962
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
962
963
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
963
964
msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
965
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
966
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
966
967
msgid "OPML export failed"
967
968
msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
969
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3136
970
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
970
971
msgid "No updates available"
971
972
msgstr "Жаңартулар жоқ"
973
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
974
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
974
975
msgid "You have the latest version of gPodder."
975
976
msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
977
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
978
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
978
979
msgid "New version available"
979
980
msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
981
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
982
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
983
984
msgid "Installed version: %s"
984
985
msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
986
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
987
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
988
989
msgid "Newest version: %s"
989
990
msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
991
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
992
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
993
994
msgid "Release date: %s"
994
995
msgstr "Шығарылым күні: %s"
996
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
997
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
997
998
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
998
999
msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
1000
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1001
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1001
1002
msgid "About gPodder"
1002
1003
msgstr "gPodder туралы"
1004
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
1005
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3192
1005
1006
msgid "Donate / Wishlist"
1006
1007
msgstr "Ақшалай көмектесу / Тілектер"
1008
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3190
1009
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3195
1009
1010
msgid "Report a problem"
1010
1011
msgstr "Ақаулық жөнінде хабарлау"
1012
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3216
1013
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3221
1013
1014
msgid "translator-credits"
1014
1015
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2010"
1016
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3218
1017
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3223
1017
1018
msgid "Translation by:"
1018
1019
msgstr "Аударған:"
1020
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3222
1021
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3227
1021
1022
msgid "Thanks to:"
1022
1023
msgstr "Рахмет:"
1024
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3488
1025
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3493
1025
1026
msgid "Cannot start gPodder"
1026
1027
msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
1028
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3489
1029
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3494
1029
1030
#, python-format
1030
1031
msgid "D-Bus error: %s"
1031
1032
msgstr "D-Bus қатесі: %s"
1525
1526
msgid "Error on upload:"
1526
1527
msgstr "Жүктеу қатесі:"
1528
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
1529
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:490
1529
1530
msgid "Update all"
1530
1531
msgstr "Барлығын жаңарту"
1532
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:334
1533
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1534
1535
msgstr "Жаңарту"
1536
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639
1537
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648
1537
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
1538
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656
1539
1540
msgstr "Атын ауыстыру"
1541
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
1542
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495
1543
msgid "Copy URL to clipboard"
1546
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:496
1542
1547
msgid "Change section"
1543
1548
msgstr "Секцияны ауыстыру"
1545
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:617
1550
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:497 src/gpodder/qmlui/__init__.py:619
1546
1551
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1547
1552
msgid "Unsubscribe"
1548
1553
msgstr "Жазылудан бас тарту"
1550
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:546
1555
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1551
1556
msgid "Merging episode actions..."
1552
1557
msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру..."
1554
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:550
1559
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:552
1555
1560
#, python-format
1556
1561
msgid "Merging episode actions (%d)"
1557
1562
msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру (%d)"
1559
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:616
1564
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:618
1560
1565
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1561
1566
msgstr "Бұл подкаст пен оның эпизодтарын өшіру керек пе?"
1563
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:638
1568
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:646
1564
1569
msgid "New section name:"
1565
1570
msgstr "Жаңа секцияның аты:"
1567
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
1572
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:655
1568
1573
msgid "New name:"
1569
1574
msgstr "Жаңа аты:"
1571
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:735
1576
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:665
1578
msgid "Copied to clipboard: %(url)s"
1581
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
1572
1582
msgid "Delete this episode?"
1573
1583
msgstr "Бұл эпизодты өшіру керек пе?"
1575
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
1585
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
1576
1586
msgid "Mark as new"
1577
1587
msgstr "Жаңа деп белгілеу"
1579
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756
1589
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
1580
1590
msgid "Allow deletion"
1581
1591
msgstr "Өшіруге рұқсат ету"
1583
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:762
1593
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:774
1584
1594
msgid "Add to play queue"
1585
1595
msgstr "Ойнату кезегіне қою"
1587
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:792 src/gpodder/qmlui/__init__.py:796
1597
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:804 src/gpodder/qmlui/__init__.py:808
1588
1598
msgid "Adding podcasts..."
1589
1599
msgstr "Подкасттарды қосу..."
1591
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:811
1601
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:823
1593
1603
msgid "Could not add some podcasts:"
1594
1604
msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1596
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1138
1606
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1146
1598
1608
msgstr "Жалғастыру"
1844
1854
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1845
1855
msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1847
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1849
msgstr "Подка_сттар"
1851
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1852
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1853
msgid "Check for new episodes"
1854
msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
1856
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1857
msgid "Download new episodes"
1858
msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
1860
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1861
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1865
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1866
msgid "_Subscriptions"
1869
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1870
msgid "Discover new podcasts"
1871
msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
1873
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1874
msgid "Add podcast via URL"
1875
msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
1877
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1878
msgid "Import from OPML file"
1879
msgstr "OPML файлынан импорттау"
1881
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1882
msgid "Export to OPML file"
1883
msgstr "OPML файлына экспорттау"
1885
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1886
msgid "Go to gpodder.net"
1887
msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
1889
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
1893
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
1894
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
1895
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:348
1899
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
1903
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
1904
msgid "Toggle new status"
1905
msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
1907
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
1908
msgid "Change delete lock"
1909
msgstr "Блоктауды ауыстыру"
1911
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
1915
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
1916
msgid "Sync to device"
1917
msgstr "Құрылғыға синхрондау"
1919
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
1923
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
1927
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
1928
msgid "Episode descriptions"
1929
msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
1931
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
1932
msgid "Hide deleted episodes"
1933
msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
1935
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1936
msgid "Downloaded episodes"
1937
msgstr "Жүктелген эпизодтар"
1939
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
1940
msgid "Unplayed episodes"
1941
msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
1943
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
1944
msgid "Hide podcasts without episodes"
1945
msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
1947
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
1951
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
1953
msgstr "Пайдаланушы құжаттамасы"
1955
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
1956
msgid "Software updates"
1957
msgstr "БҚ жаңартулары"
1959
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:328
1963
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
1967
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
1968
msgid "Limit rate to"
1969
msgstr "Жылдамдық шегі"
1971
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
1975
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
1976
msgid "Limit downloads to"
1977
msgstr "Жүктемелер сан шегі"
1979
1857
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1980
1858
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1981
1859
msgid "Add a new podcast"
2202
2085
msgid "Edit config"
2203
2086
msgstr "Баптауды түзету"
2088
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
2090
msgstr "Подка_сттар"
2092
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
2093
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
2094
msgid "Check for new episodes"
2095
msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2097
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
2098
msgid "Download new episodes"
2099
msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
2101
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
2102
msgid "_Subscriptions"
2105
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
2106
msgid "Discover new podcasts"
2107
msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
2109
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
2110
msgid "Add podcast via URL"
2111
msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
2113
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
2114
msgid "Import from OPML file"
2115
msgstr "OPML файлынан импорттау"
2117
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
2118
msgid "Export to OPML file"
2119
msgstr "OPML файлына экспорттау"
2121
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
2122
msgid "Go to gpodder.net"
2123
msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
2125
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
2129
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
2130
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
2131
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:357
2135
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
2139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
2140
msgid "Toggle new status"
2141
msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
2143
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
2144
msgid "Change delete lock"
2145
msgstr "Блоктауды ауыстыру"
2147
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
2151
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
2152
msgid "Sync to device"
2153
msgstr "Құрылғыға синхрондау"
2155
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
2159
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
2163
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
2164
msgid "Episode descriptions"
2165
msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
2167
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
2168
msgid "Hide deleted episodes"
2169
msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
2171
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
2172
msgid "Downloaded episodes"
2173
msgstr "Жүктелген эпизодтар"
2175
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
2176
msgid "Unplayed episodes"
2177
msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
2179
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
2180
msgid "Hide podcasts without episodes"
2181
msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
2183
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
2187
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
2189
msgstr "Пайдаланушы құжаттамасы"
2191
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
2192
msgid "Software updates"
2193
msgstr "БҚ жаңартулары"
2195
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
2199
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
2203
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
2204
msgid "Limit rate to"
2205
msgstr "Жылдамдық шегі"
2207
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
2211
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
2212
msgid "Limit downloads to"
2213
msgstr "Жүктемелер сан шегі"
2205
2215
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2206
2216
msgid "Getting started"
2207
2217
msgstr "Бастау үшін"
2239
2249
msgid "Touch to change filter"
2240
2250
msgstr "Фильтрді өзгерту үшін тиіңіз"
2242
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
2252
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:189
2243
2253
msgid "Show episodes"
2244
2254
msgstr "Эпизодтарды көрсету"
2246
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:418
2247
msgid "Playlist empty"
2248
msgstr "Ойнату тізімі бос"
2250
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
2252
msgid "Episode added to playlist"
2253
msgstr "Эпизод ақпараты"
2255
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:322 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29
2256
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:343
2256
2257
msgid "Now playing"
2257
2258
msgstr "Қазір ойналуда"
2259
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:340
2260
msgid "Download episodes"
2261
msgstr "Эпизодтарды жүктеп алу"
2263
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:346
2265
msgid "Playback episodes"
2266
msgstr "Эпизодты ойнау"
2268
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:413 share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
2270
msgstr "Ойнату кезегі"
2272
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:553
2273
msgid "Select downloaded"
2274
msgstr "Жүктеп алынғанды таңдау"
2276
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:573
2277
msgid "Invert selection"
2278
msgstr "Таңдауды терістеу"
2280
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2281
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2283
msgid "%(count)s minute"
2284
msgid_plural "%(count)s minutes"
2285
msgstr[0] "%(count)s минут"
2287
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2288
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2290
msgid "%(count)s second"
2291
msgid_plural "%(count)s seconds"
2292
msgstr[0] "%(count)s секунд"
2294
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2295
msgid "No podcasts."
2296
msgstr "Подкасттар жоқ."
2298
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2299
msgid "Add your first podcast now."
2300
msgstr "Бірінші подкастты қосыңыз."
2302
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2303
msgid "Search term or URL"
2304
msgstr "Сөз не URL іздеу"
2306
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2310
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2311
msgid "My gpodder.net"
2312
msgstr "Менің gpodder.net"
2314
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2318
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2319
msgid "powered by gpodder.net"
2320
msgstr "gpodder.net мүмкін қылған"
2322
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2326
2260
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2328
2262
msgid "Add podcast"
2401
2335
msgid "No account? Register here"
2402
2336
msgstr "Тіркелгіңіз жоқ па? Осында тіркеліңіз"
2338
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:427
2339
msgid "Playlist empty"
2340
msgstr "Ойнату тізімі бос"
2342
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
2344
msgid "Episode added to playlist"
2345
msgstr "Эпизод ақпараты"
2347
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:349
2348
msgid "Download episodes"
2349
msgstr "Эпизодтарды жүктеп алу"
2351
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:355
2353
msgid "Playback episodes"
2354
msgstr "Эпизодты ойнау"
2356
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:422 share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
2358
msgstr "Ойнату кезегі"
2360
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:562
2361
msgid "Select downloaded"
2362
msgstr "Жүктеп алынғанды таңдау"
2364
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:582
2365
msgid "Invert selection"
2366
msgstr "Таңдауды терістеу"
2368
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2369
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2371
msgid "%(count)s minute"
2372
msgid_plural "%(count)s minutes"
2373
msgstr[0] "%(count)s минут"
2375
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2376
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2378
msgid "%(count)s second"
2379
msgid_plural "%(count)s seconds"
2380
msgstr[0] "%(count)s секунд"
2382
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2383
msgid "No podcasts."
2384
msgstr "Подкасттар жоқ."
2386
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2387
msgid "Add your first podcast now."
2388
msgstr "Бірінші подкастты қосыңыз."
2390
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
2391
msgid "Search term or URL"
2392
msgstr "Сөз не URL іздеу"
2394
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:125
2396
msgid "Most-subscribed on gpodder.net"
2397
msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
2399
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:128
2401
msgid "Your subscriptions on gpodder.net"
2402
msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
2404
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:129
2406
msgid "Recommended by gpodder.net for you"
2407
msgstr "gpodder.net мүмкін қылған"
2409
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:183
2404
2413
#: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:14
2406
2415
msgid "Pull down to refresh"
2411
2420
msgid "Release to refresh"
2412
2421
msgstr "шығарылған: %s"
2415
2424
msgid "Podcast update requested by extensions."
2416
2425
msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
2419
2428
msgid "Episode download requested by extensions."
2420
2429
msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
2423
2432
#, fuzzy, python-format
2424
2433
msgid "Invalid url: %s"
2425
2434
msgstr "Қате URL: %s"
2427
#: bin/gpo:321 bin/gpo:397 bin/gpo:431 bin/gpo:564 bin/gpo:579 bin/gpo:672
2436
#: bin/gpo:322 bin/gpo:398 bin/gpo:432 bin/gpo:571 bin/gpo:586 bin/gpo:679
2428
2437
#, python-format
2429
2438
msgid "You are not subscribed to %s."
2430
2439
msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
2433
2442
#, fuzzy, python-format
2434
2443
msgid "Already subscribed to %s."
2435
2444
msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2438
2447
#, python-format
2439
2448
msgid "Cannot subscribe to %s."
2440
2449
msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2443
2452
#, python-format
2444
2453
msgid "Successfully added %s."
2445
2454
msgstr "%s сәтті қосылды."
2448
2457
msgid "This configuration option does not exist."
2449
2458
msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
2452
2461
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2456
2465
#, python-format
2457
2466
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2458
2467
msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
2461
2470
#, python-format
2462
2471
msgid "Unsubscribed from %s."
2463
2472
msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
2466
2475
msgid "Updates disabled"
2467
2476
msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2470
2479
#, python-format
2471
2480
msgid "%(count)d new episode"
2472
2481
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2473
2482
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2476
2485
msgid "Checking for new episodes"
2477
2486
msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2480
2489
#, python-format
2481
2490
msgid "Skipping %(podcast)s"
2482
2491
msgstr "%(podcast)s аттап кету"
2485
2494
#, python-format
2486
2495
msgid "Disabling feed update from %s."
2487
2496
msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
2490
2499
#, python-format
2491
2500
msgid "Enabling feed update from %s."
2492
2501
msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
2495
2504
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2496
2505
msgstr "БАРЛЫҚ желілік интерфейстерінен тындау."
2499
2508
msgid "No podcasts found."
2500
2509
msgstr "Подкасттар табылмады."
2503
2512
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2504
2513
msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
2506
#: bin/gpo:655 bin/gpo:659
2515
#: bin/gpo:662 bin/gpo:666
2507
2516
msgid "Invalid value."
2508
2517
msgstr "Мәні қате."
2511
2520
#, python-format
2512
2521
msgid "Invalid URL: %s"
2513
2522
msgstr "Қате URL: %s"
2516
2525
#, python-format
2517
2526
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2518
2527
msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2521
2530
#, python-format
2522
2531
msgid "Syntax error: %(error)s"
2523
2532
msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
2527
2536
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2528
2537
msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
2531
2540
msgid "The requested function is not available."
2532
2541
msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."