~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gpodder/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): tony mancill
  • Date: 2014-07-26 20:43:14 UTC
  • mfrom: (5.2.33 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140726204314-kz4v2tyeeg7oj43y
Tags: 3.8.0-1
New upstream release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gPodder\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-05-17 11:14+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 18:07+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:30+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/gpodder/language/"
248
248
msgid "%s closed"
249
249
msgstr "%s жабылды"
250
250
 
251
 
#: src/gpodder/sync.py:806 bin/gpo:663
 
251
#: src/gpodder/sync.py:806 bin/gpo:670
252
252
#, python-format
253
253
msgid "Adding %s..."
254
254
msgstr "Қосылуда %s..."
340
340
msgid "gPodder"
341
341
msgstr "gPodder"
342
342
 
343
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:284 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1107
344
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1111
 
343
#: src/gpodder/gtkui/main.py:284 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1115
 
344
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1119
345
345
msgid "Loading incomplete downloads"
346
346
msgstr "Толық емес жүктемелерді алу"
347
347
 
359
359
msgid "Resume all"
360
360
msgstr "Барлығын жалғастыру"
361
361
 
362
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:312 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1137
 
362
#: src/gpodder/gtkui/main.py:312 src/gpodder/qmlui/__init__.py:1145
363
363
msgid "Incomplete downloads from a previous session were found."
364
364
msgstr "Алдындағы сессиядан қалған аяқталмаған жүктемелер бар."
365
365
 
392
392
msgstr "Жүктеу кезінде қате кетті"
393
393
 
394
394
#: src/gpodder/gtkui/main.py:798 src/gpodder/gtkui/main.py:926
395
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2634 src/gpodder/gtkui/main.py:2832
 
395
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2635 src/gpodder/gtkui/main.py:2837
396
396
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:132
397
397
#: src/gpodder/gtkui/desktop/sync.py:270
398
398
msgid "Episode"
529
529
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1508 src/gpodder/gtkui/main.py:1718
530
530
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:144
531
531
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:64
 
532
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
532
533
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:20
533
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpodcastdirectory.ui.h:4
534
534
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:20
535
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:342
 
535
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:351
536
536
msgid "Download"
537
537
msgstr "Жүктеп алу"
538
538
 
539
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639
540
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648 src/gpodder/qmlui/__init__.py:658
 
539
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1509 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
 
540
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656 src/gpodder/qmlui/__init__.py:670
541
541
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:21
542
542
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:28
543
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:484 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:154
 
543
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:493 share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:184
544
544
msgid "Cancel"
545
545
msgstr "Бас тарту"
546
546
 
560
560
msgid "Open download folder"
561
561
msgstr "Жүктемелер бумасын ашу"
562
562
 
563
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1564 src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
 
563
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1564 src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
 
564
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493
564
565
msgid "Mark episodes as old"
565
566
msgstr "Эпизодтарды ескі деп белгілеу"
566
567
 
567
568
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1568 src/gpodder/gtkui/main.py:1777
568
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756
 
569
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
569
570
msgid "Archive"
570
571
msgstr "Архив"
571
572
 
613
614
msgid "Episode details"
614
615
msgstr "Эпизод ақпараты"
615
616
 
616
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1915 src/gpodder/gtkui/main.py:2690
 
617
#: src/gpodder/gtkui/main.py:1915 src/gpodder/gtkui/main.py:2691
617
618
#: src/gpodder/gtkui/desktop/preferences.py:459
618
619
msgid "Flattr status"
619
620
msgstr ""
696
697
msgid "Cancelling..."
697
698
msgstr "Бас тарту..."
698
699
 
699
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 src/gpodder/qmlui/__init__.py:581
 
700
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2390 src/gpodder/qmlui/__init__.py:583
700
701
msgid "Please connect to a network, then try again."
701
702
msgstr ""
702
703
 
703
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 src/gpodder/qmlui/__init__.py:580
 
704
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2391 src/gpodder/qmlui/__init__.py:582
704
705
#, fuzzy
705
706
msgid "No network connection"
706
707
msgstr "Жаңа аты:"
730
731
msgid "Updated %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
731
732
msgstr "Жаңартылған %(podcast)s (%(position)d/%(total)d)"
732
733
 
733
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2478
 
734
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2479
734
735
msgid "No new episodes"
735
736
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
736
737
 
737
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2491
 
738
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492
738
739
#, python-format
739
740
msgid "Downloading %(count)d new episode."
740
741
msgid_plural "Downloading %(count)d new episodes."
741
742
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктелуде."
742
743
 
743
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2492 src/gpodder/gtkui/main.py:2496
744
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2850
 
744
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2493 src/gpodder/gtkui/main.py:2497
 
745
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2855
745
746
msgid "New episodes available"
746
747
msgstr "Жаңа эпизодтар бар"
747
748
 
748
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2495
 
749
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2496
749
750
#, python-format
750
751
msgid "%(count)d new episode added to download list."
751
752
msgid_plural "%(count)d new episodes added to download list."
752
753
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод жүктемелер тізіміне қосылды."
753
754
 
754
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2502
 
755
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2503
755
756
#, python-format
756
757
msgid "%(count)d new episode available"
757
758
msgid_plural "%(count)d new episodes available"
758
759
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод бар"
759
760
 
760
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2521
 
761
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
761
762
msgid "Quit gPodder"
762
763
msgstr "gPodder-дан шығу"
763
764
 
764
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2522
 
765
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2523
765
766
msgid ""
766
767
"You are downloading episodes. You can resume downloads the next time you "
767
768
"start gPodder. Do you want to quit now?"
769
770
"Қазір жүктеліп жатқан эпизодтар бар. Жүктемелерді gPodder келесі қосылғанда "
770
771
"жалғастыра аласыз. Шығуды қалайсыз ба?"
771
772
 
772
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2571
 
773
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
773
774
msgid "Episodes are locked"
774
775
msgstr "Эпизодтар блокталған"
775
776
 
776
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2572
 
777
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2573
777
778
msgid ""
778
779
"The selected episodes are locked. Please unlock the episodes that you want "
779
780
"to delete before trying to delete them."
781
782
"Таңдалған эпизодтар блокталған болып тұр. Өшіру үшін оларды блоктаудан "
782
783
"босатыңыз."
783
784
 
784
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2577 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
 
785
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2578 src/gpodder/qmlui/__init__.py:320
785
786
#, python-format
786
787
msgid "Delete %(count)d episode?"
787
788
msgid_plural "Delete %(count)d episodes?"
788
789
msgstr[0] "%(count)d эпизодты өшіру керек пе?"
789
790
 
790
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2578
 
791
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2579
791
792
msgid "Deleting episodes removes downloaded files."
792
793
msgstr "Эпизодтарды өшіру жүктелінген файлдарды да өшіреді."
793
794
 
794
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2583
 
795
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
795
796
msgid "Deleting episodes"
796
797
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
797
798
 
798
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2584
 
799
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2585
799
800
msgid "Please wait while episodes are deleted"
800
801
msgstr "Эпизодтар өшірілгенше күте тұрыңыз"
801
802
 
802
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2637
 
803
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2638
803
804
#, python-format
804
805
msgid "Select older than %(count)d day"
805
806
msgid_plural "Select older than %(count)d days"
806
807
msgstr[0] "%(count)d күннен ескісін таңдау"
807
808
 
808
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2639
 
809
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
809
810
msgid "Select played"
810
811
msgstr "Ойналғанды таңдау"
811
812
 
812
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2640
 
813
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2641
813
814
msgid "Select finished"
814
815
msgstr "Аяқталғанды таңдау"
815
816
 
816
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2644
 
817
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2645
817
818
msgid "Select the episodes you want to delete:"
818
819
msgstr "Өшіргіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
819
820
 
820
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2660 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
821
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:352
 
821
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2661 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:4
 
822
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:361
822
823
msgid "Delete episodes"
823
824
msgstr "Эпизодтарды өшіру"
824
825
 
825
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2724 src/gpodder/gtkui/main.py:2952
826
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3053
 
826
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725 src/gpodder/gtkui/main.py:2957
 
827
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3058
827
828
msgid "No podcast selected"
828
829
msgstr "Подкаст таңдалмады"
829
830
 
830
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2725
 
831
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2726
831
832
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to update."
832
833
msgstr "Жаңарту үшін тізімнен подкастты таңдаңыз."
833
834
 
834
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2791
 
835
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2796
835
836
#, python-format
836
837
msgid "Download error while downloading %(episode)s: %(message)s"
837
838
msgstr "Жүктеу қатесі %(episode)s: %(message)s"
838
839
 
839
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2792
 
840
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2797
840
841
msgid "Download error"
841
842
msgstr "Жүктеп алу қатесі"
842
843
 
843
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2835
 
844
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2840
844
845
msgid "Select the episodes you want to download:"
845
846
msgstr "Жүктегіңіз келетін эпизодтарды таңдаңыз:"
846
847
 
847
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2858 src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
 
848
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2863 src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
848
849
msgid "Mark as old"
849
850
msgstr "Ескі деп белгілеу"
850
851
 
851
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2865
 
852
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2870
852
853
msgid "Please check for new episodes later."
853
854
msgstr "Жаңа эпизодтарды кейін тексеріңіз."
854
855
 
855
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2866
 
856
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2871
856
857
msgid "No new episodes available"
857
858
msgstr "Жаңа эпизодтар жоқ"
858
859
 
859
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2918
 
860
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2923
860
861
msgid "Login to gpodder.net"
861
862
msgstr "Gpodder.net сайтына кіру"
862
863
 
863
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2919
 
864
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2924
864
865
msgid "Please login to download your subscriptions."
865
866
msgstr "Жазылуларыңызды жүктеп алу үшін сайтқа кіріңіз."
866
867
 
867
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2934
 
868
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2939
868
869
msgid "Subscriptions on gpodder.net"
869
870
msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
870
871
 
871
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2953
 
872
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2958
872
873
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to edit."
873
874
msgstr "Подкасттар тізімінен түзету үшін біреуін таңдаңыз."
874
875
 
875
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2968
 
876
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2973
876
877
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:75
877
878
msgid "Podcast"
878
879
msgstr "Подкаст"
879
880
 
880
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2974 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
 
881
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:12
881
882
msgid "Remove podcasts"
882
883
msgstr "Подкасттарды өшіру"
883
884
 
884
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2975
 
885
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2980
885
886
msgid "Select the podcast you want to remove."
886
887
msgstr "Өшіргіңіз келетін подкастты таңдаңыз."
887
888
 
888
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2979
 
889
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2984
889
890
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:105
890
891
#: share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:243
891
892
msgid "Remove"
892
893
msgstr "Өшіру"
893
894
 
894
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2988
 
895
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
895
896
msgid "Removing podcast"
896
897
msgstr "Подкасттар өшірілуде"
897
898
 
898
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2989
 
899
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
899
900
msgid "Please wait while the podcast is removed"
900
901
msgstr "Подкаст өшірілгенше күте тұрыңыз"
901
902
 
902
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2990
 
903
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2995
903
904
msgid "Do you really want to remove this podcast and its episodes?"
904
905
msgstr "Осы подкаст пен оның бар эпизодтарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
905
906
 
906
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2992
 
907
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2997
907
908
msgid "Removing podcasts"
908
909
msgstr "Подкасттарды өшіру"
909
910
 
910
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2993
 
911
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2998
911
912
msgid "Please wait while the podcasts are removed"
912
913
msgstr "Подкасттар өшірілгенше күте тұрыңыз"
913
914
 
914
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2994
 
915
#: src/gpodder/gtkui/main.py:2999
915
916
msgid "Do you really want to remove the selected podcasts and their episodes?"
916
917
msgstr ""
917
918
"Таңдалған подкаст пен оның барлық эпизодтарын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
918
919
 
919
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3054
 
920
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3059
920
921
msgid "Please select a podcast in the podcasts list to remove."
921
922
msgstr "Подкасттар тізімінен өшіру үшін біреуін таңдаңыз."
922
923
 
923
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3064
 
924
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
924
925
msgid "OPML files"
925
926
msgstr "OPML файлдары"
926
927
 
927
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3069
 
928
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3074
928
929
msgid "Import from OPML"
929
930
msgstr "OPML файлынан импорттау"
930
931
 
931
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3083
 
932
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3088
932
933
msgid "Import podcasts from OPML file"
933
934
msgstr "Подкасттарды OPML файлынан импорттау"
934
935
 
935
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3090
 
936
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
936
937
msgid "Nothing to export"
937
938
msgstr "Экспортталатын ешнәрсе жоқ"
938
939
 
939
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3091
 
940
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3096
940
941
msgid ""
941
942
"Your list of podcast subscriptions is empty. Please subscribe to some "
942
943
"podcasts first before trying to export your subscription list."
944
945
"Сіздің подкасттар тізіміңіз бос. Экспорттау алдында бірнеше подкастқа "
945
946
"жазылуыңыз керек."
946
947
 
947
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3095
 
948
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3100
948
949
msgid "Export to OPML"
949
950
msgstr "OPML файлына экспорттау"
950
951
 
951
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3106
 
952
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3111
952
953
#, python-format
953
954
msgid "%(count)d subscription exported"
954
955
msgid_plural "%(count)d subscriptions exported"
955
956
msgstr[0] "%(count)d жазылу экспортталды"
956
957
 
957
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3107
 
958
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3112
958
959
msgid "Your podcast list has been successfully exported."
959
960
msgstr "Сіздің подкасттар тізіміңіз сәтті экспортталды."
960
961
 
961
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
 
962
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
962
963
msgid "Could not export OPML to file. Please check your permissions."
963
964
msgstr "OPML файлға экспорты сәтсіз. Рұқсаттарыңызды тексеріңіз."
964
965
 
965
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3109
 
966
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3114
966
967
msgid "OPML export failed"
967
968
msgstr "OPML экспорты сәтсіз"
968
969
 
969
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3136
 
970
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
970
971
msgid "No updates available"
971
972
msgstr "Жаңартулар жоқ"
972
973
 
973
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3137
 
974
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3142
974
975
msgid "You have the latest version of gPodder."
975
976
msgstr "Сізде gPodder-дің ең жаңа нұсқасы орнатылған."
976
977
 
977
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3141
 
978
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3146
978
979
msgid "New version available"
979
980
msgstr "Жаңа нұсқасы қолжетерлік"
980
981
 
981
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3143
 
982
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3148
982
983
#, python-format
983
984
msgid "Installed version: %s"
984
985
msgstr "Орнатылған нұсқасы: %s"
985
986
 
986
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3144
 
987
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3149
987
988
#, python-format
988
989
msgid "Newest version: %s"
989
990
msgstr "Жаңалау нұсқасы : %s"
990
991
 
991
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3145
 
992
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3150
992
993
#, python-format
993
994
msgid "Release date: %s"
994
995
msgstr "Шығарылым күні: %s"
995
996
 
996
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3147
 
997
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3152
997
998
msgid "Download the latest version from gpodder.org?"
998
999
msgstr "gpodder.org сайтынан соңғы нұсқасын жүктеп алу керек пе?"
999
1000
 
1000
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3160 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
 
1001
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3165 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:48
1001
1002
msgid "About gPodder"
1002
1003
msgstr "gPodder туралы"
1003
1004
 
1004
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3187
 
1005
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3192
1005
1006
msgid "Donate / Wishlist"
1006
1007
msgstr "Ақшалай көмектесу / Тілектер"
1007
1008
 
1008
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3190
 
1009
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3195
1009
1010
msgid "Report a problem"
1010
1011
msgstr "Ақаулық жөнінде хабарлау"
1011
1012
 
1012
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3216
 
1013
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3221
1013
1014
msgid "translator-credits"
1014
1015
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2010"
1015
1016
 
1016
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3218
 
1017
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3223
1017
1018
msgid "Translation by:"
1018
1019
msgstr "Аударған:"
1019
1020
 
1020
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3222
 
1021
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3227
1021
1022
msgid "Thanks to:"
1022
1023
msgstr "Рахмет:"
1023
1024
 
1024
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3488
 
1025
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3493
1025
1026
msgid "Cannot start gPodder"
1026
1027
msgstr "gPodder қосу мүмкін емес"
1027
1028
 
1028
 
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3489
 
1029
#: src/gpodder/gtkui/main.py:3494
1029
1030
#, python-format
1030
1031
msgid "D-Bus error: %s"
1031
1032
msgstr "D-Bus қатесі: %s"
1110
1111
msgid "deletion prevented"
1111
1112
msgstr "өшіруге рұқсат жоқ"
1112
1113
 
1113
 
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:878
 
1114
#: src/gpodder/gtkui/model.py:433 src/gpodder/qmlui/__init__.py:890
1114
1115
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:31
1115
1116
msgid "All episodes"
1116
1117
msgstr "Барлық эпизодтар"
1218
1219
 
1219
1220
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:288
1220
1221
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:2
1221
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:542
 
1222
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:551
1222
1223
msgid "Select all"
1223
1224
msgstr "Барлығын таңдау"
1224
1225
 
1225
1226
#: src/gpodder/gtkui/desktop/episodeselector.py:292
1226
1227
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderepisodeselector.ui.h:3
1227
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:566
 
1228
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:575
1228
1229
msgid "Select none"
1229
1230
msgstr "Ештеңе таңдамау"
1230
1231
 
1244
1245
msgstr "өлшемі: %s"
1245
1246
 
1246
1247
#: src/gpodder/gtkui/desktop/podcastdirectory.py:62
1247
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:63
 
1248
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:64
1248
1249
msgid "Search"
1249
1250
msgstr "Іздеу"
1250
1251
 
1510
1511
msgid "Could not log in to Flattr."
1511
1512
msgstr "Flattr-ге кіру мүмкін емес."
1512
1513
 
1513
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:735
1514
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:760 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
 
1514
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:321 src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
 
1515
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:772 share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:22
1515
1516
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:44
1516
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:354 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:480
 
1517
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:363 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:489
1517
1518
msgid "Delete"
1518
1519
msgstr "Өшіру"
1519
1520
 
1525
1526
msgid "Error on upload:"
1526
1527
msgstr "Жүктеу қатесі:"
1527
1528
 
1528
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:489
 
1529
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:490
1529
1530
msgid "Update all"
1530
1531
msgstr "Барлығын жаңарту"
1531
1532
 
1532
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:491 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:334
 
1533
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:492
1533
1534
msgid "Update"
1534
1535
msgstr "Жаңарту"
1535
1536
 
1536
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:493 src/gpodder/qmlui/__init__.py:639
1537
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:648
 
1537
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494 src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
 
1538
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:656
1538
1539
msgid "Rename"
1539
1540
msgstr "Атын ауыстыру"
1540
1541
 
1541
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:494
 
1542
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495
 
1543
msgid "Copy URL to clipboard"
 
1544
msgstr ""
 
1545
 
 
1546
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:496
1542
1547
msgid "Change section"
1543
1548
msgstr "Секцияны ауыстыру"
1544
1549
 
1545
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:495 src/gpodder/qmlui/__init__.py:617
 
1550
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:497 src/gpodder/qmlui/__init__.py:619
1546
1551
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:11
1547
1552
msgid "Unsubscribe"
1548
1553
msgstr "Жазылудан бас тарту"
1549
1554
 
1550
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:546
 
1555
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:548
1551
1556
msgid "Merging episode actions..."
1552
1557
msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру..."
1553
1558
 
1554
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:550
 
1559
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:552
1555
1560
#, python-format
1556
1561
msgid "Merging episode actions (%d)"
1557
1562
msgstr "Эпизод әрекеттерін біріктіру (%d)"
1558
1563
 
1559
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:616
 
1564
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:618
1560
1565
msgid "Remove this podcast and episodes?"
1561
1566
msgstr "Бұл подкаст пен оның эпизодтарын өшіру керек пе?"
1562
1567
 
1563
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:638
 
1568
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:646
1564
1569
msgid "New section name:"
1565
1570
msgstr "Жаңа секцияның аты:"
1566
1571
 
1567
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:647
 
1572
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:655
1568
1573
msgid "New name:"
1569
1574
msgstr "Жаңа аты:"
1570
1575
 
1571
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:735
 
1576
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:665
 
1577
#, python-format
 
1578
msgid "Copied to clipboard: %(url)s"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:747
1572
1582
msgid "Delete this episode?"
1573
1583
msgstr "Бұл эпизодты өшіру керек пе?"
1574
1584
 
1575
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:753
 
1585
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:765
1576
1586
msgid "Mark as new"
1577
1587
msgstr "Жаңа деп белгілеу"
1578
1588
 
1579
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:756
 
1589
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:768
1580
1590
msgid "Allow deletion"
1581
1591
msgstr "Өшіруге рұқсат ету"
1582
1592
 
1583
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:762
 
1593
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:774
1584
1594
msgid "Add to play queue"
1585
1595
msgstr "Ойнату кезегіне қою"
1586
1596
 
1587
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:792 src/gpodder/qmlui/__init__.py:796
 
1597
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:804 src/gpodder/qmlui/__init__.py:808
1588
1598
msgid "Adding podcasts..."
1589
1599
msgstr "Подкасттарды қосу..."
1590
1600
 
1591
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:811
 
1601
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:823
1592
1602
#, fuzzy
1593
1603
msgid "Could not add some podcasts:"
1594
1604
msgstr "Кейбір подкасттарды қосу мүмкін емес"
1595
1605
 
1596
 
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1138
 
1606
#: src/gpodder/qmlui/__init__.py:1146
1597
1607
msgid "Resume"
1598
1608
msgstr "Жалғастыру"
1599
1609
 
1844
1854
msgid "Transcode video files to avi/mp4/m4v"
1845
1855
msgstr ".m4a файлдарын ffmpeg көмегімен .mp3 не .ogg пішімдеріне түрлендіру"
1846
1856
 
1847
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
1848
 
msgid "_Podcasts"
1849
 
msgstr "Подка_сттар"
1850
 
 
1851
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
1852
 
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
1853
 
msgid "Check for new episodes"
1854
 
msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
1855
 
 
1856
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
1857
 
msgid "Download new episodes"
1858
 
msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
1859
 
 
1860
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
1861
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
1862
 
msgid "Preferences"
1863
 
msgstr "Баптаулар"
1864
 
 
1865
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
1866
 
msgid "_Subscriptions"
1867
 
msgstr "Жаз_ылулар"
1868
 
 
1869
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
1870
 
msgid "Discover new podcasts"
1871
 
msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
1872
 
 
1873
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
1874
 
msgid "Add podcast via URL"
1875
 
msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
1876
 
 
1877
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
1878
 
msgid "Import from OPML file"
1879
 
msgstr "OPML файлынан импорттау"
1880
 
 
1881
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
1882
 
msgid "Export to OPML file"
1883
 
msgstr "OPML файлына экспорттау"
1884
 
 
1885
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
1886
 
msgid "Go to gpodder.net"
1887
 
msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
1888
 
 
1889
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
1890
 
msgid "_Episodes"
1891
 
msgstr "_Эпизодтар"
1892
 
 
1893
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
1894
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
1895
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:348
1896
 
msgid "Play"
1897
 
msgstr "Ойнату"
1898
 
 
1899
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
1900
 
msgid "Open"
1901
 
msgstr "Ашу"
1902
 
 
1903
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
1904
 
msgid "Toggle new status"
1905
 
msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
1906
 
 
1907
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
1908
 
msgid "Change delete lock"
1909
 
msgstr "Блоктауды ауыстыру"
1910
 
 
1911
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
1912
 
msgid "E_xtras"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
1916
 
msgid "Sync to device"
1917
 
msgstr "Құрылғыға синхрондау"
1918
 
 
1919
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
1920
 
msgid "_View"
1921
 
msgstr "_Түрі"
1922
 
 
1923
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
1924
 
msgid "Toolbar"
1925
 
msgstr "Панель"
1926
 
 
1927
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
1928
 
msgid "Episode descriptions"
1929
 
msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
1930
 
 
1931
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
1932
 
msgid "Hide deleted episodes"
1933
 
msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
1934
 
 
1935
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
1936
 
msgid "Downloaded episodes"
1937
 
msgstr "Жүктелген эпизодтар"
1938
 
 
1939
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
1940
 
msgid "Unplayed episodes"
1941
 
msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
1942
 
 
1943
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
1944
 
msgid "Hide podcasts without episodes"
1945
 
msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
1946
 
 
1947
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
1948
 
msgid "_Help"
1949
 
msgstr "Кө_мек"
1950
 
 
1951
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
1952
 
msgid "User manual"
1953
 
msgstr "Пайдаланушы құжаттамасы"
1954
 
 
1955
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
1956
 
msgid "Software updates"
1957
 
msgstr "БҚ жаңартулары"
1958
 
 
1959
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:328
1960
 
msgid "Filter:"
1961
 
msgstr "Сүзгі:"
1962
 
 
1963
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
1964
 
msgid "Podcasts"
1965
 
msgstr "Подкасттар"
1966
 
 
1967
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
1968
 
msgid "Limit rate to"
1969
 
msgstr "Жылдамдық шегі"
1970
 
 
1971
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
1972
 
msgid "KiB/s"
1973
 
msgstr "КБ/с"
1974
 
 
1975
 
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
1976
 
msgid "Limit downloads to"
1977
 
msgstr "Жүктемелер сан шегі"
1978
 
 
1979
1857
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderaddpodcast.ui.h:1
1980
1858
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:40
1981
1859
msgid "Add a new podcast"
2086
1964
msgid "_YouTube"
2087
1965
msgstr "YouTube-тан із_деу"
2088
1966
 
 
1967
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:1
 
1968
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:5
 
1969
msgid "Preferences"
 
1970
msgstr "Баптаулар"
 
1971
 
2089
1972
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderpreferences.ui.h:2
2090
1973
msgid "Audio player:"
2091
1974
msgstr "Аудио плеер:"
2202
2085
msgid "Edit config"
2203
2086
msgstr "Баптауды түзету"
2204
2087
 
 
2088
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:1
 
2089
msgid "_Podcasts"
 
2090
msgstr "Подка_сттар"
 
2091
 
 
2092
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:2
 
2093
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:33
 
2094
msgid "Check for new episodes"
 
2095
msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
 
2096
 
 
2097
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:3
 
2098
msgid "Download new episodes"
 
2099
msgstr "Жаңа эпизодтарды жүктеп алу"
 
2100
 
 
2101
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:7
 
2102
msgid "_Subscriptions"
 
2103
msgstr "Жаз_ылулар"
 
2104
 
 
2105
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:8
 
2106
msgid "Discover new podcasts"
 
2107
msgstr "Жаңа подкасттарды ашу"
 
2108
 
 
2109
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:9
 
2110
msgid "Add podcast via URL"
 
2111
msgstr "Подкастты URL-дан қосу"
 
2112
 
 
2113
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:14
 
2114
msgid "Import from OPML file"
 
2115
msgstr "OPML файлынан импорттау"
 
2116
 
 
2117
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:15
 
2118
msgid "Export to OPML file"
 
2119
msgstr "OPML файлына экспорттау"
 
2120
 
 
2121
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:16
 
2122
msgid "Go to gpodder.net"
 
2123
msgstr "Gpodder.net сайтына өту"
 
2124
 
 
2125
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:17
 
2126
msgid "_Episodes"
 
2127
msgstr "_Эпизодтар"
 
2128
 
 
2129
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:18
 
2130
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:36
 
2131
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:357
 
2132
msgid "Play"
 
2133
msgstr "Ойнату"
 
2134
 
 
2135
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:19
 
2136
msgid "Open"
 
2137
msgstr "Ашу"
 
2138
 
 
2139
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:23
 
2140
msgid "Toggle new status"
 
2141
msgstr "Жаңа күйін ауыстыру"
 
2142
 
 
2143
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:24
 
2144
msgid "Change delete lock"
 
2145
msgstr "Блоктауды ауыстыру"
 
2146
 
 
2147
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:26
 
2148
msgid "E_xtras"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:27
 
2152
msgid "Sync to device"
 
2153
msgstr "Құрылғыға синхрондау"
 
2154
 
 
2155
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:28
 
2156
msgid "_View"
 
2157
msgstr "_Түрі"
 
2158
 
 
2159
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:29
 
2160
msgid "Toolbar"
 
2161
msgstr "Панель"
 
2162
 
 
2163
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:30
 
2164
msgid "Episode descriptions"
 
2165
msgstr "Эпизодтар анықтамалары"
 
2166
 
 
2167
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:32
 
2168
msgid "Hide deleted episodes"
 
2169
msgstr "Өшірілген эпизодтарды жасыру"
 
2170
 
 
2171
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:33
 
2172
msgid "Downloaded episodes"
 
2173
msgstr "Жүктелген эпизодтар"
 
2174
 
 
2175
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:34
 
2176
msgid "Unplayed episodes"
 
2177
msgstr "Ойналмаған эпизодтар"
 
2178
 
 
2179
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:35
 
2180
msgid "Hide podcasts without episodes"
 
2181
msgstr "Эпизодтары жоқ подкасттарды жасыру"
 
2182
 
 
2183
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:36
 
2184
msgid "_Help"
 
2185
msgstr "Кө_мек"
 
2186
 
 
2187
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:37
 
2188
msgid "User manual"
 
2189
msgstr "Пайдаланушы құжаттамасы"
 
2190
 
 
2191
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:38
 
2192
msgid "Software updates"
 
2193
msgstr "БҚ жаңартулары"
 
2194
 
 
2195
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:39
 
2196
msgid "Filter:"
 
2197
msgstr "Сүзгі:"
 
2198
 
 
2199
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:40
 
2200
msgid "Podcasts"
 
2201
msgstr "Подкасттар"
 
2202
 
 
2203
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:41
 
2204
msgid "Limit rate to"
 
2205
msgstr "Жылдамдық шегі"
 
2206
 
 
2207
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:42
 
2208
msgid "KiB/s"
 
2209
msgstr "КБ/с"
 
2210
 
 
2211
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodder.ui.h:43
 
2212
msgid "Limit downloads to"
 
2213
msgstr "Жүктемелер сан шегі"
 
2214
 
2205
2215
#: share/gpodder/ui/gtk/gpodderwelcome.ui.h:1
2206
2216
msgid "Getting started"
2207
2217
msgstr "Бастау үшін"
2227
2237
msgstr "Менің жазылуларымды gpodder.net сайтынан қалпына келтіру"
2228
2238
 
2229
2239
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeActions.qml:52
2230
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:408
 
2240
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:417
2231
2241
msgid "Shownotes"
2232
2242
msgstr "Ақпараты"
2233
2243
 
2239
2249
msgid "Touch to change filter"
2240
2250
msgstr "Фильтрді өзгерту үшін тиіңіз"
2241
2251
 
2242
 
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:179
 
2252
#: share/gpodder/ui/qml/EpisodeList.qml:189
2243
2253
msgid "Show episodes"
2244
2254
msgstr "Эпизодтарды көрсету"
2245
2255
 
2246
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:418
2247
 
msgid "Playlist empty"
2248
 
msgstr "Ойнату тізімі бос"
2249
 
 
2250
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
2251
 
#, fuzzy
2252
 
msgid "Episode added to playlist"
2253
 
msgstr "Эпизод ақпараты"
2254
 
 
2255
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:322 share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29
 
2256
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:29 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:343
2256
2257
msgid "Now playing"
2257
2258
msgstr "Қазір ойналуда"
2258
2259
 
2259
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:340
2260
 
msgid "Download episodes"
2261
 
msgstr "Эпизодтарды жүктеп алу"
2262
 
 
2263
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:346
2264
 
#, fuzzy
2265
 
msgid "Playback episodes"
2266
 
msgstr "Эпизодты ойнау"
2267
 
 
2268
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:413 share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
2269
 
msgid "Play queue"
2270
 
msgstr "Ойнату кезегі"
2271
 
 
2272
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:553
2273
 
msgid "Select downloaded"
2274
 
msgstr "Жүктеп алынғанды таңдау"
2275
 
 
2276
 
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:573
2277
 
msgid "Invert selection"
2278
 
msgstr "Таңдауды терістеу"
2279
 
 
2280
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
2281
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
2282
 
#, python-format
2283
 
msgid "%(count)s minute"
2284
 
msgid_plural "%(count)s minutes"
2285
 
msgstr[0] "%(count)s минут"
2286
 
 
2287
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
2288
 
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
2289
 
#, python-format
2290
 
msgid "%(count)s second"
2291
 
msgid_plural "%(count)s seconds"
2292
 
msgstr[0] "%(count)s секунд"
2293
 
 
2294
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2295
 
msgid "No podcasts."
2296
 
msgstr "Подкасттар жоқ."
2297
 
 
2298
 
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
2299
 
msgid "Add your first podcast now."
2300
 
msgstr "Бірінші подкастты қосыңыз."
2301
 
 
2302
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:53
2303
 
msgid "Search term or URL"
2304
 
msgstr "Сөз не URL іздеу"
2305
 
 
2306
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:110
2307
 
msgid "Toplist"
2308
 
msgstr "Топтізімі"
2309
 
 
2310
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2311
 
msgid "My gpodder.net"
2312
 
msgstr "Менің gpodder.net"
2313
 
 
2314
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:131
2315
 
msgid "Examples"
2316
 
msgstr "Мысалдар"
2317
 
 
2318
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:144
2319
 
msgid "powered by gpodder.net"
2320
 
msgstr "gpodder.net мүмкін қылған"
2321
 
 
2322
 
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:153
2323
 
msgid "Subscribe"
2324
 
msgstr "Жазылу"
2325
 
 
2326
2260
#: share/gpodder/ui/qml/main_default.qml:37
2327
2261
#, fuzzy
2328
2262
msgid "Add podcast"
2401
2335
msgid "No account? Register here"
2402
2336
msgstr "Тіркелгіңіз жоқ па? Осында тіркеліңіз"
2403
2337
 
 
2338
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:139 share/gpodder/ui/qml/Main.qml:427
 
2339
msgid "Playlist empty"
 
2340
msgstr "Ойнату тізімі бос"
 
2341
 
 
2342
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:169
 
2343
#, fuzzy
 
2344
msgid "Episode added to playlist"
 
2345
msgstr "Эпизод ақпараты"
 
2346
 
 
2347
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:349
 
2348
msgid "Download episodes"
 
2349
msgstr "Эпизодтарды жүктеп алу"
 
2350
 
 
2351
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:355
 
2352
#, fuzzy
 
2353
msgid "Playback episodes"
 
2354
msgstr "Эпизодты ойнау"
 
2355
 
 
2356
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:422 share/gpodder/ui/qml/MediaPlayer.qml:242
 
2357
msgid "Play queue"
 
2358
msgstr "Ойнату кезегі"
 
2359
 
 
2360
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:562
 
2361
msgid "Select downloaded"
 
2362
msgstr "Жүктеп алынғанды таңдау"
 
2363
 
 
2364
#: share/gpodder/ui/qml/Main.qml:582
 
2365
msgid "Invert selection"
 
2366
msgstr "Таңдауды терістеу"
 
2367
 
 
2368
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:12
 
2369
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:14
 
2370
#, python-format
 
2371
msgid "%(count)s minute"
 
2372
msgid_plural "%(count)s minutes"
 
2373
msgstr[0] "%(count)s минут"
 
2374
 
 
2375
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:16
 
2376
#: share/gpodder/ui/qml/PlaybackBar.qml:18
 
2377
#, python-format
 
2378
msgid "%(count)s second"
 
2379
msgid_plural "%(count)s seconds"
 
2380
msgstr[0] "%(count)s секунд"
 
2381
 
 
2382
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
 
2383
msgid "No podcasts."
 
2384
msgstr "Подкасттар жоқ."
 
2385
 
 
2386
#: share/gpodder/ui/qml/PodcastList.qml:26
 
2387
msgid "Add your first podcast now."
 
2388
msgstr "Бірінші подкастты қосыңыз."
 
2389
 
 
2390
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:54
 
2391
msgid "Search term or URL"
 
2392
msgstr "Сөз не URL іздеу"
 
2393
 
 
2394
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:125
 
2395
#, fuzzy
 
2396
msgid "Most-subscribed on gpodder.net"
 
2397
msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
 
2398
 
 
2399
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:128
 
2400
#, fuzzy
 
2401
msgid "Your subscriptions on gpodder.net"
 
2402
msgstr "Gpodder.net-гі жазылулар."
 
2403
 
 
2404
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:129
 
2405
#, fuzzy
 
2406
msgid "Recommended by gpodder.net for you"
 
2407
msgstr "gpodder.net мүмкін қылған"
 
2408
 
 
2409
#: share/gpodder/ui/qml/Subscribe.qml:183
 
2410
msgid "Subscribe"
 
2411
msgstr "Жазылу"
 
2412
 
2404
2413
#: share/gpodder/ui/qml/harmattan/org/gpodder/qmlui/ListList.qml:14
2405
2414
#, fuzzy
2406
2415
msgid "Pull down to refresh"
2411
2420
msgid "Release to refresh"
2412
2421
msgstr "шығарылған: %s"
2413
2422
 
2414
 
#: bin/gpo:250
 
2423
#: bin/gpo:251
2415
2424
msgid "Podcast update requested by extensions."
2416
2425
msgstr "Подкастты жаңарту кеңейтулермен сұралған."
2417
2426
 
2418
 
#: bin/gpo:254
 
2427
#: bin/gpo:255
2419
2428
msgid "Episode download requested by extensions."
2420
2429
msgstr "Эпизодты жүктеп алу кеңейтулермен сұралған."
2421
2430
 
2422
 
#: bin/gpo:307
 
2431
#: bin/gpo:308
2423
2432
#, fuzzy, python-format
2424
2433
msgid "Invalid url: %s"
2425
2434
msgstr "Қате URL: %s"
2426
2435
 
2427
 
#: bin/gpo:321 bin/gpo:397 bin/gpo:431 bin/gpo:564 bin/gpo:579 bin/gpo:672
 
2436
#: bin/gpo:322 bin/gpo:398 bin/gpo:432 bin/gpo:571 bin/gpo:586 bin/gpo:679
2428
2437
#, python-format
2429
2438
msgid "You are not subscribed to %s."
2430
2439
msgstr "Сіз %s үшін жазылған жоқсыз."
2431
2440
 
2432
 
#: bin/gpo:327
 
2441
#: bin/gpo:328
2433
2442
#, fuzzy, python-format
2434
2443
msgid "Already subscribed to %s."
2435
2444
msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2436
2445
 
2437
 
#: bin/gpo:333
 
2446
#: bin/gpo:334
2438
2447
#, python-format
2439
2448
msgid "Cannot subscribe to %s."
2440
2449
msgstr "%s үшін жазылу мүмкін емес."
2441
2450
 
2442
 
#: bin/gpo:349
 
2451
#: bin/gpo:350
2443
2452
#, python-format
2444
2453
msgid "Successfully added %s."
2445
2454
msgstr "%s сәтті қосылды."
2446
2455
 
2447
 
#: bin/gpo:367
 
2456
#: bin/gpo:368
2448
2457
msgid "This configuration option does not exist."
2449
2458
msgstr "Баптаулар опциясы жоқ."
2450
2459
 
2451
 
#: bin/gpo:371
 
2460
#: bin/gpo:372
2452
2461
msgid "Can only set leaf configuration nodes."
2453
2462
msgstr ""
2454
2463
 
2455
 
#: bin/gpo:385
 
2464
#: bin/gpo:386
2456
2465
#, python-format
2457
2466
msgid "Renamed %(old_title)s to %(new_title)s."
2458
2467
msgstr "Ескі %(old_title)s аты жаңа %(new_title)s атына өзгертілді."
2459
2468
 
2460
 
#: bin/gpo:401
 
2469
#: bin/gpo:402
2461
2470
#, python-format
2462
2471
msgid "Unsubscribed from %s."
2463
2472
msgstr "%s үшін жазылу өшірілді."
2464
2473
 
2465
 
#: bin/gpo:475
 
2474
#: bin/gpo:476
2466
2475
msgid "Updates disabled"
2467
2476
msgstr "Жаңартулар сөндірулі."
2468
2477
 
2469
 
#: bin/gpo:490
 
2478
#: bin/gpo:491
2470
2479
#, python-format
2471
2480
msgid "%(count)d new episode"
2472
2481
msgid_plural "%(count)d new episodes"
2473
2482
msgstr[0] "%(count)d жаңа эпизод"
2474
2483
 
2475
 
#: bin/gpo:496
 
2484
#: bin/gpo:497
2476
2485
msgid "Checking for new episodes"
2477
2486
msgstr "Жаңа эпизодтарға тексеру"
2478
2487
 
2479
 
#: bin/gpo:505
 
2488
#: bin/gpo:506
2480
2489
#, python-format
2481
2490
msgid "Skipping %(podcast)s"
2482
2491
msgstr "%(podcast)s аттап кету"
2483
2492
 
2484
 
#: bin/gpo:570
 
2493
#: bin/gpo:577
2485
2494
#, python-format
2486
2495
msgid "Disabling feed update from %s."
2487
2496
msgstr "%s үшін таспа жаңартуын сөндіру."
2488
2497
 
2489
 
#: bin/gpo:585
 
2498
#: bin/gpo:592
2490
2499
#, python-format
2491
2500
msgid "Enabling feed update from %s."
2492
2501
msgstr "%s үшін таспа жаңартуын іске қосу."
2493
2502
 
2494
 
#: bin/gpo:602
 
2503
#: bin/gpo:609
2495
2504
msgid "Listening on ALL network interfaces."
2496
2505
msgstr "БАРЛЫҚ желілік интерфейстерінен тындау."
2497
2506
 
2498
 
#: bin/gpo:627
 
2507
#: bin/gpo:634
2499
2508
msgid "No podcasts found."
2500
2509
msgstr "Подкасттар табылмады."
2501
2510
 
2502
 
#: bin/gpo:641
 
2511
#: bin/gpo:648
2503
2512
msgid "Enter index to subscribe, ? for list"
2504
2513
msgstr "Жазылу үшін нөмірді енгізіңіз, тізім үшін ?"
2505
2514
 
2506
 
#: bin/gpo:655 bin/gpo:659
 
2515
#: bin/gpo:662 bin/gpo:666
2507
2516
msgid "Invalid value."
2508
2517
msgstr "Мәні қате."
2509
2518
 
2510
 
#: bin/gpo:676
 
2519
#: bin/gpo:683
2511
2520
#, python-format
2512
2521
msgid "Invalid URL: %s"
2513
2522
msgstr "Қате URL: %s"
2514
2523
 
2515
 
#: bin/gpo:679
 
2524
#: bin/gpo:686
2516
2525
#, python-format
2517
2526
msgid "Changed URL from %(old_url)s to %(new_url)s."
2518
2527
msgstr "URL ескі %(old_url)s мәнінен жаңа %(new_url)s мәніне өзгертілді."
2519
2528
 
2520
 
#: bin/gpo:735
 
2529
#: bin/gpo:742
2521
2530
#, python-format
2522
2531
msgid "Syntax error: %(error)s"
2523
2532
msgstr "Синтаксис қатесі: %(error)s"
2524
2533
 
2525
 
#: bin/gpo:829
 
2534
#: bin/gpo:836
2526
2535
#, fuzzy
2527
2536
msgid "Ambiguous command. Did you mean.."
2528
2537
msgstr "Команда қате. Мүмкін, келесіні енгізгіңіз келген шығар..."
2529
2538
 
2530
 
#: bin/gpo:833
 
2539
#: bin/gpo:840
2531
2540
msgid "The requested function is not available."
2532
2541
msgstr "Сұралған функция қолжетерсіз."
2533
2542
 
2561
2570
msgid "Subscribe to audio and video content from the web"
2562
2571
msgstr "Вебтен аудио мен видео құрамасына жазылу"
2563
2572
 
 
2573
#~ msgid "Toplist"
 
2574
#~ msgstr "Топтізімі"
 
2575
 
 
2576
#~ msgid "My gpodder.net"
 
2577
#~ msgstr "Менің gpodder.net"
 
2578
 
 
2579
#~ msgid "Examples"
 
2580
#~ msgstr "Мысалдар"
 
2581
 
2564
2582
#~ msgid "Please select an episode from the episode list to display shownotes."
2565
2583
#~ msgstr "Ақпаратын қарау үшін эпизодтың біреуін таңдаңыз."
2566
2584