735
735
msgid "Display Tooltips"
736
736
msgstr "Tippek megjelenítése"
738
#: core/view.cpp:2382 core/view.cpp:2386
738
742
#: core/view.cpp:2383 core/view.cpp:2387
742
#: core/view.cpp:2384 core/view.cpp:2388
743
743
msgctxt "Receiver of the email"
747
#: core/view.cpp:2385 core/view.cpp:2389
747
#: core/view.cpp:2384 core/view.cpp:2388
751
#: core/view.cpp:2403 core/view.cpp:2406
751
#: core/view.cpp:2402 core/view.cpp:2405
755
#: core/view.cpp:2411 core/view.cpp:2413
755
#: core/view.cpp:2410 core/view.cpp:2412
759
#: core/view.cpp:2420 core/view.cpp:2422
759
#: core/view.cpp:2419 core/view.cpp:2421
761
761
msgstr "Előnézet"
763
#: core/view.cpp:2441
763
#: core/view.cpp:2440
765
765
msgid "<b>%1</b> reply"
766
766
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
767
767
msgstr[0] "<b>%1</b> válasz"
768
768
msgstr[1] "<b>%1</b> válasz"
770
#: core/view.cpp:2445
770
#: core/view.cpp:2444
772
772
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
773
773
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
774
774
msgstr[0] "<b>%1</b> üzenet van az ágban (<b>%2</b> olvasatlan)"
775
775
msgstr[1] "<b>%1</b> üzenet van az ágban (<b>%2</b> olvasatlan)"
777
#: core/view.cpp:2490
777
#: core/view.cpp:2489
780
780
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
781
781
msgid "Threads started on %1"
782
782
msgstr "A szálak kezdete: %1"
784
#: core/view.cpp:2496
784
#: core/view.cpp:2495
786
786
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
787
787
msgid "Threads started %1"
788
788
msgstr "A szálak kezdete: %1"
790
#: core/view.cpp:2501
790
#: core/view.cpp:2500
792
792
msgid "Threads with messages dated %1"
793
793
msgstr "A következő dátumú szálak: %1"
795
#: core/view.cpp:2513
795
#: core/view.cpp:2512
797
797
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
798
798
msgid "Messages sent on %1"
799
799
msgstr "A következő dátummal elküldött üzenetek: %1"
801
#: core/view.cpp:2519
801
#: core/view.cpp:2518
804
804
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
805
805
msgid "Messages received on %1"
806
806
msgstr "A következő dátummal érkezett üzenetek: %1"
808
#: core/view.cpp:2526
808
#: core/view.cpp:2525
810
810
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
811
811
msgid "Messages sent %1"
812
812
msgstr "Elküldött üzentek: %1"
814
#: core/view.cpp:2532
814
#: core/view.cpp:2531
816
816
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
817
817
msgid "Messages received %1"
818
818
msgstr "Érkezett üzenetek: %1"
820
#: core/view.cpp:2544
820
#: core/view.cpp:2543
822
822
msgid "Threads started within %1"
823
823
msgstr "Szálak ebben a dátumtartományban: %1"
825
#: core/view.cpp:2547
825
#: core/view.cpp:2546
827
827
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
828
828
msgstr "Szálak a következő dátumtartományba eső dátumú üzenetekkel: %1"
830
#: core/view.cpp:2555
830
#: core/view.cpp:2554
832
832
msgid "Messages sent within %1"
833
833
msgstr "Ezen belül elküldött üzenetek: %1"
835
#: core/view.cpp:2557
835
#: core/view.cpp:2556
837
837
msgid "Messages received within %1"
838
838
msgstr "Ezen belül érkezett üzenetek: %1"
840
#: core/view.cpp:2567
840
#: core/view.cpp:2566
842
842
msgid "Threads started by %1"
843
843
msgstr "A következő által indított szálak: %1"
845
#: core/view.cpp:2570
845
#: core/view.cpp:2569
847
847
msgid "Threads with most recent message by %1"
848
848
msgstr "A legfrissebb üzeneteket tartalmazó szálak a következőtől: %1"
850
#: core/view.cpp:2580 core/view.cpp:2606
850
#: core/view.cpp:2579 core/view.cpp:2605
852
852
msgid "Messages sent to %1"
853
853
msgstr "A következőnek elküldött üzenetek: %1"
855
#: core/view.cpp:2582
855
#: core/view.cpp:2581
857
857
msgid "Messages sent by %1"
858
858
msgstr "A következő által elküldött üzenetek: %1"
860
#: core/view.cpp:2584
860
#: core/view.cpp:2583
862
862
msgid "Messages received from %1"
863
863
msgstr "A következőtől érkezett üzenetek: %1"
865
#: core/view.cpp:2594
865
#: core/view.cpp:2593
867
867
msgid "Threads directed to %1"
868
868
msgstr "A következőhöz irányított szálak: %1"
870
#: core/view.cpp:2597
870
#: core/view.cpp:2596
872
872
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
873
873
msgstr "Olyan szálak, amelyekben a legfrissebb üzenet ide irányított: %1"
875
#: core/view.cpp:2608
875
#: core/view.cpp:2607
877
877
msgid "Messages received by %1"
878
878
msgstr "A következő által fogadott üzenetek: %1"
880
#: core/view.cpp:2637
880
#: core/view.cpp:2636
882
882
msgid "<b>%1</b> thread"
883
883
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
884
884
msgstr[0] "<b>%1</b> szál"
885
885
msgstr[1] "<b>%1</b> szál"
887
#: core/view.cpp:2642
887
#: core/view.cpp:2641
889
889
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
890
890
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"