2
2
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
3
3
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
4
4
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
5
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
5
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
6
6
# Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2013.
9
9
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-02-16 03:48+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 23:41+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 11:23+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
14
14
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
394
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, wtBox)
394
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox)
395
395
#: advanced.ui:43
396
396
msgid "Window Tabbing"
397
397
msgstr "Navigazione finestre"
535
535
msgid "&Enable hover"
536
536
msgstr "A&bilita srotolamento al passaggio del mouse"
538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, shadeHover)
538
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover)
539
539
#: advanced.ui:215
541
541
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
544
544
"Imposta il tempo in millisecondi per cui il mouse deve restare sopra la "
545
545
"barra di una finestra arrotolata prima che si srotoli automaticamente."
547
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, delayFocus)
548
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, autoRaise)
549
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, shadeHover)
547
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus)
548
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise)
549
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover)
550
550
#: advanced.ui:230 focus.ui:262 focus.ui:487
578
578
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
581
#| msgid "Special Windows"
582
580
msgid "Activating windows"
583
msgstr "Finestre speciali"
581
msgstr "Attivazione delle finestre"
585
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
590
588
"This behaviour is common on other operating systems and<br>\n"
591
589
"likely what you want."
591
"<b>Click per il fuoco</b><br>\n"
592
"Una finestra viene attivata facendo clic su di essa.<br><br>\n"
593
"Questo comportamento è comune su altri sistemi operativi<br>\n"
594
"e probabilmente è quello che vorrai usare."
594
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
601
603
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
602
604
"Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
606
"<b>Clic per il fuoco – Precedenza al mouse</b><br>\n"
607
"Quasi lo stesso di <i>Clic per il fuoco</i><br><br>\n"
608
"Se una finestra attiva deve essere scelta dal sistema<br>\n"
609
"(ad es. perché quella attiva è stata chiusa), <br>\n"
610
"quella sotto il puntatore è la candidata preferita.<br><br>\n"
611
"Variante inconsueta ma possibilie di <i>Clic per il fuoco</i>."
605
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
611
619
"Focus stealing prevention takes place as usual.<br><br>\n"
612
620
"Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
622
"<b>Il fuoco segue il mouse</b><br>\n"
623
"Spostando il mouse su una finestra la si attiva.<br><br>\n"
624
"Ad es. le finestre che appaiono casualmente sotto il mouse non si "
626
"La prevenzione della cattura del fuoco è effettuata come al solito.<br><br>\n"
627
"Pensa a <i>Clic per il fuoco</i> senza dover effettivamente fare clic."
615
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
622
636
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
623
637
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
639
"<b>Il fuoco segue il mouse – Precedenza al mouse</b><br>\n"
640
"Questa è quasi la stessa di <i>Il fuoco segue il mouse</i><br><br>\n"
641
"Se la finestra attiva dev'essere scelta dal sistema<br>\n"
642
"(ad es. perché quella attuale è stata chiusa) <br>\n"
643
"quella sotto il puntatore è la candidata preferita.<br><br>\n"
644
"Scegli questa opzione se vuoi che il fuoco sia controllato dallo sfioramento."
626
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
635
655
"You very likely want to use<br>\n"
636
656
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
658
"<b>Fuoco sotto il mouse</b><br>\n"
659
"Il fuoco rimane sempre sulla finestra sotto il puntatore del mouse.<br><br>\n"
662
"La <b>prevenzione della cattura del fuoco</b> e la <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</"
664
"contraddicono questa politica e <b>non funzioneranno</b>.<br><br>\n"
665
"Molto probabilmente vorrai usare<br>\n"
666
"<i>Il fuoco segue il mouse – Precedenza al mouse</i> invece di questa "
639
669
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
650
680
"You very likely want to use<br>\n"
651
681
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
683
"<b>Fuoco strettamente sotto il mouse</b><br>\n"
684
"Il fuoco è strettamente sulla finestra sotto il mouse – senza nessun dubbio –"
686
"in modo molto simile a quello dei sistemi X11 alla vecchia maniera, non "
690
"La <b>prevenzione della cattura del fuoco</b> e la <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</"
692
"contraddicono questa politica e <b>non funzioneranno</b>.<br><br>\n"
693
"Molto probabilmente vorrai usare<br>\n"
694
"<i>Il fuoco segue il mouse – Precedenza al mouse</i> invece di questa "
654
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
657
#| msgid "&Delay focus by:"
658
699
msgid "&Delay focus by"
659
msgstr "Ritar&do focus di:"
700
msgstr "Ritar&do fuoco di"
661
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, delayFocus)
702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
664
705
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
665
706
"automatically receive focus."
667
708
"Questo è il tempo dopo il quale la finestra che ha sopra il mouse riceverà "
670
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
673
#| msgid "Focus &stealing prevention level:"
674
713
msgid "Focus &stealing prevention"
675
msgstr "Livello di prevenzione della &sottrazione del fuoco:"
714
msgstr "Prevenzione della &sottrazione del fuoco:"
677
716
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
758
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
765
802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
770
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
775
812
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
778
#| msgctxt "Window Raising Policy"
779
#| msgid "Raise/Lower all floating windows"
780
814
msgid "Raising windows"
781
msgstr "Alza/abbassa tutte le finestre mobili"
815
msgstr "Alzare le finestre"
783
817
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
792
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
794
828
msgid "&Raise on hover, delayed by"
829
msgstr "Solleva allo sfioramento, &ritardato di"
797
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, autoRaise)
831
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise)
800
834
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
822
856
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox)
824
858
msgid "Multiscreen behaviour"
859
msgstr "Comportamento con motli schermi"
827
861
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
858
892
msgid "Active screen follows &mouse"
859
893
msgstr "Lo schermo attivo segue il &mouse"
865
#: main.cpp:83 main.cpp:191
899
#: main.cpp:86 main.cpp:194
866
900
msgid "&Titlebar Actions"
867
901
msgstr "Azioni sulla barra del &titolo"
869
#: main.cpp:88 main.cpp:196
903
#: main.cpp:91 main.cpp:199
870
904
msgid "Window Actio&ns"
871
905
msgstr "A&zioni finestra"
875
909
msgstr "&Spostamento"
878
912
msgid "Ad&vanced"
879
913
msgstr "&Avanzate"
882
916
msgid "kcmkwinoptions"
883
917
msgstr "kcmkwinoptions"
886
920
msgid "Window Behavior Configuration Module"
887
921
msgstr "Modulo di configurazione del comportamento delle finestre"
890
924
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
891
925
msgstr "© 1997–2002 Gli autori di KWin e KControl"
894
928
msgid "Matthias Ettrich"
895
929
msgstr "Matthias Ettrich"
898
932
msgid "Waldo Bastian"
899
933
msgstr "Waldo Bastian"
902
936
msgid "Cristian Tibirna"
903
937
msgstr "Cristian Tibirna"
906
940
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
907
941
msgstr "Matthias Kalle Dalheimer"
910
944
msgid "Daniel Molkentin"
911
945
msgstr "Daniel Molkentin"
914
948
msgid "Wynn Wilkes"
915
949
msgstr "Wynn Wilkes"
918
952
msgid "Pat Dowler"
919
953
msgstr "Pat Dowler"
922
956
msgid "Bernd Wuebben"
923
957
msgstr "Bernd Wuebben"
926
960
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
927
961
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
931
965
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
932
966
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
946
980
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
947
981
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
948
#: mouse.cpp:195 mouse.ui:55
982
#: mouse.cpp:197 mouse.ui:55
950
984
msgstr "Massimizza"
952
986
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
953
987
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
954
#: mouse.cpp:196 mouse.ui:60
988
#: mouse.cpp:198 mouse.ui:60
955
989
msgid "Maximize (vertical only)"
956
990
msgstr "Massimizza (solo verticale)"
958
992
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
959
993
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
960
#: mouse.cpp:197 mouse.ui:65
994
#: mouse.cpp:199 mouse.ui:65
961
995
msgid "Maximize (horizontal only)"
962
996
msgstr "Massimizza (solo orizzontale)"
1178
1212
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
1179
1213
msgstr "Attrai le finestre solo quando s&ovrapposte"
1181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, centerSnap)
1215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1182
1216
#: moving.ui:55
1184
1218
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
1189
1223
"«forza» di attrazione che fa sì che le finestre si aggancino al centro "
1190
1224
"schermo quando vi vengono avvicinate."
1192
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, centerSnap)
1193
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, windowSnap)
1194
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, borderSnap)
1226
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1227
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1228
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1195
1229
#: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162
1197
1231
msgstr " pixel"
1199
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, centerSnap)
1233
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
1200
1234
#: moving.ui:70
1201
1235
msgid "no center snap zone"
1202
1236
msgstr "niente zona di aggancio del centro"
1211
1245
msgid "&Center snap zone:"
1212
1246
msgstr "Zona di aggancio del ¢ro:"
1214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, windowSnap)
1248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1215
1249
#: moving.ui:122
1217
1251
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
1222
1256
"campo magnetico che attrae le finestre tra loro quando sono spostare una "
1223
1257
"vicino all'altra."
1225
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, windowSnap)
1259
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
1226
1260
#: moving.ui:137
1227
1261
msgid "no window snap zone"
1228
1262
msgstr "niente zona di aggancio delle finestre"
1230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, borderSnap)
1264
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1231
1265
#: moving.ui:150
1233
1267
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
1238
1272
"«forza» del campo di attrazione che fa agganciare le finestre al bordo "
1239
1273
"quando vi vengono avvicinate."
1241
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, borderSnap)
1275
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap)
1242
1276
#: moving.ui:165
1243
1277
msgid "no border snap zone"
1244
1278
msgstr "niente zona di aggancio dei bordi"