~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-lt/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasmagenericshell.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.1.69)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-k8wx6g9yi5b2b04f
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Lithuanian translations for plasmagenericshell package.
 
2
# This file is distributed under the same license as the plasmagenericshell package.
 
3
#
 
4
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
 
5
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
 
6
# Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>, 2012.
 
7
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012.
 
8
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 14:13+0300\n"
 
15
"Last-Translator: Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>\n"
 
16
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 
17
"Language: lt\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
 
22
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Andrius Štikonas, Vytautas Bačiulis,Liudas Ališauskas"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "stikonas@gmail.com, info@infosoft.lt,liudas@akmc.lt"
 
32
 
 
33
#: backgrounddialog.cpp:227
 
34
msgid "Settings"
 
35
msgstr "Nustatymai"
 
36
 
 
37
#: backgrounddialog.cpp:227
 
38
#, kde-format
 
39
msgid "%1 Settings"
 
40
msgstr "%1 nustatymai"
 
41
 
 
42
#: backgrounddialog.cpp:240
 
43
msgid "Desktop Settings"
 
44
msgstr "Darbastalio nustatymai"
 
45
 
 
46
#: backgrounddialog.cpp:245
 
47
msgid "View"
 
48
msgstr "Rodymas"
 
49
 
 
50
#: backgrounddialog.cpp:253
 
51
msgid ""
 
52
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
 
53
"will look like on your desktop."
 
54
msgstr ""
 
55
"Šis paveikslėlis parodo kaip padaryti pakeitimai atrodys jūsų darbastalyje."
 
56
 
 
57
#: backgrounddialog.cpp:275
 
58
msgid "Mouse Actions"
 
59
msgstr "Pelės veiksmai"
 
60
 
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
 
62
#: BackgroundDialog.ui:44
 
63
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
 
64
msgstr "Šiuo metu valdikliai užrakinti, todėl išjungtos kai kurios parinktys."
 
65
 
 
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
 
67
#: BackgroundDialog.ui:72
 
68
msgid "Unlock Widgets"
 
69
msgstr "Atrakinti valdiklius"
 
70
 
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
 
72
#: BackgroundDialog.ui:109
 
73
msgid "Layout:"
 
74
msgstr "Išdėstymas:"
 
75
 
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
 
77
#: BackgroundDialog.ui:144
 
78
msgid "Wallpaper:"
 
79
msgstr "Apmušalas:"
 
80
 
 
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
 
82
#: BackgroundDialog.ui:195
 
83
msgid "Monitor"
 
84
msgstr "Monitorius"
 
85
 
 
86
#: mouseinputbutton.cpp:33
 
87
msgid "Set Trigger..."
 
88
msgstr "Priskirti klavišų kombinaciją..."
 
89
 
 
90
#: mouseinputbutton.cpp:33
 
91
msgid "Click to change how an action is triggered"
 
92
msgstr "Spustelėkite, jei norite pakeisti veiksmo klavišų kombinaciją"
 
93
 
 
94
#: mouseinputbutton.cpp:38
 
95
msgid "Left-Button"
 
96
msgstr "Kairysis mygtukas"
 
97
 
 
98
#: mouseinputbutton.cpp:39
 
99
msgid "Right-Button"
 
100
msgstr "Dešinysis mygtukas"
 
101
 
 
102
#: mouseinputbutton.cpp:40
 
103
msgid "Middle-Button"
 
104
msgstr "Vidurinis mygtukas"
 
105
 
 
106
#: mouseinputbutton.cpp:42
 
107
msgid "Vertical-Scroll"
 
108
msgstr "Vertikalioji slinktis"
 
109
 
 
110
#: mouseinputbutton.cpp:43
 
111
msgid "Horizontal-Scroll"
 
112
msgstr "Horizontalioji slinktis"
 
113
 
 
114
#: mouseinputbutton.cpp:46
 
115
msgid "Shift"
 
116
msgstr "Shift"
 
117
 
 
118
#: mouseinputbutton.cpp:47
 
119
msgid "Ctrl"
 
120
msgstr "Ctrl"
 
121
 
 
122
#: mouseinputbutton.cpp:48
 
123
msgid "Alt"
 
124
msgstr "Alt"
 
125
 
 
126
#: mouseinputbutton.cpp:49
 
127
msgid "Meta"
 
128
msgstr "Meta"
 
129
 
 
130
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
 
131
msgid "Input here..."
 
132
msgstr "Įveskite čia..."
 
133
 
 
134
#: mouseinputbutton.cpp:71
 
135
msgid ""
 
136
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
 
137
"mouse wheel here"
 
138
msgstr ""
 
139
"Nuspauskite norimus klavišus/mygtukus, tada spustelėkite pelės mygtuką arba "
 
140
"slinkite su pelės ratuku iki čia"
 
141
 
 
142
#: mouseplugins.cpp:38
 
143
msgid "Add Action..."
 
144
msgstr "Pridėti veiksmą..."
 
145
 
 
146
#: mouseplugins.cpp:38
 
147
msgid "Add another mouse action"
 
148
msgstr "Pridėti kitą pelės veiksmą"
 
149
 
 
150
#: mouseplugins.cpp:80
 
151
msgid "This trigger is already assigned to another action."
 
152
msgstr "Ši kombinacija jau priskirta kitam veiksmui."
 
153
 
 
154
#: mouseplugins.cpp:80
 
155
msgctxt "reassign to this action"
 
156
msgid "Reassign"
 
157
msgstr "Priskirti iš naujo"
 
158
 
 
159
#: mouseplugins.cpp:158
 
160
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
 
161
msgstr "Ši kombinacija jau priskirta kitam įskiepiui."
 
162
 
 
163
#: mouseplugins.cpp:158
 
164
msgctxt "reassign to this plugin"
 
165
msgid "Reassign"
 
166
msgstr "Priskirti iš naujo"
 
167
 
 
168
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
 
169
#: MousePlugins.ui:14
 
170
msgid "Mouse Plugins"
 
171
msgstr "Pelės įskiepiai"
 
172
 
 
173
#: mousepluginwidget.cpp:46
 
174
msgid "No plugins found, check your installation."
 
175
msgstr "Nerasta įskiepių. Patikrinkite, ar viskas gerai įdiegta"
 
176
 
 
177
#: mousepluginwidget.cpp:89
 
178
msgctxt "About mouse action"
 
179
msgid "About"
 
180
msgstr "Apie"
 
181
 
 
182
#: mousepluginwidget.cpp:92
 
183
msgctxt "Configure mouse action"
 
184
msgid "Configure"
 
185
msgstr "Konfigūruoti"
 
186
 
 
187
#: mousepluginwidget.cpp:94
 
188
msgctxt "Remove mouse action"
 
189
msgid "Remove"
 
190
msgstr "Pašalinti"
 
191
 
 
192
#: mousepluginwidget.cpp:217
 
193
msgid "Configure Plugin"
 
194
msgstr "Konfigūruoti įskiepį"
 
195
 
 
196
#: scripting/containment.cpp:182
 
197
msgid "widgetById requires an id"
 
198
msgstr "widgetById reikalauja identifikatoriaus"
 
199
 
 
200
#: scripting/containment.cpp:207
 
201
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
 
202
msgstr "widgetById reikalauja valdiklio arba valdiklio objekto pavadinimo"
 
203
 
 
204
#: scripting/i18n.cpp:33
 
205
msgid "i18n() takes at least one argument"
 
206
msgstr "i18n() reikia bent vieno argumento"
 
207
 
 
208
#: scripting/i18n.cpp:52
 
209
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
 
210
msgstr "i18nc() reikia bent dviejų argumentų"
 
211
 
 
212
#: scripting/i18n.cpp:72
 
213
msgid "i18np() takes at least two arguments"
 
214
msgstr "i18np() reikia bent dviejų argumentų"
 
215
 
 
216
#: scripting/i18n.cpp:97
 
217
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
 
218
msgstr "i18ncp() reikia bent trijų argumentų"
 
219
 
 
220
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
 
221
msgid "Main Script File"
 
222
msgstr "Pagrindinis scenarijaus failas"
 
223
 
 
224
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
 
225
msgid "activityById requires an id"
 
226
msgstr "activityById reikalauja identifikatoriaus"
 
227
 
 
228
#: scripting/scriptengine.cpp:97
 
229
msgid "activityForScreen requires a screen id"
 
230
msgstr "activityForScreen reikalauja ekrano identifikatoriaus"
 
231
 
 
232
#: scripting/scriptengine.cpp:132
 
233
#, kde-format
 
234
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
 
235
msgstr "Nepavyko rasti priedo, skirto %1, pavadinto %2."
 
236
 
 
237
#: scripting/scriptengine.cpp:290
 
238
#, kde-format
 
239
msgid "Unable to load script file: %1"
 
240
msgstr "Nepavyksta įkelti scenarijaus failo: %1"
 
241
 
 
242
#: scripting/scriptengine.cpp:660
 
243
#, kde-format
 
244
msgid ""
 
245
"Error: %1 at line %2\n"
 
246
"\n"
 
247
"Backtrace:\n"
 
248
"%3"
 
249
msgstr ""
 
250
"Klaida: %1 eilutėje %2\n"
 
251
"\n"
 
252
"Pėdsakas:\n"
 
253
"%3"
 
254
 
 
255
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
 
256
msgid "Filters"
 
257
msgstr "Filtrai"
 
258
 
 
259
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
 
260
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
 
261
msgstr "Iš žemiau esančio sąrašo pasirinkite įdiegiamo valdiklio tipą."
 
262
 
 
263
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
 
264
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
 
265
msgstr "Plazmoidas: įdiegtas plazma valdiklis"
 
266
 
 
267
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
 
268
msgid "Install New Widget From File"
 
269
msgstr "Įdiegti naują valdiklį iš failo"
 
270
 
 
271
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
 
272
msgid "Select File"
 
273
msgstr "Pasirinkite failą"
 
274
 
 
275
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
 
276
#, kde-format
 
277
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
 
278
msgstr "Nepavyko paleisti reikiamo įdiegiklio %1. Įvykusi klaida: %2"
 
279
 
 
280
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
 
281
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
 
282
msgid "Installation Failure"
 
283
msgstr "Diegimo klaida"
 
284
 
 
285
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
 
286
#, kde-format
 
287
msgid "Installing the package %1 failed."
 
288
msgstr "Paketo %1 diegimas nepavyko."
 
289
 
 
290
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
 
291
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
 
292
msgid "Enter search term..."
 
293
msgstr "Įveskite paieškos terminą..."
 
294
 
 
295
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
 
296
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
 
297
msgid "Categories"
 
298
msgstr "Kategorijos"
 
299
 
 
300
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
 
301
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
 
302
msgid "Get new widgets"
 
303
msgstr "Gauti naujų valdiklių"
 
304
 
 
305
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
 
306
msgid "Author:"
 
307
msgstr "Autorius:"
 
308
 
 
309
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
 
310
msgid "License:"
 
311
msgstr "Licencija:"
 
312
 
 
313
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
 
314
msgid "Uninstall"
 
315
msgstr "Išdiegti"
 
316
 
 
317
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
 
318
msgid "Containments"
 
319
msgstr "Apribojimai"
 
320
 
 
321
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
 
322
msgid "All Widgets"
 
323
msgstr "Visi valdikliai"
 
324
 
 
325
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
 
326
msgid "Running"
 
327
msgstr "Aktyvūs"
 
328
 
 
329
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
 
330
msgid "Categories:"
 
331
msgstr "Kategorijos:"
 
332
 
 
333
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
 
334
msgid "Download New Plasma Widgets"
 
335
msgstr "Atsisiųsti naujų plazma valdiklių"
 
336
 
 
337
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
 
338
#, kde-format
 
339
msgctxt ""
 
340
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
 
341
"desktop files"
 
342
msgid "Download New %1"
 
343
msgstr "Atsisiųsti naują %1"
 
344
 
 
345
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
 
346
msgid "Install Widget From Local File..."
 
347
msgstr "Įdiegti valdiklį iš vietinio failo..."
 
348
 
 
349
#~ msgid "Email:"
 
350
#~ msgstr "El. paštas:"