1
# Lithuanian translations for plasmagenericshell package.
2
# This file is distributed under the same license as the plasmagenericshell package.
4
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2009.
5
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
6
# Donatas G. <dgvirtual@akl.lt>, 2012.
7
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012.
8
# Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>, 2013.
11
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 06:00+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 14:13+0300\n"
15
"Last-Translator: Liudas Alisauskas <liudas@akmc.lt>\n"
16
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
22
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Andrius Štikonas, Vytautas Bačiulis,Liudas Ališauskas"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "stikonas@gmail.com, info@infosoft.lt,liudas@akmc.lt"
33
#: backgrounddialog.cpp:227
37
#: backgrounddialog.cpp:227
40
msgstr "%1 nustatymai"
42
#: backgrounddialog.cpp:240
43
msgid "Desktop Settings"
44
msgstr "Darbastalio nustatymai"
46
#: backgrounddialog.cpp:245
50
#: backgrounddialog.cpp:253
52
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
53
"will look like on your desktop."
55
"Šis paveikslėlis parodo kaip padaryti pakeitimai atrodys jūsų darbastalyje."
57
#: backgrounddialog.cpp:275
59
msgstr "Pelės veiksmai"
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
62
#: BackgroundDialog.ui:44
63
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
64
msgstr "Šiuo metu valdikliai užrakinti, todėl išjungtos kai kurios parinktys."
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
67
#: BackgroundDialog.ui:72
68
msgid "Unlock Widgets"
69
msgstr "Atrakinti valdiklius"
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
72
#: BackgroundDialog.ui:109
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
77
#: BackgroundDialog.ui:144
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
82
#: BackgroundDialog.ui:195
86
#: mouseinputbutton.cpp:33
87
msgid "Set Trigger..."
88
msgstr "Priskirti klavišų kombinaciją..."
90
#: mouseinputbutton.cpp:33
91
msgid "Click to change how an action is triggered"
92
msgstr "Spustelėkite, jei norite pakeisti veiksmo klavišų kombinaciją"
94
#: mouseinputbutton.cpp:38
96
msgstr "Kairysis mygtukas"
98
#: mouseinputbutton.cpp:39
100
msgstr "Dešinysis mygtukas"
102
#: mouseinputbutton.cpp:40
103
msgid "Middle-Button"
104
msgstr "Vidurinis mygtukas"
106
#: mouseinputbutton.cpp:42
107
msgid "Vertical-Scroll"
108
msgstr "Vertikalioji slinktis"
110
#: mouseinputbutton.cpp:43
111
msgid "Horizontal-Scroll"
112
msgstr "Horizontalioji slinktis"
114
#: mouseinputbutton.cpp:46
118
#: mouseinputbutton.cpp:47
122
#: mouseinputbutton.cpp:48
126
#: mouseinputbutton.cpp:49
130
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
131
msgid "Input here..."
132
msgstr "Įveskite čia..."
134
#: mouseinputbutton.cpp:71
136
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
139
"Nuspauskite norimus klavišus/mygtukus, tada spustelėkite pelės mygtuką arba "
140
"slinkite su pelės ratuku iki čia"
142
#: mouseplugins.cpp:38
143
msgid "Add Action..."
144
msgstr "Pridėti veiksmą..."
146
#: mouseplugins.cpp:38
147
msgid "Add another mouse action"
148
msgstr "Pridėti kitą pelės veiksmą"
150
#: mouseplugins.cpp:80
151
msgid "This trigger is already assigned to another action."
152
msgstr "Ši kombinacija jau priskirta kitam veiksmui."
154
#: mouseplugins.cpp:80
155
msgctxt "reassign to this action"
157
msgstr "Priskirti iš naujo"
159
#: mouseplugins.cpp:158
160
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
161
msgstr "Ši kombinacija jau priskirta kitam įskiepiui."
163
#: mouseplugins.cpp:158
164
msgctxt "reassign to this plugin"
166
msgstr "Priskirti iš naujo"
168
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
169
#: MousePlugins.ui:14
170
msgid "Mouse Plugins"
171
msgstr "Pelės įskiepiai"
173
#: mousepluginwidget.cpp:46
174
msgid "No plugins found, check your installation."
175
msgstr "Nerasta įskiepių. Patikrinkite, ar viskas gerai įdiegta"
177
#: mousepluginwidget.cpp:89
178
msgctxt "About mouse action"
182
#: mousepluginwidget.cpp:92
183
msgctxt "Configure mouse action"
185
msgstr "Konfigūruoti"
187
#: mousepluginwidget.cpp:94
188
msgctxt "Remove mouse action"
192
#: mousepluginwidget.cpp:217
193
msgid "Configure Plugin"
194
msgstr "Konfigūruoti įskiepį"
196
#: scripting/containment.cpp:182
197
msgid "widgetById requires an id"
198
msgstr "widgetById reikalauja identifikatoriaus"
200
#: scripting/containment.cpp:207
201
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
202
msgstr "widgetById reikalauja valdiklio arba valdiklio objekto pavadinimo"
204
#: scripting/i18n.cpp:33
205
msgid "i18n() takes at least one argument"
206
msgstr "i18n() reikia bent vieno argumento"
208
#: scripting/i18n.cpp:52
209
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
210
msgstr "i18nc() reikia bent dviejų argumentų"
212
#: scripting/i18n.cpp:72
213
msgid "i18np() takes at least two arguments"
214
msgstr "i18np() reikia bent dviejų argumentų"
216
#: scripting/i18n.cpp:97
217
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
218
msgstr "i18ncp() reikia bent trijų argumentų"
220
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
221
msgid "Main Script File"
222
msgstr "Pagrindinis scenarijaus failas"
224
#: scripting/scriptengine.cpp:80 scripting/scriptengine.cpp:201
225
msgid "activityById requires an id"
226
msgstr "activityById reikalauja identifikatoriaus"
228
#: scripting/scriptengine.cpp:97
229
msgid "activityForScreen requires a screen id"
230
msgstr "activityForScreen reikalauja ekrano identifikatoriaus"
232
#: scripting/scriptengine.cpp:132
234
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
235
msgstr "Nepavyko rasti priedo, skirto %1, pavadinto %2."
237
#: scripting/scriptengine.cpp:290
239
msgid "Unable to load script file: %1"
240
msgstr "Nepavyksta įkelti scenarijaus failo: %1"
242
#: scripting/scriptengine.cpp:660
245
"Error: %1 at line %2\n"
250
"Klaida: %1 eilutėje %2\n"
255
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
259
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
260
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
261
msgstr "Iš žemiau esančio sąrašo pasirinkite įdiegiamo valdiklio tipą."
263
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
264
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
265
msgstr "Plazmoidas: įdiegtas plazma valdiklis"
267
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
268
msgid "Install New Widget From File"
269
msgstr "Įdiegti naują valdiklį iš failo"
271
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
273
msgstr "Pasirinkite failą"
275
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
277
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
278
msgstr "Nepavyko paleisti reikiamo įdiegiklio %1. Įvykusi klaida: %2"
280
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
281
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
282
msgid "Installation Failure"
283
msgstr "Diegimo klaida"
285
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
287
msgid "Installing the package %1 failed."
288
msgstr "Paketo %1 diegimas nepavyko."
290
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:173
291
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:239
292
msgid "Enter search term..."
293
msgstr "Įveskite paieškos terminą..."
295
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:183
296
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:253
300
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:193
301
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/main.qml:343
302
msgid "Get new widgets"
303
msgstr "Gauti naujų valdiklių"
305
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:109
309
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:123
313
#: widgetsexplorer/package/contents/ui/Tooltip.qml:142
317
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:226
321
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:127
323
msgstr "Visi valdikliai"
325
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:131
329
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:135
331
msgstr "Kategorijos:"
333
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:256
334
msgid "Download New Plasma Widgets"
335
msgstr "Atsisiųsti naujų plazma valdiklių"
337
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:268
340
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
342
msgid "Download New %1"
343
msgstr "Atsisiųsti naują %1"
345
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:280
346
msgid "Install Widget From Local File..."
347
msgstr "Įdiegti valdiklį iš vietinio failo..."
350
#~ msgstr "El. paštas:"