~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nb/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libincidenceeditors.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2014-10-14 07:41:57 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 93.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141014074157-gjs1v37ubls45brp
Tags: upstream-4.14.2
Import upstream version 4.14.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of libincidenceeditors to Norwegian Bokmål
2
2
#
3
 
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 
3
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2014-06-29 01:52+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 08:32+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2014-10-04 05:31+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 18:13+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12
12
"Language: nb\n"
364
364
#: alarmpresets.cpp:103
365
365
msgctxt "@item:inlistbox"
366
366
msgid "At start"
367
 
msgstr ""
 
367
msgstr "Ved start"
368
368
 
369
369
#: alarmpresets.cpp:106
370
370
#, kde-format
371
371
msgctxt "@item:inlistbox"
372
372
msgid "%1 minute before start"
373
373
msgid_plural "%1 minutes before start"
374
 
msgstr[0] ""
375
 
msgstr[1] ""
 
374
msgstr[0] "%1 minutt før starten"
 
375
msgstr[1] "%1 minutter før starten"
376
376
 
377
377
#: alarmpresets.cpp:110
378
378
#, kde-format
379
379
msgctxt "@item:inlistbox"
380
380
msgid "%1 hour before start"
381
381
msgid_plural "%1 hours before start"
382
 
msgstr[0] ""
383
 
msgstr[1] ""
 
382
msgstr[0] "%1 time før starten"
 
383
msgstr[1] "%1 timer før starten"
384
384
 
385
385
#: alarmpresets.cpp:114
386
386
#, kde-format
387
387
msgctxt "@item:inlistbox"
388
388
msgid "%1 day before start"
389
389
msgid_plural "%1 days before start"
390
 
msgstr[0] ""
391
 
msgstr[1] ""
 
390
msgstr[0] "%1 dag før starten"
 
391
msgstr[1] "%1 dager før starten"
392
392
 
393
393
#: alarmpresets.cpp:129
394
394
msgctxt "@item:inlistbox"
395
395
msgid "When due"
396
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Ved forfall"
397
397
 
398
398
#: alarmpresets.cpp:132
399
399
#, kde-format
400
400
msgctxt "@item:inlistbox"
401
401
msgid "%1 minute before due"
402
402
msgid_plural "%1 minutes before due"
403
 
msgstr[0] ""
404
 
msgstr[1] ""
 
403
msgstr[0] "%1 minutt før forfall"
 
404
msgstr[1] "%1 minutter før forfall"
405
405
 
406
406
#: alarmpresets.cpp:136
407
407
#, kde-format
408
408
msgctxt "@item:inlistbox"
409
409
msgid "%1 hour before due"
410
410
msgid_plural "%1 hours before due"
411
 
msgstr[0] ""
412
 
msgstr[1] ""
 
411
msgstr[0] "%1 time før forfall"
 
412
msgstr[1] "%1 timer før forfall"
413
413
 
414
414
#: alarmpresets.cpp:140
415
415
#, kde-format
416
416
msgctxt "@item:inlistbox"
417
417
msgid "%1 day before due"
418
418
msgid_plural "%1 days before due"
419
 
msgstr[0] ""
420
 
msgstr[1] ""
 
419
msgstr[0] "%1 dag før forfall"
 
420
msgstr[1] "%1 dager før forfall"
421
421
 
422
422
#: attachmenteditdialog.cpp:57
423
423
msgctxt "@label unknown mimetype"
2093
2093
"I denne hendelsen endrer du nå arrangør. Siden arrangøren også er deltaker, "
2094
2094
"vil du endre den tilsvarende deltakeren også?"
2095
2095
 
2096
 
#: incidencedatetime.cpp:268
 
2096
#: incidencedatetime.cpp:269
2097
2097
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
2098
2098
msgid "Time zones"
2099
2099
msgstr "Tidssoner"
2100
2100
 
2101
 
#: incidencedatetime.cpp:678
 
2101
#: incidencedatetime.cpp:679
2102
2102
msgctxt "@label The due date/time of a to-do"
2103
2103
msgid "Due:"
2104
2104
msgstr "Forfall:"
2105
2105
 
2106
 
#: incidencedatetime.cpp:854 incidencedatetime.cpp:855
 
2106
#: incidencedatetime.cpp:855 incidencedatetime.cpp:856
2107
2107
#, kde-format
2108
2108
msgid "Starts: %1"
2109
2109
msgstr "Starter: %1"
2110
2110
 
2111
 
#: incidencedatetime.cpp:857
 
2111
#: incidencedatetime.cpp:858
2112
2112
msgid "Starting Date"
2113
2113
msgstr "Startdato:"
2114
2114
 
2115
 
#: incidencedatetime.cpp:858
 
2115
#: incidencedatetime.cpp:859
2116
2116
msgid "Starting Time"
2117
2117
msgstr "Starttid"
2118
2118
 
2119
 
#: incidencedatetime.cpp:872 incidencedatetime.cpp:873
 
2119
#: incidencedatetime.cpp:873 incidencedatetime.cpp:874
2120
2120
#, kde-format
2121
2121
msgid "Due on: %1"
2122
2122
msgstr "Forfall: %1"
2123
2123
 
2124
 
#: incidencedatetime.cpp:875 incidencedatetime.cpp:876
 
2124
#: incidencedatetime.cpp:876 incidencedatetime.cpp:877
2125
2125
#, kde-format
2126
2126
msgid "Ends: %1"
2127
2127
msgstr "Slutter: %1"
2128
2128
 
2129
 
#: incidencedatetime.cpp:880
 
2129
#: incidencedatetime.cpp:881
2130
2130
msgid "Due Date"
2131
2131
msgstr "Forfallsdato"
2132
2132
 
2133
 
#: incidencedatetime.cpp:881
 
2133
#: incidencedatetime.cpp:882
2134
2134
msgid "Due Time"
2135
2135
msgstr "Klokkeslett for forfall"
2136
2136
 
2137
 
#: incidencedatetime.cpp:883
 
2137
#: incidencedatetime.cpp:884
2138
2138
msgid "Ending Date"
2139
2139
msgstr "Sluttdato:"
2140
2140
 
2141
 
#: incidencedatetime.cpp:884
 
2141
#: incidencedatetime.cpp:885
2142
2142
msgid "Ending Time"
2143
2143
msgstr "Slutt-tid"
2144
2144
 
2145
 
#: incidencedatetime.cpp:945
 
2145
#: incidencedatetime.cpp:946
2146
2146
msgctxt "@info"
2147
2147
msgid ""
2148
2148
"The event ends before it starts.\n"
2151
2151
"Hendelsen slutter før den starter.\n"
2152
2152
"Korriger datoer og klokkeslett."
2153
2153
 
2154
 
#: incidencedatetime.cpp:950
 
2154
#: incidencedatetime.cpp:951
2155
2155
msgctxt "@info"
2156
2156
msgid ""
2157
2157
"The to-do is due before it starts.\n"
2175
2175
msgid "invalid@email.address"
2176
2176
msgstr "ugyldig@epost.adresse"
2177
2177
 
2178
 
#: incidencedescription.cpp:139
 
2178
#: incidencedescription.cpp:140
2179
2179
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
2180
2180
msgid "Enable rich text"
2181
2181
msgstr "Slå på rik tekst"
2182
2182
 
2183
 
#: incidencedescription.cpp:143
 
2183
#: incidencedescription.cpp:144
2184
2184
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
2185
2185
msgid "Disable rich text"
2186
2186
msgstr "Slå av rik tekst"
2187
2187
 
2188
 
#: incidencedialog.cpp:211
 
2188
#: incidencedialog.cpp:213
2189
2189
#, kde-format
2190
2190
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
2191
2191
msgid "Reminder (%1)"
2192
2192
msgstr "Påminnelse (%1)"
2193
2193
 
2194
 
#: incidencedialog.cpp:215
 
2194
#: incidencedialog.cpp:217
2195
2195
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
2196
2196
msgid "Reminder"
2197
2197
msgstr "Påminnelse"
2198
2198
 
2199
 
#: incidencedialog.cpp:225
 
2199
#: incidencedialog.cpp:227
2200
2200
msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo"
2201
2201
msgid "Rec&urrence"
2202
2202
msgstr "G&jentakelse"
2203
2203
 
2204
 
#: incidencedialog.cpp:235
 
2204
#: incidencedialog.cpp:237
2205
2205
msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only"
2206
2206
msgid " (D)"
2207
2207
msgstr " (D)"
2208
2208
 
2209
 
#: incidencedialog.cpp:238
 
2209
#: incidencedialog.cpp:240
2210
2210
msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only"
2211
2211
msgid " (W)"
2212
2212
msgstr " (U)"
2213
2213
 
2214
 
#: incidencedialog.cpp:241
 
2214
#: incidencedialog.cpp:243
2215
2215
msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only"
2216
2216
msgid " (M)"
2217
2217
msgstr " (M)"
2218
2218
 
2219
 
#: incidencedialog.cpp:244
 
2219
#: incidencedialog.cpp:246
2220
2220
msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only"
2221
2221
msgid " (Y)"
2222
2222
msgstr " (Å)"
2223
2223
 
2224
 
#: incidencedialog.cpp:247
 
2224
#: incidencedialog.cpp:249
2225
2225
msgctxt "@title:tab Exception to a recurring event, capital first letter only"
2226
2226
msgid " (E)"
2227
2227
msgstr " (E)"
2228
2228
 
2229
 
#: incidencedialog.cpp:286
 
2229
#: incidencedialog.cpp:288
2230
2230
#, kde-format
2231
2231
msgctxt "@info"
2232
2232
msgid "Unable to find template '%1'."
2233
2233
msgstr "Kan ikke finne mal «%1»."
2234
2234
 
2235
 
#: incidencedialog.cpp:294
 
2235
#: incidencedialog.cpp:296
2236
2236
#, kde-format
2237
2237
msgctxt "@info"
2238
2238
msgid "Error loading template file '%1'."
2239
2239
msgstr "Feil ved lasting av malfil «%1»."
2240
2240
 
2241
 
#: incidencedialog.cpp:302
 
2241
#: incidencedialog.cpp:304
2242
2242
msgctxt "@info"
2243
2243
msgid "Template does not contain a valid incidence."
2244
2244
msgstr "Malen inneholder ingen gyldig hendelse."
2245
2245
 
2246
 
#: incidencedialog.cpp:393
 
2246
#: incidencedialog.cpp:395
2247
2247
#, kde-format
2248
2248
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
2249
2249
msgid "Attac&hments (%1)"
2250
2250
msgstr "&Vedlegg (%1)"
2251
2251
 
2252
 
#: incidencedialog.cpp:398
 
2252
#: incidencedialog.cpp:400
2253
2253
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
2254
2254
msgid "Attac&hments"
2255
2255
msgstr "&Vedlegg"
2256
2256
 
2257
 
#: incidencedialog.cpp:408
 
2257
#: incidencedialog.cpp:410
2258
2258
#, kde-format
2259
2259
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
2260
2260
msgid "&Attendees (%1)"
2261
2261
msgstr "&Deltakere (%1)"
2262
2262
 
2263
 
#: incidencedialog.cpp:413
 
2263
#: incidencedialog.cpp:415
2264
2264
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
2265
2265
msgid "&Attendees"
2266
2266
msgstr "&Deltakere"
2267
2267
 
2268
 
#: incidencedialog.cpp:438
 
2268
#: incidencedialog.cpp:440
2269
2269
#, kde-format
2270
2270
msgctxt "@info"
2271
2271
msgid ""
2277
2277
"\n"
2278
2278
"Årsak: %1"
2279
2279
 
2280
 
#: incidencedialog.cpp:631
 
2280
#: incidencedialog.cpp:633
2281
2281
msgctxt "@info:tooltip"
2282
2282
msgid "Save current changes"
2283
2283
msgstr "Lagre gjeldende endringer"
2284
2284
 
2285
 
#: incidencedialog.cpp:633
 
2285
#: incidencedialog.cpp:635
2286
2286
msgctxt "@action:button"
2287
2287
msgid "Save changes and close dialog"
2288
2288
msgstr "Lagre endringer og lukk dialogen"
2289
2289
 
2290
 
#: incidencedialog.cpp:635
 
2290
#: incidencedialog.cpp:637
2291
2291
msgctxt "@action:button"
2292
2292
msgid "Discard changes and close dialog"
2293
2293
msgstr "Forkast alle endringer og lukk dialogen"
2294
2294
 
2295
 
#: incidencedialog.cpp:639
 
2295
#: incidencedialog.cpp:641
2296
2296
msgctxt "@action:button"
2297
2297
msgid "&Templates..."
2298
2298
msgstr "&Maler …"
2299
2299
 
2300
 
#: incidencedialog.cpp:643
 
2300
#: incidencedialog.cpp:645
2301
2301
msgctxt "@info:tooltip"
2302
2302
msgid "Manage templates for this item"
2303
2303
msgstr "Håndter maler for dette elementet"
2304
2304
 
2305
 
#: incidencedialog.cpp:646
 
2305
#: incidencedialog.cpp:648
2306
2306
msgctxt "@info:whatsthis"
2307
2307
msgid ""
2308
2308
"Push this button to show a dialog that helps you manage a set of templates. "
2314
2314
"elementer ved å sette de standardverdiene du foretrekker automatisk inn i "
2315
2315
"redigeringen."
2316
2316
 
2317
 
#: incidencedialog.cpp:752 incidencedialog.cpp:774
 
2317
#: incidencedialog.cpp:770 incidencedialog.cpp:792
2318
2318
msgctxt "@info"
2319
2319
msgid "Do you really want to cancel?"
2320
2320
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte?"
2321
2321
 
2322
 
#: incidencedialog.cpp:753 incidencedialog.cpp:775
 
2322
#: incidencedialog.cpp:771 incidencedialog.cpp:793
2323
2323
msgctxt "@title:window"
2324
2324
msgid "KOrganizer Confirmation"
2325
2325
msgstr "KOrganizer-bekreftelse"
2504
2504
 
2505
2505
#: main.cpp:49
2506
2506
msgid "Run the KOrganizer incidenceeditor ng."
2507
 
msgstr "Kjør KOrganizers hendelsesredigering. ng."
 
2507
msgstr "Kjør KOrganizers hendelsesredigering ng."
2508
2508
 
2509
2509
#: main.cpp:52
2510
2510
msgid "Bertjan Broeksema"
2608
2608
"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: "
2609
2609
"Monday, 12 June"
2610
2610
msgid "%1, %2 %3"
2611
 
msgstr "%1 %2 %3"
 
2611
msgstr "%1 %2. %3"
2612
2612
 
2613
2613
#: schedulingdialog.cpp:226
2614
2614
#, kde-format