1
1
# Translation of libincidenceeditors to Norwegian Bokmål
3
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
3
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6
6
"Project-Id-Version: \n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2014-06-29 01:52+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 08:32+0200\n"
8
"POT-Creation-Date: 2014-10-04 05:31+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 18:13+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
11
11
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
364
364
#: alarmpresets.cpp:103
365
365
msgctxt "@item:inlistbox"
369
369
#: alarmpresets.cpp:106
371
371
msgctxt "@item:inlistbox"
372
372
msgid "%1 minute before start"
373
373
msgid_plural "%1 minutes before start"
374
msgstr[0] "%1 minutt før starten"
375
msgstr[1] "%1 minutter før starten"
377
377
#: alarmpresets.cpp:110
379
379
msgctxt "@item:inlistbox"
380
380
msgid "%1 hour before start"
381
381
msgid_plural "%1 hours before start"
382
msgstr[0] "%1 time før starten"
383
msgstr[1] "%1 timer før starten"
385
385
#: alarmpresets.cpp:114
387
387
msgctxt "@item:inlistbox"
388
388
msgid "%1 day before start"
389
389
msgid_plural "%1 days before start"
390
msgstr[0] "%1 dag før starten"
391
msgstr[1] "%1 dager før starten"
393
393
#: alarmpresets.cpp:129
394
394
msgctxt "@item:inlistbox"
398
398
#: alarmpresets.cpp:132
400
400
msgctxt "@item:inlistbox"
401
401
msgid "%1 minute before due"
402
402
msgid_plural "%1 minutes before due"
403
msgstr[0] "%1 minutt før forfall"
404
msgstr[1] "%1 minutter før forfall"
406
406
#: alarmpresets.cpp:136
408
408
msgctxt "@item:inlistbox"
409
409
msgid "%1 hour before due"
410
410
msgid_plural "%1 hours before due"
411
msgstr[0] "%1 time før forfall"
412
msgstr[1] "%1 timer før forfall"
414
414
#: alarmpresets.cpp:140
416
416
msgctxt "@item:inlistbox"
417
417
msgid "%1 day before due"
418
418
msgid_plural "%1 days before due"
419
msgstr[0] "%1 dag før forfall"
420
msgstr[1] "%1 dager før forfall"
422
422
#: attachmenteditdialog.cpp:57
423
423
msgctxt "@label unknown mimetype"
2093
2093
"I denne hendelsen endrer du nå arrangør. Siden arrangøren også er deltaker, "
2094
2094
"vil du endre den tilsvarende deltakeren også?"
2096
#: incidencedatetime.cpp:268
2096
#: incidencedatetime.cpp:269
2097
2097
msgctxt "@action show or hide the time zone widgets"
2098
2098
msgid "Time zones"
2099
2099
msgstr "Tidssoner"
2101
#: incidencedatetime.cpp:678
2101
#: incidencedatetime.cpp:679
2102
2102
msgctxt "@label The due date/time of a to-do"
2104
2104
msgstr "Forfall:"
2106
#: incidencedatetime.cpp:854 incidencedatetime.cpp:855
2106
#: incidencedatetime.cpp:855 incidencedatetime.cpp:856
2108
2108
msgid "Starts: %1"
2109
2109
msgstr "Starter: %1"
2111
#: incidencedatetime.cpp:857
2111
#: incidencedatetime.cpp:858
2112
2112
msgid "Starting Date"
2113
2113
msgstr "Startdato:"
2115
#: incidencedatetime.cpp:858
2115
#: incidencedatetime.cpp:859
2116
2116
msgid "Starting Time"
2117
2117
msgstr "Starttid"
2119
#: incidencedatetime.cpp:872 incidencedatetime.cpp:873
2119
#: incidencedatetime.cpp:873 incidencedatetime.cpp:874
2121
2121
msgid "Due on: %1"
2122
2122
msgstr "Forfall: %1"
2124
#: incidencedatetime.cpp:875 incidencedatetime.cpp:876
2124
#: incidencedatetime.cpp:876 incidencedatetime.cpp:877
2126
2126
msgid "Ends: %1"
2127
2127
msgstr "Slutter: %1"
2129
#: incidencedatetime.cpp:880
2129
#: incidencedatetime.cpp:881
2130
2130
msgid "Due Date"
2131
2131
msgstr "Forfallsdato"
2133
#: incidencedatetime.cpp:881
2133
#: incidencedatetime.cpp:882
2134
2134
msgid "Due Time"
2135
2135
msgstr "Klokkeslett for forfall"
2137
#: incidencedatetime.cpp:883
2137
#: incidencedatetime.cpp:884
2138
2138
msgid "Ending Date"
2139
2139
msgstr "Sluttdato:"
2141
#: incidencedatetime.cpp:884
2141
#: incidencedatetime.cpp:885
2142
2142
msgid "Ending Time"
2143
2143
msgstr "Slutt-tid"
2145
#: incidencedatetime.cpp:945
2145
#: incidencedatetime.cpp:946
2146
2146
msgctxt "@info"
2148
2148
"The event ends before it starts.\n"
2175
2175
msgid "invalid@email.address"
2176
2176
msgstr "ugyldig@epost.adresse"
2178
#: incidencedescription.cpp:139
2178
#: incidencedescription.cpp:140
2179
2179
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
2180
2180
msgid "Enable rich text"
2181
2181
msgstr "Slå på rik tekst"
2183
#: incidencedescription.cpp:143
2183
#: incidencedescription.cpp:144
2184
2184
msgctxt "@action Enable or disable rich text editting"
2185
2185
msgid "Disable rich text"
2186
2186
msgstr "Slå av rik tekst"
2188
#: incidencedialog.cpp:211
2188
#: incidencedialog.cpp:213
2190
2190
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
2191
2191
msgid "Reminder (%1)"
2192
2192
msgstr "Påminnelse (%1)"
2194
#: incidencedialog.cpp:215
2194
#: incidencedialog.cpp:217
2195
2195
msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo"
2196
2196
msgid "Reminder"
2197
2197
msgstr "Påminnelse"
2199
#: incidencedialog.cpp:225
2199
#: incidencedialog.cpp:227
2200
2200
msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo"
2201
2201
msgid "Rec&urrence"
2202
2202
msgstr "G&jentakelse"
2204
#: incidencedialog.cpp:235
2204
#: incidencedialog.cpp:237
2205
2205
msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only"
2209
#: incidencedialog.cpp:238
2209
#: incidencedialog.cpp:240
2210
2210
msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only"
2214
#: incidencedialog.cpp:241
2214
#: incidencedialog.cpp:243
2215
2215
msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only"
2219
#: incidencedialog.cpp:244
2219
#: incidencedialog.cpp:246
2220
2220
msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only"
2224
#: incidencedialog.cpp:247
2224
#: incidencedialog.cpp:249
2225
2225
msgctxt "@title:tab Exception to a recurring event, capital first letter only"
2229
#: incidencedialog.cpp:286
2229
#: incidencedialog.cpp:288
2231
2231
msgctxt "@info"
2232
2232
msgid "Unable to find template '%1'."
2233
2233
msgstr "Kan ikke finne mal «%1»."
2235
#: incidencedialog.cpp:294
2235
#: incidencedialog.cpp:296
2237
2237
msgctxt "@info"
2238
2238
msgid "Error loading template file '%1'."
2239
2239
msgstr "Feil ved lasting av malfil «%1»."
2241
#: incidencedialog.cpp:302
2241
#: incidencedialog.cpp:304
2242
2242
msgctxt "@info"
2243
2243
msgid "Template does not contain a valid incidence."
2244
2244
msgstr "Malen inneholder ingen gyldig hendelse."
2246
#: incidencedialog.cpp:393
2246
#: incidencedialog.cpp:395
2248
2248
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
2249
2249
msgid "Attac&hments (%1)"
2250
2250
msgstr "&Vedlegg (%1)"
2252
#: incidencedialog.cpp:398
2252
#: incidencedialog.cpp:400
2253
2253
msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo"
2254
2254
msgid "Attac&hments"
2255
2255
msgstr "&Vedlegg"
2257
#: incidencedialog.cpp:408
2257
#: incidencedialog.cpp:410
2259
2259
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
2260
2260
msgid "&Attendees (%1)"
2261
2261
msgstr "&Deltakere (%1)"
2263
#: incidencedialog.cpp:413
2263
#: incidencedialog.cpp:415
2264
2264
msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo"
2265
2265
msgid "&Attendees"
2266
2266
msgstr "&Deltakere"
2268
#: incidencedialog.cpp:438
2268
#: incidencedialog.cpp:440
2270
2270
msgctxt "@info"
2280
#: incidencedialog.cpp:631
2280
#: incidencedialog.cpp:633
2281
2281
msgctxt "@info:tooltip"
2282
2282
msgid "Save current changes"
2283
2283
msgstr "Lagre gjeldende endringer"
2285
#: incidencedialog.cpp:633
2285
#: incidencedialog.cpp:635
2286
2286
msgctxt "@action:button"
2287
2287
msgid "Save changes and close dialog"
2288
2288
msgstr "Lagre endringer og lukk dialogen"
2290
#: incidencedialog.cpp:635
2290
#: incidencedialog.cpp:637
2291
2291
msgctxt "@action:button"
2292
2292
msgid "Discard changes and close dialog"
2293
2293
msgstr "Forkast alle endringer og lukk dialogen"
2295
#: incidencedialog.cpp:639
2295
#: incidencedialog.cpp:641
2296
2296
msgctxt "@action:button"
2297
2297
msgid "&Templates..."
2298
2298
msgstr "&Maler …"
2300
#: incidencedialog.cpp:643
2300
#: incidencedialog.cpp:645
2301
2301
msgctxt "@info:tooltip"
2302
2302
msgid "Manage templates for this item"
2303
2303
msgstr "Håndter maler for dette elementet"
2305
#: incidencedialog.cpp:646
2305
#: incidencedialog.cpp:648
2306
2306
msgctxt "@info:whatsthis"
2308
2308
"Push this button to show a dialog that helps you manage a set of templates. "