~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kdevelop-python/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca/kdevpython.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Scarlett Clark
  • Date: 2015-03-10 19:21:11 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150310192111-m5apdm5h8a1c1i6x
Tags: 1.7.1-0ubuntu1
Release to Archive 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5
5
#
6
6
# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
7
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2013.
8
 
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2013, 2014.
 
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2010, 2013, 2014.
 
8
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2013, 2014.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kdevpython\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2014-08-09 01:40+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 21:04+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-12-03 05:10+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 23:08+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
17
"Language: ca\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
23
 
24
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
25
msgid "Your names"
27
27
 
28
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
29
msgid "Your emails"
30
 
msgstr "antonibella5@orange.es"
 
30
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
31
31
 
32
32
#: codecompletion/context.cpp:112
33
33
msgid "insert Shebang line"
45
45
msgid "specify default parameter"
46
46
msgstr "especifica un paràmetre per omissió"
47
47
 
48
 
#: codecompletion/context.cpp:373
 
48
#: codecompletion/context.cpp:375
49
49
msgid "Insert next positional variable"
50
50
msgstr "Insereix la següent variable de posició"
51
51
 
52
 
#: codecompletion/context.cpp:378
 
52
#: codecompletion/context.cpp:380
53
53
msgid "Insert named variable"
54
54
msgstr "Insereix una variable amb nom"
55
55
 
56
 
#: codecompletion/context.cpp:415
 
56
#: codecompletion/context.cpp:417
57
57
msgid "Format using str()"
58
58
msgstr "Formata usant str()"
59
59
 
60
 
#: codecompletion/context.cpp:416
 
60
#: codecompletion/context.cpp:418
61
61
msgid "Format using repr()"
62
62
msgstr "Formata usant repr()"
63
63
 
64
 
#: codecompletion/context.cpp:424
 
64
#: codecompletion/context.cpp:426
65
65
msgid "Format as left-aligned"
66
66
msgstr "Format com alineat a l'esquerra"
67
67
 
68
 
#: codecompletion/context.cpp:425
 
68
#: codecompletion/context.cpp:427
69
69
msgid "Format as right-aligned"
70
70
msgstr "Format com alineat a la dreta"
71
71
 
72
 
#: codecompletion/context.cpp:426
 
72
#: codecompletion/context.cpp:428
73
73
msgid "Format as centered"
74
74
msgstr "Format com a centrat"
75
75
 
76
 
#: codecompletion/context.cpp:430
 
76
#: codecompletion/context.cpp:432
77
77
msgid "Specify precision"
78
78
msgstr "Especifica la precisió"
79
79
 
80
 
#: codecompletion/context.cpp:431
 
80
#: codecompletion/context.cpp:433
81
81
msgid "Format as percentage"
82
82
msgstr "Formata com a percentatge"
83
83
 
84
 
#: codecompletion/context.cpp:432
 
84
#: codecompletion/context.cpp:434
85
85
msgid "Format as character"
86
86
msgstr "Formata com a caràcter"
87
87
 
88
 
#: codecompletion/context.cpp:433
 
88
#: codecompletion/context.cpp:435
89
89
msgid "Format as binary number"
90
90
msgstr "Format com a número binari"
91
91
 
92
 
#: codecompletion/context.cpp:434
 
92
#: codecompletion/context.cpp:436
93
93
msgid "Format as octal number"
94
94
msgstr "Format com a número octal"
95
95
 
96
 
#: codecompletion/context.cpp:435
 
96
#: codecompletion/context.cpp:437
97
97
msgid "Format as hexadecimal number"
98
98
msgstr "Format com a número hexadecimal"
99
99
 
100
 
#: codecompletion/context.cpp:436
 
100
#: codecompletion/context.cpp:438
101
101
msgid "Format in scientific (exponent) notation"
102
102
msgstr "Formata en la notació científica"
103
103
 
104
 
#: codecompletion/context.cpp:437
 
104
#: codecompletion/context.cpp:439
105
105
msgid "Format as fixed point number"
106
106
msgstr "Format com a número de punt fix"
107
107
 
108
 
#: codecompletion/context.cpp:495
 
108
#: codecompletion/context.cpp:497
109
109
msgid "Initialize property"
110
110
msgstr "Inicialitza una propietat"
111
111
 
420
420
 
421
421
#: duchain/declarationbuilder.cpp:1708
422
422
msgid "Return statement not within function declaration"
423
 
msgstr "La sentència retornada no està present a la declaració de la funció"
 
423
msgstr "La sentència de retorn no està present a la declaració de la funció"
424
424
 
425
425
#: duchain/navigation/declarationnavigationcontext.cpp:84
426
426
msgctxt "refers to an unknown type in programming"
499
499
msgid "Format source with the pep8ify formatter."
500
500
msgstr "Formata el codi amb el formatador «pep8ify»."
501
501
 
502
 
#: pythonparsejob.cpp:316
 
502
#: pythonparsejob.cpp:317
503
503
#, kde-format
504
504
msgid "PEP8 checker error: %1"
505
 
msgstr "Error del comprovador «PEP8»: %1"
 
505
msgstr "Error del comprovador «pep8»: %1"
506
506
 
507
 
#: pythonparsejob.cpp:331
 
507
#: pythonparsejob.cpp:332
508
508
#, kde-format
509
509
msgid ""
510
510
"The selected PEP8 syntax checker \"%1\" does not seem to work correctly."
511
511
msgstr ""
512
 
"Sembla que el comprovador de sintaxis «PEP8» seleccionat «%1» no funciona "
 
512
"Sembla que el comprovador de sintaxis «pep8» seleccionat «%1» no funciona "
513
513
"correctament."
 
 
b'\\ No newline at end of file'