1
# Gaelic; Scottish translation for apport
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3
# This file is distributed under the same license as the apport package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8
"Project-Id-Version: apport\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 08:31+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 00:06+0000\n"
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-15 11:15+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
20
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
21
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
22
msgstr "Na cuir na traces ùra dhan aithris ach sgrìobh iad ann an stdout."
24
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
26
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
27
"does not rewrite report)"
29
"Tòisich air seisean gdb eadar-ghnìomhach le core dump na h-aithrise (-o air "
30
"a leigeil seachad; cha dèan e ath-sgrìobhadh na h-aithrise)"
32
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
34
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
36
"Sgrìobh an aithris atharraichte san fhaidhle a tha ann 's na atharraich an "
39
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
40
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
42
"Thoir air falbh an core dump às an aithris às dèidh ath-ghintinn an stack "
45
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
46
msgid "Override report's CoreFile"
47
msgstr "Tar-àithn CoreFile na h-aithrise"
49
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
50
msgid "Override report's ExecutablePath"
51
msgstr "Tar-àithn ExecutablePath na h-aithrise"
53
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
54
msgid "Override report's ProcMaps"
55
msgstr "Tar-àithn ProcMaps na h-aithrise"
57
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
58
msgid "Rebuild report's Package information"
59
msgstr "Ath-thog fiosrachadh pacaid na h-aithrise"
61
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
63
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
64
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
65
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
66
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
67
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
68
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
70
"Tog bogsa-gainmhich sealach is luchdaich a-nuas/stàlaich na pacaidean is "
71
"samhlaidhean dì-bhugachaidh air a bheil feum ann; as aonais na roghainn seo, "
72
"tuigear dheth gun deach na pacaidean is samhlaidhean dì-bhugachaidh "
73
"iomchaidh a stàladh air an t-siostam mu thràth. Tha an argamaid seo a' "
74
"tomhadh ris a' bhun-phasgan aig rèiteachadh siostam nam pacaidean; ma "
75
"shònraicheas tu \"system\", cleachdaidh e faidhlichean rèiteachaidh an t-"
76
"siostaim ach ma nì thu sin, chan urrainn dha retrace a dhèanamh air "
77
"tuislidhean ach feadhainn san sgaoileadh a tha a' ruith an-dràsta fhèin."
79
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
81
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
83
"Seall adhartas an luchdaidh a-nuas/an stàlaidh nuair a stàlaichear pacaidean "
84
"sa bhogsa-ghainmhich"
86
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
87
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
89
"Cuir stampa-ama air beulaibh teachdaireachdan an loga, airson gnìomhachadh "
92
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
93
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
95
"Pasgan an tasgadain airson pacaidean a chaidh a luchdadh a-nuas dhan bhogsa-"
98
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
100
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
101
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
103
"Am pasgan airson pacaidean a chaidh fhosgladh. Tuigear dheth ann an ruith "
104
"sam bith o seo a-mach gun dèid pacaid sam bith a chaidh a luchdadh a-nuas "
105
"fhosgladh 's a chur dhan bhogsa-ghainmhich seo mu thràth."
107
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
108
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-valgrind.py:66
109
#: ../bin/apport-retrace.py:61
111
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
113
"Stàlaich pacaid a bharrachd san bhogsa-ghainmhich (gabhaidh seo a "
114
"shònrachadh iomadh turas)"
116
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
118
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
119
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
120
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
122
"Slighe gu faidhle sa bheil am fiosrachadh airson dearbhadh aig stòr-dàta nan "
123
"tuislidhean. Tha seo 'ga chleachdadh nuair a shònraichear ID tuislidh gus na "
124
"retraced stack traces a luchdadh suas (dìreach mur an deach -g, -o no -s a "
127
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
129
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
130
"to the crash database."
132
"Seall na retraced stack traces is faighnich dhìom mus dèid an cur gu stòr-"
133
"dàta nan tuislidhean."
135
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
137
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
139
"An t-slighe gun stòr-dàta sqlite dùblaichte (bun-roghainn: cha doirear sùil "
140
"a bheil iad dùblaichte)"
142
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76
143
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
144
msgstr "Chan urrainn dhut -C a chleachdadh às aonais -S. A' stad."
146
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
147
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:109 ../bin/apport-retrace.py:109
148
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
149
msgstr "A bheil e ceart gu leòr an cur mar cheanglachain? [y/n]"
151
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
152
msgid "See man page for details."
153
msgstr "Faic duilleag na treòire airson mion-fhiosrachadh."
155
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
156
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
157
msgstr "sònraich ainm faidhle an loga a rinn valgrind"
159
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
161
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
164
"Cleachd Sandbox Dir (SDIR) a-rithist a chaidh a chruthachadh roimhe no, mur "
165
"eil e ann, cruthaich e"
167
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
169
"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
170
"but rely only on installed debug symbols."
172
"na cruthaich 's na cleachd Sandbox Directory a-rithist airson samhlaidhean "
173
"dì-bhugachaidh a bharrachd is cleachd dìreach an fheadhainn a tha stàlaichte."
175
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
177
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
180
"Cleachd Cache Dir (CDIR) a-rithist a chaidh a chruthachadh roimhe no, mur "
181
"eil e ann, cruthaich e"
183
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
185
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
187
"seall adhartas an luchdaidh a-nuas/an stàlaidh nuair a stàlaichear pacaidean "
188
"sa bhogsa-ghainmhich"
190
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
192
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak "
195
"an executable a thèid a ruith fo inneal sgrùdadh na cuimhne aig valgrind "
196
"airson greim fhaighinn air aoidion cuimhne"
198
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
200
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
201
msgstr "Mearachd: Chan eil %s 'na rud so-ghnìomhaichte. A' sgur dheth."
203
#: ../gtk/apport-gtk.py:137 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:349
204
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
205
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:137 ../kde/apport-kde.py:349
206
#: ../bin/apport-cli.py:150
207
msgid "(binary data)"
208
msgstr "(dàta bìnearaidh)"
210
#: ../gtk/apport-gtk.py:152 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:152
212
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
213
msgstr "Tha sinn duilich ach stad an aplacaid %s gu h-obann."
215
#: ../gtk/apport-gtk.py:155 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:155
217
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
218
msgstr "Tha sinn duilich ach dhùin %s gu h-obann."
220
#: ../gtk/apport-gtk.py:160
221
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
222
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
223
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:183
224
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224
225
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../kde/apport-kde.py:183
226
#: ../kde/apport-kde.py:224
227
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
228
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
230
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
231
msgstr "Tha sinn duilich, thachair mearachd inntearnail ann an %s."
233
#: ../gtk/apport-gtk.py:172
234
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
235
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:169
236
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
237
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:172 ../kde/apport-kde.py:169
238
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
239
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
240
#: ../bin/apport-cli.py:178
241
msgid "Send problem report to the developers?"
243
"A bheil thu airson aithris mun duilgheadas a chur gun luchd-leasachaidh?"
245
#: ../gtk/apport-gtk.py:181
246
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
247
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:177
248
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181 ../kde/apport-kde.py:177
249
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
250
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
254
#: ../gtk/apport-gtk.py:199 ../gtk/apport-gtk.py:568 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
255
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278
256
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
257
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:199
258
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:568 ../kde/apport-kde.py:278
260
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
262
#: ../gtk/apport-gtk.py:211 ../gtk/apport-gtk.py:279 ../gtk/apport-gtk.py:298
263
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
264
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
265
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
266
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
267
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
268
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
269
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
270
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
271
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
272
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:211
273
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
274
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:298 ../kde/apport-kde.py:217
275
#: ../kde/apport-kde.py:230
276
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
277
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
278
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
279
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192
280
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
281
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
282
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
284
msgstr "Lean air adhart"
286
#: ../gtk/apport-gtk.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:223
287
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276
289
msgstr "Sparr air dùnadh"
291
#: ../gtk/apport-gtk.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:283
292
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
293
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221
294
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:368
295
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:224
296
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:283 ../kde/apport-kde.py:221
297
#: ../kde/apport-kde.py:368
298
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
299
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
301
msgstr "Cuir air bhog a-rithist"
303
#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
305
msgid "The application %s has stopped responding."
306
msgstr "Chan eil an aplacaid \"%s\" a' freagairt tuilleadh."
308
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
310
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
311
msgstr "Chan eil am prògram \"%s\" a' freagairt tuilleadh."
313
#: ../gtk/apport-gtk.py:252 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:191
314
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:191
319
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
320
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
321
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197
322
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:197
323
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
324
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
326
"Tha sinn duilich, dh'èirich duilgheadas nuair a bha sinn a' stàladh a' "
329
#: ../gtk/apport-gtk.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:287
330
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:204
331
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268
332
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:204
334
msgid "The application %s has experienced an internal error."
335
msgstr "Thachair an aplacaid %s ri mearachd inntearnail."
337
#: ../gtk/apport-gtk.py:271 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
338
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:208
340
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
341
msgstr "Dhùin an aplacaid %s gu h-obann."
343
#: ../gtk/apport-gtk.py:282 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
344
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
345
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
346
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:282 ../kde/apport-kde.py:220
348
msgstr "Fàg dùinte e"
350
#: ../gtk/apport-gtk.py:295
351
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
352
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:227
353
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
354
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:227
355
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
356
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
357
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
359
"Ma mhothaicheas tu do dhuilgheadasan eile, feuch is ath-thòisich an "
362
#: ../gtk/apport-gtk.py:299 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
363
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 ../kde/apport-kde.py:231
364
msgid "Ignore future problems of this type"
365
msgstr "Leig seachad duilgheadasan dhen t-seòrsa seo san àm ri teachd"
367
#: ../gtk/apport-gtk.py:572 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:275
368
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:572 ../kde/apport-kde.py:275
370
msgstr "Falaich am mion-fhiosrachadh"
372
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276
373
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
374
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:321
375
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:329
376
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456
377
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459
378
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
379
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1103
380
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1269
381
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1273
382
#: ../apport/ui.py:321 ../apport/ui.py:329 ../apport/ui.py:456
383
#: ../apport/ui.py:459 ../apport/ui.py:660 ../apport/ui.py:1103
384
#: ../apport/ui.py:1269 ../apport/ui.py:1273
385
msgid "Invalid problem report"
386
msgstr "Aithris duilgheadais mhì-dhligheach"
388
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
389
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
390
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
391
msgid "Problem in bash"
392
msgstr "Duilgheadas sa bash"
394
#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
396
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
397
msgstr "Pàtran: %s <report> <target directory>"
399
#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46
400
msgid "Destination directory exists and is not empty."
401
msgstr "Tha am pasgan sin sa cheann-uidhe mu thràth 's chan eil e falamh."
403
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144
404
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148
405
msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1"
406
msgstr "Pacaid: apport 1.2.3~0ubuntu1"
408
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:180
409
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:221
410
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:184
411
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:225
412
msgid "The application Apport has closed unexpectedly."
413
msgstr "Dhùin an aplacaid Apport gu h-obann"
415
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
416
msgid "Apport crash file"
417
msgstr "Faidhle tuislidh Apport"
419
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:457
420
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:493
421
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:457
422
#: ../kde/apport-kde.py:493
426
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
430
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
432
msgstr "Ceart ma-thà"
434
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
436
msgstr "Aithris tuislidh"
438
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
439
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
441
"<big><b>Tha sinn duillich ach thachair mearachd inntearnail.</b></big>"
443
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
444
msgid "Send an error report to help fix this problem"
446
"Cuir thugainn aithris air a' mhearachd seo gus taic a chumail rinn 'ga "
449
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
450
msgid "Ignore future problems of this program version"
452
"Leig seachad duilgheadas an tionndaidh seo dhen phrògram san àm ri teachd"
454
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
455
msgid "_Examine locally"
456
msgstr "_Sgrùd e gu h-ionadail"
458
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
459
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
460
msgstr "<big><b>A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas</b></big>"
462
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
464
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
467
"Tha sinn a' cruinneachadh fiosrachadh a dh'fhaodadh a bhith cuideachail dhan "
468
"luchd-leasachaidh a' càradh an duilgheadais a rinn thu aithris air."
470
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:422
471
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
472
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:422
473
#: ../bin/apport-cli.py:251
474
msgid "Uploading problem information"
475
msgstr "A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas"
477
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
478
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
479
msgstr "<big><b>A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas</b></big>"
481
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:423
482
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:423
484
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
485
"might take a few minutes."
487
"Tha am fiosrachadh a chaidh a chruinneachadh ga chur gu siostam tracadh nam "
488
"bugaichean. Dh'fhaoidte gum feum seo beagan mhionaidean."
490
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301 ../kde/apport-kde.py:301
492
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
494
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:302 ../kde/apport-kde.py:302
496
msgstr "Facal-faire:"
498
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393 ../kde/apport-kde.py:393
499
msgid "Collecting Problem Information"
500
msgstr "A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas"
502
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394
503
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../kde/apport-kde.py:394
504
#: ../bin/apport-cli.py:238
505
msgid "Collecting problem information"
506
msgstr "A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas"
508
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395 ../kde/apport-kde.py:395
510
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
511
"application. This might take a few minutes."
513
"'S urrainn dhut am fiosrachadh a chaidh a chruinneachadh a chur dhan luchd-"
514
"leasachaidh airson 's gun urrainn dhaibh an aplacaid a leasachadh. "
515
"Dh'fhaoidte gum feum seo beagan mhionaidean."
517
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421 ../kde/apport-kde.py:421
518
msgid "Uploading Problem Information"
519
msgstr "A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas"
521
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
522
msgid "Press any key to continue..."
523
msgstr "Brùth putan sam bith airson leantainn air adhart..."
525
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
526
msgid "What would you like to do? Your options are:"
527
msgstr "Dè bu chaomh leat dèanamh? Seo na roghainnean agad:"
529
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
531
msgid "Please choose (%s):"
532
msgstr "Dèan taghadh (%s):"
534
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
539
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
541
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
542
"automatically opened web browser."
544
"An dèidh dhut an aithris air an duilgheadas a chur, nach lìon thu am foirm\n"
545
"ann an uinneag a' bhrabhsair a thèid fhosgladh gu fèin-obrachail?"
547
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
549
msgid "&Send report (%s)"
550
msgstr "&Cuir an aithris (%s)"
552
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
553
msgid "&Examine locally"
554
msgstr "&Sgrùd gu h-ionadail"
556
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
558
msgstr "&Faic an aithris"
560
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
561
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
563
"&Glèidh faidhle na h-aithrise gus a chur uaireigin eile no airson lethbhreac "
564
"dheth a chur am badeigin eile"
566
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
567
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
569
"Sguir dheth agus le&ig seachad tuislidhean de thionndadh seo a' phrògraim "
570
"seo san àm ri teachd"
572
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
573
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
574
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
575
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
576
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
578
msgstr "&Sguir dheth"
580
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
581
msgid "Problem report file:"
582
msgstr "Faidhle aithris an duilgheadais:"
584
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
585
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
586
#: ../bin/apport-cli.py:233
590
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
593
msgstr "Mearachd: %s"
595
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
597
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
598
"application. This might take a few minutes."
600
"'S urrainn dhut am fiosrachadh a chruinnich sinn a chur gun luchd-"
602
"an urrainn dhaibh an aplacaid a leasachadh. Faodaidh gun doir seo beagan "
605
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
607
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
608
"This might take a few minutes."
610
"Tha am fiosrachadh a chruinnich sinn 'ga chur gu siostam tracadh nam "
612
"Dh'fhaoidte gun doir seo beagan mhionaidean."
614
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
618
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
620
msgstr "chan eil gin"
622
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
624
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
625
msgstr "Thagh thu: %s. Iomadh roghainn:"
627
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
629
msgstr "Roghainnean:"
631
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
632
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
634
"An t-slighe a dh'ionnsaigh an fhaidhle (Brùth Enter airson sgur dheth):"
636
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
637
msgid "File does not exist."
638
msgstr "Chan eil am faidhle ann."
640
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
641
msgid "This is a directory."
642
msgstr "'S e pasgan a tha seo."
644
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
645
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
647
"Feumaidh tu tadhal air an URL a leanas mus urrainn dhut leantainn air adhart:"
649
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
651
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
654
"'S urrainn dhut brabhsair a chur gu dol an-dràsta no lethbhreac dhen URL seo "
655
"a chur ann am brabhsair no coimpiutair eile."
657
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
658
msgid "Launch a browser now"
659
msgstr "Cuir brabhsair gu dol an-dràsta"
661
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
662
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
664
"Chan eil aithris sam bith air tuisleadh ri dhèiligeadh. Feuch --help airson "
665
"barrachd fiosrachaidh."
667
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
668
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
670
"Dh'fhaoidte gum fàs an siostam agad neo-sheasmhach a-nis agus gum bi agad ri "
673
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73
674
#: ../data/apportcheckresume.py:73
676
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
679
"Thachair seo nuair a chaidh a chur 'na dhàil roimhe agus cha b' urrainn "
680
"dhuinn leantainn air cùisean mar bu chòir."
682
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
683
#: ../data/apportcheckresume.py:75
685
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
688
"Thachair seo nuair a chaidh a chur 'na chadal-geamhraidh roimhe agus cha b' "
689
"urrainn dhuinn leantainn air cùisean mar bu chòir."
691
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
692
#: ../data/apportcheckresume.py:80
694
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
695
"completed normally."
697
"Lean sinn air ach thuislich e aig an fhìor-dheireadh agus bidh coltas gun "
698
"deach a choileanadh mar bu chòir."
700
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
701
#: ../apport/ui.py:124
702
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
703
msgstr "Tha coltas nach deach a' phacaid seo a stàladh mar bu chòir"
705
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128
706
#: ../apport/ui.py:128
709
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
712
"Chan e pacaid %s oifigeil a tha seo. Thoir air falbh pacaid sam bith a tha "
713
"le treas-phàrtaidh 's feuch ris a-rithist."
715
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145
716
#: ../apport/ui.py:145
719
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
720
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
724
"Tha cuid a phacaidean stàlaichte agad a tha ro aosta. Àrdaich na pacaidean a "
725
"leanas agus thoir sùil ach a bheil an duilgheadas ann fhathast:\n"
729
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269
730
#: ../apport/ui.py:269
731
msgid "unknown program"
732
msgstr "prògram neo-aithnichte"
734
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270
735
#: ../apport/ui.py:270
737
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
738
msgstr "Tha sinn duilich ach dhùin am prògram \"%s\" gu h-obann."
740
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272
741
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1297
742
#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1297
744
msgid "Problem in %s"
745
msgstr "Duilgheadas ann an %s"
747
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273
748
#: ../apport/ui.py:273
750
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
751
"problem and send a report to the developers."
753
"Chan eil cuimhne shaor gu leòr aig a' choimpiutair agad agus chan urrainn "
754
"dha an duilgheadas a sgrùdadh gu fèin-obrachail is aithris a chur dhan luchd-"
757
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:322
758
#: ../apport/ui.py:322
759
msgid "You are not allowed to access this problem report."
760
msgstr "Chan eil cead-inntrigidh agad dhan aithris duilgheadais seo."
762
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:325
763
#: ../apport/ui.py:325
767
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326
768
#: ../apport/ui.py:326
769
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
771
"Chan eil àite gu leòr air an diosg gus an aithris seo a làimhseachadh."
773
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:410
774
#: ../apport/ui.py:410
775
msgid "No package specified"
776
msgstr "Cha deach pacaid a shònrachadh"
778
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:411
779
#: ../apport/ui.py:411
781
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
783
"Feumaidh tu pacaid no PID a shònrachadh. Faic --help airson barrachd "
786
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:434
787
#: ../apport/ui.py:434
788
msgid "Permission denied"
789
msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh"
791
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:435
792
#: ../apport/ui.py:435
794
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
795
"process owner or as root."
797
"Chan eil am pròiseas a shònraich thu a' buntainn riut. Ruith am prògram seo "
798
"mar shealbhadair a' phròiseis no mar root."
800
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:437
801
#: ../apport/ui.py:437
803
msgstr "PID mì-dhligheach"
805
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
806
#: ../apport/ui.py:438
807
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
808
msgstr "Chan eil ID a' phròiseis a shònraich thu a' buntainn do phrògram."
810
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
811
#: ../apport/ui.py:457
813
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
814
msgstr "Cha do lorg an sgriobt %s pacaid air a bheil buaidh"
816
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460
817
#: ../apport/ui.py:460
819
msgid "Package %s does not exist"
820
msgstr "Chan eil a' phacaid %s ann"
822
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:484
823
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:672
824
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:677
825
#: ../apport/ui.py:484 ../apport/ui.py:672 ../apport/ui.py:677
826
msgid "Cannot create report"
827
msgstr "Cha ghabh an aithris a chruthachadh"
829
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:499
830
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
831
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:562
832
#: ../apport/ui.py:499 ../apport/ui.py:545 ../apport/ui.py:562
833
msgid "Updating problem report"
834
msgstr "Ag ùrachadh aithris an duilgheadais"
836
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:500
837
#: ../apport/ui.py:500
839
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
840
"is a duplicate or already closed.\n"
842
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
844
"Cha tusa an neach a rinn aithris air an duilgheadas seo 's chan eil fo-"
845
"sgrìobhadh agad ann air neo bha an aithris seo ann dà thuras no chaidh a "
846
"dhùnadh mu thràth.\n"
848
"Cruthaich aithris ùr le \"apport-bug\"."
850
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:509
851
#: ../apport/ui.py:509
853
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
854
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
857
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
858
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
860
"Do you really want to proceed?"
862
"Cha tusa an neach a rinn aithris air an duilgheadas seo. Tha e fada nas "
863
"fhasa comharra a chur ri buga a dh'innseas gur e dùblachadh a tha ann seach "
864
"na beachdan is ceanglachain agad a ghluasad gu buga ùr.\n"
866
"Leis a sin, mholamaid dhut aithris ùr a dhèanamh air a' bhuga le \"apport-"
867
"bug\" agus beachd a chur ris a' bhuga seo mun fhear a chlàraich thu.\n"
869
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn air adhart?"
871
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:546
872
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:563
873
#: ../apport/ui.py:546 ../apport/ui.py:563
874
msgid "No additional information collected."
875
msgstr "Cha deach fiosrachadh a bharrachd a chruinneachadh."
877
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
878
#: ../apport/ui.py:614
879
msgid "What kind of problem do you want to report?"
880
msgstr "Dè seòrsa duilgheadas tha thu airson aithris a dhèanamh air?"
882
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:631
883
#: ../apport/ui.py:631
884
msgid "Unknown symptom"
885
msgstr "Buaidh nach aithne dhuinn"
887
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:632
888
#: ../apport/ui.py:632
890
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
891
msgstr "Chan aithne dhuinn a' bhuaidh \"%s\"."
893
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:663
894
#: ../apport/ui.py:663
896
"After closing this message please click on an application window to report a "
899
"An dèidh dhut an teachdaireachd seo a dhùnadh. briog air uinneag aplacaid "
900
"gus aithris a dhèanamh air duilgheadas leis."
902
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:673
903
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
904
#: ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:678
905
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
906
msgstr "Cha b' urrainn dha xprop ID pròiseas na h-uinneige a dhearbhadh"
908
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:692
909
#: ../apport/ui.py:692
910
msgid "%prog <report number>"
911
msgstr "%prog <report number>"
913
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:694
914
#: ../apport/ui.py:694
915
msgid "Specify package name."
916
msgstr "Sònraich ainm na pacaid."
918
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:696
919
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:747
920
#: ../apport/ui.py:696 ../apport/ui.py:747
921
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
923
"Cuir taga a bharrachd ris an aithris. 'S urrainn dhut a shònrachadh iomadh "
926
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:726
927
#: ../apport/ui.py:726
929
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
931
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
933
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
934
#: ../apport/ui.py:729
936
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
937
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
938
"a single argument is given.)"
940
"Tòisich sa mhodh aithriseadh bhugaichean. Feumaidh seo --package agus --pid "
941
"roghainneil no dìreach --pid. Mur eil aon seach aon dhiubh ann, nochd liosta "
942
"de bhuaidhean air a bheil eòlas. (Tuigear dheth seo ma tha argamaid "
943
"shingilte air a chur ann)."
945
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
946
#: ../apport/ui.py:731
947
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
949
"Briog air uinneag mar thargaid gus aithris a dhèanamh air duilgheadas."
951
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:733
952
#: ../apport/ui.py:733
953
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
955
"Tòisich sa mhodh ùrachadh bhugaichean. Gabhaidh seo ri --package ma tha feum "
958
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:735
959
#: ../apport/ui.py:735
961
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
964
"Clàraich buga mu dhèidhinn buaidh. (Tuigear dheth seo mas e ainm na buaidhe "
967
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:737
968
#: ../apport/ui.py:737
970
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
971
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
973
"Sònraich ainm na pacaid sa mhodh --file-bug. Tha seo roghainneil ma chaidh --"
974
"pid a shònrachadh. (Tuigear dheth seo mas e ainm na pacaid an aon argamaid.)"
976
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
977
#: ../apport/ui.py:739
979
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
980
"report will contain more information. (Implied if pid is given as only "
983
"Sònraich prògram a tha a' ruith sa mhodh --file-bug. Ma thèid seo a "
984
"shònrachadh, bidh barrachd fiosrachaidh san aithris. (Tuigear dheth seo mas "
985
"e pid an aon argamaid.)"
987
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:741
988
#: ../apport/ui.py:741
989
msgid "The provided pid is a hanging application."
990
msgstr "Tha am pid a shònraich thu 'na aplacaid chrochte."
992
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:743
993
#: ../apport/ui.py:743
996
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
997
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
999
"Dèan aithris air an tuisleadh on fhaidhle .apport no .crash a tha ann seach "
1000
"an fheadhainn a tha ri dhèiligeadh ann an %s. (Tuigear dheth seo mas e am "
1001
"faidhle an aon argamaid.)"
1003
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:745
1004
#: ../apport/ui.py:745
1006
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
1007
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
1010
"Sa mhodh aithriseadh bhugaichean, sàbhail am fiosrachadh a chaidh a "
1011
"chruinneachadh ann am faidhle seach a bhith a' dèanamh aithris air. 'S "
1012
"urrainn dhut aithris a dhèanamh leis an fhaidhle às a dhèidh sin no o "
1013
"choimpiutair eile."
1015
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:749
1016
#: ../apport/ui.py:749
1017
msgid "Print the Apport version number."
1018
msgstr "Clò-bhuail àireamh an tionndaidh aig Apport."
1020
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:888
1021
#: ../apport/ui.py:888
1023
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
1025
"Cuireadh seo air bhog apport-retrace ann an uinneag tèirmineil gus sgrùdadh "
1026
"a dhèanamh air an tuisleadh."
1028
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:889
1029
#: ../apport/ui.py:889
1030
msgid "Run gdb session"
1031
msgstr "Ruith seisean gdb"
1033
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:890
1034
#: ../apport/ui.py:890
1035
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
1037
"Ruith seisean gdb as aonais gun a bhith a' luchdadh a-nuas nan samhlaidhean "
1040
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
1041
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:892
1042
#: ../apport/ui.py:892
1044
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
1045
msgstr "Ùraich %s le Stack Trace a tha gu tur samhlach"
1047
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:968
1048
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:978
1049
#: ../apport/ui.py:968 ../apport/ui.py:978
1051
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
1053
"Tha aithris an duilgheadais seo a' buntainn ri prògram nach eil stàlaichte "
1056
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:993
1057
#: ../apport/ui.py:993
1060
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
1063
"Thachair an duilgheadas leis a' phrògram %s ach chaidh atharrachadh on a "
1064
"thachair an tuisleadh."
1066
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1035
1067
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1275
1068
#: ../apport/ui.py:1035 ../apport/ui.py:1275
1069
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
1070
msgstr "Chaidh an aithris seo a dhochann is cha ghabh a làimhseachadh."
1072
#. package does not exist
1073
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1038
1074
#: ../apport/ui.py:1038
1075
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
1076
msgstr "Tha an aithris seo a' buntainn do phacaid nach eil stàlaichte."
1078
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1041
1079
#: ../apport/ui.py:1041
1080
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
1082
"Thachair mearachd fhad 's a bha sinn a' feuchainn ri aithris na mearachd seo "
1085
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1104
1086
#: ../apport/ui.py:1104
1087
msgid "Could not determine the package or source package name."
1089
"Cha b' urrainn dhuinn a' phacaid no ainm na pacaid thùsail a dhearbhadh."
1091
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1122
1092
#: ../apport/ui.py:1122
1093
msgid "Unable to start web browser"
1094
msgstr "Chan urrainn dhuinn brabhsair-lìn a thòiseachadh"
1096
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1123
1097
#: ../apport/ui.py:1123
1099
msgid "Unable to start web browser to open %s."
1100
msgstr "Chan urrainn dhuinn brabhsair-lìn a thòiseachadh gus %s fhosgladh."
1102
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1223
1103
#: ../apport/ui.py:1223
1105
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
1107
"Cuir a-steach fiosrachadh a' chunntais agad airson siostam tracadh nam "
1110
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1235
1111
#: ../apport/ui.py:1235
1112
msgid "Network problem"
1113
msgstr "Duilgheadas leis an lìonra"
1115
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1237
1116
#: ../apport/ui.py:1237
1118
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
1120
"Chan urrainn dhuinn ceangal ri stòr-dàta nan tuisleadh, thoir sùil air a' "
1121
"cheangal agad ris an eadar-lìon."
1123
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264
1124
#: ../apport/ui.py:1264
1125
msgid "Memory exhaustion"
1126
msgstr "Gainnead cuimhne"
1128
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1265
1129
#: ../apport/ui.py:1265
1130
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
1132
"Chan eil cuimhne gu leòr air an t-siostam agad is chan urrainn dha aithris "
1133
"an tuislidh seo a làimhseachadh."
1135
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300
1136
#: ../apport/ui.py:1300
1139
"The problem cannot be reported:\n"
1143
"Chan urrainn dhuinn aithris a dhèanamh air an duilgheadas:\n"
1147
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1356
1148
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1363
1149
#: ../apport/ui.py:1356 ../apport/ui.py:1363
1150
msgid "Problem already known"
1151
msgstr "Tha sinn eòlach air an duilgheadas seo mu thràth"
1153
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1357
1154
#: ../apport/ui.py:1357
1156
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
1157
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
1158
"helpful for the developers."
1160
"Chaidh aithris a dhèanamh air an duilgheadas seo mu thràth is chì thu "
1161
"aithris a' bhuga sa bhrabhsair-lìn agad. Thoir sùil ach a bheil fiosrachadh "
1162
"ùr sam bith agad a dh'fhaodadh a bhith feumail dhan luchd-leasachaidh."
1164
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1364
1165
#: ../apport/ui.py:1364
1166
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
1168
"Fhuair an luchd-leasachaidh aithris air an duilgheadas seo mu thràth. Tapadh "
1171
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
1172
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
1173
msgid "Report a problem..."
1174
msgstr "Dèan aithris air duilgheadas..."
1176
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
1177
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
1178
msgid "Report a malfunction to the developers"
1179
msgstr "Dèan aithris air mearachd dhan luchd-leasachaidh"
1181
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
1182
msgid "Collect system information"
1183
msgstr "Cruinnich fiosrachaidh mun t-siostam"
1185
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
1187
"Authentication is required to collect system information for this problem "
1190
"Tha feum air dearbhadh mus urrainn dhuinn fiosrachadh a chruinneachadh mun t-"
1191
"siostam airson na h-aithrise seo"
1193
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
1194
msgid "System problem reports"
1195
msgstr "Aithrisean air duilgheadasan an t-siostaim"
1197
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
1199
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
1201
"Cuir a-steach am facal-faire agad gus cothrom fhaighinn air aithrisean mu "
1202
"dhèidhinn duilgheadas a bha aig prògraman a t-siostaim"
1204
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130
1205
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130
1207
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
1210
"Tha pacaid Ubuntu ann an còmhstri le pacaid nach eil 'na fhìor-phacaid Ubuntu"
1212
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:147
1213
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:147
1215
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
1216
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To "
1217
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
1218
"available, open a terminal and run:\n"
1220
" sudo apt-get install grub-pc\n"
1222
"Chaidh an siostam agad a rèiteachadh le grub 2 an toiseach ach thug thu air "
1223
"falbh sin 's thug thu a-steach grub 1 ach cha deach a rèiteachadh. Gus "
1224
"dèanamh cinnteach gun dèid rèiteachadh a' bootloader agad ùrachadh gach "
1225
"turas a bhios kernel ùr ri fhaighinn, fosgail tèirmineal is ruith na "
1228
" sudo apt-get install grub-pc\n"
1230
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:263
1231
msgid "The application Apport has stopped responding."
1232
msgstr "Chan eil an aplacaid Apport a' freagairt tuilleadh."
1234
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:265
1235
msgid "You can wait to see if it wakes up, or close or relaunch it."
1237
"'S urrainn dhut feitheamh gus am freagair e, a dhùnadh no a chur gu dol às "
1240
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:340
1241
msgid "Sorry, the application apport has stopped unexpectedly."
1242
msgstr "Tha sinn duilich ach stad an aplacaid Apport gu h-obann."
1244
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:357
1245
msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly."
1246
msgstr "Tha sinn duilich ach dhùin Apport gu h-obann."