~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gd/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/apport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-12-16 10:42:47 UTC
  • mfrom: (0.3.2 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141216104247-oq9e5e54hg1w6te7
Tags: 1:15.04+20141215
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Gaelic; Scottish translation for apport
 
2
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 
3
# This file is distributed under the same license as the apport package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: apport\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-12-04 08:31+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 00:06+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
 
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-15 11:15+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
 
19
 
 
20
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
 
21
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
 
22
msgstr "Na cuir na traces ùra dhan aithris ach sgrìobh iad ann an stdout."
 
23
 
 
24
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
 
25
msgid ""
 
26
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
 
27
"does not rewrite report)"
 
28
msgstr ""
 
29
"Tòisich air seisean gdb eadar-ghnìomhach le core dump na h-aithrise (-o air "
 
30
"a leigeil seachad; cha dèan e ath-sgrìobhadh na h-aithrise)"
 
31
 
 
32
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
 
33
msgid ""
 
34
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
 
35
msgstr ""
 
36
"Sgrìobh an aithris atharraichte san fhaidhle a tha ann 's na atharraich an "
 
37
"aithris thùsail"
 
38
 
 
39
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
 
40
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
 
41
msgstr ""
 
42
"Thoir air falbh an core dump às an aithris às dèidh ath-ghintinn an stack "
 
43
"trace"
 
44
 
 
45
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
 
46
msgid "Override report's CoreFile"
 
47
msgstr "Tar-àithn CoreFile na h-aithrise"
 
48
 
 
49
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
 
50
msgid "Override report's ExecutablePath"
 
51
msgstr "Tar-àithn ExecutablePath na h-aithrise"
 
52
 
 
53
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
 
54
msgid "Override report's ProcMaps"
 
55
msgstr "Tar-àithn ProcMaps na h-aithrise"
 
56
 
 
57
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
 
58
msgid "Rebuild report's Package information"
 
59
msgstr "Ath-thog fiosrachadh pacaid na h-aithrise"
 
60
 
 
61
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
 
62
msgid ""
 
63
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
 
64
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
 
65
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
 
66
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
 
67
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
 
68
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
 
69
msgstr ""
 
70
"Tog bogsa-gainmhich sealach is luchdaich a-nuas/stàlaich na pacaidean is "
 
71
"samhlaidhean dì-bhugachaidh air a bheil feum ann; as aonais na roghainn seo, "
 
72
"tuigear dheth gun deach na pacaidean is samhlaidhean dì-bhugachaidh "
 
73
"iomchaidh a stàladh air an t-siostam mu thràth. Tha an argamaid seo a' "
 
74
"tomhadh ris a' bhun-phasgan aig rèiteachadh siostam nam pacaidean; ma "
 
75
"shònraicheas tu \"system\", cleachdaidh e faidhlichean rèiteachaidh an t-"
 
76
"siostaim ach ma nì thu sin, chan urrainn dha retrace a dhèanamh air "
 
77
"tuislidhean ach feadhainn san sgaoileadh a tha a' ruith an-dràsta fhèin."
 
78
 
 
79
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
 
80
msgid ""
 
81
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
82
msgstr ""
 
83
"Seall adhartas an luchdaidh a-nuas/an stàlaidh nuair a stàlaichear pacaidean "
 
84
"sa bhogsa-ghainmhich"
 
85
 
 
86
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
 
87
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
 
88
msgstr ""
 
89
"Cuir stampa-ama air beulaibh teachdaireachdan an loga, airson gnìomhachadh "
 
90
"batch"
 
91
 
 
92
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
 
93
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
 
94
msgstr ""
 
95
"Pasgan an tasgadain airson pacaidean a chaidh a luchdadh a-nuas dhan bhogsa-"
 
96
"ghainmhich"
 
97
 
 
98
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
 
99
msgid ""
 
100
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
 
101
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
 
102
msgstr ""
 
103
"Am pasgan airson pacaidean a chaidh fhosgladh. Tuigear dheth ann an ruith "
 
104
"sam bith o seo a-mach gun dèid pacaid sam bith a chaidh a luchdadh a-nuas "
 
105
"fhosgladh 's a chur dhan bhogsa-ghainmhich seo mu thràth."
 
106
 
 
107
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
 
108
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-valgrind.py:66
 
109
#: ../bin/apport-retrace.py:61
 
110
msgid ""
 
111
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
 
112
msgstr ""
 
113
"Stàlaich pacaid a bharrachd san bhogsa-ghainmhich (gabhaidh seo a "
 
114
"shònrachadh iomadh turas)"
 
115
 
 
116
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
 
117
msgid ""
 
118
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
 
119
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
 
120
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
 
121
msgstr ""
 
122
"Slighe gu faidhle sa bheil am fiosrachadh airson dearbhadh aig stòr-dàta nan "
 
123
"tuislidhean. Tha seo 'ga chleachdadh nuair a shònraichear ID tuislidh gus na "
 
124
"retraced stack traces a luchdadh suas (dìreach mur an deach -g, -o no -s a "
 
125
"shònrachadh)"
 
126
 
 
127
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
 
128
msgid ""
 
129
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
 
130
"to the crash database."
 
131
msgstr ""
 
132
"Seall na retraced stack traces is faighnich dhìom mus dèid an cur gu stòr-"
 
133
"dàta nan tuislidhean."
 
134
 
 
135
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
 
136
msgid ""
 
137
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
138
msgstr ""
 
139
"An t-slighe gun stòr-dàta sqlite dùblaichte (bun-roghainn: cha doirear sùil "
 
140
"a bheil iad dùblaichte)"
 
141
 
 
142
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76 ../bin/apport-retrace.py:76
 
143
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
 
144
msgstr "Chan urrainn dhut -C a chleachdadh às aonais -S. A' stad."
 
145
 
 
146
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
 
147
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:109 ../bin/apport-retrace.py:109
 
148
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
 
149
msgstr "A bheil e ceart gu leòr an cur mar cheanglachain? [y/n]"
 
150
 
 
151
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
 
152
msgid "See man page for details."
 
153
msgstr "Faic duilleag na treòire airson mion-fhiosrachadh."
 
154
 
 
155
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
 
156
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
 
157
msgstr "sònraich ainm faidhle an loga a rinn valgrind"
 
158
 
 
159
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
 
160
msgid ""
 
161
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
 
162
"create it"
 
163
msgstr ""
 
164
"Cleachd Sandbox Dir (SDIR) a-rithist a chaidh a chruthachadh roimhe no, mur "
 
165
"eil e ann, cruthaich e"
 
166
 
 
167
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
 
168
msgid ""
 
169
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
 
170
"but rely only on installed debug symbols."
 
171
msgstr ""
 
172
"na cruthaich 's na cleachd Sandbox Directory a-rithist airson samhlaidhean "
 
173
"dì-bhugachaidh a bharrachd is cleachd dìreach an fheadhainn a tha stàlaichte."
 
174
 
 
175
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
 
176
msgid ""
 
177
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
 
178
"it"
 
179
msgstr ""
 
180
"Cleachd Cache Dir (CDIR) a-rithist a chaidh a chruthachadh roimhe no, mur "
 
181
"eil e ann, cruthaich e"
 
182
 
 
183
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
 
184
msgid ""
 
185
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
186
msgstr ""
 
187
"seall adhartas an luchdaidh a-nuas/an stàlaidh nuair a stàlaichear pacaidean "
 
188
"sa bhogsa-ghainmhich"
 
189
 
 
190
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
 
191
msgid ""
 
192
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
 
193
"detection"
 
194
msgstr ""
 
195
"an executable a thèid a ruith fo inneal sgrùdadh na cuimhne aig valgrind "
 
196
"airson greim fhaighinn air aoidion cuimhne"
 
197
 
 
198
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
 
199
#, python-format
 
200
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
 
201
msgstr "Mearachd: Chan eil %s 'na rud so-ghnìomhaichte. A' sgur dheth."
 
202
 
 
203
#: ../gtk/apport-gtk.py:137 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:349
 
204
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
 
205
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:137 ../kde/apport-kde.py:349
 
206
#: ../bin/apport-cli.py:150
 
207
msgid "(binary data)"
 
208
msgstr "(dàta bìnearaidh)"
 
209
 
 
210
#: ../gtk/apport-gtk.py:152 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:152
 
211
#, python-format
 
212
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
 
213
msgstr "Tha sinn duilich ach stad an aplacaid %s gu h-obann."
 
214
 
 
215
#: ../gtk/apport-gtk.py:155 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:155
 
216
#, python-format
 
217
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
 
218
msgstr "Tha sinn duilich ach dhùin %s  gu h-obann."
 
219
 
 
220
#: ../gtk/apport-gtk.py:160
 
221
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:110
 
222
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:254
 
223
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:183
 
224
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:224
 
225
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160 ../kde/apport-kde.py:183
 
226
#: ../kde/apport-kde.py:224
 
227
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
 
228
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:300
 
229
#, python-format
 
230
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
 
231
msgstr "Tha sinn duilich, thachair mearachd inntearnail ann an %s."
 
232
 
 
233
#: ../gtk/apport-gtk.py:172
 
234
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:286
 
235
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:169
 
236
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
 
237
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:172 ../kde/apport-kde.py:169
 
238
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:404
 
239
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:429
 
240
#: ../bin/apport-cli.py:178
 
241
msgid "Send problem report to the developers?"
 
242
msgstr ""
 
243
"A bheil thu airson aithris mun duilgheadas a chur gun luchd-leasachaidh?"
 
244
 
 
245
#: ../gtk/apport-gtk.py:181
 
246
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:292
 
247
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:177
 
248
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:181 ../kde/apport-kde.py:177
 
249
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:412
 
250
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:437
 
251
msgid "Send"
 
252
msgstr "Cuir"
 
253
 
 
254
#: ../gtk/apport-gtk.py:199 ../gtk/apport-gtk.py:568 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
 
255
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:278
 
256
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
 
257
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:199
 
258
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:568 ../kde/apport-kde.py:278
 
259
msgid "Show Details"
 
260
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
 
261
 
 
262
#: ../gtk/apport-gtk.py:211 ../gtk/apport-gtk.py:279 ../gtk/apport-gtk.py:298
 
263
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:115
 
264
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:141
 
265
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:153
 
266
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:186
 
267
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:262
 
268
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:332
 
269
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
 
270
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
 
271
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
 
272
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:211
 
273
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279
 
274
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:298 ../kde/apport-kde.py:217
 
275
#: ../kde/apport-kde.py:230
 
276
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
 
277
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
 
278
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:157
 
279
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:192
 
280
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:310
 
281
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:350
 
282
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:479
 
283
msgid "Continue"
 
284
msgstr "Lean air adhart"
 
285
 
 
286
#: ../gtk/apport-gtk.py:223 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:223
 
287
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:276
 
288
msgid "Force Closed"
 
289
msgstr "Sparr air dùnadh"
 
290
 
 
291
#: ../gtk/apport-gtk.py:224 ../gtk/apport-gtk.py:283
 
292
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:226
 
293
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221
 
294
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:368
 
295
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:224
 
296
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:283 ../kde/apport-kde.py:221
 
297
#: ../kde/apport-kde.py:368
 
298
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:232
 
299
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:273
 
300
msgid "Relaunch"
 
301
msgstr "Cuir air bhog a-rithist"
 
302
 
 
303
#: ../gtk/apport-gtk.py:233 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:233
 
304
#, python-format
 
305
msgid "The application %s has stopped responding."
 
306
msgstr "Chan eil an aplacaid \"%s\" a' freagairt tuilleadh."
 
307
 
 
308
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:237
 
309
#, python-format
 
310
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
 
311
msgstr "Chan eil am prògram \"%s\" a' freagairt tuilleadh."
 
312
 
 
313
#: ../gtk/apport-gtk.py:252 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:191
 
314
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:252 ../kde/apport-kde.py:191
 
315
#, python-format
 
316
msgid "Package: %s"
 
317
msgstr "Pacaid: %s"
 
318
 
 
319
#: ../gtk/apport-gtk.py:259
 
320
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:136
 
321
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:197
 
322
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:259 ../kde/apport-kde.py:197
 
323
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
 
324
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
 
325
msgstr ""
 
326
"Tha sinn duilich, dh'èirich duilgheadas nuair a bha sinn a' stàladh a' "
 
327
"bhathair-bhog."
 
328
 
 
329
#: ../gtk/apport-gtk.py:268 ../gtk/apport-gtk.py:287
 
330
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:204
 
331
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:268
 
332
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287 ../kde/apport-kde.py:204
 
333
#, python-format
 
334
msgid "The application %s has experienced an internal error."
 
335
msgstr "Thachair an aplacaid %s ri mearachd inntearnail."
 
336
 
 
337
#: ../gtk/apport-gtk.py:271 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
 
338
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:271 ../kde/apport-kde.py:208
 
339
#, python-format
 
340
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
 
341
msgstr "Dhùin an aplacaid %s gu h-obann."
 
342
 
 
343
#: ../gtk/apport-gtk.py:282 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
 
344
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
 
345
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
 
346
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:282 ../kde/apport-kde.py:220
 
347
msgid "Leave Closed"
 
348
msgstr "Fàg dùinte e"
 
349
 
 
350
#: ../gtk/apport-gtk.py:295
 
351
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:256
 
352
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:227
 
353
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
 
354
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:295 ../kde/apport-kde.py:227
 
355
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:302
 
356
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:342
 
357
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
 
358
msgstr ""
 
359
"Ma mhothaicheas tu do dhuilgheadasan eile, feuch is ath-thòisich an "
 
360
"coimpiutair."
 
361
 
 
362
#: ../gtk/apport-gtk.py:299 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:231
 
363
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:299 ../kde/apport-kde.py:231
 
364
msgid "Ignore future problems of this type"
 
365
msgstr "Leig seachad duilgheadasan dhen t-seòrsa seo san àm ri teachd"
 
366
 
 
367
#: ../gtk/apport-gtk.py:572 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:275
 
368
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:572 ../kde/apport-kde.py:275
 
369
msgid "Hide Details"
 
370
msgstr "Falaich am mion-fhiosrachadh"
 
371
 
 
372
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:276
 
373
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
 
374
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:321
 
375
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:329
 
376
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456
 
377
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459
 
378
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
 
379
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1103
 
380
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1269
 
381
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1273
 
382
#: ../apport/ui.py:321 ../apport/ui.py:329 ../apport/ui.py:456
 
383
#: ../apport/ui.py:459 ../apport/ui.py:660 ../apport/ui.py:1103
 
384
#: ../apport/ui.py:1269 ../apport/ui.py:1273
 
385
msgid "Invalid problem report"
 
386
msgstr "Aithris duilgheadais mhì-dhligheach"
 
387
 
 
388
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
 
389
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
 
390
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
 
391
msgid "Problem in bash"
 
392
msgstr "Duilgheadas sa bash"
 
393
 
 
394
#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
 
395
#, python-format
 
396
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
 
397
msgstr "Pàtran: %s <report> <target directory>"
 
398
 
 
399
#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46
 
400
msgid "Destination directory exists and is not empty."
 
401
msgstr "Tha am pasgan sin sa cheann-uidhe mu thràth 's chan eil e falamh."
 
402
 
 
403
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:144
 
404
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:148
 
405
msgid "Package: apport 1.2.3~0ubuntu1"
 
406
msgstr "Pacaid: apport 1.2.3~0ubuntu1"
 
407
 
 
408
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:180
 
409
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:221
 
410
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:184
 
411
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:225
 
412
msgid "The application Apport has closed unexpectedly."
 
413
msgstr "Dhùin an aplacaid Apport gu h-obann"
 
414
 
 
415
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
 
416
msgid "Apport crash file"
 
417
msgstr "Faidhle tuislidh  Apport"
 
418
 
 
419
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:457
 
420
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:493
 
421
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:457
 
422
#: ../kde/apport-kde.py:493
 
423
msgid "Apport"
 
424
msgstr "Apport"
 
425
 
 
426
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
 
427
msgid "Cancel"
 
428
msgstr "Sguir dheth"
 
429
 
 
430
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
 
431
msgid "OK"
 
432
msgstr "Ceart ma-thà"
 
433
 
 
434
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
 
435
msgid "Crash report"
 
436
msgstr "Aithris tuislidh"
 
437
 
 
438
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
 
439
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
 
440
msgstr ""
 
441
"<big><b>Tha sinn duillich ach thachair mearachd inntearnail.</b></big>"
 
442
 
 
443
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
 
444
msgid "Send an error report to help fix this problem"
 
445
msgstr ""
 
446
"Cuir thugainn aithris air a' mhearachd seo gus taic a chumail rinn 'ga "
 
447
"chàraidh"
 
448
 
 
449
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
 
450
msgid "Ignore future problems of this program version"
 
451
msgstr ""
 
452
"Leig seachad duilgheadas an tionndaidh seo dhen phrògram san àm ri teachd"
 
453
 
 
454
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
 
455
msgid "_Examine locally"
 
456
msgstr "_Sgrùd e gu h-ionadail"
 
457
 
 
458
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
 
459
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
 
460
msgstr "<big><b>A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas</b></big>"
 
461
 
 
462
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
 
463
msgid ""
 
464
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
 
465
"you report."
 
466
msgstr ""
 
467
"Tha sinn a' cruinneachadh fiosrachadh a dh'fhaodadh a bhith cuideachail dhan "
 
468
"luchd-leasachaidh a' càradh an duilgheadais a rinn thu aithris air."
 
469
 
 
470
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:422
 
471
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
 
472
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:422
 
473
#: ../bin/apport-cli.py:251
 
474
msgid "Uploading problem information"
 
475
msgstr "A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas"
 
476
 
 
477
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
 
478
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
 
479
msgstr "<big><b>A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas</b></big>"
 
480
 
 
481
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:423
 
482
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:423
 
483
msgid ""
 
484
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
 
485
"might take a few minutes."
 
486
msgstr ""
 
487
"Tha am fiosrachadh a chaidh a chruinneachadh ga chur gu siostam tracadh nam "
 
488
"bugaichean. Dh'fhaoidte gum feum seo beagan mhionaidean."
 
489
 
 
490
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:301 ../kde/apport-kde.py:301
 
491
msgid "Username:"
 
492
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
 
493
 
 
494
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:302 ../kde/apport-kde.py:302
 
495
msgid "Password:"
 
496
msgstr "Facal-faire:"
 
497
 
 
498
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:393 ../kde/apport-kde.py:393
 
499
msgid "Collecting Problem Information"
 
500
msgstr "A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas"
 
501
 
 
502
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:394
 
503
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../kde/apport-kde.py:394
 
504
#: ../bin/apport-cli.py:238
 
505
msgid "Collecting problem information"
 
506
msgstr "A' cruinneachadh fiosrachadh mun duilgheadas"
 
507
 
 
508
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:395 ../kde/apport-kde.py:395
 
509
msgid ""
 
510
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
 
511
"application. This might take a few minutes."
 
512
msgstr ""
 
513
"'S urrainn dhut am fiosrachadh a chaidh a chruinneachadh a chur dhan luchd-"
 
514
"leasachaidh airson 's gun urrainn dhaibh an aplacaid a leasachadh. "
 
515
"Dh'fhaoidte gum feum seo beagan mhionaidean."
 
516
 
 
517
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:421 ../kde/apport-kde.py:421
 
518
msgid "Uploading Problem Information"
 
519
msgstr "A' luchdadh suas fiosrachadh mun duilgheadas"
 
520
 
 
521
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
 
522
msgid "Press any key to continue..."
 
523
msgstr "Brùth putan sam bith airson leantainn air adhart..."
 
524
 
 
525
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
 
526
msgid "What would you like to do? Your options are:"
 
527
msgstr "Dè bu chaomh leat dèanamh? Seo na roghainnean agad:"
 
528
 
 
529
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
 
530
#, python-format
 
531
msgid "Please choose (%s):"
 
532
msgstr "Dèan taghadh (%s):"
 
533
 
 
534
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
 
535
#, python-format
 
536
msgid "(%i bytes)"
 
537
msgstr "(%i bytes)"
 
538
 
 
539
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
 
540
msgid ""
 
541
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
 
542
"automatically opened web browser."
 
543
msgstr ""
 
544
"An dèidh dhut an aithris air an duilgheadas a chur, nach lìon thu am foirm\n"
 
545
"ann an uinneag a' bhrabhsair a thèid fhosgladh gu fèin-obrachail?"
 
546
 
 
547
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
 
548
#, python-format
 
549
msgid "&Send report (%s)"
 
550
msgstr "&Cuir an aithris (%s)"
 
551
 
 
552
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
 
553
msgid "&Examine locally"
 
554
msgstr "&Sgrùd gu h-ionadail"
 
555
 
 
556
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
 
557
msgid "&View report"
 
558
msgstr "&Faic an aithris"
 
559
 
 
560
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
 
561
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
 
562
msgstr ""
 
563
"&Glèidh faidhle na h-aithrise gus a chur uaireigin eile no airson lethbhreac "
 
564
"dheth a chur am badeigin eile"
 
565
 
 
566
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
 
567
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
 
568
msgstr ""
 
569
"Sguir dheth agus le&ig seachad tuislidhean de thionndadh seo a' phrògraim "
 
570
"seo san àm ri teachd"
 
571
 
 
572
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
 
573
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
 
574
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
 
575
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
 
576
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
 
577
msgid "&Cancel"
 
578
msgstr "&Sguir dheth"
 
579
 
 
580
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
 
581
msgid "Problem report file:"
 
582
msgstr "Faidhle aithris an duilgheadais:"
 
583
 
 
584
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
 
585
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
 
586
#: ../bin/apport-cli.py:233
 
587
msgid "&Confirm"
 
588
msgstr "&Dearbhaich"
 
589
 
 
590
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
 
591
#, python-format
 
592
msgid "Error: %s"
 
593
msgstr "Mearachd: %s"
 
594
 
 
595
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
 
596
msgid ""
 
597
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
 
598
"application. This might take a few minutes."
 
599
msgstr ""
 
600
"'S urrainn dhut am fiosrachadh a chruinnich sinn a chur gun luchd-"
 
601
"leasachaidh ach\n"
 
602
"an urrainn dhaibh an aplacaid a leasachadh. Faodaidh gun doir seo beagan "
 
603
"mhionaidean."
 
604
 
 
605
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
 
606
msgid ""
 
607
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
 
608
"This might take a few minutes."
 
609
msgstr ""
 
610
"Tha am fiosrachadh a chruinnich sinn 'ga chur gu siostam tracadh nam "
 
611
"bugaichean.\n"
 
612
"Dh'fhaoidte gun doir seo beagan mhionaidean."
 
613
 
 
614
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
 
615
msgid "&Done"
 
616
msgstr "&Deiseil"
 
617
 
 
618
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
 
619
msgid "none"
 
620
msgstr "chan eil gin"
 
621
 
 
622
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
 
623
#, python-format
 
624
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
 
625
msgstr "Thagh thu: %s. Iomadh roghainn:"
 
626
 
 
627
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
 
628
msgid "Choices:"
 
629
msgstr "Roghainnean:"
 
630
 
 
631
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
 
632
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
 
633
msgstr ""
 
634
"An t-slighe a dh'ionnsaigh an fhaidhle (Brùth Enter airson sgur dheth):"
 
635
 
 
636
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
 
637
msgid "File does not exist."
 
638
msgstr "Chan eil am faidhle ann."
 
639
 
 
640
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
 
641
msgid "This is a directory."
 
642
msgstr "'S e pasgan a tha seo."
 
643
 
 
644
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
 
645
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
 
646
msgstr ""
 
647
"Feumaidh tu tadhal air an URL a leanas mus urrainn dhut leantainn air adhart:"
 
648
 
 
649
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
 
650
msgid ""
 
651
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
 
652
"computer."
 
653
msgstr ""
 
654
"'S urrainn dhut brabhsair a chur gu dol an-dràsta no lethbhreac dhen URL seo "
 
655
"a chur ann am brabhsair no coimpiutair eile."
 
656
 
 
657
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
 
658
msgid "Launch a browser now"
 
659
msgstr "Cuir brabhsair gu dol an-dràsta"
 
660
 
 
661
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
 
662
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
 
663
msgstr ""
 
664
"Chan eil aithris sam bith air tuisleadh ri dhèiligeadh. Feuch --help airson "
 
665
"barrachd fiosrachaidh."
 
666
 
 
667
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29 ../data/kernel_oops.py:29
 
668
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
 
669
msgstr ""
 
670
"Dh'fhaoidte gum fàs an siostam agad neo-sheasmhach a-nis agus gum bi agad ri "
 
671
"ath-thòiseachadh."
 
672
 
 
673
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73
 
674
#: ../data/apportcheckresume.py:73
 
675
msgid ""
 
676
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
 
677
"properly."
 
678
msgstr ""
 
679
"Thachair seo nuair a chaidh a chur 'na dhàil roimhe agus cha b' urrainn "
 
680
"dhuinn leantainn air cùisean mar bu chòir."
 
681
 
 
682
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
 
683
#: ../data/apportcheckresume.py:75
 
684
msgid ""
 
685
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
 
686
"properly."
 
687
msgstr ""
 
688
"Thachair seo nuair a chaidh a chur 'na chadal-geamhraidh roimhe agus cha b' "
 
689
"urrainn dhuinn leantainn air cùisean mar bu chòir."
 
690
 
 
691
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
 
692
#: ../data/apportcheckresume.py:80
 
693
msgid ""
 
694
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
 
695
"completed normally."
 
696
msgstr ""
 
697
"Lean sinn air ach thuislich e aig an fhìor-dheireadh agus bidh coltas gun "
 
698
"deach a choileanadh mar bu chòir."
 
699
 
 
700
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
 
701
#: ../apport/ui.py:124
 
702
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
 
703
msgstr "Tha coltas nach deach a' phacaid seo a stàladh mar bu chòir"
 
704
 
 
705
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128
 
706
#: ../apport/ui.py:128
 
707
#, python-format
 
708
msgid ""
 
709
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
 
710
"and try again."
 
711
msgstr ""
 
712
"Chan e  pacaid %s oifigeil a tha seo. Thoir air falbh pacaid sam bith a tha "
 
713
"le treas-phàrtaidh 's feuch ris a-rithist."
 
714
 
 
715
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145
 
716
#: ../apport/ui.py:145
 
717
#, python-format
 
718
msgid ""
 
719
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
 
720
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
 
721
"\n"
 
722
"%s"
 
723
msgstr ""
 
724
"Tha cuid a phacaidean stàlaichte agad a tha ro aosta. Àrdaich na pacaidean a "
 
725
"leanas agus thoir sùil ach a bheil an duilgheadas ann fhathast:\n"
 
726
"\n"
 
727
" %s"
 
728
 
 
729
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269
 
730
#: ../apport/ui.py:269
 
731
msgid "unknown program"
 
732
msgstr "prògram neo-aithnichte"
 
733
 
 
734
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270
 
735
#: ../apport/ui.py:270
 
736
#, python-format
 
737
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
 
738
msgstr "Tha sinn duilich ach dhùin am prògram \"%s\" gu h-obann."
 
739
 
 
740
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272
 
741
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1297
 
742
#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1297
 
743
#, python-format
 
744
msgid "Problem in %s"
 
745
msgstr "Duilgheadas ann an %s"
 
746
 
 
747
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273
 
748
#: ../apport/ui.py:273
 
749
msgid ""
 
750
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
 
751
"problem and send a report to the developers."
 
752
msgstr ""
 
753
"Chan eil cuimhne shaor gu leòr aig a' choimpiutair agad agus chan urrainn "
 
754
"dha an duilgheadas a sgrùdadh gu fèin-obrachail is aithris a chur dhan luchd-"
 
755
"leasachaidh."
 
756
 
 
757
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:322
 
758
#: ../apport/ui.py:322
 
759
msgid "You are not allowed to access this problem report."
 
760
msgstr "Chan eil cead-inntrigidh agad dhan aithris duilgheadais seo."
 
761
 
 
762
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:325
 
763
#: ../apport/ui.py:325
 
764
msgid "Error"
 
765
msgstr "Mearachd"
 
766
 
 
767
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326
 
768
#: ../apport/ui.py:326
 
769
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
 
770
msgstr ""
 
771
"Chan eil àite gu leòr air an diosg gus an aithris seo a làimhseachadh."
 
772
 
 
773
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:410
 
774
#: ../apport/ui.py:410
 
775
msgid "No package specified"
 
776
msgstr "Cha deach pacaid a shònrachadh"
 
777
 
 
778
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:411
 
779
#: ../apport/ui.py:411
 
780
msgid ""
 
781
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
 
782
msgstr ""
 
783
"Feumaidh tu pacaid no PID a shònrachadh. Faic --help airson barrachd "
 
784
"fiosrachaidh."
 
785
 
 
786
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:434
 
787
#: ../apport/ui.py:434
 
788
msgid "Permission denied"
 
789
msgstr "Chaidh cead a dhiùltadh"
 
790
 
 
791
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:435
 
792
#: ../apport/ui.py:435
 
793
msgid ""
 
794
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
 
795
"process owner or as root."
 
796
msgstr ""
 
797
"Chan eil am pròiseas a shònraich thu a' buntainn riut. Ruith am prògram seo "
 
798
"mar shealbhadair a' phròiseis no mar root."
 
799
 
 
800
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:437
 
801
#: ../apport/ui.py:437
 
802
msgid "Invalid PID"
 
803
msgstr "PID mì-dhligheach"
 
804
 
 
805
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
 
806
#: ../apport/ui.py:438
 
807
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
 
808
msgstr "Chan eil ID a' phròiseis a shònraich thu a' buntainn do phrògram."
 
809
 
 
810
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
 
811
#: ../apport/ui.py:457
 
812
#, python-format
 
813
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
 
814
msgstr "Cha do lorg an sgriobt %s pacaid air a bheil buaidh"
 
815
 
 
816
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460
 
817
#: ../apport/ui.py:460
 
818
#, python-format
 
819
msgid "Package %s does not exist"
 
820
msgstr "Chan eil a' phacaid %s ann"
 
821
 
 
822
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:484
 
823
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:672
 
824
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:677
 
825
#: ../apport/ui.py:484 ../apport/ui.py:672 ../apport/ui.py:677
 
826
msgid "Cannot create report"
 
827
msgstr "Cha ghabh an aithris a chruthachadh"
 
828
 
 
829
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:499
 
830
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
 
831
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:562
 
832
#: ../apport/ui.py:499 ../apport/ui.py:545 ../apport/ui.py:562
 
833
msgid "Updating problem report"
 
834
msgstr "Ag ùrachadh aithris an duilgheadais"
 
835
 
 
836
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:500
 
837
#: ../apport/ui.py:500
 
838
msgid ""
 
839
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
 
840
"is a duplicate or already closed.\n"
 
841
"\n"
 
842
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
 
843
msgstr ""
 
844
"Cha tusa an neach a rinn aithris air an duilgheadas seo 's chan eil fo-"
 
845
"sgrìobhadh agad ann air neo bha an aithris seo ann dà thuras no chaidh a "
 
846
"dhùnadh mu thràth.\n"
 
847
"\n"
 
848
"Cruthaich aithris ùr le \"apport-bug\"."
 
849
 
 
850
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:509
 
851
#: ../apport/ui.py:509
 
852
msgid ""
 
853
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
 
854
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
 
855
"a new bug.\n"
 
856
"\n"
 
857
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-"
 
858
"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
 
859
"\n"
 
860
"Do you really want to proceed?"
 
861
msgstr ""
 
862
"Cha tusa an neach a rinn aithris air an duilgheadas seo. Tha e fada nas "
 
863
"fhasa comharra a chur ri buga a dh'innseas gur e dùblachadh a tha ann seach "
 
864
"na beachdan is ceanglachain agad a ghluasad gu buga ùr.\n"
 
865
"\n"
 
866
"Leis a sin, mholamaid dhut aithris ùr a dhèanamh air a' bhuga le \"apport-"
 
867
"bug\" agus beachd a chur ris a' bhuga seo mun fhear a chlàraich thu.\n"
 
868
"\n"
 
869
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn air adhart?"
 
870
 
 
871
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:546
 
872
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:563
 
873
#: ../apport/ui.py:546 ../apport/ui.py:563
 
874
msgid "No additional information collected."
 
875
msgstr "Cha deach fiosrachadh a bharrachd a chruinneachadh."
 
876
 
 
877
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
 
878
#: ../apport/ui.py:614
 
879
msgid "What kind of problem do you want to report?"
 
880
msgstr "Dè seòrsa duilgheadas tha thu airson aithris a dhèanamh air?"
 
881
 
 
882
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:631
 
883
#: ../apport/ui.py:631
 
884
msgid "Unknown symptom"
 
885
msgstr "Buaidh nach aithne dhuinn"
 
886
 
 
887
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:632
 
888
#: ../apport/ui.py:632
 
889
#, python-format
 
890
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
 
891
msgstr "Chan aithne dhuinn a' bhuaidh \"%s\"."
 
892
 
 
893
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:663
 
894
#: ../apport/ui.py:663
 
895
msgid ""
 
896
"After closing this message please click on an application window to report a "
 
897
"problem about it."
 
898
msgstr ""
 
899
"An dèidh dhut an teachdaireachd seo a dhùnadh. briog air uinneag aplacaid "
 
900
"gus aithris a dhèanamh air duilgheadas leis."
 
901
 
 
902
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:673
 
903
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
 
904
#: ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:678
 
905
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
 
906
msgstr "Cha b' urrainn dha xprop ID pròiseas na h-uinneige a dhearbhadh"
 
907
 
 
908
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:692
 
909
#: ../apport/ui.py:692
 
910
msgid "%prog <report number>"
 
911
msgstr "%prog <report number>"
 
912
 
 
913
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:694
 
914
#: ../apport/ui.py:694
 
915
msgid "Specify package name."
 
916
msgstr "Sònraich ainm na pacaid."
 
917
 
 
918
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:696
 
919
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:747
 
920
#: ../apport/ui.py:696 ../apport/ui.py:747
 
921
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
 
922
msgstr ""
 
923
"Cuir taga a bharrachd ris an aithris. 'S urrainn dhut a shònrachadh iomadh "
 
924
"turas."
 
925
 
 
926
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:726
 
927
#: ../apport/ui.py:726
 
928
msgid ""
 
929
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
930
msgstr ""
 
931
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
 
932
 
 
933
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
 
934
#: ../apport/ui.py:729
 
935
msgid ""
 
936
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
 
937
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
 
938
"a single argument is given.)"
 
939
msgstr ""
 
940
"Tòisich sa mhodh aithriseadh bhugaichean. Feumaidh seo --package agus --pid "
 
941
"roghainneil no dìreach --pid. Mur eil aon seach aon dhiubh ann, nochd liosta "
 
942
"de bhuaidhean air a bheil eòlas. (Tuigear dheth seo ma tha argamaid "
 
943
"shingilte air a chur ann)."
 
944
 
 
945
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
 
946
#: ../apport/ui.py:731
 
947
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
 
948
msgstr ""
 
949
"Briog air uinneag mar thargaid gus aithris a dhèanamh air duilgheadas."
 
950
 
 
951
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:733
 
952
#: ../apport/ui.py:733
 
953
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
 
954
msgstr ""
 
955
"Tòisich sa mhodh ùrachadh bhugaichean. Gabhaidh seo ri --package ma tha feum "
 
956
"air."
 
957
 
 
958
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:735
 
959
#: ../apport/ui.py:735
 
960
msgid ""
 
961
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
 
962
"argument.)"
 
963
msgstr ""
 
964
"Clàraich buga mu dhèidhinn buaidh. (Tuigear dheth seo mas e ainm na buaidhe "
 
965
"an aon argamaid.)"
 
966
 
 
967
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:737
 
968
#: ../apport/ui.py:737
 
969
msgid ""
 
970
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
 
971
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
 
972
msgstr ""
 
973
"Sònraich ainm na pacaid sa mhodh --file-bug. Tha seo roghainneil ma chaidh --"
 
974
"pid a shònrachadh. (Tuigear dheth seo mas e ainm na pacaid an aon argamaid.)"
 
975
 
 
976
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
 
977
#: ../apport/ui.py:739
 
978
msgid ""
 
979
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
 
980
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
 
981
"argument.)"
 
982
msgstr ""
 
983
"Sònraich prògram a tha a' ruith sa mhodh --file-bug. Ma thèid seo a "
 
984
"shònrachadh, bidh barrachd fiosrachaidh san aithris. (Tuigear dheth seo mas "
 
985
"e pid an aon argamaid.)"
 
986
 
 
987
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:741
 
988
#: ../apport/ui.py:741
 
989
msgid "The provided pid is a hanging application."
 
990
msgstr "Tha am pid a shònraich thu 'na aplacaid chrochte."
 
991
 
 
992
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:743
 
993
#: ../apport/ui.py:743
 
994
#, python-format
 
995
msgid ""
 
996
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
 
997
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
 
998
msgstr ""
 
999
"Dèan aithris air an tuisleadh on fhaidhle .apport no .crash a tha ann seach "
 
1000
"an fheadhainn a tha ri dhèiligeadh ann an %s. (Tuigear dheth seo mas e am "
 
1001
"faidhle an aon argamaid.)"
 
1002
 
 
1003
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:745
 
1004
#: ../apport/ui.py:745
 
1005
msgid ""
 
1006
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
 
1007
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
 
1008
"machine."
 
1009
msgstr ""
 
1010
"Sa mhodh aithriseadh bhugaichean, sàbhail am fiosrachadh a chaidh a "
 
1011
"chruinneachadh ann am faidhle seach a bhith a' dèanamh aithris air. 'S "
 
1012
"urrainn dhut aithris a dhèanamh leis an fhaidhle às a dhèidh sin no o "
 
1013
"choimpiutair eile."
 
1014
 
 
1015
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:749
 
1016
#: ../apport/ui.py:749
 
1017
msgid "Print the Apport version number."
 
1018
msgstr "Clò-bhuail àireamh an tionndaidh aig Apport."
 
1019
 
 
1020
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:888
 
1021
#: ../apport/ui.py:888
 
1022
msgid ""
 
1023
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
 
1024
msgstr ""
 
1025
"Cuireadh seo air bhog apport-retrace ann an uinneag tèirmineil gus sgrùdadh "
 
1026
"a dhèanamh air an tuisleadh."
 
1027
 
 
1028
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:889
 
1029
#: ../apport/ui.py:889
 
1030
msgid "Run gdb session"
 
1031
msgstr "Ruith seisean gdb"
 
1032
 
 
1033
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:890
 
1034
#: ../apport/ui.py:890
 
1035
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
 
1036
msgstr ""
 
1037
"Ruith seisean gdb as aonais gun a bhith a' luchdadh a-nuas nan samhlaidhean "
 
1038
"dì-bhugachaidh"
 
1039
 
 
1040
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
 
1041
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:892
 
1042
#: ../apport/ui.py:892
 
1043
#, python-format
 
1044
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
 
1045
msgstr "Ùraich %s le Stack Trace a tha gu tur samhlach"
 
1046
 
 
1047
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:968
 
1048
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:978
 
1049
#: ../apport/ui.py:968 ../apport/ui.py:978
 
1050
msgid ""
 
1051
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
 
1052
msgstr ""
 
1053
"Tha aithris an duilgheadais seo a' buntainn ri prògram nach eil stàlaichte "
 
1054
"tuilleadh."
 
1055
 
 
1056
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:993
 
1057
#: ../apport/ui.py:993
 
1058
#, python-format
 
1059
msgid ""
 
1060
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
 
1061
"occurred."
 
1062
msgstr ""
 
1063
"Thachair an duilgheadas leis a' phrògram %s ach chaidh atharrachadh on a "
 
1064
"thachair an tuisleadh."
 
1065
 
 
1066
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1035
 
1067
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1275
 
1068
#: ../apport/ui.py:1035 ../apport/ui.py:1275
 
1069
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
 
1070
msgstr "Chaidh an aithris seo a dhochann is cha ghabh a làimhseachadh."
 
1071
 
 
1072
#. package does not exist
 
1073
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1038
 
1074
#: ../apport/ui.py:1038
 
1075
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
 
1076
msgstr "Tha an aithris seo a' buntainn do phacaid nach eil stàlaichte."
 
1077
 
 
1078
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1041
 
1079
#: ../apport/ui.py:1041
 
1080
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
 
1081
msgstr ""
 
1082
"Thachair mearachd fhad 's a bha sinn a' feuchainn ri aithris na mearachd seo "
 
1083
"a làimhseachadh:"
 
1084
 
 
1085
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1104
 
1086
#: ../apport/ui.py:1104
 
1087
msgid "Could not determine the package or source package name."
 
1088
msgstr ""
 
1089
"Cha b' urrainn dhuinn a' phacaid no ainm na pacaid thùsail a dhearbhadh."
 
1090
 
 
1091
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1122
 
1092
#: ../apport/ui.py:1122
 
1093
msgid "Unable to start web browser"
 
1094
msgstr "Chan urrainn dhuinn brabhsair-lìn a thòiseachadh"
 
1095
 
 
1096
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1123
 
1097
#: ../apport/ui.py:1123
 
1098
#, python-format
 
1099
msgid "Unable to start web browser to open %s."
 
1100
msgstr "Chan urrainn dhuinn brabhsair-lìn a thòiseachadh gus %s fhosgladh."
 
1101
 
 
1102
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1223
 
1103
#: ../apport/ui.py:1223
 
1104
#, python-format
 
1105
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
 
1106
msgstr ""
 
1107
"Cuir a-steach fiosrachadh a' chunntais agad airson siostam tracadh nam "
 
1108
"bugaichean aig %s"
 
1109
 
 
1110
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1235
 
1111
#: ../apport/ui.py:1235
 
1112
msgid "Network problem"
 
1113
msgstr "Duilgheadas leis an lìonra"
 
1114
 
 
1115
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1237
 
1116
#: ../apport/ui.py:1237
 
1117
msgid ""
 
1118
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
 
1119
msgstr ""
 
1120
"Chan urrainn dhuinn ceangal ri stòr-dàta nan tuisleadh, thoir sùil air a' "
 
1121
"cheangal agad ris an eadar-lìon."
 
1122
 
 
1123
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1264
 
1124
#: ../apport/ui.py:1264
 
1125
msgid "Memory exhaustion"
 
1126
msgstr "Gainnead cuimhne"
 
1127
 
 
1128
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1265
 
1129
#: ../apport/ui.py:1265
 
1130
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
 
1131
msgstr ""
 
1132
"Chan eil cuimhne gu leòr air an t-siostam agad is chan urrainn dha aithris "
 
1133
"an tuislidh seo a làimhseachadh."
 
1134
 
 
1135
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1300
 
1136
#: ../apport/ui.py:1300
 
1137
#, python-format
 
1138
msgid ""
 
1139
"The problem cannot be reported:\n"
 
1140
"\n"
 
1141
"%s"
 
1142
msgstr ""
 
1143
"Chan urrainn dhuinn aithris a dhèanamh air an duilgheadas:\n"
 
1144
"\n"
 
1145
"%s"
 
1146
 
 
1147
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1356
 
1148
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1363
 
1149
#: ../apport/ui.py:1356 ../apport/ui.py:1363
 
1150
msgid "Problem already known"
 
1151
msgstr "Tha sinn eòlach air an duilgheadas seo mu thràth"
 
1152
 
 
1153
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1357
 
1154
#: ../apport/ui.py:1357
 
1155
msgid ""
 
1156
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
 
1157
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
 
1158
"helpful for the developers."
 
1159
msgstr ""
 
1160
"Chaidh aithris a dhèanamh air an duilgheadas seo mu thràth is chì thu "
 
1161
"aithris a' bhuga sa bhrabhsair-lìn agad. Thoir sùil ach a bheil fiosrachadh "
 
1162
"ùr sam bith agad a dh'fhaodadh a bhith feumail dhan luchd-leasachaidh."
 
1163
 
 
1164
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1364
 
1165
#: ../apport/ui.py:1364
 
1166
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Fhuair an luchd-leasachaidh aithris air an duilgheadas seo mu thràth. Tapadh "
 
1169
"leat!"
 
1170
 
 
1171
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
 
1172
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
1173
msgid "Report a problem..."
 
1174
msgstr "Dèan aithris air duilgheadas..."
 
1175
 
 
1176
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
 
1177
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
1178
msgid "Report a malfunction to the developers"
 
1179
msgstr "Dèan aithris air mearachd dhan luchd-leasachaidh"
 
1180
 
 
1181
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
 
1182
msgid "Collect system information"
 
1183
msgstr "Cruinnich fiosrachaidh mun t-siostam"
 
1184
 
 
1185
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
 
1186
msgid ""
 
1187
"Authentication is required to collect system information for this problem "
 
1188
"report"
 
1189
msgstr ""
 
1190
"Tha feum air dearbhadh mus urrainn dhuinn fiosrachadh a chruinneachadh mun t-"
 
1191
"siostam airson na h-aithrise seo"
 
1192
 
 
1193
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
 
1194
msgid "System problem reports"
 
1195
msgstr "Aithrisean air duilgheadasan an t-siostaim"
 
1196
 
 
1197
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
 
1198
msgid ""
 
1199
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
 
1200
msgstr ""
 
1201
"Cuir a-steach am facal-faire agad gus cothrom fhaighinn air aithrisean mu "
 
1202
"dhèidhinn duilgheadas a bha aig prògraman a t-siostaim"
 
1203
 
 
1204
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:130
 
1205
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:130
 
1206
msgid ""
 
1207
"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine "
 
1208
"Ubuntu package"
 
1209
msgstr ""
 
1210
"Tha pacaid Ubuntu ann an còmhstri le pacaid nach eil 'na fhìor-phacaid Ubuntu"
 
1211
 
 
1212
#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:147
 
1213
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/general-hooks/ubuntu.py:147
 
1214
msgid ""
 
1215
"Your system was initially configured with grub version 2, but you have "
 
1216
"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it.  To "
 
1217
"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is "
 
1218
"available, open a terminal and run:\n"
 
1219
"\n"
 
1220
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
 
1221
msgstr ""
 
1222
"Chaidh an siostam agad a rèiteachadh le grub 2 an toiseach ach thug thu air "
 
1223
"falbh sin 's thug thu a-steach grub 1 ach cha deach a rèiteachadh. Gus "
 
1224
"dèanamh cinnteach gun dèid rèiteachadh a' bootloader agad ùrachadh gach "
 
1225
"turas a bhios kernel ùr ri fhaighinn, fosgail tèirmineal is ruith na "
 
1226
"leanas:\n"
 
1227
"\n"
 
1228
" sudo apt-get install grub-pc\n"
 
1229
 
 
1230
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:263
 
1231
msgid "The application Apport has stopped responding."
 
1232
msgstr "Chan eil an aplacaid Apport a' freagairt tuilleadh."
 
1233
 
 
1234
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:265
 
1235
msgid "You can wait to see if it wakes up, or close or relaunch it."
 
1236
msgstr ""
 
1237
"'S urrainn dhut feitheamh gus am freagair e, a dhùnadh no a chur gu dol às "
 
1238
"ùr."
 
1239
 
 
1240
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:340
 
1241
msgid "Sorry, the application apport has stopped unexpectedly."
 
1242
msgstr "Tha sinn duilich ach stad an aplacaid Apport gu h-obann."
 
1243
 
 
1244
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:357
 
1245
msgid "Sorry, apport has closed unexpectedly."
 
1246
msgstr "Tha sinn duilich ach dhùin Apport gu h-obann."