~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/libuser/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Anibal Monsalve Salazar
  • Date: 2006-12-28 19:18:14 UTC
  • mfrom: (2.1.1 edgy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061228191814-i7ssaghc6shbsv95
Tags: 1:0.54.6-2.1.dfsg.1-1.2
* Non-maintainer upload.
* Moved all manpages of commands in /usr/sbin/ from section 1 to
  section 8 (Closes: #404020).
* Added autotools-dev as build-dependency.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: et\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-09-13 01:56+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 22:43+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:12+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 08:32+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Allan Sims <allan.sims@eau.ee>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
19
 
20
 
#: apps/apputil.c:129 apps/apputil.c:197 apps/apputil.c:231 apps/apputil.c:260
 
20
#: apps/apputil.c:123 apps/apputil.c:191 apps/apputil.c:224 apps/apputil.c:251
21
21
#: modules/files.c:246
22
22
#, c-format
23
23
msgid "Error reading `%s': %s"
24
24
msgstr "Viga `%s' lugemisel:%s"
25
25
 
26
 
#: apps/apputil.c:137 apps/apputil.c:207
 
26
#: apps/apputil.c:131 apps/apputil.c:200
27
27
#, c-format
28
28
msgid "Error creating `%s': %s"
29
29
msgstr "Viga `%s' loomisel: %s"
30
30
 
31
 
#: apps/apputil.c:145 apps/apputil.c:214 apps/apputil.c:307
32
 
#: modules/files.c:230
 
31
#: apps/apputil.c:139 apps/apputil.c:207 apps/apputil.c:297
 
32
#: modules/files.c:229
33
33
#, c-format
34
34
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
35
35
msgstr "Viga `%s' omaniku muutmisel: %s"
36
36
 
37
 
#: apps/apputil.c:244 apps/apputil.c:277 apps/apputil.c:293
 
37
#: apps/apputil.c:236 apps/apputil.c:268 apps/apputil.c:284
38
38
#: modules/files.c:261 modules/files.c:275
39
39
#, c-format
40
40
msgid "Error writing `%s': %s"
41
41
msgstr "Viga `%s' kirjutamisel: %s"
42
42
 
43
 
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:378 apps/apputil.c:395
 
43
#: apps/apputil.c:346 apps/apputil.c:381 apps/apputil.c:398
44
44
#, c-format
45
45
msgid "Error removing `%s': %s"
46
46
msgstr "Viga `%s' eemaldamisel:%s"
47
47
 
48
 
#: apps/apputil.c:546 apps/apputil.c:550
 
48
#: apps/apputil.c:547 apps/apputil.c:551
49
49
#, c-format
50
50
msgid "Failed to drop privileges.\n"
51
51
msgstr "Õiguste eemaldamine ebaõnnestus.\n"
52
52
 
53
 
#: apps/apputil.c:559
 
53
#: apps/apputil.c:560
54
54
#, c-format
55
55
msgid "Internal error.\n"
56
56
msgstr "Sisemine viga.\n"
57
57
 
58
 
#: apps/apputil.c:579
 
58
#: apps/apputil.c:581
59
59
#, c-format
60
60
msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s\n"
61
61
msgstr "%s ei ole volitatud muutma %s infot\n"
62
62
 
63
 
#: apps/apputil.c:581
 
63
#: apps/apputil.c:583
64
64
msgid "Unknown user context"
65
65
msgstr "tundmatu kasutaja kontekst"
66
66
 
67
 
#: apps/apputil.c:589
 
67
#: apps/apputil.c:591
68
68
#, c-format
69
69
msgid "Can't set default context for /etc/passwd\n"
70
70
msgstr "vaike konteksti seadistamine /etc/passwd jaoks ei ole võimalik\n"
71
71
 
72
 
#: apps/apputil.c:598
 
72
#: apps/apputil.c:600
73
73
#, c-format
74
74
msgid "Error initializing PAM.\n"
75
75
msgstr "PAM lähtestamisel esines viga.\n"
76
76
 
77
 
#: apps/apputil.c:606 apps/apputil.c:630
 
77
#: apps/apputil.c:610 apps/apputil.c:637
78
78
#, c-format
79
79
msgid "Authentication failed for %s.\n"
80
80
msgstr "%s tuvastamine ebaõnnestus.\n"
81
81
 
82
 
#: apps/apputil.c:615
 
82
#: apps/apputil.c:618
83
83
#, c-format
84
84
msgid "Internal PAM error `%s'.\n"
85
85
msgstr "Sisemine PAM viga `%s'.\n"
86
86
 
87
 
#: apps/apputil.c:621
 
87
#: apps/apputil.c:623
 
88
#, c-format
 
89
msgid "Unknown user authenticated.\n"
 
90
msgstr "tuvastati tundmatu kasutaja.\n"
 
91
 
 
92
#: apps/apputil.c:627
88
93
#, c-format
89
94
msgid "User mismatch.\n"
90
95
msgstr "Kasutaja ei sobi.\n"
91
96
 
92
 
#: apps/lchage.c:138 apps/lid.c:68 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:90
93
 
#: apps/luserdel.c:66 apps/lusermod.c:92
 
97
#: apps/lchage.c:135 apps/lid.c:117 apps/lpasswd.c:70 apps/luseradd.c:92
 
98
#: apps/luserdel.c:65 apps/lusermod.c:90
94
99
msgid "[OPTION...] user"
95
100
msgstr "[VALIK...] kasutaja"
96
101
 
97
 
#: apps/lchage.c:141 apps/lchfn.c:77 apps/lchsh.c:64 apps/lgroupadd.c:69
98
 
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:89 apps/lid.c:71 apps/lnewusers.c:78
99
 
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:93 apps/luserdel.c:69 apps/lusermod.c:95
 
102
#: apps/lchage.c:138 apps/lchfn.c:76 apps/lchsh.c:62 apps/lgroupadd.c:69
 
103
#: apps/lgroupdel.c:60 apps/lgroupmod.c:88 apps/lid.c:120 apps/lnewusers.c:70
 
104
#: apps/lpasswd.c:73 apps/luseradd.c:95 apps/luserdel.c:68 apps/lusermod.c:93
100
105
#, c-format
101
106
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
102
 
msgstr "Viga analüüsides argumente: %s.\n"
 
107
msgstr "Argumentide analüüsimise viga: %s.\n"
103
108
 
104
 
#: apps/lchage.c:150 apps/lpasswd.c:89 apps/luseradd.c:108 apps/luserdel.c:77
105
 
#: apps/lusermod.c:106
 
109
#: apps/lchage.c:147 apps/lpasswd.c:87 apps/luseradd.c:110 apps/luserdel.c:76
 
110
#: apps/lusermod.c:104
106
111
#, c-format
107
112
msgid "No user name specified.\n"
108
 
msgstr "Kasutaja nimi täpsustamata.\n"
 
113
msgstr "Kasutajanimi täpsustamata.\n"
109
114
 
110
 
#: apps/lchage.c:160 apps/lchfn.c:109 apps/lchsh.c:97 apps/lgroupadd.c:104
111
 
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:121 apps/lid.c:111 apps/lnewusers.c:89
112
 
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:133 apps/luserdel.c:86
113
 
#: apps/lusermod.c:147 samples/enum.c:64 samples/testuser.c:73
 
115
#: apps/lchage.c:157 apps/lchfn.c:110 apps/lchsh.c:96 apps/lgroupadd.c:104
 
116
#: apps/lgroupdel.c:79 apps/lgroupmod.c:120 apps/lid.c:164 apps/lnewusers.c:81
 
117
#: apps/lpasswd.c:99 apps/luseradd.c:132 apps/luserdel.c:85
 
118
#: apps/lusermod.c:145 samples/enum.c:60 samples/testuser.c:75
114
119
#, c-format
115
120
msgid "Error initializing %s: %s.\n"
116
121
msgstr "%s lähtestamisel esines viga: %s.\n"
117
122
 
118
 
#: apps/lchage.c:169 apps/lchfn.c:117 apps/lchsh.c:105 apps/lpasswd.c:147
119
 
#: apps/luserdel.c:94 apps/lusermod.c:161
 
123
#: apps/lchage.c:166 apps/lchfn.c:118 apps/lchsh.c:104 apps/lpasswd.c:148
 
124
#: apps/luserdel.c:93 apps/lusermod.c:159
120
125
#, c-format
121
126
msgid "User %s does not exist.\n"
122
127
msgstr "Kasutajat %s ei ole olemas.\n"
175
180
msgid "Account Expires:\t%s\n"
176
181
msgstr "Konto aegub:\t%s\n"
177
182
 
178
 
#: apps/lchage.c:276
 
183
#: apps/lchage.c:278
179
184
#, c-format
180
185
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
181
186
msgstr "Vananenud %s informatsiooni muutmine ebaõnnestus: %s\n"
182
187
 
183
 
#: apps/lchfn.c:74 apps/lchsh.c:61
 
188
#: apps/lchfn.c:73 apps/lchsh.c:59
184
189
msgid "[OPTION...] [user]"
185
190
msgstr "[VALIK...] [kasutaja]"
186
191
 
187
 
#: apps/lchfn.c:91 apps/lchsh.c:79 apps/lid.c:98
 
192
#: apps/lchfn.c:92 apps/lchsh.c:78 apps/lid.c:151
188
193
#, c-format
189
194
msgid "No user name specified, no name for uid %d.\n"
190
195
msgstr "Kasutajanimi määramata, nimi puudub uid %d jaoks.\n"
191
196
 
192
 
#: apps/lchfn.c:102
 
197
#: apps/lchfn.c:103
193
198
#, c-format
194
199
msgid "Changing finger information for %s.\n"
195
200
msgstr "Sõrminformatsiooni muutmine %s jaoks.\n"
196
201
 
197
 
#: apps/lchfn.c:143
 
202
#: apps/lchfn.c:144
198
203
msgid "Full Name"
199
204
msgstr "Täisnimi"
200
205
 
201
 
#: apps/lchfn.c:155
 
206
#: apps/lchfn.c:158
202
207
msgid "Surname"
203
208
msgstr "Perekonnanimi"
204
209
 
205
 
#: apps/lchfn.c:168
 
210
#: apps/lchfn.c:173
206
211
msgid "Given Name"
207
212
msgstr "Eesnimi"
208
213
 
209
 
#: apps/lchfn.c:178
 
214
#: apps/lchfn.c:183
210
215
msgid "Office"
211
216
msgstr "Kontor"
212
217
 
213
 
#: apps/lchfn.c:187
 
218
#: apps/lchfn.c:192
214
219
msgid "Office Phone"
215
220
msgstr "Kontori telefon"
216
221
 
217
 
#: apps/lchfn.c:196
 
222
#: apps/lchfn.c:201
218
223
msgid "Home Phone"
219
224
msgstr "Kodune telefon"
220
225
 
221
 
#: apps/lchfn.c:208
 
226
#: apps/lchfn.c:215
222
227
msgid "E-Mail Address"
223
228
msgstr "E-posti aadress"
224
229
 
225
 
#: apps/lchfn.c:221
 
230
#: apps/lchfn.c:228
226
231
#, c-format
227
232
msgid "Finger information not changed:  input error.\n"
228
233
msgstr "Sõrminfot ei ole muudetud: sisendi viga.\n"
229
234
 
230
 
#: apps/lchfn.c:326
 
235
#: apps/lchfn.c:300
231
236
msgid "Finger information changed.\n"
232
237
msgstr "Sõrminfo on muudetud.\n"
233
238
 
234
 
#: apps/lchfn.c:329
 
239
#: apps/lchfn.c:303
235
240
#, c-format
236
241
msgid "Finger information not changed: %s.\n"
237
242
msgstr "Sõrminfot ei ole muudetud: %s.\n"
238
243
 
239
 
#: apps/lchsh.c:90
 
244
#: apps/lchsh.c:89
240
245
#, c-format
241
246
msgid "Changing shell for %s.\n"
242
247
msgstr "Kesta muutmine %s jaoks.\n"
243
248
 
244
 
#: apps/lchsh.c:116
 
249
#: apps/lchsh.c:118
245
250
msgid "New Shell"
246
251
msgstr "Uus kest"
247
252
 
248
 
#: apps/lchsh.c:135
 
253
#: apps/lchsh.c:125 apps/lchsh.c:144
 
254
#, c-format
 
255
msgid "Shell not changed: %s\n"
 
256
msgstr "Kesta ei muudetud: %s\n"
 
257
 
 
258
#: apps/lchsh.c:141
249
259
msgid "Shell changed.\n"
250
260
msgstr "Kest muudetud.\n"
251
261
 
252
 
#: apps/lchsh.c:138
253
 
#, c-format
254
 
msgid "Shell not changed: %s\n"
255
 
msgstr "Kesta ei muudetud: %s\n"
256
 
 
257
 
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:86
 
262
#: apps/lgroupadd.c:66 apps/lgroupdel.c:57 apps/lgroupmod.c:85
258
263
msgid "[OPTION...] group"
259
264
msgstr "[VALIK...] grupp"
260
265
 
261
 
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:97
 
266
#: apps/lgroupadd.c:78 apps/lgroupdel.c:69 apps/lgroupmod.c:96
262
267
#, c-format
263
268
msgid "No group name specified.\n"
264
269
msgstr "Grupinimi on määramata.\n"
265
270
 
266
 
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:109 apps/lusermod.c:118
 
271
#: apps/lgroupadd.c:91 apps/lgroupmod.c:108 apps/lusermod.c:116
267
272
#, c-format
268
273
msgid "Invalid group ID %s\n"
269
274
msgstr "Vigane grupi ID %s\n"
273
278
msgid "Group creation failed: %s\n"
274
279
msgstr "Grupi loomine ebaõnnestus: %s\n"
275
280
 
276
 
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:134 apps/lpasswd.c:152
 
281
#: apps/lgroupdel.c:87 apps/lgroupmod.c:133 apps/lpasswd.c:153
277
282
#, c-format
278
283
msgid "Group %s does not exist.\n"
279
284
msgstr "Gruppi %s ei ole olemas.\n"
283
288
msgid "Group %s could not be deleted: %s\n"
284
289
msgstr "Gruppi %s pole võimalik kustutada: %s\n"
285
290
 
286
 
#: apps/lgroupmod.c:127 apps/lusermod.c:154
 
291
#: apps/lgroupmod.c:126 apps/lusermod.c:152
287
292
#, c-format
288
293
msgid "Both -L and -U specified.\n"
289
294
msgstr "Mõlemad -L ja -U on täpsustamata.\n"
290
295
 
291
 
#: apps/lgroupmod.c:141 apps/lgroupmod.c:150
 
296
#: apps/lgroupmod.c:140 apps/lgroupmod.c:149
292
297
#, c-format
293
298
msgid "Failed to set password for group %s: %s\n"
294
299
msgstr "Grupi %s parooli seadmine ebaõnnestus: %s\n"
295
300
 
296
 
#: apps/lgroupmod.c:159
 
301
#: apps/lgroupmod.c:158
297
302
#, c-format
298
303
msgid "Group %s could not be locked: %s\n"
299
304
msgstr "Gruppi %s lukustamine ei ole võimalik: %s\n"
300
305
 
301
 
#: apps/lgroupmod.c:168
 
306
#: apps/lgroupmod.c:167
302
307
#, c-format
303
308
msgid "Group %s could not be unlocked: %s\n"
304
309
msgstr "Gruppi %s lukust lahti tegemine ei ole võimalik: %s\n"
305
310
 
306
 
#: apps/lgroupmod.c:256 apps/lgroupmod.c:282
 
311
#: apps/lgroupmod.c:251 apps/lgroupmod.c:277
307
312
#, c-format
308
313
msgid "Group %s could not be modified: %s\n"
309
314
msgstr "Gruppi %s pole võimalik muuta: %s\n"
310
315
 
311
 
#: apps/lid.c:82
 
316
#: apps/lid.c:47
 
317
#, fuzzy, c-format
 
318
msgid "Error looking up %s: %s\n"
 
319
msgstr "Viga %s eemaldamisel: %s.\n"
 
320
 
 
321
#: apps/lid.c:133
312
322
#, c-format
313
323
msgid "No group name specified, using %s.\n"
314
324
msgstr "Grupinimi täpsustamata, kasutatakse %s.\n"
315
325
 
316
 
#: apps/lid.c:86
 
326
#: apps/lid.c:137
317
327
#, c-format
318
328
msgid "No group name specified, no name for gid %d.\n"
319
329
msgstr "Grupinimi täpsustamata, gid %d jaoks puudub nimi.\n"
320
330
 
321
 
#: apps/lid.c:94
 
331
#: apps/lid.c:147
322
332
#, c-format
323
333
msgid "No user name specified, using %s.\n"
324
334
msgstr "Kasutajanimi täpsustamata, kasutatakse %s.\n"
325
335
 
326
 
#: apps/lnewusers.c:75
 
336
#: apps/lnewusers.c:67
327
337
msgid "[OPTION...]"
328
338
msgstr "[VALIK...]"
329
339
 
330
 
#: apps/lnewusers.c:98
 
340
#: apps/lnewusers.c:90
331
341
#, c-format
332
342
msgid "Error opening `%s': %s.\n"
333
343
msgstr "`%s' avamise viga: %s.\n"
334
344
 
335
 
#: apps/lnewusers.c:126
 
345
#: apps/lnewusers.c:124
336
346
#, c-format
337
347
msgid "Error creating account for `%s': line improperly formatted.\n"
338
348
msgstr "Konto loomise viga `%s' jaoks: rida ebasobivalt vormindatud.\n"
339
349
 
340
 
#: apps/lnewusers.c:136 apps/luseradd.c:120 apps/lusermod.c:133
 
350
#: apps/lnewusers.c:134 apps/luseradd.c:119 apps/lusermod.c:131
341
351
#, c-format
342
352
msgid "Invalid user ID %s\n"
343
353
msgstr "Vigane kasutaja ID %s\n"
344
354
 
345
 
#: apps/lnewusers.c:143
 
355
#: apps/lnewusers.c:141
346
356
msgid "Refusing to create account with UID 0.\n"
347
357
msgstr "Segadus konto loomisel kui UID on 0.\n"
348
358
 
349
 
#: apps/lnewusers.c:226
 
359
#: apps/lnewusers.c:223
350
360
#, c-format
351
361
msgid "Error creating group for `%s' with GID %jd: %s\n"
352
362
msgstr "Viga grupi `%s' loomisel kui GID on %jd: %s\n"
353
363
 
354
 
#: apps/lnewusers.c:284
 
364
#: apps/lnewusers.c:281
355
365
#, c-format
356
366
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
357
367
msgstr "Viga %s esialgse parooli seadmisel: %s\n"
358
368
 
359
 
#: apps/lnewusers.c:304
 
369
#: apps/lnewusers.c:295
360
370
#, c-format
361
371
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
362
372
msgstr "Viga %s kodukataloogi loomisel: %s\n"
363
373
 
364
 
#: apps/lnewusers.c:318
 
374
#: apps/lnewusers.c:309
365
375
#, c-format
366
376
msgid "Error creating mail spool for %s.\n"
367
377
msgstr "Viga postispuuli loomisel %s jaoks.\n"
368
378
 
369
 
#: apps/lnewusers.c:324
 
379
#: apps/lnewusers.c:315
370
380
#, c-format
371
381
msgid "Error creating user account for %s: %s\n"
372
382
msgstr "Viga kasutajale %s konto loomisel: %s\n"
373
383
 
374
 
#: apps/lpasswd.c:86
 
384
#: apps/lpasswd.c:84
375
385
#, c-format
376
386
msgid "Changing password for %s.\n"
377
387
msgstr "%s parooli muutmine.\n"
378
388
 
379
 
#: apps/lpasswd.c:110
 
389
#: apps/lpasswd.c:111
380
390
msgid "New password"
381
391
msgstr "Uus parool"
382
392
 
383
 
#: apps/lpasswd.c:113
 
393
#: apps/lpasswd.c:114
384
394
msgid "New password (confirm)"
385
395
msgstr "Uus parool (kinnitus)"
386
396
 
387
 
#: apps/lpasswd.c:127
 
397
#: apps/lpasswd.c:128
388
398
#, c-format
389
399
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
390
400
msgstr "Paroolid ei ühti, proovi uuesti.\n"
391
401
 
392
 
#: apps/lpasswd.c:132
 
402
#: apps/lpasswd.c:133
393
403
#, c-format
394
404
msgid "Password change canceled.\n"
395
405
msgstr "Parooli muutmisest loobutud.\n"
396
406
 
397
 
#: apps/lpasswd.c:189 apps/luseradd.c:297 apps/luseradd.c:307
 
407
#: apps/lpasswd.c:190 apps/luseradd.c:284 apps/luseradd.c:294
398
408
#, c-format
399
409
msgid "Error setting password for user %s: %s.\n"
400
410
msgstr "Viga kasutaja %s parooli seadmisel: %s.\n"
401
411
 
402
 
#: apps/lpasswd.c:197
 
412
#: apps/lpasswd.c:198
403
413
#, c-format
404
414
msgid "Error setting password for group %s: %s.\n"
405
415
msgstr "Viga grupi %s parooli seadmisel: %s.\n"
406
416
 
407
 
#: apps/lpasswd.c:208
 
417
#: apps/lpasswd.c:209
408
418
#, c-format
409
419
msgid "Password changed.\n"
410
420
msgstr "Parool on muudetud.\n"
411
421
 
412
 
#: apps/luseradd.c:186
 
422
#: apps/luseradd.c:173
413
423
#, c-format
414
424
msgid "Group %jd does not exist\n"
415
425
msgstr "Gruppi %jd ei ole olemas\n"
416
426
 
417
 
#: apps/luseradd.c:213 apps/luseradd.c:226
 
427
#: apps/luseradd.c:200 apps/luseradd.c:213
418
428
#, c-format
419
429
msgid "Error creating group `%s': %s\n"
420
430
msgstr "Viga grupi `%s' loomisel: %s\n"
421
431
 
422
 
#: apps/luseradd.c:287
 
432
#: apps/luseradd.c:274
423
433
#, c-format
424
434
msgid "Account creation failed: %s.\n"
425
435
msgstr "Konto loomine ebaõnnestus: %s.\n"
426
436
 
427
 
#: apps/luseradd.c:337
 
437
#: apps/luseradd.c:324
428
438
#, c-format
429
439
msgid "Error creating %s: %s.\n"
430
440
msgstr "Viga %s loomisel: %s.\n"
431
441
 
432
 
#: apps/luseradd.c:344
 
442
#: apps/luseradd.c:331
433
443
#, c-format
434
444
msgid "Error creating mail spool.\n"
435
445
msgstr "Viga postispuuli loomisel.\n"
436
446
 
437
 
#: apps/luserdel.c:99
 
447
#: apps/luserdel.c:98
438
448
#, c-format
439
449
msgid "User %s could not be deleted: %s.\n"
440
450
msgstr "Kasutajat %s pole võimalik kustutada: %s.\n"
441
451
 
442
 
#: apps/luserdel.c:109
 
452
#: apps/luserdel.c:108
443
453
#, c-format
444
454
msgid "%s did not have a gid number.\n"
445
455
msgstr "%s ei ole gid numbrit.\n"
446
456
 
447
 
#: apps/luserdel.c:117
 
457
#: apps/luserdel.c:118
448
458
#, c-format
449
459
msgid "No group with GID %jd exists, not removing.\n"
450
460
msgstr "Gruppi GID-ga %jd ei ole olemas, seda ei eemaldata.\n"
451
461
 
452
 
#: apps/luserdel.c:124
 
462
#: apps/luserdel.c:125
453
463
#, c-format
454
464
msgid "Group with GID %jd did not have a group name.\n"
455
465
msgstr "Grupil GID-ga %jd puudub nimi.\n"
456
466
 
457
 
#: apps/luserdel.c:134
 
467
#: apps/luserdel.c:135
458
468
#, c-format
459
469
msgid "Group %s could not be deleted: %s.\n"
460
470
msgstr "Gruppi %s pole võimalik kustutada: %s.\n"
461
471
 
462
 
#: apps/luserdel.c:148
 
472
#: apps/luserdel.c:149
463
473
#, c-format
464
474
msgid "%s did not have a home directory.\n"
465
475
msgstr "%s-il ei ole kodukataloogi.\n"
466
476
 
467
 
#: apps/luserdel.c:155
 
477
#: apps/luserdel.c:156
468
478
#, c-format
469
479
msgid "Error removing %s: %s.\n"
470
480
msgstr "Viga %s eemaldamisel: %s.\n"
471
481
 
472
 
#: apps/lusermod.c:170 apps/lusermod.c:183
 
482
#: apps/lusermod.c:168 apps/lusermod.c:181
473
483
#, c-format
474
484
msgid "Failed to set password for user %s: %s.\n"
475
485
msgstr "Kasutaja %s parooli seadmine ebaõnnestus: %s.\n"
476
486
 
477
 
#: apps/lusermod.c:193
 
487
#: apps/lusermod.c:191
478
488
#, c-format
479
489
msgid "User %s could not be locked: %s.\n"
480
490
msgstr "Kasutajat %s pole võimalik lukustada: %s.\n"
481
491
 
482
 
#: apps/lusermod.c:201
 
492
#: apps/lusermod.c:199
483
493
#, c-format
484
494
msgid "User %s could not be unlocked: %s.\n"
485
495
msgstr "Kasutajat %s pole võimalik lukust lahti teha: %s.\n"
486
496
 
487
 
#: apps/lusermod.c:270
 
497
#: apps/lusermod.c:268
488
498
#, c-format
489
499
msgid "User %s could not be modified: %s.\n"
490
500
msgstr "Kasutajat %s pole võimalik muuta: %s.\n"
491
501
 
492
 
#: apps/lusermod.c:324
 
502
#: apps/lusermod.c:327
493
503
#, c-format
494
504
msgid "Group %s could not be modified: %s.\n"
495
505
msgstr "Gruppi %s pole võimalik muuta: %s.\n"
496
506
 
497
 
#: apps/lusermod.c:335
 
507
#: apps/lusermod.c:338
498
508
#, c-format
499
509
msgid "No old home directory for %s.\n"
500
510
msgstr "%s-il puudub vana kodukataloogi.\n"
501
511
 
502
 
#: apps/lusermod.c:340
 
512
#: apps/lusermod.c:343
503
513
#, c-format
504
514
msgid "No new home directory for %s.\n"
505
515
msgstr "%s-il puudub uus kodukataloogi.\n"
506
516
 
507
 
#: apps/lusermod.c:346
 
517
#: apps/lusermod.c:349
508
518
#, c-format
509
519
msgid "Error moving %s to %s: %s.\n"
510
520
msgstr "Viga %s liigutamisel %s: %s.\n"
511
521
 
512
 
#: lib/config.c:174
 
522
#: lib/config.c:118
513
523
#, c-format
514
524
msgid "could not open configuration file `%s': %s"
515
525
msgstr "aeadete faili `%s' avadmine  pole võimalik: %s"
516
526
 
517
 
#: lib/config.c:183
 
527
#: lib/config.c:124
518
528
#, c-format
519
529
msgid "could not stat configuration file `%s': %s"
520
530
msgstr "seadete faili `%s' avamine  pole võimalik: %s"
521
531
 
522
 
#: lib/config.c:191
 
532
#: lib/config.c:133
 
533
#, c-format
 
534
msgid "configuration file `%s' is too large"
 
535
msgstr "seadete faili `%s' on liiga suur"
 
536
 
 
537
#: lib/config.c:149
523
538
#, c-format
524
539
msgid "could not read configuration file `%s': %s"
525
540
msgstr "seadete faili `%s' avamine  pole võimalik: %s"
612
627
msgid "unknown error"
613
628
msgstr "tundmatu viga"
614
629
 
615
 
#: lib/modules.c:97
 
630
#: lib/modules.c:65
616
631
#, c-format
617
632
msgid "no initialization function %s in `%s'"
618
633
msgstr "puudub häälestusfunktsioon %s `%s'-s"
619
634
 
620
 
#: lib/modules.c:128
 
635
#: lib/modules.c:83
621
636
#, c-format
622
637
msgid "module version mismatch in `%s'"
623
638
msgstr "mooduli versiooni mitteühtivus `%s'-s"
624
639
 
625
 
#: lib/prompt.c:67
 
640
#: lib/modules.c:96
 
641
#, c-format
 
642
msgid "module `%s' does not define `%s'"
 
643
msgstr "moodul `%s' ei defineeri `%s'"
 
644
 
 
645
#: lib/prompt.c:68
626
646
msgid "error reading terminal attributes"
627
647
msgstr "viga terminali atribuutide lugemisel"
628
648
 
629
 
#: lib/prompt.c:74 lib/prompt.c:86
 
649
#: lib/prompt.c:75 lib/prompt.c:87
630
650
msgid "error setting terminal attributes"
631
651
msgstr "viga terminali atribuutide seadmisel"
632
652
 
633
 
#: lib/prompt.c:80
 
653
#: lib/prompt.c:81
634
654
msgid "error reading from terminal"
635
655
msgstr "viga terminalist lugemisel"
636
656
 
637
 
#: lib/user.c:196
 
657
#: lib/user.c:194
638
658
msgid "name is not set"
639
659
msgstr "nime ei ole seatud"
640
660
 
641
 
#: lib/user.c:201
 
661
#: lib/user.c:199
642
662
msgid "name is too short"
643
663
msgstr "nimi on liiga lühike"
644
664
 
645
 
#: lib/user.c:206
 
665
#: lib/user.c:204
646
666
#, c-format
647
667
msgid "name is too long (%zu > %d)"
648
668
msgstr "nimi on liiga pikk (%zu > %d)"
649
669
 
650
 
#: lib/user.c:213
 
670
#: lib/user.c:211
651
671
msgid "name contains non-ASCII characters"
652
672
msgstr "nimi sisaldab mitte-ASCII märke"
653
673
 
654
 
#: lib/user.c:220
 
674
#: lib/user.c:218
655
675
msgid "name contains control characters"
656
676
msgstr "nimi sisaldab kontrollmärke"
657
677
 
658
 
#: lib/user.c:227
 
678
#: lib/user.c:225
659
679
msgid "name contains whitespace"
660
680
msgstr "nimi sisaldab tühikuid"
661
681
 
662
 
#: lib/user.c:239
 
682
#: lib/user.c:237
663
683
msgid "name starts with a hyphen"
664
684
msgstr "nimi algab sidekriipsuga"
665
685
 
666
 
#: lib/user.c:250
 
686
#: lib/user.c:248
667
687
#, c-format
668
688
msgid "name contains invalid char `%c'"
669
689
msgstr "nimi sisaldab vigast märki `%c'"
670
690
 
671
 
#: lib/util.c:192
 
691
#: lib/user.c:295 lib/user.c:343
 
692
#, c-format
 
693
msgid "user %s has no UID"
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: lib/user.c:318 lib/user.c:344
 
697
#, c-format
 
698
msgid "group %s has no GID"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: lib/user.c:338
 
702
#, c-format
 
703
msgid "user %jd has no name"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: lib/user.c:339
 
707
#, fuzzy, c-format
 
708
msgid "group %jd has no name"
 
709
msgstr "Gruppi %jd ei ole olemas\n"
 
710
 
 
711
#: lib/user.c:347
 
712
msgid "user has neither a name nor an UID"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: lib/user.c:348
 
716
msgid "group has neither a name nor a GID"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: lib/util.c:193
672
720
#, c-format
673
721
msgid "error locking file: %s"
674
722
msgstr "viga faili lukustamisel: %s"
688
736
msgid "couldn't set default security context to `%s': %s"
689
737
msgstr "vaike turvakonteksti seadistamine `%s'-ile ei ole võimalik: %s"
690
738
 
691
 
#: modules/files.c:177 modules/files.c:552 modules/files.c:886
692
 
#: modules/files.c:1159 modules/files.c:1309 modules/files.c:1536
693
 
#: modules/files.c:1621 modules/files.c:1858 modules/files.c:2049
694
 
#: modules/files.c:2066 modules/files.c:2157 modules/files.c:2176
695
 
#: modules/files.c:2244 modules/files.c:2265 modules/files.c:2362
696
 
#: modules/files.c:2381 modules/files.c:2440 modules/files.c:2459
697
 
#: modules/files.c:2560 modules/files.c:2575
 
739
#: modules/files.c:176 modules/files.c:549 modules/files.c:874
 
740
#: modules/files.c:1141 modules/files.c:1282 modules/files.c:1503
 
741
#: modules/files.c:1588 modules/files.c:1794 modules/files.c:1978
 
742
#: modules/files.c:1995 modules/files.c:2084 modules/files.c:2103
 
743
#: modules/files.c:2171 modules/files.c:2192 modules/files.c:2289
 
744
#: modules/files.c:2308 modules/files.c:2367 modules/files.c:2386
 
745
#: modules/files.c:2486 modules/files.c:2501
698
746
#, c-format
699
747
msgid "couldn't open `%s': %s"
700
748
msgstr "`%s' avamine pole võimalik: %s"
701
749
 
702
 
#: modules/files.c:189 modules/files.c:218 modules/files.c:283
703
 
#: modules/files.c:898 modules/files.c:1321
 
750
#: modules/files.c:188 modules/files.c:217 modules/files.c:283
 
751
#: modules/files.c:886 modules/files.c:1294
704
752
#, c-format
705
753
msgid "couldn't stat `%s': %s"
706
754
msgstr "`%s'-i polnud võimalik esitada: %s"
707
755
 
708
 
#: modules/files.c:200
 
756
#: modules/files.c:199
709
757
#, c-format
710
758
msgid "error creating `%s': %s"
711
759
msgstr "viga `%s' loomisel: %s"
712
760
 
713
 
#: modules/files.c:213
 
761
#: modules/files.c:212
714
762
#, c-format
715
763
msgid "backup file `%s' exists and is not a regular file"
716
764
msgstr "on olemas varundfail  %s, mis ei ole tavaline fail"
719
767
msgid "backup file size mismatch"
720
768
msgstr "varundfaili suurus ei sobi"
721
769
 
722
 
#: modules/files.c:928 modules/files.c:1330
 
770
#: modules/files.c:916 modules/files.c:1303
723
771
#, c-format
724
772
msgid "couldn't read from `%s': %s"
725
773
msgstr "`%s'-st lugemine pole võimalik: %s"
726
774
 
727
 
#: modules/files.c:937 modules/files.c:944
 
775
#: modules/files.c:925 modules/files.c:932
728
776
msgid "entry already present in file"
729
777
msgstr "failis on üksus juba olemas"
730
778
 
731
 
#: modules/files.c:951 modules/files.c:961 modules/files.c:972
732
 
#: modules/files.c:1376 modules/files.c:1384 modules/files.c:1392
 
779
#: modules/files.c:939 modules/files.c:949 modules/files.c:960
 
780
#: modules/files.c:1351 modules/files.c:1359 modules/files.c:1367
733
781
#, c-format
734
782
msgid "couldn't write to `%s': %s"
735
783
msgstr "`%s'-i kirjutamine pole võimalik: %s"
736
784
 
737
 
#: modules/files.c:1136 modules/files.c:1195
 
785
#: modules/files.c:1118 modules/files.c:1177
738
786
#, c-format
739
787
msgid "entity object has no %s attribute"
740
788
msgstr "üksuse objektil puudub atribuut %s"
741
789
 
742
 
#: modules/files.c:1892 modules/ldap.c:1617 modules/ldap.c:1889
 
790
#: modules/files.c:1828 modules/ldap.c:1552 modules/ldap.c:1825
743
791
msgid "error encrypting password"
744
792
msgstr "parooli krüpteerimise viga"
745
793
 
746
 
#: modules/files.c:2847 modules/files.c:2926
 
794
#: modules/files.c:2773 modules/files.c:2851
747
795
msgid "not executing with superuser privileges"
748
796
msgstr "superkasutaja õigustega ei käivitata"
749
797
 
750
 
#: modules/files.c:2941
 
798
#: modules/files.c:2864
751
799
msgid "no shadow file present -- disabling"
752
800
msgstr "varifail puudub - keelatud"
753
801
 
756
804
msgid "error connecting to the kadm5 server for service `%s' in realm `%s': %s"
757
805
msgstr "kadm5 serveri teenuse `%s' ühendamise viga piirkonnas `%s': %s"
758
806
 
759
 
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:300 modules/krb5.c:388
760
 
#: modules/krb5.c:440 modules/krb5.c:528 modules/krb5.c:594
 
807
#: modules/krb5.c:136 modules/krb5.c:202 modules/krb5.c:301 modules/krb5.c:389
 
808
#: modules/krb5.c:441 modules/krb5.c:529 modules/krb5.c:595
761
809
msgid "error initializing kerberos library"
762
810
msgstr "viga kerberose teegi lähtestamisel"
763
811
 
764
 
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:332 modules/krb5.c:340
765
 
#: modules/krb5.c:408 modules/krb5.c:461 modules/krb5.c:549 modules/krb5.c:611
 
812
#: modules/krb5.c:143 modules/krb5.c:223 modules/krb5.c:333 modules/krb5.c:341
 
813
#: modules/krb5.c:409 modules/krb5.c:462 modules/krb5.c:550 modules/krb5.c:612
766
814
#, c-format
767
815
msgid "error parsing user name `%s' for kerberos"
768
816
msgstr "kerberose jaoks kasutajanime `%s  analüüsimisel ilmnes viga"
769
817
 
770
 
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:399 modules/krb5.c:451 modules/krb5.c:539
 
818
#: modules/krb5.c:213 modules/krb5.c:400 modules/krb5.c:452 modules/krb5.c:540
771
819
#, c-format
772
820
msgid "entity structure has no %s or %s attributes"
773
821
msgstr "üksuse struktuuril puudub %s või %s atribuut"
774
822
 
775
 
#: modules/krb5.c:310
 
823
#: modules/krb5.c:311
776
824
#, c-format
777
825
msgid "entity has no %s or %s attributes"
778
826
msgstr "üksusel puudub %s või %s atribuut"
779
827
 
780
 
#: modules/krb5.c:323
 
828
#: modules/krb5.c:324
781
829
#, c-format
782
830
msgid "entity was created with no %s or %s attributes"
783
831
msgstr "üksus loodi ilma %s või %s atribuudita"
784
832
 
785
 
#: modules/krb5.c:474 modules/krb5.c:562
 
833
#: modules/krb5.c:475 modules/krb5.c:563
786
834
#, c-format
787
835
msgid "error reading information for `%s' from kerberos"
788
836
msgstr "kerberosest %s ' jaoks informatsiooni lugemisel ilmnes viga"
789
837
 
790
 
#: modules/krb5.c:603
 
838
#: modules/krb5.c:604
791
839
#, c-format
792
840
msgid "entity has no %s attribute"
793
841
msgstr "üksusel %s puudub atribuut"
794
842
 
795
 
#: modules/krb5.c:641
 
843
#: modules/krb5.c:642
796
844
#, c-format
797
845
msgid "error setting password for `%s'"
798
846
msgstr "`%s'-le parooli seadmisel ilmnes viga"
799
847
 
800
 
#: modules/krb5.c:767
 
848
#: modules/krb5.c:768
801
849
msgid "Kerberos Realm"
802
850
msgstr "Kerberos piirkond"
803
851
 
804
 
#: modules/krb5.c:774
 
852
#: modules/krb5.c:775
805
853
msgid "Kerberos Admin Principal"
806
854
msgstr "Kerberos-e Haldusjuht"
807
855
 
808
 
#: modules/krb5.c:796
 
856
#: modules/krb5.c:797
809
857
msgid "Kerberos Password for Admin Principal"
810
858
msgstr "Kerberose parool Haldusjuhile"
811
859
 
812
 
#: modules/ldap.c:202
 
860
#: modules/ldap.c:204
813
861
msgid "error initializing ldap library"
814
862
msgstr "ldap teegi lähtestamise viga"
815
863
 
816
 
#: modules/ldap.c:213
 
864
#: modules/ldap.c:215
817
865
#, c-format
818
866
msgid "could not set LDAP protocol to version %d"
819
867
msgstr "LDAP protokolli polnud võimalik seada versioonile %d"
820
868
 
821
 
#: modules/ldap.c:225
 
869
#: modules/ldap.c:227
822
870
msgid "could not negotiate TLS with LDAP server"
823
871
msgstr ""
824
872
"Transpordikihi turbeprotokollil (TLS) polnud võimalik suhelda LDAP serveriga"
832
880
msgid "could not bind to LDAP server, first attempt as `%s': %s"
833
881
msgstr "LDAP serverit polnud võimalik siduda, esmalt üritati `%s': %s"
834
882
 
835
 
#: modules/ldap.c:425
836
 
msgid "could not search LDAP server"
837
 
msgstr "LDAP serverit polnud võimalik otsida"
838
 
 
839
 
#: modules/ldap.c:434
840
 
msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
841
 
msgstr "Tundub, et LDAP serveril puudub andmekeskjaam (DSE)"
842
 
 
843
 
#: modules/ldap.c:627 modules/ldap.c:1394 modules/ldap.c:1532
844
 
#: modules/ldap.c:1593 modules/ldap.c:1726 modules/ldap.c:1822
845
 
msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
846
 
msgstr "viga nime kujutamise LDAP väljapaistvaks nimeks"
847
 
 
848
 
#: modules/ldap.c:637
849
 
msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
850
 
msgstr "nime kujutamise viga LDAP väljapaistvaks baasnimeks"
851
 
 
852
 
#: modules/ldap.c:1371
 
883
#: modules/ldap.c:1331
853
884
#, c-format
854
885
msgid "user object had no %s attribute"
855
886
msgstr "kasutaja objektil puudub atribuut %s"
856
887
 
857
 
#: modules/ldap.c:1380
 
888
#: modules/ldap.c:1340
858
889
#, c-format
859
890
msgid "user object was created with no `%s'"
860
891
msgstr "kasutaja objekt loodi `%s'-ta"
861
892
 
862
 
#: modules/ldap.c:1405
 
893
#: modules/ldap.c:1358
863
894
msgid "could not convert internal data to LDAPMods"
864
895
msgstr "sisemisi andmeid ei saa konventeerida LDAPMods-i"
865
896
 
866
 
#: modules/ldap.c:1418
 
897
#: modules/ldap.c:1371
867
898
#, c-format
868
899
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
869
900
msgstr "LDAP kataloogi üksuse loomise viga: %s"
870
901
 
871
 
#: modules/ldap.c:1444 modules/ldap.c:1682
 
902
#: modules/ldap.c:1397 modules/ldap.c:1617
872
903
#, c-format
873
904
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
874
905
msgstr "LDAP kataloogi üksuse muutmise viga: %s"
875
906
 
876
 
#: modules/ldap.c:1471
 
907
#: modules/ldap.c:1424
877
908
#, c-format
878
909
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
879
910
msgstr "LDAP kataloogi üksuse ümbernimetamise viga: %s"
880
911
 
881
 
#: modules/ldap.c:1520
 
912
#: modules/ldap.c:1469
882
913
#, c-format
883
914
msgid "object had no %s attribute"
884
915
msgstr "objektil puudus atribuut %s"
885
916
 
886
 
#: modules/ldap.c:1544
 
917
#: modules/ldap.c:1487
887
918
#, c-format
888
919
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
889
920
msgstr "LDAP kataloogi üksuse eemaldamise viga: %s"
890
921
 
891
 
#: modules/ldap.c:1581 modules/ldap.c:1603 modules/ldap.c:1713
892
 
#: modules/ldap.c:1811
 
922
#: modules/ldap.c:1522 modules/ldap.c:1538 modules/ldap.c:1650
 
923
#: modules/ldap.c:1749
893
924
#, c-format
894
925
msgid "object has no %s attribute"
895
926
msgstr "objektil puudub atribuut %s"
896
927
 
897
 
#: modules/ldap.c:1746
 
928
#: modules/ldap.c:1675
898
929
msgid "no such object in LDAP directory"
899
930
msgstr "LDAP kataloogis puudub selline objekt"
900
931
 
901
 
#: modules/ldap.c:1758
 
932
#: modules/ldap.c:1687
902
933
#, c-format
903
934
msgid "no `%s' attribute found"
904
935
msgstr "`%s'-i atribuuti ei leitud"
905
936
 
906
 
#: modules/ldap.c:1920
 
937
#: modules/ldap.c:1856
907
938
#, c-format
908
939
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
909
940
msgstr "parooli seadmisel LDAP kataloogile %s tekkis viga: %s"
910
941
 
911
 
#: modules/ldap.c:2492
 
942
#: modules/ldap.c:2468
912
943
msgid "LDAP Server Name"
913
944
msgstr "LDAP serverinimi"
914
945
 
915
 
#: modules/ldap.c:2498
 
946
#: modules/ldap.c:2474
916
947
msgid "LDAP Search Base DN"
917
948
msgstr "LDAP sidumise baasnumber"
918
949
 
919
 
#: modules/ldap.c:2504
 
950
#: modules/ldap.c:2480
920
951
msgid "LDAP Bind DN"
921
952
msgstr "LDAP sidumise number"
922
953
 
923
 
#: modules/ldap.c:2511
 
954
#: modules/ldap.c:2487
924
955
msgid "LDAP Bind Password"
925
956
msgstr "LDAP sidumise parool"
926
957
 
927
 
#: modules/ldap.c:2517
 
958
#: modules/ldap.c:2493
928
959
msgid "LDAP SASL User"
929
960
msgstr "LDAP SASL kasutaja"
930
961
 
931
 
#: modules/ldap.c:2524
 
962
#: modules/ldap.c:2500
932
963
msgid "LDAP SASL Authorization User"
933
964
msgstr "LDAP SASL kasutaja autoriseerimine"
934
965
 
935
 
#: modules/sasldb.c:123
 
966
#: modules/sasldb.c:124
936
967
#, c-format
937
968
msgid "Cyrus SASL error creating user: %s"
938
969
msgstr "Cyrus SASL viga kasutaja loomisel: %s"
939
970
 
940
 
#: modules/sasldb.c:127
 
971
#: modules/sasldb.c:128
941
972
#, c-format
942
973
msgid "Cyrus SASL error removing user: %s"
943
974
msgstr "Cyrus SASL viga kasutaja eemaldamisel: %s"
944
975
 
945
 
#: modules/sasldb.c:519 modules/sasldb.c:527
 
976
#: modules/sasldb.c:524 modules/sasldb.c:532
946
977
#, c-format
947
978
msgid "error initializing Cyrus SASL: %s"
948
979
msgstr "viga Cyrus SASL lähtestamisel: %s"
949
980
 
950
 
#: python/admin.c:515
 
981
#: python/admin.c:530
951
982
msgid "error creating home directory for user"
952
983
msgstr "kasutaja kodukataloogi loomise viga"
953
984
 
954
 
#: python/admin.c:568
 
985
#: python/admin.c:583
955
986
msgid "error removing home directory for user"
956
987
msgstr "kasutaja kodukataloogi kustutamise viga"
957
988
 
958
 
#: python/admin.c:646
 
989
#: python/admin.c:661
959
990
msgid "error moving home directory for user"
960
991
msgstr "kasutaja kodukataloogi liigutamise viga"
961
992
 
962
 
#: python/admin.c:679
 
993
#: python/admin.c:694
963
994
msgid "error creating mail spool for user"
964
995
msgstr "kasutajale postispuuleri loomise viga"
965
996
 
997
1028
msgid "Entry not found.\n"
998
1029
msgstr "Üksust ei leitud.\n"
999
1030
 
1000
 
#: samples/prompt.c:51
 
1031
#: samples/prompt.c:52
1001
1032
msgid "Prompts succeeded.\n"
1002
1033
msgstr "Viibad õnnestusid.\n"
1003
1034
 
1004
 
#: samples/prompt.c:61
 
1035
#: samples/prompt.c:62
1005
1036
msgid "Prompts failed.\n"
1006
1037
msgstr "Viibad ebaõnnestusid.\n"
1007
1038
 
1008
 
#: samples/testuser.c:78
 
1039
#: samples/testuser.c:80
1009
1040
msgid "Default user object classes:\n"
1010
1041
msgstr "Kasutaja vaikeobjektide klassid:\n"
1011
1042
 
1012
 
#: samples/testuser.c:84
 
1043
#: samples/testuser.c:86
1013
1044
msgid "Default user attribute names:\n"
1014
1045
msgstr "Kasutaja vaikeatribuutide nimed:\n"
1015
1046
 
1016
 
#: samples/testuser.c:90
 
1047
#: samples/testuser.c:92
1017
1048
msgid "Getting default user attributes:\n"
1018
1049
msgstr "Kasutaja vaikeatribuutide saamine:\n"
1019
1050
 
1020
 
#: samples/testuser.c:97
 
1051
#: samples/testuser.c:99
1021
1052
msgid "Copying user structure:\n"
1022
1053
msgstr "Kasutajastruktuuri kopeerimine:\n"
1023
1054
 
 
1055
#, fuzzy
 
1056
#~ msgid "Shell not changed: input error.\n"
 
1057
#~ msgstr "Kesta ei muudetud: %s\n"
 
1058
 
 
1059
#~ msgid "could not search LDAP server"
 
1060
#~ msgstr "LDAP serverit polnud võimalik otsida"
 
1061
 
 
1062
#~ msgid "LDAP server appears to have no root DSE"
 
1063
#~ msgstr "Tundub, et LDAP serveril puudub andmekeskjaam (DSE)"
 
1064
 
 
1065
#~ msgid "error mapping name to LDAP distinguished name"
 
1066
#~ msgstr "viga nime kujutamise LDAP väljapaistvaks nimeks"
 
1067
 
 
1068
#~ msgid "error mapping name to LDAP base distinguished name"
 
1069
#~ msgstr "nime kujutamise viga LDAP väljapaistvaks baasnimeks"
 
1070
 
1024
1071
#~ msgid "Error initializing %s.\n"
1025
1072
#~ msgstr "Viga %s lähtestamisel.\n"
1026
1073