~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/notecase/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Vijay(Vijay)
  • Date: 2007-06-14 00:13:48 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070614001348-z9e2vbgtenb9nhoo
Tags: 1.5.6-0ubuntu1
* New Upstream release 
*  The libgnomevfs2-dev is also added to Build-Depends 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: NoteCase\n"
4
4
"POT-Creation-Date: \n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 00:10+0200\n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 12:28+0100\n"
6
6
"Last-Translator: Eero Vegmann <eerove@gmail.com>\n"
7
7
"Language-Team: NoteCase team\n"
8
8
"MIME-Version: 1.0\n"
9
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 
9
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
11
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
12
12
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
13
13
"X-Poedit-Basepath: C:\\temp\\notecase\\src\\\n"
14
14
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
15
15
 
16
 
#: callbacks.cpp:101
17
 
#: callbacks.cpp:291
18
 
#: callbacks.cpp:428
 
16
#: callbacks.cpp:115
 
17
#: callbacks.cpp:324
 
18
#: callbacks.cpp:485
19
19
msgid "Document has been modified! Do you want to save it?"
20
20
msgstr "Dokumenti on muudetud! Soovid sa salvestada?"
21
21
 
22
 
#: callbacks.cpp:124
 
22
#: callbacks.cpp:142
23
23
msgid "Open document"
24
24
msgstr "Ava dokument"
25
25
 
26
 
#: callbacks.cpp:127
27
 
#: callbacks.cpp:1019
 
26
#: callbacks.cpp:145
28
27
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
29
 
msgstr "K�ik toetatavad formaadid (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
 
28
msgstr "Kõik toetatavad formaadid (*.ncd,*.nce,*.hnc)"
30
29
 
31
 
#: callbacks.cpp:128
32
 
#: callbacks.cpp:168
33
 
#: callbacks.cpp:938
34
 
#: callbacks.cpp:1020
 
30
#: callbacks.cpp:146
 
31
#: callbacks.cpp:186
 
32
#: callbacks.cpp:1076
 
33
#: FileExportDlg.cpp:27
35
34
msgid "NoteCase document (*.ncd)"
36
35
msgstr "NoteCase`i dokument  (*.ncd)"
37
36
 
38
 
#: callbacks.cpp:129
39
 
#: callbacks.cpp:169
40
 
#: callbacks.cpp:939
41
 
#: callbacks.cpp:1021
 
37
#: callbacks.cpp:147
 
38
#: callbacks.cpp:187
 
39
#: callbacks.cpp:1077
 
40
#: FileExportDlg.cpp:29
42
41
msgid "NoteCase encrypted document (*.nce)"
43
 
msgstr "NoteCase`i kr�ptitud dokument (*.nce)"
 
42
msgstr "NoteCase`i krüptitud dokument (*.nce)"
44
43
 
45
 
#: callbacks.cpp:130
46
 
#: callbacks.cpp:170
47
 
#: callbacks.cpp:940
48
 
#: callbacks.cpp:1022
 
44
#: callbacks.cpp:148
 
45
#: callbacks.cpp:188
 
46
#: callbacks.cpp:1078
 
47
#: FileExportDlg.cpp:31
49
48
msgid "NoteCenter document (*.hnc)"
50
49
msgstr "NoteCenter`i dokument  (*.hnc)"
51
50
 
52
 
#: callbacks.cpp:131
53
 
#: callbacks.cpp:943
54
 
#: callbacks.cpp:1025
 
51
#: callbacks.cpp:149
 
52
#: callbacks.cpp:1081
55
53
msgid "All files (*)"
56
 
msgstr "K�ik failid (*)"
 
54
msgstr "Kõik failid (*)"
57
55
 
58
 
#: callbacks.cpp:165
 
56
#: callbacks.cpp:183
59
57
msgid "Save document"
60
58
msgstr "Salvesta dokument"
61
59
 
62
 
#: callbacks.cpp:235
 
60
#: callbacks.cpp:253
63
61
#, c-format
64
62
msgid "File %s already exists! Do you want to overwrite it?"
65
 
msgstr "Fail %s on juba olemas! Soovid sa seda �lekirjutada?"
66
 
 
67
 
#: callbacks.cpp:265
 
63
msgstr "Fail %s on juba olemas! Soovid sa seda ülekirjutada?"
 
64
 
 
65
#: callbacks.cpp:267
 
66
msgid "Warning: .hnc format does not support hyperlinks!"
 
67
msgstr "Hoiatus: .hnc formaat ei toeta hüperlinke!"
 
68
 
 
69
#: callbacks.cpp:293
68
70
msgid "You have saved file in encrypted format! Do you want to delete the original (unencrypted) file?"
69
 
msgstr "Sa salvestasid faili kr�ptitud formaati! Soovid sa kustutada originaal (kr�ptimata) faili?"
 
71
msgstr "Sa salvestasid faili krüptitud formaati! Soovid sa kustutada originaal (krüptimata) faili?"
70
72
 
71
 
#: callbacks.cpp:411
 
73
#: callbacks.cpp:468
72
74
msgid ""
73
75
"Current document has to be closed in order to open help document!\n"
74
76
"Do you wish to proceed?\n"
76
78
"(Note that if you choose to proceed you'll be prompted to save current document changes)"
77
79
msgstr ""
78
80
"Praegune dokument tuleb sulgeda et avada abiinfo dokumenti!\n"
79
 
"Soovid sa j�tkata?\n"
 
81
"Soovid sa jätkata?\n"
80
82
"\n"
81
 
"(Pane t�hele kui sa otsustad j�tkata k�stakse sul salvestada praegused dokumendi muudatused)"
 
83
"(Pane tähele kui sa otsustad jätkata kästakse sul salvestada praegused dokumendi muudatused)"
82
84
 
83
 
#: callbacks.cpp:578
 
85
#: callbacks.cpp:656
84
86
msgid "Failed to save the file!"
85
 
msgstr "Faili salvestamine eba�nnestus!"
 
87
msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus!"
86
88
 
87
 
#: callbacks.cpp:643
88
 
#: callbacks.cpp:687
 
89
#: callbacks.cpp:723
 
90
#: callbacks.cpp:768
89
91
msgid "New node"
90
 
msgstr "Uus s�lmkoht"
 
92
msgstr "Uus sõlmkoht"
91
93
 
92
 
#: callbacks.cpp:745
 
94
#: callbacks.cpp:830
93
95
#, c-format
94
96
msgid "Are you sure to delete node \"%s\"?"
95
 
msgstr "Oled sa kindel et soovid kustutada s�lmkoha \"%s\"?"
96
 
 
97
 
#: callbacks.cpp:784
98
 
#: DocAction.cpp:162
99
 
#: DocAction.cpp:266
100
 
#: MainWnd.cpp:242
101
 
msgid "Untitled"
102
 
msgstr "Pealkirjastamata"
103
 
 
104
 
#: callbacks.cpp:934
 
97
msgstr "Oled sa kindel et soovid kustutada sõlmkoha \"%s\"?"
 
98
 
 
99
#: callbacks.cpp:1072
105
100
msgid "Import from file"
106
101
msgstr "Impordi failist"
107
102
 
108
 
#: callbacks.cpp:937
 
103
#: callbacks.cpp:1075
109
104
msgid "All supported formats (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
110
 
msgstr "K�ik toetatvad formaadid (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
 
105
msgstr "Kõik toetatvad formaadid (*.ncd,*.nce,*.hnc,*.gjots2,*.xml)"
111
106
 
112
 
#: callbacks.cpp:941
 
107
#: callbacks.cpp:1079
113
108
msgid "Gjots2 document (*.gjots2)"
114
109
msgstr "Gjots2 dokument (*.gjots2)"
115
110
 
116
 
#: callbacks.cpp:942
 
111
#: callbacks.cpp:1080
117
112
msgid "Sticky Notes document (*.xml)"
118
113
msgstr "Sticky Notes dokument (*.xml"
119
114
 
120
 
#: callbacks.cpp:1010
121
 
msgid "Export to file"
122
 
msgstr "Ekspordi faili"
123
 
 
124
 
#: callbacks.cpp:1015
125
 
msgid "Text file (*.txt)"
126
 
msgstr "Tekstifail (*.txt)"
127
 
 
128
 
#: callbacks.cpp:1023
129
 
msgid "HTML file (*.html)"
130
 
msgstr "HTML fail (*.html)"
131
 
 
132
 
#: callbacks.cpp:1197
 
115
#: callbacks.cpp:1168
 
116
#: callbacks.cpp:1187
 
117
msgid "No selected node!"
 
118
msgstr "Sõlmkoha valik puudub!"
 
119
 
 
120
#: callbacks.cpp:1317
 
121
#: callbacks.cpp:1345
 
122
#: FindReplaceDlg.cpp:244
133
123
msgid "Error: Search text is empty!"
134
124
msgstr "Viga: otsitavat teksti ei ole!"
135
125
 
136
 
#: callbacks.cpp:1250
 
126
#: callbacks.cpp:1409
 
127
#: callbacks.cpp:1417
137
128
msgid "No more results found!"
138
129
msgstr "Rohkem tulemusi ei leitud!"
139
130
 
140
 
#: callbacks.cpp:1885
 
131
#: callbacks.cpp:1470
 
132
msgid "This node contains the keyword!"
 
133
msgstr "See sõlmkoht sisaldab märksõna!"
 
134
 
 
135
#: callbacks.cpp:1523
 
136
msgid "Reached end of the document! Continue searching from the start?"
 
137
msgstr "Jõuti dokumendi lõppu! Jätkata otsimist algusest?"
 
138
 
 
139
#: callbacks.cpp:1532
 
140
msgid "Search done!"
 
141
msgstr "Otsing sooritatud!"
 
142
 
 
143
#: callbacks.cpp:2160
141
144
msgid "Do you want to reload the document and lose your possible changes?"
142
 
msgstr "Soovid sa dokumenti uuesti laadida ja kaotada v�imalikud muudatused?"
 
145
msgstr "Soovid sa dokumenti uuesti laadida ja kaotada võimalikud muudatused?"
143
146
 
144
 
#: callbacks.cpp:1897
 
147
#: callbacks.cpp:2172
145
148
msgid "Document has not been saved yet!"
146
149
msgstr "Dokumenti pole veel salvestatud!"
147
150
 
148
 
#: callbacks.cpp:1958
 
151
#: callbacks.cpp:2240
149
152
msgid "No Node selected"
150
 
msgstr "�htki s�lmkohta pole valitud"
 
153
msgstr "Ühtki sõlmkohta pole valitud"
151
154
 
152
 
#: callbacks.cpp:2059
153
 
#: callbacks.cpp:2072
 
155
#: callbacks.cpp:2343
 
156
#: callbacks.cpp:2356
154
157
msgid "Autosave file found! Do you want to load it?"
155
158
msgstr "Leiti automaatse salvestuse fail! Soovid sa seda laadida?"
156
159
 
157
 
#: callbacks.cpp:2125
 
160
#: callbacks.cpp:2409
158
161
msgid "OK!"
159
162
msgstr "OK!"
160
163
 
161
 
#: callbacks.cpp:2127
 
164
#: callbacks.cpp:2411
162
165
msgid "Loading aborted by user!"
163
166
msgstr "Laadimine katkestatud kasutaja poolt!"
164
167
 
165
 
#: callbacks.cpp:2129
 
168
#: callbacks.cpp:2413
166
169
msgid "File not found!"
167
170
msgstr "Faili ei leitud!"
168
171
 
169
 
#: callbacks.cpp:2131
 
172
#: callbacks.cpp:2415
170
173
msgid "Invalid document password!"
171
174
msgstr "Vale dokumendi parool!"
172
175
 
173
 
#: callbacks.cpp:2133
 
176
#: callbacks.cpp:2417
174
177
msgid "Unsupported document format!"
175
178
msgstr "Toetamatu dokumendi formaat!"
176
179
 
177
 
#: callbacks.cpp:2135
 
180
#: callbacks.cpp:2419
178
181
msgid "Error when parsing document (bad formatting)!"
179
182
msgstr "Viga dokumendi parsimisel (halb vormindamine)!"
180
183
 
181
 
#: callbacks.cpp:2137
 
184
#: callbacks.cpp:2421
182
185
msgid "Failed to load the file!"
183
 
msgstr "Faili laadimine eba�nnestus!"
 
186
msgstr "Faili laadimine ebaõnnestus!"
184
187
 
185
 
#: callbacks.cpp:2140
 
188
#: callbacks.cpp:2424
186
189
msgid "Unknown error!"
187
190
msgstr "Tundmatu viga!"
188
191
 
189
 
#: ExportDialog.cpp:44
190
 
msgid "Select export source"
191
 
msgstr "Vali eksportimise p�rinemiskoht"
192
 
 
193
 
#: ExportDialog.cpp:68
 
192
#: FileExportDlg.cpp:33
 
193
msgid "HTML file (*.html)"
 
194
msgstr "HTML fail (*.html)"
 
195
 
 
196
#: FileExportDlg.cpp:35
 
197
msgid "Text file (*.txt)"
 
198
msgstr "Tekstifail (*.txt)"
 
199
 
 
200
#: FileExportDlg.cpp:53
 
201
msgid "Selected branch"
 
202
msgstr "Valitud haru"
 
203
 
 
204
#: FileExportDlg.cpp:54
194
205
msgid "Selected node only"
195
 
msgstr "Ainult valitud s�lmkoht"
196
 
 
197
 
#: ExportDialog.cpp:74
198
 
msgid "Selected node with children"
199
 
msgstr "Valitud s�lm koos alams�lmedega"
200
 
 
201
 
#: ExportDialog.cpp:80
 
206
msgstr "Ainult valitud sõlmkoht"
 
207
 
 
208
#: FileExportDlg.cpp:55
202
209
msgid "Entire document"
203
210
msgstr "Terve dokument"
204
211
 
205
 
#: FindDialog.cpp:47
 
212
#: FileExportDlg.cpp:149
 
213
#: MainWnd.cpp:661
 
214
msgid "Export"
 
215
msgstr "Ekspordi"
 
216
 
 
217
#: FileExportDlg.cpp:172
 
218
msgid "Document source:"
 
219
msgstr "Dokumendi pärinemiskoht:"
 
220
 
 
221
#: FileExportDlg.cpp:179
 
222
msgid "File format:"
 
223
msgstr "Faili formaat?"
 
224
 
 
225
#: FileExportDlg.cpp:198
 
226
msgid "File name:"
 
227
msgstr "Faili nimi:"
 
228
 
 
229
#: FileExportDlg.cpp:232
 
230
#: MainWnd.cpp:401
 
231
#: MainWnd.cpp:404
 
232
#: OptionsDialog.cpp:487
 
233
msgid "Save"
 
234
msgstr "Salvesta"
 
235
 
 
236
#: FileExportDlg.cpp:273
 
237
msgid "Select export file"
 
238
msgstr "Vali eksportimise fail"
 
239
 
 
240
#: FileExportDlg.cpp:294
 
241
msgid "You must define the export file name!"
 
242
msgstr "Sa pead andma eksporditavale failile nime?"
 
243
 
 
244
#: FindDialog.cpp:31
 
245
msgid "Node title/contents"
 
246
msgstr "Sõlmkoha pealkiri/sisukord"
 
247
 
 
248
#: FindDialog.cpp:32
 
249
msgid "Node keywords"
 
250
msgstr "Sõlmkoha märksõnad"
 
251
 
 
252
#: FindDialog.cpp:55
206
253
msgid "Find"
207
254
msgstr "Otsi"
208
255
 
209
 
#: FindDialog.cpp:62
 
256
#: FindDialog.cpp:70
210
257
msgid "Text:"
211
258
msgstr "Tekst:"
212
259
 
213
 
#: FindDialog.cpp:76
 
260
#: FindDialog.cpp:84
 
261
msgid "Search target:"
 
262
msgstr "Otsitav:"
 
263
 
 
264
#: FindDialog.cpp:97
214
265
msgid "Direction:"
215
266
msgstr "Suund:"
216
267
 
217
 
#: FindDialog.cpp:83
218
 
#: interface.cpp:129
 
268
#: FindDialog.cpp:104
 
269
#: interface.cpp:132
219
270
msgid "Up"
220
 
msgstr "�lesse"
 
271
msgstr "Ülesse"
221
272
 
222
 
#: FindDialog.cpp:91
223
 
#: interface.cpp:135
 
273
#: FindDialog.cpp:112
 
274
#: interface.cpp:138
224
275
msgid "Down"
225
276
msgstr "Alla"
226
277
 
227
 
#: FindDialog.cpp:99
 
278
#: FindDialog.cpp:120
 
279
#: FindReplaceDlg.cpp:163
228
280
msgid "Case sensitive"
229
 
msgstr "T�stutundlik"
230
 
 
231
 
#: interface.cpp:82
 
281
msgstr "Tõstutundlik"
 
282
 
 
283
#: FindReplaceDlg.cpp:92
 
284
#: MainWnd.cpp:778
 
285
msgid "Replace"
 
286
msgstr "Asenda"
 
287
 
 
288
#: FindReplaceDlg.cpp:111
 
289
msgid "Find what:"
 
290
msgstr "Otsida mida:"
 
291
 
 
292
#: FindReplaceDlg.cpp:125
 
293
msgid "Replace with:"
 
294
msgstr "Asendada:"
 
295
 
 
296
#: FindReplaceDlg.cpp:173
 
297
msgid "_Find next"
 
298
msgstr "Otsi järg_mist"
 
299
 
 
300
#: FindReplaceDlg.cpp:180
 
301
msgid "_Replace"
 
302
msgstr "_Asenda"
 
303
 
 
304
#: FindReplaceDlg.cpp:187
 
305
msgid "Replace _All"
 
306
msgstr "Asenda _Kõik"
 
307
 
 
308
#: FindReplaceDlg.cpp:357
 
309
#, c-format
 
310
msgid ""
 
311
"Done!\n"
 
312
"\n"
 
313
"%d string instances were replaced!"
 
314
msgstr ""
 
315
"Sooritatud!\n"
 
316
"\n"
 
317
"%d asendati stringid!"
 
318
 
 
319
#: interface.cpp:85
232
320
msgid "Insert Node"
233
 
msgstr "Sisesta s�lmkoht"
 
321
msgstr "Sisesta sõlmkoht"
234
322
 
235
 
#: interface.cpp:88
 
323
#: interface.cpp:91
236
324
msgid "Insert Child Node"
237
 
msgstr "Sisesta alams�lm"
 
325
msgstr "Sisesta alamsõlm"
238
326
 
239
 
#: interface.cpp:94
 
327
#: interface.cpp:97
240
328
msgid "Delete Node"
241
 
msgstr "Kustuta s�lmkoht"
 
329
msgstr "Kustuta sõlmkoht"
242
330
 
243
 
#: interface.cpp:100
 
331
#: interface.cpp:103
244
332
msgid "Rename Node"
245
 
msgstr "Nimeta s�lmkoht �mber"
 
333
msgstr "Nimeta sõlmkoht ümber"
246
334
 
247
 
#: interface.cpp:106
 
335
#: interface.cpp:109
248
336
msgid "Move Node"
249
 
msgstr "Liiguta s�lmkohta"
 
337
msgstr "Liiguta sõlmkohta"
250
338
 
251
 
#: interface.cpp:110
 
339
#: interface.cpp:113
252
340
msgid "Expand All"
253
 
msgstr "Laienda k�ik"
 
341
msgstr "Laienda kõik"
254
342
 
255
 
#: interface.cpp:115
 
343
#: interface.cpp:118
256
344
msgid "Collapse All"
257
 
msgstr "Pane k�ik kokku"
 
345
msgstr "Pane kõik kokku"
258
346
 
259
 
#: interface.cpp:120
260
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:135
 
347
#: interface.cpp:123
 
348
#: NodePropertiesDlg.cpp:320
261
349
msgid "Node Properties"
262
 
msgstr "S�lmkoha omadused"
 
350
msgstr "Sõlmkoha omadused"
263
351
 
264
 
#: interface.cpp:141
 
352
#: interface.cpp:144
265
353
msgid "Left"
266
354
msgstr "Vasakule"
267
355
 
268
 
#: interface.cpp:147
 
356
#: interface.cpp:150
269
357
msgid "Right"
270
358
msgstr "Paremale"
271
359
 
272
 
#: interface.cpp:315
 
360
#: interface.cpp:310
273
361
msgid "Are you sure you want to delete history list?"
274
362
msgstr "Soovid sa kindlasti kustutada eelnevalt avatud failide nimekirja?"
275
363
 
 
364
#: LinkPropertiesDlg.cpp:63
 
365
msgid "Link Properties"
 
366
msgstr "Lingi omadused"
 
367
 
 
368
#: LinkPropertiesDlg.cpp:79
 
369
msgid "Link type:"
 
370
msgstr "Lingi tüüp:"
 
371
 
 
372
#: LinkPropertiesDlg.cpp:93
 
373
msgid "Link text:"
 
374
msgstr "Lingi tekst:"
 
375
 
 
376
#: LinkPropertiesDlg.cpp:100
 
377
msgid "Target file or URL:"
 
378
msgstr "Sihtfail või URL:"
 
379
 
 
380
#: LinkPropertiesDlg.cpp:107
 
381
msgid "Target node"
 
382
msgstr "Sihtsõlmkoht"
 
383
 
 
384
#: LinkPropertiesDlg.cpp:146
 
385
#: NodePropertiesDlg.cpp:442
 
386
msgid "Remove"
 
387
msgstr "Eemalda"
 
388
 
276
389
#: main.cpp:71
277
390
msgid "Another NoteCase instance detected! Exiting!"
278
 
msgstr "NoteCase juba t��tab!"
 
391
msgstr "NoteCase juba töötab!"
279
392
 
280
 
#: MainWnd.cpp:334
281
 
#: MainWnd.cpp:337
 
393
#: MainWnd.cpp:381
 
394
#: MainWnd.cpp:384
282
395
msgid "New"
283
396
msgstr "Uus"
284
397
 
285
 
#: MainWnd.cpp:344
286
 
#: MainWnd.cpp:347
 
398
#: MainWnd.cpp:391
 
399
#: MainWnd.cpp:394
287
400
msgid "Open"
288
401
msgstr "Ava"
289
402
 
290
 
#: MainWnd.cpp:354
291
 
#: MainWnd.cpp:357
292
 
#: OptionsDialog.cpp:483
293
 
msgid "Save"
294
 
msgstr "Salvesta"
295
 
 
296
 
#: MainWnd.cpp:364
297
 
#: MainWnd.cpp:367
 
403
#: MainWnd.cpp:411
 
404
#: MainWnd.cpp:414
298
405
msgid "Save As"
299
406
msgstr "Salvesta kui"
300
407
 
301
 
#: MainWnd.cpp:379
302
 
#: MainWnd.cpp:382
 
408
#: MainWnd.cpp:426
 
409
#: MainWnd.cpp:429
303
410
msgid "Undo"
304
411
msgstr "Ennista"
305
412
 
306
 
#: MainWnd.cpp:391
307
 
#: MainWnd.cpp:394
 
413
#: MainWnd.cpp:438
 
414
#: MainWnd.cpp:441
308
415
msgid "Redo"
309
416
msgstr "Taasta"
310
417
 
311
 
#: MainWnd.cpp:403
312
 
#: MainWnd.cpp:406
 
418
#: MainWnd.cpp:450
 
419
#: MainWnd.cpp:453
313
420
msgid "Cut"
314
 
msgstr "L�ika"
 
421
msgstr "Lõika"
315
422
 
316
 
#: MainWnd.cpp:413
317
 
#: MainWnd.cpp:416
 
423
#: MainWnd.cpp:460
 
424
#: MainWnd.cpp:463
318
425
msgid "Copy"
319
426
msgstr "Kopeeri"
320
427
 
321
 
#: MainWnd.cpp:423
322
 
#: MainWnd.cpp:426
 
428
#: MainWnd.cpp:470
 
429
#: MainWnd.cpp:473
323
430
msgid "Paste"
324
431
msgstr "Aseta"
325
432
 
326
 
#: MainWnd.cpp:433
327
 
#: MainWnd.cpp:436
 
433
#: MainWnd.cpp:480
 
434
#: MainWnd.cpp:483
328
435
msgid "Delete"
329
436
msgstr "Kustuta"
330
437
 
331
 
#: MainWnd.cpp:447
332
 
#: MainWnd.cpp:450
 
438
#: MainWnd.cpp:495
 
439
#: MainWnd.cpp:498
 
440
msgid "Link wizard"
 
441
msgstr "Lingi viisard:"
 
442
 
 
443
#: MainWnd.cpp:505
 
444
#: MainWnd.cpp:508
333
445
msgid "Help"
334
446
msgstr "Abi"
335
447
 
336
 
#: MainWnd.cpp:486
 
448
#: MainWnd.cpp:544
337
449
msgid "Please enter the password for file\n"
338
450
msgstr "Palun sisesta parool failile\n"
339
451
 
340
 
#: MainWnd.cpp:547
 
452
#: MainWnd.cpp:607
341
453
msgid "_File"
342
454
msgstr "_Fail"
343
455
 
344
 
#: MainWnd.cpp:554
 
456
#: MainWnd.cpp:614
345
457
msgid "_New"
346
458
msgstr "_Uus"
347
459
 
348
 
#: MainWnd.cpp:562
 
460
#: MainWnd.cpp:622
349
461
msgid "_Open"
350
462
msgstr "_Ava"
351
463
 
352
 
#: MainWnd.cpp:570
 
464
#: MainWnd.cpp:630
353
465
msgid "_Save"
354
466
msgstr "_Salvesta"
355
467
 
356
 
#: MainWnd.cpp:578
 
468
#: MainWnd.cpp:638
357
469
msgid "Save _As"
358
470
msgstr "Salvesta _kui"
359
471
 
360
 
#: MainWnd.cpp:585
 
472
#: MainWnd.cpp:645
361
473
msgid "Re_load"
362
474
msgstr "Lae uues_ti"
363
475
 
364
 
#: MainWnd.cpp:595
 
476
#: MainWnd.cpp:655
365
477
msgid "Import"
366
478
msgstr "Impordi"
367
479
 
368
 
#: MainWnd.cpp:601
369
 
msgid "Export"
370
 
msgstr "Ekspordi"
371
 
 
372
 
#: MainWnd.cpp:617
 
480
#: MainWnd.cpp:677
373
481
msgid "_Recent"
374
482
msgstr "_Logi"
375
483
 
376
 
#: MainWnd.cpp:631
 
484
#: MainWnd.cpp:691
377
485
msgid "_Quit"
378
 
msgstr "_L�peta"
 
486
msgstr "_Lõpeta"
379
487
 
380
 
#: MainWnd.cpp:639
 
488
#: MainWnd.cpp:699
381
489
msgid "_Edit"
382
490
msgstr "_Redigeeri"
383
491
 
384
 
#: MainWnd.cpp:646
 
492
#: MainWnd.cpp:706
385
493
msgid "_Undo"
386
494
msgstr "_Ennista"
387
495
 
388
 
#: MainWnd.cpp:655
 
496
#: MainWnd.cpp:715
389
497
msgid "_Redo"
390
498
msgstr "_Taasta"
391
499
 
392
 
#: MainWnd.cpp:669
 
500
#: MainWnd.cpp:729
393
501
msgid "Cu_t"
394
 
msgstr "L�ik_a"
 
502
msgstr "Lõik_a"
395
503
 
396
 
#: MainWnd.cpp:677
 
504
#: MainWnd.cpp:737
397
505
msgid "_Copy"
398
506
msgstr "_Kopeeri"
399
507
 
400
 
#: MainWnd.cpp:685
 
508
#: MainWnd.cpp:745
401
509
msgid "_Paste"
402
510
msgstr "A_seta"
403
511
 
404
 
#: MainWnd.cpp:693
 
512
#: MainWnd.cpp:753
405
513
msgid "_Delete"
406
514
msgstr "K_ustuta"
407
515
 
408
 
#: MainWnd.cpp:705
 
516
#: MainWnd.cpp:765
409
517
msgid "_Find"
410
518
msgstr "_Otsi"
411
519
 
412
 
#: MainWnd.cpp:713
 
520
#: MainWnd.cpp:773
413
521
msgid "Find _Next"
414
 
msgstr "Otsi _j�rgmist"
415
 
 
416
 
#: MainWnd.cpp:718
 
522
msgstr "Otsi _järgmist"
 
523
 
 
524
#: MainWnd.cpp:786
 
525
msgid "Link Wizard"
 
526
msgstr "Lingi viisard"
 
527
 
 
528
#: MainWnd.cpp:791
417
529
msgid "_Options"
418
530
msgstr "_Valikud"
419
531
 
420
 
#: MainWnd.cpp:726
 
532
#: MainWnd.cpp:799
421
533
msgid "_View"
422
534
msgstr "Vaa_de"
423
535
 
424
 
#: MainWnd.cpp:733
 
536
#: MainWnd.cpp:806
425
537
msgid "Tool Bar"
426
 
msgstr "T��riistariba"
 
538
msgstr "Tööriistariba"
427
539
 
428
 
#: MainWnd.cpp:738
 
540
#: MainWnd.cpp:811
429
541
msgid "Node Title Bar"
430
 
msgstr "S�lmkoha pealkirja riba"
 
542
msgstr "Sõlmkoha pealkirja riba"
431
543
 
432
 
#: MainWnd.cpp:743
 
544
#: MainWnd.cpp:816
433
545
msgid "Status Bar"
434
546
msgstr "Olekuriba"
435
547
 
436
 
#: MainWnd.cpp:748
 
548
#: MainWnd.cpp:821
437
549
msgid "Wrap"
438
550
msgstr "Voldi"
439
551
 
440
 
#: MainWnd.cpp:754
 
552
#: MainWnd.cpp:827
441
553
msgid "_Help"
442
554
msgstr "_Abi"
443
555
 
444
 
#: MainWnd.cpp:761
 
556
#: MainWnd.cpp:834
445
557
msgid "_Show help"
446
 
msgstr "_N�ita abiinfot"
 
558
msgstr "_Näita abiinfot"
447
559
 
448
 
#: MainWnd.cpp:774
 
560
#: MainWnd.cpp:847
449
561
msgid "_About"
450
562
msgstr "_Teave"
451
563
 
453
565
msgid " - Clear list - "
454
566
msgstr " - Puhasta nimekiri - "
455
567
 
456
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:145
 
568
#: NodePropertiesDlg.cpp:210
 
569
msgid "Keyword must not contain \";\" character!"
 
570
msgstr "Märksõna peab sisaldama \";\" sümbolit!"
 
571
 
 
572
#: NodePropertiesDlg.cpp:226
 
573
msgid "This keyword was already added for this node!"
 
574
msgstr "See märksõna juba lisati selle sõlmkoha jaoks!"
 
575
 
 
576
#: NodePropertiesDlg.cpp:330
457
577
msgid "Title:"
458
578
msgstr "Pealkiri:"
459
579
 
460
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:158
 
580
#: NodePropertiesDlg.cpp:343
461
581
msgid "Icon:"
462
582
msgstr "Ikoon:"
463
583
 
464
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:179
 
584
#: NodePropertiesDlg.cpp:364
465
585
msgid "None"
466
586
msgstr "Ilma ikoonita"
467
587
 
468
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:187
 
588
#: NodePropertiesDlg.cpp:372
469
589
msgid "Internal"
470
 
msgstr "S�steemi ikoon"
 
590
msgstr "Süsteemi ikoon"
471
591
 
472
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:195
 
592
#: NodePropertiesDlg.cpp:380
473
593
msgid "Custom"
474
594
msgstr "Muganda"
475
595
 
476
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:210
 
596
#: NodePropertiesDlg.cpp:395
477
597
msgid "Preview:"
478
598
msgstr "Eelvaade:"
479
599
 
480
 
#: NodePropertiesDlg.cpp:341
 
600
#: NodePropertiesDlg.cpp:421
 
601
msgid "Keywords:"
 
602
msgstr "Märksõnad:"
 
603
 
 
604
#: NodePropertiesDlg.cpp:438
 
605
msgid "Add"
 
606
msgstr "Lisa"
 
607
 
 
608
#: NodePropertiesDlg.cpp:558
481
609
msgid "XPM icon file (*.xpm)"
482
610
msgstr "XPM ikoonifail (*.xpm)"
483
611
 
484
 
#: OptionsDialog.cpp:296
 
612
#: OptionsDialog.cpp:300
485
613
msgid "You must restart NoteCase for this change to take effect!"
486
 
msgstr "Selleks et muudatused j�ustuksid tuleb NoteCase taask�ivitada!"
 
614
msgstr "Selleks et muudatused jõustuksid tuleb NoteCase taaskäivitada!"
487
615
 
488
 
#: OptionsDialog.cpp:335
 
616
#: OptionsDialog.cpp:339
489
617
msgid "Options"
490
618
msgstr "Valikud"
491
619
 
492
 
#: OptionsDialog.cpp:370
 
620
#: OptionsDialog.cpp:374
493
621
msgid "Start at logon"
494
 
msgstr "K�ivita sisselogimisel"
 
622
msgstr "Käivita sisselogimisel"
495
623
 
496
 
#: OptionsDialog.cpp:377
 
624
#: OptionsDialog.cpp:381
497
625
msgid "Maximize on startup"
498
 
msgstr "Maksimeeri k�ivitamisel"
 
626
msgstr "Maksimeeri käivitamisel"
499
627
 
500
 
#: OptionsDialog.cpp:381
 
628
#: OptionsDialog.cpp:385
501
629
msgid "Allow single instance only"
502
 
msgstr "Luba ainult �ht t��tavat NoteCase`i"
 
630
msgstr "Luba ainult üht töötavat NoteCase`i"
503
631
 
504
 
#: OptionsDialog.cpp:388
 
632
#: OptionsDialog.cpp:392
505
633
msgid "Reload last used document"
506
634
msgstr "Laadi uuesti viimati kasutatud dokument"
507
635
 
508
 
#: OptionsDialog.cpp:392
 
636
#: OptionsDialog.cpp:396
509
637
msgid "Register document formats"
510
638
msgstr "Registreeri dokumendi formaadid"
511
639
 
512
 
#: OptionsDialog.cpp:396
 
640
#: OptionsDialog.cpp:400
513
641
msgid "Restore last position/size"
514
642
msgstr "Taasta viimane positsioon/suurus"
515
643
 
516
 
#: OptionsDialog.cpp:400
 
644
#: OptionsDialog.cpp:404
517
645
msgid "Startup"
518
 
msgstr "K�ivitumine"
 
646
msgstr "Käivitumine"
519
647
 
520
 
#: OptionsDialog.cpp:412
 
648
#: OptionsDialog.cpp:416
521
649
msgid "Tree font:"
522
650
msgstr "Puu font:"
523
651
 
524
 
#: OptionsDialog.cpp:417
 
652
#: OptionsDialog.cpp:421
525
653
msgid "Text font:"
526
654
msgstr "Teksti font:"
527
655
 
528
 
#: OptionsDialog.cpp:444
 
656
#: OptionsDialog.cpp:448
529
657
msgid "Language:"
530
658
msgstr "Keel:"
531
659
 
532
 
#: OptionsDialog.cpp:449
 
660
#: OptionsDialog.cpp:453
533
661
msgid "Wrap text"
534
662
msgstr "Voldi teksti"
535
663
 
536
 
#: OptionsDialog.cpp:453
 
664
#: OptionsDialog.cpp:457
537
665
msgid "Minimize to tray"
538
 
msgstr "Minimeeri s�steemisalve"
 
666
msgstr "Minimeeri süsteemisalve"
539
667
 
540
 
#: OptionsDialog.cpp:457
 
668
#: OptionsDialog.cpp:461
541
669
msgid "Display"
542
670
msgstr "Kuva"
543
671
 
544
 
#: OptionsDialog.cpp:469
 
672
#: OptionsDialog.cpp:473
545
673
msgid "Backup document (autosave) every:"
546
674
msgstr "Dokumendi automaatne salvestamine iga"
547
675
 
548
 
#: OptionsDialog.cpp:478
 
676
#: OptionsDialog.cpp:482
549
677
msgid "seconds"
550
 
msgstr "sekundi j�rel"
 
678
msgstr "sekundi järel"
551
679
 
552
 
#: PasswordDialog.cpp:41
 
680
#: PasswordDialog.cpp:42
553
681
msgid "Password"
554
682
msgstr "Parool"
555
683
 
556
 
#: PasswordDialog.cpp:66
 
684
#: PasswordDialog.cpp:67
557
685
msgid "Please enter the password:"
558
686
msgstr "Palun sisesta parool:"
559
687
 
560
 
#: PortableTrayIcon.cpp:111
 
688
#: PortableTrayIcon.cpp:118
561
689
msgid "Restore"
562
690
msgstr "Taasta"
563
691
 
564
 
#: PortableTrayIcon.cpp:119
 
692
#: PortableTrayIcon.cpp:126
565
693
msgid "Quit"
566
 
msgstr "L�peta"
 
694
msgstr "Lõpeta"
567
695
 
568
696
#: gui/FileDialog.cpp:27
569
697
msgid "Open file"