1
# translation of systemsettings.po to Icelandic
2
# Icelandic translation of systemsettings
3
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2007.
7
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010.
10
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-10-02 09:19+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 14:38+0000\n"
14
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
15
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Richard Allen, Sveinn í Felli"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "ra@ra.is, sveinki@nett.is"
33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
34
#: app/configDialog.ui:17
36
msgstr "Skoðunarstíll:"
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
39
#: app/configDialog.ui:24
40
msgid "Show detailed tooltips"
41
msgstr "Sýna ítarlegar smábendingar"
43
#: app/main.cpp:38 app/SettingsBase.cpp:55 classic/CategoryList.cpp:40
44
msgid "System Settings"
45
msgstr "Kerfisstillingar"
48
msgid "Central configuration center for KDE."
49
msgstr "Miðlæg stillingastjórnun fyrir KDE."
51
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:73 icons/IconMode.cpp:63
52
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
53
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
55
#: app/main.cpp:39 classic/ClassicMode.cpp:74 icons/IconMode.cpp:64
61
msgstr "Umsjónarmaður"
63
#: app/main.cpp:40 classic/ClassicMode.cpp:75 icons/IconMode.cpp:65
64
msgid "Mathias Soeken"
65
msgstr "Mathias Soeken"
67
#: app/main.cpp:40 classic/ClassicMode.cpp:75 icons/IconMode.cpp:65
72
msgid "Will Stephenson"
73
msgstr "Will Stephenson"
76
msgid "Internal module representation, internal module model"
77
msgstr "Framsetning innri eininga, hönnun innri eininga"
79
#: app/SettingsBase.cpp:62
80
msgctxt "Search through a list of control modules"
84
#: app/SettingsBase.cpp:137
88
#: app/SettingsBase.cpp:163
92
#: app/SettingsBase.cpp:168 app/SettingsBase.cpp:357
93
msgid "About Active Module"
94
msgstr "Um virka einingu"
96
#: app/SettingsBase.cpp:182
97
msgctxt "General config for System Settings"
101
#: app/SettingsBase.cpp:269
103
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
106
"Kerfisstillingaforritið fann engar sýnir, og þar með er ekkert sem hægt er "
109
#: app/SettingsBase.cpp:269 app/SettingsBase.cpp:307
110
msgid "No views found"
111
msgstr "Engar sýnir fundust"
113
#: app/SettingsBase.cpp:307
115
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
118
"Kerfisstillingaforritið fann engar sýnir, og þar með er ekkert sem hægt er "
121
#: app/SettingsBase.cpp:339
122
msgid "About Active View"
123
msgstr "Um virka sýn"
125
#: app/SettingsBase.cpp:398
130
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
131
#: app/systemsettings.kcfg:9
132
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
133
msgstr "Skilgreinir hvort ítarlegar áhaldavísbendingar séu notaðar"
135
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
136
#: app/systemsettings.kcfg:13
137
msgid "Internal name for the view used"
138
msgstr "Innra heiti á sýninni sem er í notkun"
140
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
141
#: app/systemsettingsui.rc:16
142
msgid "About System Settings"
143
msgstr "Um Kerfisstillingar"
145
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:227
147
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
148
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
149
msgstr[0] "<i>Inniheldur 1 atriði</i>"
150
msgstr[1] "<i>Inniheldur %1 atriði</i>"
152
#: classic/CategoryList.cpp:41
153
msgid "Configure your system"
154
msgstr "Stilla kerfið"
156
#: classic/CategoryList.cpp:42
158
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
161
"Velkomin(n) í \"Kerfisstillingar\", miðlægan stað til að stilla virkni "
164
#: classic/ClassicMode.cpp:69 classic/ClassicMode.cpp:245
168
#: classic/ClassicMode.cpp:71
169
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
170
msgstr "Gefur færi á klassískri greina-uppbyggðri framsetningu stjórneininga."
172
#: classic/ClassicMode.cpp:74 icons/IconMode.cpp:64
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
177
#: classic/configClassic.ui:17
178
msgid "Expand the first level automatically"
179
msgstr "Fletta sjálfkrafa út fyrsta stiginu"
181
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
183
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
184
msgstr "%1 er utanaðkomandi forrit og hefur verið ræst sjálfvirkt"
186
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
189
msgstr "Endurræsa %1"
191
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
192
#: core/externalModule.ui:14
194
msgstr "Samskiptagluggi"
196
#: core/ModuleView.cpp:85
197
msgid "Reset all current changes to previous values"
198
msgstr "Endurstilla allar breytingar á fyrri gildi"
200
#: core/ModuleView.cpp:243
202
"The settings of the current module have changed.\n"
203
"Do you want to apply the changes or discard them?"
205
"Það eru breytingar í einingunni sem nú er virk.\n"
206
"Viltu virkja þær eða henda þeim?"
208
#: core/ModuleView.cpp:245
209
msgid "Apply Settings"
210
msgstr "Virkja stillingar"
212
#: icons/IconMode.cpp:61
214
msgstr "Táknmyndasýn"
216
#: icons/IconMode.cpp:62
217
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
218
msgstr "Sýnir flokkaða táknmyndasýn með stjórneiningum."
220
#: icons/IconMode.cpp:69
224
#: icons/IconMode.cpp:70
226
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
227
msgstr "Flýtilyklasamsetning: %1"
b'\\ No newline at end of file'