~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/tryton-modules-company/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/bg_BG.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathias Behrle
  • Date: 2011-12-26 13:55:02 UTC
  • mfrom: (14.1.3 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111226135502-8gvxed8jg0dy3bec
Tags: 2.2.1-1
* Merging upstream version 2.2.1.
* Bumping X-Python-Version to >=2.6.
* Updating versioned tryton depends to 2.2.
* Merging upstream version 2.2.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
 
2
msgid ""
 
3
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
4
 
 
5
msgctxt "error:company.company:0"
 
6
msgid "You can not create recursive companies!"
 
7
msgstr "Не може да създавате взаимно вложени фирми!"
 
8
 
 
9
msgctxt "error:res.user:0"
 
10
msgid "You can not set a company that is not a child of your main company!"
 
11
msgstr "Не може да изберете фирма която не е подчинена на основната фирма!"
 
12
 
 
13
msgctxt "field:company.company,childs:0"
 
14
msgid "Children"
 
15
msgstr "Деца"
 
16
 
 
17
msgctxt "field:company.company,currency:0"
 
18
msgid "Currency"
 
19
msgstr "Валута"
 
20
 
 
21
msgctxt "field:company.company,employees:0"
 
22
msgid "Employees"
 
23
msgstr "Служители"
 
24
 
 
25
msgctxt "field:company.company,footer:0"
 
26
msgid "Footer"
 
27
msgstr "Долен колонтитул"
 
28
 
 
29
msgctxt "field:company.company,header:0"
 
30
msgid "Header"
 
31
msgstr "Горен колонтитул"
 
32
 
 
33
msgctxt "field:company.company,parent:0"
 
34
msgid "Parent"
 
35
msgstr "Родител"
 
36
 
 
37
msgctxt "field:company.company,party:0"
 
38
msgid "Party"
 
39
msgstr "Партньор"
 
40
 
 
41
msgctxt "field:company.company,rec_name:0"
 
42
msgid "Name"
 
43
msgstr "Име"
 
44
 
 
45
msgctxt "field:company.employee,company:0"
 
46
msgid "Company"
 
47
msgstr "Фирма"
 
48
 
 
49
msgctxt "field:company.employee,party:0"
 
50
msgid "Party"
 
51
msgstr "Партньор"
 
52
 
 
53
msgctxt "field:company.employee,rec_name:0"
 
54
msgid "Name"
 
55
msgstr "Име"
 
56
 
 
57
msgctxt "field:ir.cron,companies:0"
 
58
msgid "Companies"
 
59
msgstr "Фирми"
 
60
 
 
61
msgctxt "field:ir.cron-company.company,company:0"
 
62
msgid "Company"
 
63
msgstr "Фирма"
 
64
 
 
65
msgctxt "field:ir.cron-company.company,cron:0"
 
66
msgid "Cron"
 
67
msgstr "Планировщик"
 
68
 
 
69
msgctxt "field:ir.cron-company.company,rec_name:0"
 
70
msgid "Name"
 
71
msgstr "Име"
 
72
 
 
73
msgctxt "field:ir.property,company:0"
 
74
msgid "Company"
 
75
msgstr "Фирма"
 
76
 
 
77
msgctxt "field:ir.sequence,company:0"
 
78
msgid "Company"
 
79
msgstr "Фирма"
 
80
 
 
81
msgctxt "field:ir.sequence.strict,company:0"
 
82
msgid "Company"
 
83
msgstr "Фирма"
 
84
 
 
85
msgctxt "field:res.user,companies:0"
 
86
msgid "Current Companies"
 
87
msgstr "Текущи фирми"
 
88
 
 
89
msgctxt "field:res.user,company:0"
 
90
msgid "Current Company"
 
91
msgstr "Текуща фирма"
 
92
 
 
93
msgctxt "field:res.user,employee:0"
 
94
msgid "Employee"
 
95
msgstr "Служител"
 
96
 
 
97
msgctxt "field:res.user,main_company:0"
 
98
msgid "Main Company"
 
99
msgstr "Основна фирма"
 
100
 
 
101
msgctxt "help:ir.cron,companies:0"
 
102
msgid "Companies registered for this cron"
 
103
msgstr "Фирми регистрирани за този планировщик"
 
104
 
 
105
msgctxt "model:company.company,name:0"
 
106
msgid "Company"
 
107
msgstr "Фирма"
 
108
 
 
109
msgctxt "model:company.company.config.init,name:0"
 
110
msgid "Company Config Init"
 
111
msgstr "Начално инициализиране на фирма"
 
112
 
 
113
msgctxt "model:company.employee,name:0"
 
114
msgid "Employee"
 
115
msgstr "Служител"
 
116
 
 
117
#, fuzzy
 
118
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_list"
 
119
msgid "Companies"
 
120
msgstr "Фирми"
 
121
 
 
122
msgctxt "model:ir.action,name:act_company_tree"
 
123
msgid "Companies"
 
124
msgstr "Фирми"
 
125
 
 
126
msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_form"
 
127
msgid "Employees"
 
128
msgstr "Служители"
 
129
 
 
130
msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
 
131
msgid "Letter"
 
132
msgstr "Писмо"
 
133
 
 
134
msgctxt "model:ir.cron-company.company,name:0"
 
135
msgid "ir.cron-company.company"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#, fuzzy
 
139
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_list"
 
140
msgid "Companies"
 
141
msgstr "Фирми"
 
142
 
 
143
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company_tree"
 
144
msgid "Companies"
 
145
msgstr "Фирми"
 
146
 
 
147
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_employee_form"
 
148
msgid "Employees"
 
149
msgstr "Служители"
 
150
 
 
151
msgctxt "odt:party.letter:0"
 
152
msgid "Best Regards,"
 
153
msgstr "С уважение,"
 
154
 
 
155
msgctxt "odt:party.letter:0"
 
156
msgid "Date:"
 
157
msgstr "Дата:"
 
158
 
 
159
msgctxt "odt:party.letter:0"
 
160
msgid "Dear Madams and Sirs,"
 
161
msgstr "Уважаеми дами и годпода,"
 
162
 
 
163
msgctxt "odt:party.letter:0"
 
164
msgid "E-Mail:"
 
165
msgstr "E-Mail:"
 
166
 
 
167
msgctxt "odt:party.letter:0"
 
168
msgid "Phone:"
 
169
msgstr "Телефон:"
 
170
 
 
171
msgctxt "odt:party.letter:0"
 
172
msgid "Subject:"
 
173
msgstr "Относно:"
 
174
 
 
175
msgctxt "odt:party.letter:0"
 
176
msgid "VAT Number:"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
msgctxt "view:company.company.config.init:0"
 
180
msgid "Create Company"
 
181
msgstr "Създаване на фирма"
 
182
 
 
183
msgctxt "view:company.company.config.init:0"
 
184
msgid "You can now add your company into the system."
 
185
msgstr "Сега може да добавите фирмата си към системата"
 
186
 
 
187
msgctxt "view:company.company:0"
 
188
msgid "Companies"
 
189
msgstr "Фирми"
 
190
 
 
191
msgctxt "view:company.company:0"
 
192
msgid "Company"
 
193
msgstr "Фирма"
 
194
 
 
195
msgctxt "view:company.company:0"
 
196
msgid "Employees"
 
197
msgstr "Служители"
 
198
 
 
199
msgctxt "view:company.company:0"
 
200
msgid "Reports"
 
201
msgstr "Справки"
 
202
 
 
203
msgctxt "view:company.employee:0"
 
204
msgid "Employee"
 
205
msgstr "Служител"
 
206
 
 
207
msgctxt "view:company.employee:0"
 
208
msgid "Employees"
 
209
msgstr "Служители"
 
210
 
 
211
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,add:0"
 
212
msgid "Add"
 
213
msgstr "Добавяне"
 
214
 
 
215
msgctxt "wizard_button:company.company.config,company,end:0"
 
216
msgid "Cancel"
 
217
msgstr "Отказ"
 
218
 
 
219
msgctxt "wizard_button:company.company.config,init,company:0"
 
220
msgid "Ok"
 
221
msgstr "Добре"
 
222
 
 
223
msgctxt "wizard_button:company.company.config,init,end:0"
 
224
msgid "Cancel"
 
225
msgstr "Отказ"