~ubuntu-branches/ubuntu/wily/bleachbit/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2013-05-05 14:34:45 UTC
  • mfrom: (28.1.2 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130505143445-jjx0zylbgfp1mlty
Tags: 0.9.5-2
Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bleachbit\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 20:52-0600\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 08:20+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-12-29 17:07-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 05:46+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <LL@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 23:30+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
 
 
21
 
#: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/nexuiz.xml
22
 
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml
23
 
msgid "Game"
24
 
msgstr "Juego"
25
 
 
26
 
#: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/miro.xml
27
 
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml
28
 
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml
29
 
#: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/rhythmbox.xml
30
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/transmission.xml
31
 
#: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml
32
 
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml
33
 
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml
34
 
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml
35
 
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/java.xml ../cleaners/flash.xml
36
 
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/adobe_reader.xml
37
 
#: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml
38
 
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186
39
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:296 ../bleachbit/Cleaner.py:363
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 06:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
 
20
 
 
21
#: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/vim.xml
 
22
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml
 
23
#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/windows_defender.xml
 
24
#: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
 
25
#: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/nautilus.xml
 
26
#: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/chromium.xml
 
27
#: ../cleaners/google_chrome.xml
 
28
msgid "History"
 
29
msgstr "Histórico"
 
30
 
 
31
#: ../cleaners/mc.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml ../cleaners/links2.xml
 
32
#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/libreoffice.xml
 
33
#: ../cleaners/nautilus.xml ../cleaners/gnome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:286
 
34
#: ../bleachbit/Cleaner.py:357
 
35
msgid "Delete the usage history"
 
36
msgstr "Eliminar el historial de uso"
 
37
 
 
38
#: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml
 
39
#: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/safari.xml
 
40
#: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/emesene.xml
 
41
#: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/vuze.xml
 
42
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml
 
43
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml
 
44
#: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/xine.xml
 
45
#: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/opera.xml
 
46
#: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml
 
47
#: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/epiphany.xml
 
48
#: ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml
 
49
#: ../cleaners/java.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/audacious.xml
 
50
#: ../cleaners/rhythmbox.xml ../cleaners/google_chrome.xml
 
51
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:186
 
52
#: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377
40
53
msgid "Cache"
41
54
msgstr "Caché"
42
55
 
43
 
#: ../cleaners/tremulous.xml
44
 
msgid "Delete the list of game servers"
45
 
msgstr "Eliminar la lista de servidores de juegos"
46
 
 
47
 
#: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml
48
 
#: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/pidgin.xml
49
 
#: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/rhythmbox.xml
50
 
#: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/apt.xml
51
 
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml
52
 
#: ../cleaners/evolution.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml
53
 
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/thumbnails.xml
54
 
#: ../cleaners/java.xml ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/flash.xml
55
 
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/gpodder.xml
56
 
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:296
57
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:363 ../bleachbit/Cleaner.py:383
58
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:385
 
56
#: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml
 
57
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/thumbnails.xml
 
58
#: ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
 
59
#: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/vuze.xml
 
60
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml
 
61
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/evolution.xml
 
62
#: ../cleaners/libreoffice.xml ../cleaners/apt.xml ../cleaners/xine.xml
 
63
#: ../cleaners/nexuiz.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/amsn.xml
 
64
#: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/beagle.xml
 
65
#: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml
 
66
#: ../cleaners/java.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/rhythmbox.xml
 
67
#: ../bleachbit/Cleaner.py:306 ../bleachbit/Cleaner.py:377
 
68
#: ../bleachbit/Cleaner.py:405 ../bleachbit/Cleaner.py:407
59
69
msgid "Delete the cache"
60
70
msgstr "Eliminar la caché"
61
71
 
63
73
#. from the SQLite database.  Microsoft Access uses
64
74
#. the term 'Compact Database' (which you may translate
65
75
#. instead).  Another synonym is 'defragment.'
66
 
#: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml
67
 
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml
68
 
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml
69
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:196 ../bleachbit/Cleaner.py:286
70
 
#: ../bleachbit/Action.py:323
 
76
#: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml
 
77
#: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml
 
78
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml
 
79
#: ../bleachbit/Action.py:334 ../bleachbit/Cleaner.py:197
 
80
#: ../bleachbit/Cleaner.py:296
71
81
msgid "Vacuum"
72
82
msgstr "Compactar"
73
83
 
74
 
#: ../cleaners/yum.xml ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/liferea.xml
75
 
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml
76
 
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/gpodder.xml
77
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:196
 
84
#: ../cleaners/gpodder.xml ../cleaners/yum.xml ../cleaners/safari.xml
 
85
#: ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/chromium.xml
 
86
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml
 
87
#: ../bleachbit/Cleaner.py:197
78
88
msgid ""
79
89
"Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without "
80
90
"removing any data"
82
92
"Limpiar la fragmentación de la base de datos para reducir el espacio y "
83
93
"mejorar la velocidad sin eliminar ningún dato"
84
94
 
85
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
86
 
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml
87
 
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml
88
 
#: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/konqueror.xml
 
95
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/gl-117.xml
 
96
#: ../cleaners/tremulous.xml ../cleaners/nexuiz.xml
 
97
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml
 
98
msgid "Game"
 
99
msgstr "Juego"
 
100
 
 
101
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml
 
102
#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml
 
103
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml
 
104
#: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml
 
105
#: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml
 
106
#: ../bleachbit/Cleaner.py:403
 
107
msgid "Logs"
 
108
msgstr "Registros"
 
109
 
 
110
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/teamviewer.xml
 
111
#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/vuze.xml
 
112
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/amule.xml
 
113
#: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/screenlets.xml ../cleaners/gftp.xml
 
114
#: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:403
 
115
msgid "Delete the logs"
 
116
msgstr "Eliminar los registros"
 
117
 
 
118
#: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
 
119
msgid "Thumbnails"
 
120
msgstr "Miniaturas de imágenes"
 
121
 
 
122
#: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml
 
123
msgid "Editor"
 
124
msgstr "Editor"
 
125
 
 
126
#: ../cleaners/vim.xml
 
127
msgid ""
 
128
"Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers"
 
129
msgstr ""
 
130
"Eliminar ~/.viminfo que incluye la historia de archivos, la historia de "
 
131
"órdenes, y la memoria intermedia"
 
132
 
 
133
#: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml
 
134
#: ../cleaners/amule.xml ../cleaners/gftp.xml
 
135
msgid "File transfer client"
 
136
msgstr "Cliente de transferencia de archivos"
 
137
 
 
138
#: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/paint.xml
 
139
#: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
 
140
#: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/microsoft_office.xml
 
141
#: ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/winamp.xml
 
142
#: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/audacious.xml
 
143
#: ../cleaners/wordpad.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307
 
144
msgid "Most recently used"
 
145
msgstr "Usados más recientemente"
 
146
 
 
147
#: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
 
148
#: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/gedit.xml
 
149
#: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/audacious.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307
 
150
#: ../bleachbit/Cleaner.py:387
 
151
msgid "Delete the list of recently used documents"
 
152
msgstr "Eliminar la lista de documentos usados recientemente"
 
153
 
 
154
#: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml
 
155
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml
 
156
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml
 
157
msgid "Chat logs"
 
158
msgstr "Registros de chat"
 
159
 
 
160
#: ../cleaners/skype.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml
 
161
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml
 
162
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml
 
163
msgid "Delete the chat logs"
 
164
msgstr "Eliminar los registros de charlas"
 
165
 
 
166
#: ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml
 
167
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/amsn.xml
 
168
msgid "Chat client"
 
169
msgstr "Cliente de charla"
 
170
 
 
171
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/seamonkey.xml
 
172
#: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
 
173
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/elinks.xml
 
174
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
89
175
#: ../bleachbit/Cleaner.py:209
90
176
msgid "Web browser"
91
177
msgstr "Navegador web"
92
178
 
93
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml
94
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml
95
 
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/thunderbird.xml
 
179
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml
 
180
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml
 
181
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml
96
182
#: ../bleachbit/Cleaner.py:186
97
183
msgid "Delete the web cache, which reduces time to display revisited pages"
98
184
msgstr ""
99
185
"Eliminar la caché web, que reduce el tiempo para mostrar las páginas "
100
186
"visitadas previamente"
101
187
 
102
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
103
 
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml
104
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml
105
 
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml
106
 
#: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml
107
 
#: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187
 
188
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml
 
189
#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml
 
190
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml
 
191
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml
 
192
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
 
193
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187
108
194
msgid "Cookies"
109
195
msgstr "Cookies"
110
196
 
111
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
112
 
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/opera.xml
113
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/google_chrome.xml
114
 
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/thunderbird.xml
115
 
#: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/realplayer.xml
116
 
#: ../cleaners/silverlight.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187
 
197
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/liferea.xml ../cleaners/seamonkey.xml
 
198
#: ../cleaners/realplayer.xml ../cleaners/konqueror.xml
 
199
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml
 
200
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/flash.xml ../cleaners/silverlight.xml
 
201
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
 
202
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../bleachbit/Cleaner.py:187
117
203
msgid ""
118
204
"Delete cookies, which contain information such as web site preferences, "
119
205
"authentication, and tracking identification"
121
207
"Eliminar cookies, que contienen información como preferencias de sitios web, "
122
208
"autenticación, e identificación de rastreo"
123
209
 
124
 
#. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model.
125
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml
126
 
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189
127
 
msgid "DOM Storage"
128
 
msgstr "Almacenamiento DOM"
129
 
 
130
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml
131
 
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:189
132
 
msgid "Delete HTML5 cookies"
133
 
msgstr "Eliminar cookies HTML5"
134
 
 
135
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/internet_explorer.xml
136
 
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191
137
 
msgid "Form history"
138
 
msgstr "Historial de formularios"
139
 
 
140
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
141
 
msgid "A history of forms entered in web sites"
142
 
msgstr "Un historial de formularios introducidos en sitios web"
143
 
 
144
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/vim.xml
145
 
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/mc.xml
146
 
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/windows_defender.xml
147
 
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/nautilus.xml
148
 
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/bash.xml ../cleaners/links2.xml
149
 
#: ../cleaners/elinks.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml
150
 
#: ../cleaners/realplayer.xml
151
 
msgid "History"
152
 
msgstr "Historial"
153
 
 
154
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
155
 
msgid ""
156
 
"Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails"
157
 
msgstr ""
158
 
"Eliminar el historial que incluye los sitios visitados, descargas y "
159
 
"miniaturas"
160
 
 
161
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
162
 
msgid "Search engines"
163
 
msgstr "Motores de búsqueda"
164
 
 
165
 
#. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html
166
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
167
 
msgid ""
168
 
"Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, "
169
 
"some of which are added automatically"
170
 
msgstr ""
171
 
"Reinicia el historial del motor de búsqueda y elimina cualquier motor de "
172
 
"búsqueda que no sea el predeterminado en su navegador, algunos de los cuales "
173
 
"se añadieron automáticamente."
174
 
 
175
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml
176
 
msgid "Current session"
177
 
msgstr "Sesión actual"
178
 
 
179
 
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml
180
 
msgid "Delete the current session"
181
 
msgstr "Eliminar la sesión actual"
182
 
 
183
 
#: ../cleaners/d4x.xml ../cleaners/mc.xml ../cleaners/nautilus.xml
184
 
#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/links2.xml ../cleaners/tortoisesvn.xml
185
 
#: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:276
186
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:347
187
 
msgid "Delete the usage history"
188
 
msgstr "Eliminar el historial de uso"
189
 
 
190
 
#: ../cleaners/vim.xml ../cleaners/gedit.xml
191
 
msgid "Editor"
192
 
msgstr "Editor"
193
 
 
194
 
#: ../cleaners/vim.xml
195
 
msgid ""
196
 
"Delete ~/.viminfo which includes file history, command history, and buffers"
197
 
msgstr ""
198
 
"Eliminar ~/.viminfo que incluye la historia de archivos, la historia de "
199
 
"órdenes, y la memoria intermedia"
200
 
 
201
 
#: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/xine.xml ../cleaners/flash.xml
202
 
msgid "Multimedia viewer"
203
 
msgstr "Visor multimedia"
204
 
 
205
 
#: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml
206
 
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml
207
 
#: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/easytag.xml
208
 
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/teamviewer.xml
209
 
#: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml ../cleaners/realplayer.xml
210
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:381
211
 
msgid "Logs"
212
 
msgstr "Registros"
213
 
 
214
 
#: ../cleaners/miro.xml ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/screenlets.xml
215
 
#: ../cleaners/hippo_opensim_viewer.xml ../cleaners/vuze.xml
216
 
#: ../cleaners/exaile.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml
217
 
#: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml
218
 
#: ../cleaners/realplayer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:381
219
 
msgid "Delete the logs"
220
 
msgstr "Borrar los registros"
221
 
 
222
 
#: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml
223
 
#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml
 
210
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml
 
211
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml
 
212
#: ../bleachbit/Cleaner.py:196
 
213
msgid "List of visited web pages"
 
214
msgstr "Lista de páginas web visitadas"
 
215
 
 
216
#: ../cleaners/paint.xml ../cleaners/windows_media_player.xml
 
217
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/teamviewer.xml
 
218
#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/winamp.xml
 
219
#: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml
 
220
msgid "Delete the most recently used list"
 
221
msgstr "Eliminar la lista de usados recientemente"
 
222
 
 
223
#: ../cleaners/emesene.xml
 
224
msgid "Delete the avatars and emoticons cache"
 
225
msgstr "Eliminar la caché de los emoticonos y avatares"
 
226
 
 
227
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gwenview.xml
 
228
#: ../cleaners/gedit.xml ../cleaners/kde.xml ../bleachbit/Cleaner.py:387
 
229
msgid "Recent documents list"
 
230
msgstr "Lista de documentos recientes"
 
231
 
 
232
#. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu
 
233
#. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2'
 
234
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/gnome.xml
 
235
msgid "Run"
 
236
msgstr "Ejecutar"
 
237
 
 
238
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml
 
239
#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml
 
240
msgid "Search history"
 
241
msgstr "Historial de búsquedas"
 
242
 
 
243
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/opera.xml
 
244
#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/google_toolbar.xml
 
245
msgid "Delete the search history"
 
246
msgstr "Eliminar el historial de búsquedas"
 
247
 
 
248
#: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml
 
249
#: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/secondlife_viewer.xml
 
250
#: ../cleaners/x11.xml
224
251
msgid "Debug logs"
225
252
msgstr "Registros de depuración"
226
253
 
227
 
#: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/x11.xml
228
 
#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/easytag.xml
229
 
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml
 
254
#: ../cleaners/gl-117.xml ../cleaners/microsoft_office.xml
 
255
#: ../cleaners/easytag.xml ../cleaners/beagle.xml
 
256
#: ../cleaners/secondlife_viewer.xml ../cleaners/x11.xml
230
257
msgid "Delete the debug logs"
231
 
msgstr "Borrar los registros de depuración"
232
 
 
233
 
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191
234
 
msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar"
235
 
msgstr ""
236
 
"Un historial de formularios realizados en sitios web y en la barra de "
237
 
"búsqueda"
238
 
 
239
 
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/opera.xml
240
 
#: ../cleaners/safari.xml ../cleaners/konqueror.xml
241
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:195
242
 
msgid "List of visited web pages"
243
 
msgstr "Lista de páginas web visitadas"
244
 
 
245
 
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml
246
 
#: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml
247
 
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml
248
 
#: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397
 
258
msgstr "Eliminar los registros de depuración"
 
259
 
 
260
#: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml
 
261
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml
 
262
#: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml
 
263
#: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430
249
264
msgid "Temporary files"
250
265
msgstr "Archivos temporales"
251
266
 
252
 
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/vuze.xml
253
 
#: ../cleaners/deepscan.xml ../cleaners/gimp.xml ../cleaners/google_earth.xml
254
 
#: ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml
255
 
#: ../cleaners/winetricks.xml ../cleaners/wine.xml ../bleachbit/Cleaner.py:397
 
267
#: ../cleaners/google_earth.xml ../cleaners/winetricks.xml
 
268
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/adobe_reader.xml ../cleaners/amule.xml
 
269
#: ../cleaners/wine.xml ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/gimp.xml
 
270
#: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/deepscan.xml ../bleachbit/Cleaner.py:430
256
271
msgid "Delete the temporary files"
257
272
msgstr "Eliminar los archivos temporales"
258
273
 
259
 
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/winrar.xml
260
 
#: ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml
261
 
#: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml
262
 
#: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
263
 
#: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml
264
 
#: ../cleaners/paint.xml ../bleachbit/Cleaner.py:297
265
 
msgid "Most recently used"
266
 
msgstr "Usados más recientemente"
267
 
 
268
 
#: ../cleaners/audacious.xml ../cleaners/kde.xml ../cleaners/filezilla.xml
269
 
#: ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml
270
 
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../cleaners/adobe_reader.xml
271
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:297 ../bleachbit/Cleaner.py:373
272
 
msgid "Delete the list of recently used documents"
273
 
msgstr "Eliminar la lista de documentos usados recientemente"
274
 
 
275
 
#: ../cleaners/kde.xml ../cleaners/gwenview.xml ../cleaners/gedit.xml
276
 
#: ../cleaners/windows_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:373
277
 
msgid "Recent documents list"
278
 
msgstr "Lista de documentos recientes"
279
 
 
280
 
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/xchat.xml ../cleaners/emesene.xml
281
 
#: ../cleaners/amsn.xml ../cleaners/yahoo_messenger.xml
282
 
msgid "Chat client"
283
 
msgstr "Cliente de charla"
284
 
 
285
 
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml
286
 
#: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml
287
 
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml
288
 
msgid "Chat logs"
289
 
msgstr "Registros de chat"
290
 
 
291
 
#: ../cleaners/pidgin.xml ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/xchat.xml
292
 
#: ../cleaners/emesene.xml ../cleaners/amsn.xml
293
 
#: ../cleaners/yahoo_messenger.xml ../cleaners/skype.xml
294
 
msgid "Delete the chat logs"
295
 
msgstr "Borrar los registros de charla"
296
 
 
297
 
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190
 
274
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191
298
275
msgid "Download history"
299
 
msgstr "Historial de descargas"
 
276
msgstr "Histórico de descargas"
300
277
 
301
 
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190
 
278
#: ../cleaners/seamonkey.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:191
302
279
msgid "List of files downloaded"
303
280
msgstr "Lista de archivos descargados"
304
281
 
306
283
msgid "Delete the list of visited web pages"
307
284
msgstr "Eliminar la lista de páginas web visitadas"
308
285
 
 
286
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml
 
287
msgid "Backup files"
 
288
msgstr "Archivos de respaldo"
 
289
 
 
290
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml
 
291
msgid "Delete the backup files"
 
292
msgstr "Eliminar archivos de respaldo"
 
293
 
 
294
#: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml
 
295
msgid "Current session"
 
296
msgstr "Sesión actual"
 
297
 
 
298
#: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml
 
299
msgid "Delete the current session"
 
300
msgstr "Eliminar la sesión actual"
 
301
 
 
302
#: ../cleaners/konqueror.xml ../cleaners/opera.xml ../bleachbit/Cleaner.py:196
 
303
msgid "URL history"
 
304
msgstr "Histórico de URL"
 
305
 
 
306
#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../cleaners/libreoffice.xml
 
307
#: ../bleachbit/Cleaner.py:317
 
308
msgid "Office suite"
 
309
msgstr "Suite ofimática"
 
310
 
 
311
#: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/beagle.xml
 
312
#: ../cleaners/thunderbird.xml ../cleaners/deepscan.xml
 
313
#: ../bleachbit/Cleaner.py:188
 
314
msgid "Delete the files"
 
315
msgstr "Eliminar los archivos"
 
316
 
 
317
#: ../cleaners/tremulous.xml
 
318
msgid "Delete the list of game servers"
 
319
msgstr "Eliminar la lista de servidores de juegos"
 
320
 
 
321
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../cleaners/chromium.xml
 
322
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192
 
323
msgid "Form history"
 
324
msgstr "Histórico de formularios"
 
325
 
 
326
#: ../cleaners/internet_explorer.xml ../bleachbit/Cleaner.py:192
 
327
msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar"
 
328
msgstr ""
 
329
"Un historial de formularios realizados en sitios web y en la barra de "
 
330
"búsqueda"
 
331
 
 
332
#: ../cleaners/apt.xml
 
333
msgid "Delete obsolete files"
 
334
msgstr "Eliminar archivos obsoletos"
 
335
 
 
336
#: ../cleaners/xine.xml ../cleaners/miro.xml ../cleaners/flash.xml
 
337
msgid "Multimedia viewer"
 
338
msgstr "Visor multimedia"
 
339
 
 
340
#: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml
 
341
msgid "Search tool"
 
342
msgstr "Herramienta de búsqueda"
 
343
 
 
344
#: ../cleaners/recoll.xml ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/thunderbird.xml
 
345
msgid "Index"
 
346
msgstr "Índice"
 
347
 
 
348
#: ../cleaners/recoll.xml
 
349
msgid ""
 
350
"Delete the search index, a database of words and the files they contain"
 
351
msgstr ""
 
352
"Eliminar el índice de búsquedas, una base de datos de palabras y los "
 
353
"archivos que las contienen"
 
354
 
 
355
#: ../cleaners/exaile.xml
 
356
msgid "Downloaded podcasts"
 
357
msgstr "Podcasts descargados"
 
358
 
 
359
#: ../cleaners/exaile.xml
 
360
msgid "Delete downloaded podcasts"
 
361
msgstr "Eliminar podcasts descargados"
 
362
 
 
363
#: ../cleaners/bash.xml
 
364
msgid "Delete the command history"
 
365
msgstr "Eliminar el historial de órdenes"
 
366
 
 
367
#. TRANSLATORS: DOM = Document Object Model.
 
368
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml
 
369
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190
 
370
msgid "DOM Storage"
 
371
msgstr "Almacenamiento DOM"
 
372
 
 
373
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/chromium.xml
 
374
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../bleachbit/Cleaner.py:190
 
375
msgid "Delete HTML5 cookies"
 
376
msgstr "Eliminar cookies HTML5"
 
377
 
 
378
#: ../cleaners/nautilus.xml
 
379
msgid "Custom folders will be reset."
 
380
msgstr "Se reiniciarán las carpetas personalizadas."
 
381
 
309
382
#: ../cleaners/screenlets.xml
310
383
msgid "Widgets for the desktop"
311
384
msgstr "Accesorios para el escritorio"
312
385
 
313
 
#: ../cleaners/beagle.xml ../cleaners/recoll.xml
314
 
msgid "Search tool"
315
 
msgstr "Herramienta de búsqueda"
316
 
 
317
 
#: ../cleaners/beagle.xml
318
 
msgid "Search indexes"
319
 
msgstr "Índices de búsquedas"
320
 
 
321
 
#: ../cleaners/beagle.xml
322
 
msgid "Delete the search indexes"
323
 
msgstr "Eliminar los índices de búsquedas"
324
 
 
325
 
#: ../cleaners/filezilla.xml ../cleaners/transmission.xml ../cleaners/vuze.xml
326
 
#: ../cleaners/gftp.xml ../cleaners/amule.xml
327
 
msgid "File transfer client"
328
 
msgstr "Cliente de transferencia de archivos"
329
 
 
330
 
#: ../cleaners/windows_defender.xml ../cleaners/deepscan.xml
331
 
msgid "Delete the files"
332
 
msgstr "Eliminar los archivos"
333
 
 
334
 
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml
335
 
#: ../cleaners/windows_explorer.xml
336
 
msgid "Search history"
337
 
msgstr "Historial de búsquedas"
338
 
 
339
 
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/google_toolbar.xml ../cleaners/gnome.xml
340
 
#: ../cleaners/windows_explorer.xml
341
 
msgid "Delete the search history"
342
 
msgstr "Eliminar el historial de búsquedas"
343
 
 
344
 
#: ../cleaners/opera.xml ../cleaners/konqueror.xml ../bleachbit/Cleaner.py:195
345
 
msgid "URL history"
346
 
msgstr "Historial de URLs"
347
 
 
348
 
#: ../cleaners/winrar.xml ../cleaners/wordpad.xml ../cleaners/winamp.xml
349
 
#: ../cleaners/windows_media_player.xml ../cleaners/microsoft_office.xml
350
 
#: ../cleaners/winzip.xml ../cleaners/vlc.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
351
 
#: ../cleaners/teamviewer.xml ../cleaners/paint.xml
352
 
msgid "Delete the most recently used list"
353
 
msgstr "Eliminar la lista de usados recientemente"
354
 
 
355
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml
356
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:194
 
386
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml
 
387
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml
 
388
#: ../bleachbit/Cleaner.py:195
357
389
msgid "Passwords"
358
390
msgstr "Contraseñas"
359
391
 
360
 
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/thunderbird.xml
361
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:194
 
392
#: ../cleaners/epiphany.xml ../cleaners/chromium.xml
 
393
#: ../cleaners/google_chrome.xml ../cleaners/thunderbird.xml
 
394
#: ../bleachbit/Cleaner.py:195
362
395
msgid ""
363
396
"A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should "
364
397
"not store passwords"
382
415
msgid "This option deletes all bookmarks."
383
416
msgstr "Esta opción elimina todos los marcadores."
384
417
 
385
 
#: ../cleaners/microsoft_office.xml ../bleachbit/Cleaner.py:307
386
 
msgid "Office suite"
387
 
msgstr "Suite ofimática"
388
 
 
389
 
#: ../cleaners/apt.xml
390
 
msgid "Delete obsolete files"
391
 
msgstr "Eliminar archivos obsoletos"
392
 
 
393
 
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml
394
 
msgid "Backup files"
395
 
msgstr "Archivos de respaldo"
396
 
 
397
 
#: ../cleaners/vuze.xml ../cleaners/deepscan.xml
398
 
msgid "Delete the backup files"
399
 
msgstr "Eliminar archivos de respaldo"
400
 
 
401
 
#: ../cleaners/exaile.xml
402
 
msgid "Downloaded podcasts"
403
 
msgstr "Podcasts descargados"
404
 
 
405
 
#: ../cleaners/exaile.xml
406
 
msgid "Delete downloaded podcasts"
407
 
msgstr "Eliminar podcasts descargados"
 
418
#: ../cleaners/elinks.xml
 
419
msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history"
 
420
msgstr "Eliminar las cookies, URLs visitadas e historial de búsquedas"
 
421
 
 
422
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
 
423
msgid "A history of forms entered in web sites"
 
424
msgstr "Un historial de formularios introducidos en sitios web"
 
425
 
 
426
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
 
427
msgid ""
 
428
"Delete the history which includes visited sites, downloads, and thumbnails"
 
429
msgstr ""
 
430
"Eliminar el historial que incluye los sitios visitados, descargas y "
 
431
"miniaturas"
 
432
 
 
433
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
 
434
msgid "Search engines"
 
435
msgstr "Motores de búsqueda"
 
436
 
 
437
#. 'Factory' means a search engine that is installed by default 'from the factory,' but this is different than a 'default search engine' https://lists.launchpad.net/launchpad-translators/msg00283.html
 
438
#: ../cleaners/chromium.xml ../cleaners/google_chrome.xml
 
439
msgid ""
 
440
"Reset the search engine usage history and delete non-factory search engines, "
 
441
"some of which are added automatically"
 
442
msgstr ""
 
443
"Reinicia el historial del motor de búsqueda y elimina cualquier motor de "
 
444
"búsqueda que no sea el predeterminado en su navegador, algunos de los cuales "
 
445
"se añadieron automáticamente."
408
446
 
409
447
#: ../cleaners/google_chrome.xml
410
448
msgid "Session"
414
452
msgid "Delete the current and last sessions"
415
453
msgstr "Eliminar la actual y últimas sesiones"
416
454
 
417
 
#: ../cleaners/emesene.xml
418
 
msgid "Delete the avatars and emoticons cache"
419
 
msgstr "Eliminar la caché de los emoticonos y avatares"
420
 
 
421
455
#: ../cleaners/deepscan.xml
422
456
msgid "Deep scan"
423
457
msgstr "Escáner profundo"
431
465
msgid "This option is slow."
432
466
msgstr "Esta opción es lenta."
433
467
 
434
 
#: ../cleaners/nautilus.xml
435
 
msgid "Custom folders will be reset."
436
 
msgstr "Se reiniciarán las carpetas personalizadas."
437
 
 
438
 
#: ../cleaners/thumbnails.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
439
 
msgid "Thumbnails"
440
 
msgstr "Miniaturas de imágenes"
441
 
 
442
 
#: ../cleaners/bash.xml
443
 
msgid "Delete the command history"
444
 
msgstr "Eliminar el historial de órdenes"
445
 
 
446
 
#. In GNOME 'Run' is the dialog shown when typing ALT+F2'
447
 
#. In Windows 'Run' is the dialog in the Start menu
448
 
#: ../cleaners/gnome.xml ../cleaners/windows_explorer.xml
449
 
msgid "Run"
450
 
msgstr "Ejecutar"
451
 
 
452
 
#: ../cleaners/elinks.xml
453
 
msgid "Delete the cookies, visited URLs, and search history"
454
 
msgstr "Eliminar las cookies, URLs visitadas e historial de búsquedas"
455
 
 
456
 
#: ../cleaners/recoll.xml
457
 
msgid "Index"
458
 
msgstr "Índice"
459
 
 
460
 
#: ../cleaners/recoll.xml
461
 
msgid ""
462
 
"Delete the search index, a database of words and the files they contain"
463
 
msgstr ""
464
 
"Eliminar el índice de búsquedas, una base de datos de palabras y los "
465
 
"archivos que las contienen"
466
 
 
467
468
#: ../bleachbit.desktop
468
469
msgid "Unnecessary file cleaner"
469
470
msgstr "Limpiador de archivos innecesarios"
472
473
msgid "Free space and maintain privacy"
473
474
msgstr "Libera espacio y mantiene la privacidad"
474
475
 
475
 
#. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was
476
 
#. skipped because it matches the whitelist
477
 
#: ../bleachbit/Command.py:46
478
 
msgid "Skip"
479
 
msgstr "Omitir"
480
 
 
481
 
#. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be
482
 
#. deleted (for previews) or was actually deleted
483
 
#: ../bleachbit/Command.py:73
484
 
msgid "Delete"
485
 
msgstr "Eliminar"
486
 
 
487
 
#. TRANSLATORS: The file will be deleted when the
488
 
#. system reboots
489
 
#: ../bleachbit/Command.py:93
490
 
msgid "Mark for deletion"
491
 
msgstr "Marcar para eliminar"
492
 
 
493
476
#. TRANSLATORS: Parts of this file will be deleted
494
 
#: ../bleachbit/Command.py:182 ../bleachbit/Command.py:212
495
477
#: ../bleachbit/Action.py:203 ../bleachbit/Action.py:216
496
478
#: ../bleachbit/Action.py:228 ../bleachbit/Action.py:241
497
 
#: ../bleachbit/Action.py:253
 
479
#: ../bleachbit/Action.py:253 ../bleachbit/Command.py:183
 
480
#: ../bleachbit/Command.py:213
498
481
msgid "Clean file"
499
482
msgstr "Limpiar archivo"
500
483
 
501
 
#. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length
502
 
#: ../bleachbit/Command.py:249
503
 
msgid "Truncate"
504
 
msgstr "Truncar"
505
 
 
506
 
#: ../bleachbit/Command.py:288
507
 
msgid "Delete registry key"
508
 
msgstr "Eliminar clave del registro"
509
 
 
510
 
#: ../bleachbit/Unix.py:365 ../bleachbit/Unix.py:395 ../bleachbit/Unix.py:575
511
 
#, python-format
512
 
msgid "Executable not found: %s"
513
 
msgstr "Ejecutable no encontrado: %s"
514
 
 
515
 
#. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'.
516
 
#: ../bleachbit/Unix.py:572 ../bleachbit/Worker.py:135
517
 
#, python-format
518
 
msgid ""
519
 
"%s cannot be cleaned because it is currently running.  Close it, and try "
520
 
"again."
521
 
msgstr ""
522
 
"%s no puede limpiarse porque está ejecutándose actualmente. Ciérrelo e "
523
 
"inténtelo de nuevo."
524
 
 
525
 
#. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini
526
 
#: ../bleachbit/Winapp.py:45
527
 
msgid "Applications"
528
 
msgstr "Aplicaciones"
529
 
 
530
 
#. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini
531
 
#: ../bleachbit/Winapp.py:47 ../bleachbit/Winapp.py:54
532
 
#: ../bleachbit/Winapp.py:55 ../bleachbit/Winapp.py:56
533
 
msgid "Internet"
534
 
msgstr "Internet"
535
 
 
536
 
#. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini
537
 
#: ../bleachbit/Winapp.py:49
538
 
msgid "Multimedia"
539
 
msgstr "Multimedia"
540
 
 
541
 
#. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini
542
 
#: ../bleachbit/Winapp.py:51
543
 
msgid "Utilities"
544
 
msgstr "Utilidades"
545
 
 
546
 
#. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini.
547
 
#: ../bleachbit/Winapp.py:53
548
 
msgid "Microsoft Windows"
549
 
msgstr "Microsoft Windows"
550
 
 
551
 
#: ../bleachbit/Winapp.py:87
552
 
msgid "Imported from winapp2.ini"
553
 
msgstr "Importado de winapp2.ini"
554
 
 
555
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:192
 
484
#. TRANSLATORS: this is the context menu
 
485
#: ../bleachbit/Action.py:307 ../bleachbit/GUI.py:585
 
486
msgid "Clean"
 
487
msgstr "Limpiar"
 
488
 
 
489
#: ../bleachbit/Cleaner.py:188
 
490
msgid "Crash reports"
 
491
msgstr "Informes de cierres inesperados"
 
492
 
 
493
#: ../bleachbit/Cleaner.py:193
556
494
msgid "Session restore"
557
495
msgstr "Restaurar la sesión"
558
496
 
559
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:192
 
497
#: ../bleachbit/Cleaner.py:193
560
498
msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes"
561
499
msgstr ""
562
500
"Carga la última sesión después de que el navegador se cierre o termine "
563
501
"inesperadamente"
564
502
 
565
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:193
 
503
#: ../bleachbit/Cleaner.py:194
566
504
msgid "Site preferences"
567
505
msgstr "Preferencias del sitio"
568
506
 
569
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:193
 
507
#: ../bleachbit/Cleaner.py:194
570
508
msgid "Settings for individual sites"
571
509
msgstr "Opciones para sitios individuales"
572
510
 
576
514
#. types, so clicking on an .html file in Nautilus brings up
577
515
#. Firefox.
578
516
#. More information: http://standards.freedesktop.org/menu-spec/latest/index.html#introduction
579
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:362
 
517
#: ../bleachbit/Cleaner.py:376
580
518
msgid "Broken desktop files"
581
519
msgstr "Archivos .desktop rotos"
582
520
 
583
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:362
 
521
#: ../bleachbit/Cleaner.py:376
584
522
msgid "Delete broken application menu entries and file associations"
585
523
msgstr "Eliminar entradas de aplicaciones y asociaciones de archivo rotas"
586
524
 
587
525
#. TRANSLATORS: Localizations are files supporting specific
588
526
#. languages, so applications appear in Spanish, etc.
589
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:366
 
527
#: ../bleachbit/Cleaner.py:380
590
528
msgid "Localizations"
591
529
msgstr "Traducciones"
592
530
 
593
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:366
 
531
#: ../bleachbit/Cleaner.py:380
594
532
msgid "Delete files for unwanted languages"
595
533
msgstr "Eliminar los archivos de idiomas no deseados"
596
534
 
597
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:367
 
535
#: ../bleachbit/Cleaner.py:381
598
536
msgid "Configure this option in the preferences."
599
537
msgstr "Configure esta opción en las preferencias."
600
538
 
602
540
#. Linux systems often have a scheduled job to rotate the logs
603
541
#. which means compress all except the newest log and then delete
604
542
#. the oldest log.  You could translate this 'old logs.'
605
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:372
 
543
#: ../bleachbit/Cleaner.py:386
606
544
msgid "Rotated logs"
607
545
msgstr "Logs rotados"
608
546
 
609
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:372
 
547
#: ../bleachbit/Cleaner.py:386
610
548
msgid "Delete old system logs"
611
549
msgstr "Borrar registros antiguos del sistema"
612
550
 
613
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:374
 
551
#: ../bleachbit/Cleaner.py:388
614
552
msgid "Trash"
615
553
msgstr "Papelera"
616
554
 
617
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:374
 
555
#: ../bleachbit/Cleaner.py:388
618
556
msgid "Empty the trash"
619
557
msgstr "Vaciar la papelera"
620
558
 
621
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:376 ../bleachbit/Cleaner.py:482
622
 
#: ../bleachbit/Worker.py:211
 
559
#: ../bleachbit/Cleaner.py:394 ../bleachbit/Cleaner.py:536
 
560
#: ../bleachbit/Worker.py:212
623
561
msgid "Memory"
624
562
msgstr "Memoria"
625
563
 
626
564
#. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated'
627
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:378
 
565
#: ../bleachbit/Cleaner.py:396
628
566
msgid "Wipe the swap and free memory"
629
567
msgstr "Limpiar la memoria libre y de intercambio"
630
568
 
631
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:379
 
569
#: ../bleachbit/Cleaner.py:397
632
570
msgid "This option is experimental and may cause system problems."
633
571
msgstr "Esta opción es experimental y puede causar problemas en el sistema."
634
572
 
635
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:382
 
573
#: ../bleachbit/Cleaner.py:404
636
574
msgid "Memory dump"
637
575
msgstr "Volcado de memoria"
638
576
 
639
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:382
 
577
#: ../bleachbit/Cleaner.py:404
640
578
msgid "Delete the file memory.dmp"
641
579
msgstr "Eliminar el archivo memory.dmp"
642
580
 
643
581
#. TRANSLATORS: Prefetch is Microsoft Windows jargon.
644
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:385
 
582
#: ../bleachbit/Cleaner.py:407
645
583
msgid "Prefetch"
646
584
msgstr "Precargar"
647
585
 
648
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:386
 
586
#: ../bleachbit/Cleaner.py:408
649
587
msgid "Recycle bin"
650
588
msgstr "Papelera de reciclaje"
651
589
 
652
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:386
 
590
#: ../bleachbit/Cleaner.py:408
653
591
msgid "Empty the recycle bin"
654
592
msgstr "Vaciar la papelera de reciclaje"
655
593
 
656
594
#. TRANSLATORS: 'Update' is a noun, and 'Update uninstallers' is an option to delete
657
595
#. the uninstallers for software updates.
658
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:389
 
596
#: ../bleachbit/Cleaner.py:411
659
597
msgid "Update uninstallers"
660
598
msgstr "Desinstaladores de actualizaciones"
661
599
 
662
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:389
 
600
#: ../bleachbit/Cleaner.py:411
663
601
msgid ""
664
602
"Delete uninstallers for Microsoft updates including hotfixes, service packs, "
665
603
"and Internet Explorer updates"
667
605
"Eliminar desinstaladores de las actualizaciones de Microsoft incluyendo "
668
606
"correcciones, service packs y actualizaciones de Internet Explorer"
669
607
 
670
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:391 ../bleachbit/Cleaner.py:564
 
608
#: ../bleachbit/Cleaner.py:418 ../bleachbit/Cleaner.py:627
671
609
msgid "Clipboard"
672
610
msgstr "Portapapeles"
673
611
 
674
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:391
 
612
#: ../bleachbit/Cleaner.py:418
675
613
msgid ""
676
614
"The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations"
677
615
msgstr ""
678
616
"El portapapeles del escritorio se usa para las operaciones de copiar y pegar"
679
617
 
 
618
#. TRANSLATORS: "Custom" is an option allowing the user to specify which files and folders will be erased.
 
619
#: ../bleachbit/Cleaner.py:424 ../bleachbit/GuiPreferences.py:62
 
620
msgid "Custom"
 
621
msgstr "Personalizar"
 
622
 
 
623
#: ../bleachbit/Cleaner.py:424
 
624
msgid "Delete user-specified files and folders"
 
625
msgstr "Eliminar archivos y carpetas especificados por el usuario"
 
626
 
680
627
#. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated'
681
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:393
 
628
#: ../bleachbit/Cleaner.py:426
682
629
msgid "Free disk space"
683
630
msgstr "Liberar espacio en disco"
684
631
 
685
632
#. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated'
686
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:395
 
633
#: ../bleachbit/Cleaner.py:428
687
634
msgid "Overwrite free disk space to hide deleted files"
688
635
msgstr "Sobrescribir espacio libre en disco para ocultar archivos borrados"
689
636
 
690
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:396
 
637
#: ../bleachbit/Cleaner.py:429
691
638
msgid "This option is very slow."
692
639
msgstr "Esta opción es muy lenta."
693
640
 
694
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:400
 
641
#: ../bleachbit/Cleaner.py:433
695
642
msgid "The system in general"
696
643
msgstr "El sistema en general"
697
644
 
698
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:406 ../bleachbit/Cleaner.py:659
 
645
#: ../bleachbit/Cleaner.py:439 ../bleachbit/Cleaner.py:712
699
646
msgid "System"
700
647
msgstr "Sistema"
701
648
 
702
649
#. TRANSLATORS: 'Free' means 'unallocated.'
703
650
#. %s expands to a path such as C:\ or /tmp/
704
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:590 ../bleachbit/Cleaner.py:686
 
651
#: ../bleachbit/Cleaner.py:636 ../bleachbit/Cleaner.py:739
705
652
#, python-format
706
653
msgid "Overwrite free disk space %s"
707
654
msgstr "Sobrescribir espacio libre en disco %s"
708
655
 
709
656
#. TRANSLATORS: %s expands to a drive letter such as C:\ or D:\
710
 
#: ../bleachbit/Cleaner.py:618
 
657
#: ../bleachbit/Cleaner.py:664
711
658
#, python-format
712
659
msgid "Recycle bin %s"
713
660
msgstr "Papelera de reciclaje %s"
714
661
 
715
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:52 ../bleachbit/GUI.py:637
 
662
#: ../bleachbit/CLI.py:123
 
663
#, python-format
 
664
msgid "not a valid cleaner: %s"
 
665
msgstr "limpiador no válido: %s"
 
666
 
 
667
#. TRANSLATORS: This is the command line usage.  Don't translate
 
668
#. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option.
 
669
#. More information about the command line is here
 
670
#. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line
 
671
#: ../bleachbit/CLI.py:150
 
672
msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2"
 
673
msgstr "uso: %prog [opciones] limpiador.opcion1 limpiador.opcion2"
 
674
 
 
675
#: ../bleachbit/CLI.py:153
 
676
msgid "list cleaners"
 
677
msgstr "listar limpiadores"
 
678
 
 
679
#: ../bleachbit/CLI.py:155
 
680
msgid "delete files and make other permanent changes"
 
681
msgstr "eliminar archivos y hacer otros cambios permanentes"
 
682
 
 
683
#. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day
 
684
#: ../bleachbit/CLI.py:158
 
685
msgid "depreciated alias for --clean"
 
686
msgstr "alias obsoleto para --clean"
 
687
 
 
688
#: ../bleachbit/CLI.py:160
 
689
msgid "show system information"
 
690
msgstr "mostrar información del sistema"
 
691
 
 
692
#: ../bleachbit/CLI.py:161
 
693
msgid "launch the graphical interface"
 
694
msgstr "abrir la interfaz gráfica"
 
695
 
 
696
#: ../bleachbit/CLI.py:163
 
697
msgid "do not prompt for administrator privileges"
 
698
msgstr "no pedir privilegios de administrador"
 
699
 
 
700
#: ../bleachbit/CLI.py:168
 
701
msgid "preview files to be deleted and other changes"
 
702
msgstr "previsualizar archivos a eliminar y otros cambios"
 
703
 
 
704
#: ../bleachbit/CLI.py:170
 
705
msgid "use options set in the graphical interface"
 
706
msgstr "usar las opciones establecidas en la interfaz gráfica"
 
707
 
 
708
#: ../bleachbit/CLI.py:172
 
709
msgid "output version information and exit"
 
710
msgstr "mostrar información de la versión y salir"
 
711
 
 
712
#: ../bleachbit/CLI.py:174
 
713
msgid "overwrite files to hide contents"
 
714
msgstr "sobrescribir archivos para ocultar contenidos"
 
715
 
 
716
#. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating was
 
717
#. skipped because it matches the whitelist
 
718
#: ../bleachbit/Command.py:46
 
719
msgid "Skip"
 
720
msgstr "Omitir"
 
721
 
 
722
#. TRANSLATORS: This is the label in the log indicating will be
 
723
#. deleted (for previews) or was actually deleted
 
724
#: ../bleachbit/Command.py:73
 
725
msgid "Delete"
 
726
msgstr "Eliminar"
 
727
 
 
728
#. TRANSLATORS: The file will be deleted when the
 
729
#. system reboots
 
730
#: ../bleachbit/Command.py:93
 
731
msgid "Mark for deletion"
 
732
msgstr "Marcar para eliminar"
 
733
 
 
734
#. TRANSLATORS: The file will be truncated to 0 bytes in length
 
735
#: ../bleachbit/Command.py:250
 
736
msgid "Truncate"
 
737
msgstr "Truncar"
 
738
 
 
739
#: ../bleachbit/Command.py:289
 
740
msgid "Delete registry key"
 
741
msgstr "Eliminar clave del registro"
 
742
 
 
743
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:113
 
744
msgid "Delete confirmation"
 
745
msgstr "Confirmación para eliminar"
 
746
 
 
747
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:121
 
748
msgid ""
 
749
"Are you sure you want to permanently delete files according to the selected "
 
750
"operations?  The actual files that will be deleted may have changed since "
 
751
"you ran the preview."
 
752
msgstr ""
 
753
"¿Quiere eliminar permanentemente los archivos de acuerdo a las operaciones "
 
754
"seleccionadas? Los archivos actuales que se eliminarán podrían haber "
 
755
"cambiado desde que se ejecutó la previsualización."
 
756
 
 
757
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:123
 
758
msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?"
 
759
msgstr "¿Quiere eliminar permanentemente estos archivos?"
 
760
 
 
761
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:159
 
762
#, python-format
 
763
msgid ""
 
764
"Because you are running as root, please manually open this link in a web "
 
765
"browser:\n"
 
766
"%s"
 
767
msgstr ""
 
768
"Porque lo está ejecutando como administrador, abra manualmente este enlace "
 
769
"en un navegador web:\n"
 
770
"%s"
 
771
 
 
772
#. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar
 
773
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:171
 
774
#, python-format
 
775
msgid "Open web browser to %s?"
 
776
msgstr "¿Quiere abrir %s en el navegador web?"
 
777
 
 
778
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:55 ../bleachbit/GUI.py:637
716
779
msgid "Preferences"
717
780
msgstr "Preferencias"
718
781
 
719
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:58
 
782
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61
720
783
msgid "General"
721
784
msgstr "General"
722
785
 
723
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:59
 
786
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:63
724
787
msgid "Drives"
725
788
msgstr "Unidades"
726
789
 
727
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:61
 
790
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:65
728
791
msgid "Languages"
729
792
msgstr "Idiomas"
730
793
 
731
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:62
 
794
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:66
732
795
msgid "Whitelist"
733
796
msgstr "Lista blanca"
734
797
 
735
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:107
 
798
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:111
736
799
msgid "Check periodically for software updates via the Internet"
737
800
msgstr "Buscar periódicamente actualizaciones por Internet"
738
801
 
739
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:110
 
802
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:114
740
803
msgid ""
741
804
"If an update is found, you will be given the option to view information "
742
805
"about it.  Then, you may manually download and install the update."
744
807
"Si se encuentra una actualización, se presentará la opción de ver la "
745
808
"información acerca de la misma. Podrá descargarla manualmente e instalarla."
746
809
 
747
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:116
 
810
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:120
748
811
msgid "Check for new beta releases"
749
812
msgstr "Comprobar nuevas versiones beta"
750
813
 
751
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:123
 
814
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:127
752
815
msgid "Download and update cleaners from community (winapp2.ini)"
753
816
msgstr "Descargar y actualizar limpiadores de la comunidad (winapp2.ini)"
754
817
 
756
819
#. nothing.  For example, if Firefox were never used on
757
820
#. this system, this option would hide Firefox to simplify
758
821
#. the list of cleaners.
759
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:135
 
822
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:139
760
823
msgid "Hide irrelevant cleaners"
761
824
msgstr "Ocultar limpiadores irrelevantes"
762
825
 
763
826
#. TRANSLATORS: Overwriting is the same as shredding.  It is a way
764
827
#. to prevent recovery of the data. You could also translate
765
828
#. 'Shred files to prevent recovery.'
766
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:143
 
829
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:147
767
830
msgid "Overwrite files to hide contents"
768
831
msgstr "Sobrescribir archivos para ocultar su contenido"
769
832
 
770
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:146
 
833
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:150
771
834
msgid ""
772
835
"Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit "
773
836
"operations.  Overwriting is significantly slower."
775
838
"La sobrescritura es ineficaz en algunos sistemas de archivos y con ciertas "
776
839
"operaciones de BleachBit. La sobrescritura es significativamente más lenta."
777
840
 
778
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:149
 
841
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:153
779
842
msgid "Start BleachBit with computer"
780
843
msgstr "Iniciar BleachBit con el sistema"
781
844
 
782
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:160 ../bleachbit/GuiPreferences.py:291
783
 
#: ../bleachbit/GUI.py:545
 
845
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:164 ../bleachbit/GuiPreferences.py:295
 
846
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:341 ../bleachbit/GUI.py:545
784
847
msgid "Choose a folder"
785
848
msgstr "Seleccione una carpeta"
786
849
 
787
850
#. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated'
788
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:185
 
851
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:189
789
852
msgid ""
790
853
"Choose a writable folder for each drive for which to overwrite free space."
791
854
msgstr ""
793
856
"espacio libre."
794
857
 
795
858
#. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button adds a path to the list of paths
796
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:206
 
859
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:210
797
860
msgctxt "button"
798
861
msgid "Add"
799
862
msgstr "Añadir"
800
863
 
801
864
#. TRANSLATORS: In the preferences dialog, this button removes a path from the list of paths
802
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:209 ../bleachbit/GuiPreferences.py:369
 
865
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:213 ../bleachbit/GuiPreferences.py:433
803
866
msgctxt "button"
804
867
msgid "Remove"
805
868
msgstr "Eliminar"
806
869
 
807
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:234
 
870
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:238
808
871
msgid "All languages will be deleted except those checked."
809
872
msgstr "Todos los idiomas se eliminarán, excepto los que estén marcados."
810
873
 
811
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:251
 
874
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255
812
875
msgid "Preserve"
813
876
msgstr "Conservar"
814
877
 
815
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:255
 
878
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259
816
879
msgid "Code"
817
880
msgstr "Código"
818
881
 
819
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:259 ../bleachbit/GUI.py:136
 
882
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:263 ../bleachbit/GUI.py:136
820
883
msgid "Name"
821
884
msgstr "Nombre"
822
885
 
823
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:277
 
886
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:281 ../bleachbit/GuiPreferences.py:327
824
887
msgid "Choose a file"
825
888
msgstr "Elija un archivo"
826
889
 
827
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:284 ../bleachbit/GuiPreferences.py:328
 
890
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:288 ../bleachbit/GuiPreferences.py:334
 
891
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:381
828
892
msgid "File"
829
893
msgstr "Archivo"
830
894
 
831
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:299 ../bleachbit/GuiPreferences.py:330
 
895
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:303 ../bleachbit/GuiPreferences.py:349
 
896
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:383
832
897
msgid "Folder"
833
898
msgstr "Carpeta"
834
899
 
835
900
#. TRANSLATORS: "Paths" is used generically to refer to both files and folders
836
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:337
 
901
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:391
837
902
msgid "Theses paths will not be deleted or modified."
838
903
msgstr "Estas rutas no se eliminarán o modificarán."
839
904
 
840
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:345
 
905
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:393
 
906
msgid "These locations can be selected for deletion."
 
907
msgstr "Pueden seleccionarse estas ubicaciones para su eliminación."
 
908
 
 
909
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:401
841
910
msgid "Type"
842
911
msgstr "Tipo"
843
912
 
844
913
#. TRANSLATORS: In the tree view "Path" is used generically to refer to a
845
914
#. file, a folder, or a pattern describing either
846
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:351
 
915
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:407
847
916
msgid "Path"
848
917
msgstr "Ruta"
849
918
 
850
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:363
 
919
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:419
851
920
msgctxt "button"
852
921
msgid "Add file"
853
922
msgstr "Añadir archivo"
854
923
 
855
 
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:366
 
924
#: ../bleachbit/GuiPreferences.py:426
856
925
msgctxt "button"
857
926
msgid "Add folder"
858
927
msgstr "Añadir carpeta"
859
928
 
860
 
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:63
861
 
msgid "Security warning"
862
 
msgstr "Aviso de seguridad"
863
 
 
864
 
#. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define
865
 
#. which files will be cleaned.
866
 
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:75
867
 
msgid ""
868
 
"These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can "
869
 
"damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or "
870
 
"quit."
871
 
msgstr ""
872
 
"Estas definiciones más limpias son nuevas o han cambiando. Definiciones "
873
 
"maliciosas pueden dañar su sistema. Si no confía en estos cambios, elimine "
874
 
"los archivos o salga."
875
 
 
876
 
#. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog
877
 
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:88
878
 
msgctxt "column_label"
879
 
msgid "Delete"
880
 
msgstr "Eliminar"
881
 
 
882
 
#. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog
883
 
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:91
884
 
msgctxt "column_label"
885
 
msgid "Filename"
886
 
msgstr "Nombre de archivo"
887
 
 
888
 
#. TRANSLATORS: This indicates an error.  The special keyword
889
 
#. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or
890
 
#. some other cleaner ID.  The special keyword %(msg)s will be
891
 
#. replaced by a message such as 'Permission denied.'
892
 
#: ../bleachbit/Worker.py:76
893
 
#, python-format
894
 
msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'"
895
 
msgstr "Excepción al ejecutar la operación «%(operation)s': '%(msg)s»"
896
 
 
897
 
#. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated'
898
 
#: ../bleachbit/Worker.py:209
899
 
msgid "Please wait.  Wiping free disk space."
900
 
msgstr "Por favor, espere. Limpiando espacio libre del disco."
901
 
 
902
 
#. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc.
903
 
#: ../bleachbit/Worker.py:211 ../bleachbit/Worker.py:298
904
 
#, python-format
905
 
msgid "Please wait.  Cleaning %s."
906
 
msgstr "Espere. Limpiando %s."
907
 
 
908
 
#: ../bleachbit/Worker.py:221
909
 
#, python-format
910
 
msgid "About %d minute remaining."
911
 
msgid_plural "About %d minutes remaining."
912
 
msgstr[0] "Alrededor de %d minuto restante."
913
 
msgstr[1] "Alrededor de %d minutos restantes."
914
 
 
915
 
#. TRANSLATORS: This refers to disk space that was
916
 
#. really recovered (in other words, not a preview)
917
 
#: ../bleachbit/Worker.py:236
918
 
#, python-format
919
 
msgid "Disk space recovered: %s"
920
 
msgstr "Espacio del disco recuperado: %s"
921
 
 
922
 
#. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real
923
 
#. changes were made yet)
924
 
#: ../bleachbit/Worker.py:240
925
 
#, python-format
926
 
msgid "Disk space to be recovered: %s"
927
 
msgstr "Espacio en el disco para recuperar: %s"
928
 
 
929
 
#. TRANSLATORS: This refers to the number of files really
930
 
#. deleted (in other words, not a preview).
931
 
#: ../bleachbit/Worker.py:245
932
 
#, python-format
933
 
msgid "Files deleted: %d"
934
 
msgstr "Archivos eliminados: %d"
935
 
 
936
 
#. TRANSLATORS: This refers to the number of files that
937
 
#. would be deleted (in other words, simply a preview).
938
 
#: ../bleachbit/Worker.py:249
939
 
#, python-format
940
 
msgid "Files to be deleted: %d"
941
 
msgstr "Eliminar los archivos: %d"
942
 
 
943
 
#: ../bleachbit/Worker.py:252
944
 
#, python-format
945
 
msgid "Special operations: %d"
946
 
msgstr "Operaciones especiales: %d"
947
 
 
948
 
#: ../bleachbit/Worker.py:255
949
 
#, python-format
950
 
msgid "Errors: %d"
951
 
msgstr "Errores: %d"
952
 
 
953
 
#. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad
954
 
#. areas of the file system such as the user's whole home directory
955
 
#. or all the system executables.
956
 
#: ../bleachbit/Worker.py:271
957
 
msgid "Please wait.  Running deep scan."
958
 
msgstr "Espere. Ejecutando escáner profundo."
959
 
 
960
 
#. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc.
961
 
#: ../bleachbit/Worker.py:301
962
 
#, python-format
963
 
msgid "Please wait.  Previewing %s."
964
 
msgstr "Espere. Previsualizando %s."
965
 
 
966
 
#: ../bleachbit/Update.py:75
967
 
msgid "New winapp2.ini was downloaded."
968
 
msgstr "Se descargó un nuevo winapp2.ini."
969
 
 
970
 
#: ../bleachbit/Update.py:111
971
 
msgid "Update BleachBit"
972
 
msgstr "Actualizar BleachBit"
973
 
 
974
 
#: ../bleachbit/Update.py:116
975
 
msgid "A new version is available."
976
 
msgstr "Hay una nueva versión disponible."
977
 
 
978
 
#. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar
979
 
#: ../bleachbit/Update.py:124
980
 
#, python-format
981
 
msgid "Update to version %s"
982
 
msgstr "Actualizar a la versión %s"
983
 
 
984
 
#: ../bleachbit/CLI.py:123
985
 
#, python-format
986
 
msgid "not a valid cleaner: %s"
987
 
msgstr "limpiador no válido: %s"
988
 
 
989
 
#. TRANSLATORS: This is the command line usage.  Don't translate
990
 
#. %prog, but do translate usage, options, cleaner, and option.
991
 
#. More information about the command line is here
992
 
#. http://bleachbit.sourceforge.net/documentation/command-line
993
 
#: ../bleachbit/CLI.py:150
994
 
msgid "usage: %prog [options] cleaner.option1 cleaner.option2"
995
 
msgstr "uso: %prog [opciones] limpiador.opcion1 limpiador.opcion2"
996
 
 
997
 
#: ../bleachbit/CLI.py:153
998
 
msgid "list cleaners"
999
 
msgstr "listar limpiadores"
1000
 
 
1001
 
#: ../bleachbit/CLI.py:155
1002
 
msgid "delete files and make other permanent changes"
1003
 
msgstr "eliminar archivos y hacer otros cambios permanentes"
1004
 
 
1005
 
#. TRANSLATORS: this is a warning for using --delete which will go away one day
1006
 
#: ../bleachbit/CLI.py:158
1007
 
msgid "depreciated alias for --clean"
1008
 
msgstr "alias obsoleto para --clean"
1009
 
 
1010
 
#: ../bleachbit/CLI.py:160
1011
 
msgid "show system information"
1012
 
msgstr "mostrar información del sistema"
1013
 
 
1014
 
#: ../bleachbit/CLI.py:161
1015
 
msgid "launch the graphical interface"
1016
 
msgstr "abrir la interfaz gráfica"
1017
 
 
1018
 
#: ../bleachbit/CLI.py:163
1019
 
msgid "do not prompt for administrator privileges"
1020
 
msgstr "no pedir privilegios de administrador"
1021
 
 
1022
 
#: ../bleachbit/CLI.py:168
1023
 
msgid "preview files to be deleted and other changes"
1024
 
msgstr "previsualizar archivos a eliminar y otros cambios"
1025
 
 
1026
 
#: ../bleachbit/CLI.py:170
1027
 
msgid "use options set in the graphical interface"
1028
 
msgstr "usar las opciones establecidas en la interfaz gráfica"
1029
 
 
1030
 
#: ../bleachbit/CLI.py:172
1031
 
msgid "output version information and exit"
1032
 
msgstr "mostrar información de la versión y salir"
1033
 
 
1034
 
#: ../bleachbit/CLI.py:174
1035
 
msgid "overwrite files to hide contents"
1036
 
msgstr "sobrescribir archivos para ocultar contenidos"
1037
 
 
1038
 
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:113
1039
 
msgid "Delete confirmation"
1040
 
msgstr "Confirmación para eliminar"
1041
 
 
1042
 
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:121
1043
 
msgid ""
1044
 
"Are you sure you want to permanently delete files according to the selected "
1045
 
"operations?  The actual files that will be deleted may have changed since "
1046
 
"you ran the preview."
1047
 
msgstr ""
1048
 
"¿Quiere eliminar permanentemente los archivos de acuerdo a las operaciones "
1049
 
"seleccionadas? Los archivos actuales que se eliminarán podrían haber "
1050
 
"cambiado desde que se ejecutó la previsualización."
1051
 
 
1052
 
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:123
1053
 
msgid "Are you sure you want to permanently delete these files?"
1054
 
msgstr "¿Quiere eliminar permanentemente estos archivos?"
1055
 
 
1056
 
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:159
1057
 
#, python-format
1058
 
msgid ""
1059
 
"Because you are running as root, please manually open this link in a web "
1060
 
"browser:\n"
1061
 
"%s"
1062
 
msgstr ""
1063
 
"Porque lo está ejecutando como administrador, abra manualmente este enlace "
1064
 
"en un navegador web:\n"
1065
 
"%s"
1066
 
 
1067
 
#. TRANSLATORS: %s expands to bleachbit.sourceforge.net or similar
1068
 
#: ../bleachbit/GuiBasic.py:171
1069
 
#, python-format
1070
 
msgid "Open web browser to %s?"
1071
 
msgstr "¿Quiere abrir %s en el navegador web?"
1072
 
 
1073
929
#: ../bleachbit/GUI.py:144
1074
930
msgid "Active"
1075
931
msgstr "Activar"
1118
974
"Andrew Ziem, JuanCarlosPaco\n"
1119
975
"\n"
1120
976
"Launchpad Contributions:\n"
 
977
"  Adolfo Jayme Barrientos https://launchpad.net/~fitoschido\n"
1121
978
"  Adrián García https://launchpad.net/~adryitan\n"
 
979
"  Alejandro Del Rincón https://launchpad.net/~alexsp92\n"
 
980
"  Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
1122
981
"  Andres Bracho https://launchpad.net/~andres-bracho\n"
1123
982
"  Andres Rodriguez https://launchpad.net/~andreserl\n"
1124
983
"  Andrew Ziem https://launchpad.net/~ahziem1\n"
1127
986
"  Daniel Gonzalez https://launchpad.net/~daniel-pit\n"
1128
987
"  David Marquez-Gamez https://launchpad.net/~damarquezg\n"
1129
988
"  Felipe Hommen https://launchpad.net/~felibank\n"
1130
 
"  Fitoschido https://launchpad.net/~fitoschido\n"
1131
989
"  Gonzalo Testa https://launchpad.net/~gonzalogtesta\n"
1132
 
"  José Lou Chang https://launchpad.net/~obake\n"
 
990
"  Linux Lover https://launchpad.net/~obake\n"
1133
991
"  Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n"
1134
992
"  Pablo Ponce https://launchpad.net/~pabloponce\n"
1135
993
"  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
 
994
"  elega https://launchpad.net/~elega\n"
1136
995
"  juancarlospaco https://launchpad.net/~juancarlospaco\n"
1137
996
"  lordcaos777 https://launchpad.net/~djsm777"
1138
997
 
1153
1012
msgid "Preview"
1154
1013
msgstr "Previsualizar"
1155
1014
 
1156
 
#. TRANSLATORS: this is the context menu
1157
 
#: ../bleachbit/GUI.py:585
1158
 
msgid "Clean"
1159
 
msgstr "Limpiar"
1160
 
 
1161
1015
#: ../bleachbit/GUI.py:631
1162
1016
msgid "_Shred Files"
1163
1017
msgstr "_Triturar Archivos"
1239
1093
msgstr ""
1240
1094
"Error al cargar el módulo SQLite. El software antivirus puede estar "
1241
1095
"bloqueándolo."
 
1096
 
 
1097
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:62
 
1098
msgid "Security warning"
 
1099
msgstr "Aviso de seguridad"
 
1100
 
 
1101
#. TRANSLATORS: Cleaner definitions are XML data files that define
 
1102
#. which files will be cleaned.
 
1103
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:74
 
1104
msgid ""
 
1105
"These cleaner definitions are new or have changed. Malicious definitions can "
 
1106
"damage your system. If you do not trust these changes, delete the files or "
 
1107
"quit."
 
1108
msgstr ""
 
1109
"Estas definiciones más limpias son nuevas o han cambiando. Definiciones "
 
1110
"maliciosas pueden dañar su sistema. Si no confía en estos cambios, elimine "
 
1111
"los archivos o salga."
 
1112
 
 
1113
#. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog
 
1114
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:87
 
1115
msgctxt "column_label"
 
1116
msgid "Delete"
 
1117
msgstr "Eliminar"
 
1118
 
 
1119
#. TRANSLATORS: This is the column label (header) in the tree view for the security dialog
 
1120
#: ../bleachbit/RecognizeCleanerML.py:90
 
1121
msgctxt "column_label"
 
1122
msgid "Filename"
 
1123
msgstr "Nombre de archivo"
 
1124
 
 
1125
#: ../bleachbit/Unix.py:366 ../bleachbit/Unix.py:396 ../bleachbit/Unix.py:576
 
1126
#, python-format
 
1127
msgid "Executable not found: %s"
 
1128
msgstr "Ejecutable no encontrado: %s"
 
1129
 
 
1130
#. TRANSLATORS: %s expands to a name such as 'Firefox' or 'System'.
 
1131
#: ../bleachbit/Unix.py:573 ../bleachbit/Worker.py:136
 
1132
#, python-format
 
1133
msgid ""
 
1134
"%s cannot be cleaned because it is currently running.  Close it, and try "
 
1135
"again."
 
1136
msgstr ""
 
1137
"%s no puede limpiarse porque está ejecutándose actualmente. Ciérrelo e "
 
1138
"inténtelo de nuevo."
 
1139
 
 
1140
#: ../bleachbit/Update.py:73
 
1141
msgid "New winapp2.ini was downloaded."
 
1142
msgstr "Se descargó un nuevo winapp2.ini."
 
1143
 
 
1144
#: ../bleachbit/Update.py:111
 
1145
msgid "Update BleachBit"
 
1146
msgstr "Actualizar BleachBit"
 
1147
 
 
1148
#: ../bleachbit/Update.py:116
 
1149
msgid "A new version is available."
 
1150
msgstr "Hay una nueva versión disponible."
 
1151
 
 
1152
#. TRANSLATORS: %s expands to version such as '0.8.4' or '0.8.5beta' or similar
 
1153
#: ../bleachbit/Update.py:124
 
1154
#, python-format
 
1155
msgid "Update to version %s"
 
1156
msgstr "Actualizar a la versión %s"
 
1157
 
 
1158
#. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini
 
1159
#: ../bleachbit/Winapp.py:48
 
1160
msgid "Applications"
 
1161
msgstr "Aplicaciones"
 
1162
 
 
1163
#. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini
 
1164
#: ../bleachbit/Winapp.py:50
 
1165
msgid "Internet"
 
1166
msgstr "Internet"
 
1167
 
 
1168
#. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini
 
1169
#: ../bleachbit/Winapp.py:52
 
1170
msgid "Multimedia"
 
1171
msgstr "Multimedia"
 
1172
 
 
1173
#. TRANSLATORS: This is cleaner name for cleaners imported from winapp2.ini
 
1174
#: ../bleachbit/Winapp.py:54
 
1175
msgid "Utilities"
 
1176
msgstr "Utilidades"
 
1177
 
 
1178
#: ../bleachbit/Winapp.py:68
 
1179
msgid "Games"
 
1180
msgstr "Juegos"
 
1181
 
 
1182
#: ../bleachbit/Winapp.py:99
 
1183
msgid "Imported from winapp2.ini"
 
1184
msgstr "Importado de winapp2.ini"
 
1185
 
 
1186
#. TRANSLATORS: This indicates an error.  The special keyword
 
1187
#. %(operation)s will be replaced by 'firefox' or 'opera' or
 
1188
#. some other cleaner ID.  The special keyword %(msg)s will be
 
1189
#. replaced by a message such as 'Permission denied.'
 
1190
#: ../bleachbit/Worker.py:76
 
1191
#, python-format
 
1192
msgid "Exception while running operation '%(operation)s': '%(msg)s'"
 
1193
msgstr "Excepción al ejecutar la operación «%(operation)s': '%(msg)s»"
 
1194
 
 
1195
#. TRANSLATORS: 'free' means 'unallocated'
 
1196
#: ../bleachbit/Worker.py:210
 
1197
msgid "Please wait.  Wiping free disk space."
 
1198
msgstr "Por favor, espere. Limpiando espacio libre del disco."
 
1199
 
 
1200
#. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc.
 
1201
#: ../bleachbit/Worker.py:212 ../bleachbit/Worker.py:299
 
1202
#, python-format
 
1203
msgid "Please wait.  Cleaning %s."
 
1204
msgstr "Espere. Limpiando %s."
 
1205
 
 
1206
#: ../bleachbit/Worker.py:222
 
1207
#, python-format
 
1208
msgid "About %d minute remaining."
 
1209
msgid_plural "About %d minutes remaining."
 
1210
msgstr[0] "Alrededor de %d minuto restante."
 
1211
msgstr[1] "Alrededor de %d minutos restantes."
 
1212
 
 
1213
#. TRANSLATORS: This refers to disk space that was
 
1214
#. really recovered (in other words, not a preview)
 
1215
#: ../bleachbit/Worker.py:237
 
1216
#, python-format
 
1217
msgid "Disk space recovered: %s"
 
1218
msgstr "Espacio del disco recuperado: %s"
 
1219
 
 
1220
#. TRANSLATORS: This refers to a preview (no real
 
1221
#. changes were made yet)
 
1222
#: ../bleachbit/Worker.py:241
 
1223
#, python-format
 
1224
msgid "Disk space to be recovered: %s"
 
1225
msgstr "Espacio en el disco para recuperar: %s"
 
1226
 
 
1227
#. TRANSLATORS: This refers to the number of files really
 
1228
#. deleted (in other words, not a preview).
 
1229
#: ../bleachbit/Worker.py:246
 
1230
#, python-format
 
1231
msgid "Files deleted: %d"
 
1232
msgstr "Archivos eliminados: %d"
 
1233
 
 
1234
#. TRANSLATORS: This refers to the number of files that
 
1235
#. would be deleted (in other words, simply a preview).
 
1236
#: ../bleachbit/Worker.py:250
 
1237
#, python-format
 
1238
msgid "Files to be deleted: %d"
 
1239
msgstr "Eliminar los archivos: %d"
 
1240
 
 
1241
#: ../bleachbit/Worker.py:253
 
1242
#, python-format
 
1243
msgid "Special operations: %d"
 
1244
msgstr "Operaciones especiales: %d"
 
1245
 
 
1246
#: ../bleachbit/Worker.py:256
 
1247
#, python-format
 
1248
msgid "Errors: %d"
 
1249
msgstr "Errores: %d"
 
1250
 
 
1251
#. TRANSLATORS: The "deep scan" feature searches over broad
 
1252
#. areas of the file system such as the user's whole home directory
 
1253
#. or all the system executables.
 
1254
#: ../bleachbit/Worker.py:272
 
1255
msgid "Please wait.  Running deep scan."
 
1256
msgstr "Espere. Ejecutando escáner profundo."
 
1257
 
 
1258
#. TRANSLATORS: %s is replaced with Firefox, System, etc.
 
1259
#: ../bleachbit/Worker.py:302
 
1260
#, python-format
 
1261
msgid "Please wait.  Previewing %s."
 
1262
msgstr "Espere. Previsualizando %s."