~ubuntu-branches/ubuntu/wily/ddclient/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Marco Rodrigues
  • Date: 2007-10-25 18:49:43 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071025184943-6ipa2xo6c884h9xv
Tags: 3.7.3-4ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  - call dh_installinit with -u multiuser (Teardown spec).
  - debian/patches: Add sample_ubuntu.diff.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
3
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
4
#    this format, e.g. by running:
 
5
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
6
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
7
#
 
8
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
11
#
 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: ddclient\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-motu@lists.ubuntu.com\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2007-08-17 01:08+0100\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:50+0100\n"
 
20
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
 
21
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
 
 
26
#. Type: select
 
27
#. Choices
 
28
#: ../ddclient.templates:1001
 
29
msgid "www.dyndns.com"
 
30
msgstr "www.dyndns.com"
 
31
 
 
32
#. Type: select
 
33
#. Choices
 
34
#: ../ddclient.templates:1001
 
35
msgid "www.easydns.com"
 
36
msgstr "www.easydns.com"
 
37
 
 
38
#. Type: select
 
39
#. Choices
 
40
#: ../ddclient.templates:1001
 
41
msgid "www.dslreports.com"
 
42
msgstr "www.dslreports.com"
 
43
 
 
44
#. Type: select
 
45
#. Choices
 
46
#: ../ddclient.templates:1001
 
47
msgid "www.zoneedit.com"
 
48
msgstr "www.zoneedit.com"
 
49
 
 
50
#. Type: select
 
51
#. Choices
 
52
#: ../ddclient.templates:1001
 
53
msgid "other"
 
54
msgstr "anders"
 
55
 
 
56
#. Type: select
 
57
#. Description
 
58
#: ../ddclient.templates:1002
 
59
msgid "Dynamic DNS service provider:"
 
60
msgstr "Dynamische-DNS-provider:"
 
61
 
 
62
#. Type: select
 
63
#. Description
 
64
#: ../ddclient.templates:1002
 
65
msgid ""
 
66
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
 
67
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
 
68
"the server name."
 
69
msgstr ""
 
70
"Welke dynamische-DNS dienst gebruikt u? Als de dienst niet weergegeven is "
 
71
"kies dan 'anders', waarna u zult gevraagd worden om het protocol en de "
 
72
"servernaam op te geven."
 
73
 
 
74
#. Type: string
 
75
#. Description
 
76
#: ../ddclient.templates:2001
 
77
msgid "Dynamic DNS server:"
 
78
msgstr "Dynamische-DNS-server"
 
79
 
 
80
#. Type: string
 
81
#. Description
 
82
#: ../ddclient.templates:2001
 
83
msgid ""
 
84
"Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service "
 
85
"(example: members.dyndns.org)."
 
86
msgstr ""
 
87
"Wat is de naam van de server die uw dynamsiche-DNS dienst voorziet (bv.  "
 
88
"members.dyndns.org)."
 
89
 
 
90
#. Type: select
 
91
#. Description
 
92
#: ../ddclient.templates:3001
 
93
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
 
94
msgstr "Protocol voor bijwerken van de dynamische-DNS:"
 
95
 
 
96
#. Type: select
 
97
#. Description
 
98
#: ../ddclient.templates:3001
 
99
msgid ""
 
100
"Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
 
101
"provider."
 
102
msgstr ""
 
103
"Selecteer het door uw dynamische-DNS-provider gebruikte bijwerkingsprotocol."
 
104
 
 
105
#. Type: string
 
106
#. Description
 
107
#: ../ddclient.templates:4001
 
108
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
 
109
msgstr "DynDNS volledig gekwalificeerde domein namen (FQDN):"
 
110
 
 
111
#. Type: string
 
112
#. Description
 
113
#: ../ddclient.templates:4001
 
114
msgid ""
 
115
"Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname."
 
116
"dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2."
 
117
"dyndns.org\" for two hosts)."
 
118
msgstr ""
 
119
"Hier voert u de lijst van volledig gekwalificeerde domeinnamen (FQDN's) voor "
 
120
"uw computer in (zoals bv. 'myname.dyndns.org' als u slechts 1 computer heeft "
 
121
"of 'myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org' voor 2 computers)."
 
122
 
 
123
#. Type: string
 
124
#. Description
 
125
#: ../ddclient.templates:5001
 
126
msgid "Username for dynamic DNS service:"
 
127
msgstr "Gebruikersnaam voor de dynamische-DNS-dienst:"
 
128
 
 
129
#. Type: string
 
130
#. Description
 
131
#: ../ddclient.templates:5001
 
132
msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
 
133
msgstr ""
 
134
"Geef hier de gebruikersnaam op om in te loggen op de dynamische-DNS-dienst."
 
135
 
 
136
#. Type: password
 
137
#. Description
 
138
#: ../ddclient.templates:6001
 
139
msgid "Password for dynamic DNS service:"
 
140
msgstr "Wachtwoord voor de dynamische-DNS-dienst:"
 
141
 
 
142
#. Type: password
 
143
#. Description
 
144
#: ../ddclient.templates:6001
 
145
msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
 
146
msgstr ""
 
147
"Geef hier het wachtwoord op om in te loggen op de dynamische-DNS-dienst."
 
148
 
 
149
#. Type: string
 
150
#. Description
 
151
#: ../ddclient.templates:7001
 
152
msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
 
153
msgstr "Door de dynamische-DNS-dienst te gebruiken interface:"
 
154
 
 
155
#. Type: string
 
156
#. Description
 
157
#: ../ddclient.templates:7001
 
158
msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
 
159
msgstr "Geef de interface aan die gebruikt maakt van de dynamische-DNS-dienst."
 
160
 
 
161
#. Type: boolean
 
162
#. Description
 
163
#: ../ddclient.templates:8001
 
164
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
 
165
msgstr "Wilt u ddclient uitvoeren bij het maken van PPP-verbindingen?"
 
166
 
 
167
#. Type: boolean
 
168
#. Description
 
169
#: ../ddclient.templates:8001
 
170
msgid ""
 
171
"Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
 
172
"established."
 
173
msgstr ""
 
174
"Activeer dit indien ddclient uitgevoerd moet worden telkens wanneer een PPP-"
 
175
"verbinding gemaakt wordt."
 
176
 
 
177
#. Type: boolean
 
178
#. Description
 
179
#: ../ddclient.templates:9001
 
180
msgid "Run ddclient as daemon?"
 
181
msgstr "Wilt u ddclient als achtergronddienst uitvoeren?"
 
182
 
 
183
#. Type: boolean
 
184
#. Description
 
185
#: ../ddclient.templates:9001
 
186
msgid ""
 
187
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
 
188
"startup."
 
189
msgstr ""
 
190
"Hier kiest u of u ddclient als achtergronddienst wilt draaien bij het "
 
191
"opstarten van het systeem."
 
192
 
 
193
#. Type: string
 
194
#. Description
 
195
#: ../ddclient.templates:10001
 
196
msgid "ddclient update interval:"
 
197
msgstr "ddclient-bijwerkinsinterval:"
 
198
 
 
199
#. Type: string
 
200
#. Description
 
201
#: ../ddclient.templates:10001
 
202
msgid ""
 
203
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
 
204
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
 
205
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
 
206
msgstr ""
 
207
"Hoe lang dient gewacht te worden tussen elke twee interface-adreschecks? "
 
208
"Waardes mogen opgegeven worden in seconden (bv. '5s'), in minuten (bv. "
 
209
"'3m'), in uren (bv. '7h'), of in dagen (bv. '1d'). "
 
210
 
 
211
#. Type: note
 
212
#. Description
 
213
#: ../ddclient.templates:11001
 
214
msgid "Modified configuration file"
 
215
msgstr "Configuratiebestand is aangepast"
 
216
 
 
217
#. Type: note
 
218
#. Description
 
219
#: ../ddclient.templates:11001
 
220
#, fuzzy
 
221
#| msgid ""
 
222
#| "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of "
 
223
#| "three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot "
 
224
#| "handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it "
 
225
#| "won't be modified. If you want a new config file to be created, please "
 
226
#| "run  \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
 
227
msgid ""
 
228
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
 
229
"entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. "
 
230
"Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be "
 
231
"modified. If you want a new config file to be created, please run \"dpkg-"
 
232
"reconfigure ddclient\"."
 
233
msgstr ""
 
234
"Het configuratiebesstand /etc/ddclient.conf op uw systeem bestaat niet uit 3 "
 
235
"ingangen. Het automatische configuratiehulpprogramma (debconf) kan hier niet "
 
236
"mee overweg, daar dit mogelijk betekent dat u uw configuratiebestand "
 
237
"handmatig aangepast heeft. Het configuratiebestand wordt niet aangepast. Als "
 
238
"u een nieuw configuratiebestand wilt aanmaken kan dit via het commando 'dpkg-"
 
239
"reconfigure ddclient'."