~ubuntu-branches/ubuntu/wily/docky/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2010-02-17 15:10:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100217151007-msxpd0lsj300ndde
Tags: upstream-2.0.0
Import upstream version 2.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Chinese (Simplified) translation for docky
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the docky package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: docky\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-08 19:55-0600\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 09:27+0000\n"
 
12
"Last-Translator: 冯超 <rainofchaos@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-11 07:56+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:117
 
22
msgid "Search Docklets..."
 
23
msgstr "搜索小部件..."
 
24
 
 
25
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:132
 
26
msgid "Search Helpers..."
 
27
msgstr "搜索帮助 ..."
 
28
 
 
29
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:176
 
30
msgid "Click on any dock to configure."
 
31
msgstr "点击任一面板进行设置"
 
32
 
 
33
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:177
 
34
msgid "Drag any dock to reposition."
 
35
msgstr "用拖拽移动位置。"
 
36
 
 
37
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:246
 
38
msgid "Delete the currently selected dock?"
 
39
msgstr "删除当前选中的面板"
 
40
 
 
41
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:248
 
42
msgid ""
 
43
"If you choose to delete the dock, all settings\n"
 
44
"for the deleted dock will be permanently lost."
 
45
msgstr ""
 
46
"如果您选择删除面板,那么该面板的所有配置将\n"
 
47
"会永久消失。"
 
48
 
 
49
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:263
 
50
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:400
 
51
msgid "_Delete Dock"
 
52
msgstr "删除面板(_D)"
 
53
 
 
54
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:373
 
55
msgid "_Select"
 
56
msgstr "选择(_S)"
 
57
 
 
58
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:376
 
59
msgid ".tar Archives"
 
60
msgstr ".tar 格式的归档文件"
 
61
 
 
62
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:46
 
63
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractTileObject.cs:220
 
64
msgid "_Add"
 
65
msgstr "添加(_A)"
 
66
 
 
67
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:47
 
68
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractTileObject.cs:203
 
69
msgid "_Remove"
 
70
msgstr "删除(_R)"
 
71
 
 
72
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:48
 
73
msgid "Author"
 
74
msgstr "作者"
 
75
 
 
76
#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:55
 
77
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:166
 
78
msgid "Settings"
 
79
msgstr "设置"
 
80
 
 
81
#: ../Docky/Docky/Docky.cs:98
 
82
msgid ""
 
83
"Docky requires compositing to work properly. Please enable compositing and "
 
84
"restart docky."
 
85
msgstr "Docky 需要混合窗口管理器才能工作。请启用混合窗口管理器后重新启动 Docky。"
 
86
 
 
87
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:41
 
88
msgid "_Enable"
 
89
msgstr "启用(_E)"
 
90
 
 
91
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:42
 
92
msgid "_Disable"
 
93
msgstr "禁用(_D)"
 
94
 
 
95
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:43
 
96
msgid "Status"
 
97
msgstr "状态"
 
98
 
 
99
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:61
 
100
msgid "Uninstall"
 
101
msgstr "卸载"
 
102
 
 
103
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:73
 
104
msgid "Running"
 
105
msgstr "正在运行"
 
106
 
 
107
#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:73
 
108
msgid "Stopped"
 
109
msgstr "已停止"
 
110
 
 
111
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:331
 
112
msgid ""
 
113
"Causes launchers which currently manage more than one window to have an "
 
114
"extra indicator under it."
 
115
msgstr "对于拥有多个窗口的启动器,在其下方做出额外的标记。"
 
116
 
 
117
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:333
 
118
msgid ""
 
119
"When set, windows which do not already have launchers on a dock will be "
 
120
"added to this dock."
 
121
msgstr "如果选中此项,没有启动器的窗口将会被显示在这个 dock 上。"
 
122
 
 
123
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:679
 
124
msgid "<i>Never hides; maximized windows do not overlap the dock.</i>"
 
125
msgstr "<i>从不隐藏;最大化的窗口将不会覆盖在 Dock 上。</i>"
 
126
 
 
127
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:682
 
128
msgid "<i>Hides whenever the mouse is not over it.</i>"
 
129
msgstr "<i>鼠标移开后自动隐藏。</i>"
 
130
 
 
131
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:685
 
132
msgid "<i>Hides when dock obstructs the active application.</i>"
 
133
msgstr "<i>当 dock 阻挡了当前的程序时将会隐藏。</i>"
 
134
 
 
135
#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:688
 
136
msgid "<i>Hides when dock obstructs any window.</i>"
 
137
msgstr "<i>当 dock 阻挡了任何窗口时,将会隐藏。</i>"
 
138
 
 
139
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:369
 
140
msgid "Drag to reposition"
 
141
msgstr "通过拖动改变位置"
 
142
 
 
143
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:376
 
144
msgid "Drop to open"
 
145
msgstr "松开鼠标以开启"
 
146
 
 
147
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:380
 
148
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:394
 
149
msgid "Drop to add to dock"
 
150
msgstr "拖动添加到 dock 上"
 
151
 
 
152
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:93
 
153
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:209
 
154
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:230
 
155
msgid "_Settings"
 
156
msgstr "设置(_S)"
 
157
 
 
158
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:94
 
159
msgid "_About"
 
160
msgstr "关于(_A)"
 
161
 
 
162
#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:95
 
163
msgid "_Quit Docky"
 
164
msgstr "退出 Docky (_Q)"
 
165
 
 
166
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:92
 
167
msgid "Docky Configuration"
 
168
msgstr "Docky 设置"
 
169
 
 
170
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:137
 
171
msgid "_Start When Computer Starts"
 
172
msgstr "开机时自动启动(_S)"
 
173
 
 
174
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:153
 
175
msgid "_Theme:"
 
176
msgstr "主题(_T):"
 
177
 
 
178
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:177
 
179
msgid "<b>General Options</b>"
 
180
msgstr "<b>常规选项</b>"
 
181
 
 
182
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:197
 
183
msgid "<b>Dock Configuration</b>"
 
184
msgstr "<b>Dock 设置</b>"
 
185
 
 
186
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:211
 
187
msgid "Docks"
 
188
msgstr "Docks"
 
189
 
 
190
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:232
 
191
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:284
 
192
msgid "All"
 
193
msgstr "全部"
 
194
 
 
195
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:233
 
196
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:285
 
197
msgid "Enabled"
 
198
msgstr "已启用"
 
199
 
 
200
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:234
 
201
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:286
 
202
msgid "Disabled"
 
203
msgstr "已禁用"
 
204
 
 
205
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:263
 
206
msgid "Docklets"
 
207
msgstr "Docklets"
 
208
 
 
209
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:310
 
210
msgid "_Install"
 
211
msgstr "安装(_I)"
 
212
 
 
213
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:342
 
214
msgid "Helpers"
 
215
msgstr "辅助组件"
 
216
 
 
217
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:373
 
218
msgid "_New Dock"
 
219
msgstr "新建 Dock(_N)"
 
220
 
 
221
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:80
 
222
msgid "None"
 
223
msgstr "无"
 
224
 
 
225
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:81
 
226
msgid "Autohide"
 
227
msgstr "自动隐藏"
 
228
 
 
229
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:82
 
230
msgid "Intellihide"
 
231
msgstr "智能隐藏"
 
232
 
 
233
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:83
 
234
msgid "Window Dodge"
 
235
msgstr "窗口闪避"
 
236
 
 
237
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:97
 
238
msgid "_Fade On Hide"
 
239
msgstr "淡出式隐藏"
 
240
 
 
241
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:141
 
242
msgid "_Icon Size:"
 
243
msgstr "图标大小(_I):"
 
244
 
 
245
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:154
 
246
msgid "_Hiding:"
 
247
msgstr "隐藏(_H):"
 
248
 
 
249
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:164
 
250
msgid "Indicat_e Multiple Windows"
 
251
msgstr "表示多重窗口(_e)"
 
252
 
 
253
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:178
 
254
msgid "_Panel Mode"
 
255
msgstr "面板模式(_P)"
 
256
 
 
257
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:192
 
258
msgid "3D Back_ground"
 
259
msgstr "三维背景(_G)"
 
260
 
 
261
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:206
 
262
msgid "_Manage Windows Without Launcher"
 
263
msgstr "管理没有启动器的窗口(_M)"
 
264
 
 
265
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:221
 
266
msgid "_Zoom:"
 
267
msgstr "缩放(_Z):"
 
268
 
 
269
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:288
 
270
msgid "<b>Inactive Docklets</b>"
 
271
msgstr "<b>未激活的停靠组件</b>"
 
272
 
 
273
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:296
 
274
msgid "<b>Active Docklets</b>"
 
275
msgstr "<b>已激活的停靠组件</b>"
 
276
 
 
277
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:147
 
278
msgid "New _Window"
 
279
msgstr "新建窗口(_W)"
 
280
 
 
281
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:149
 
282
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:97
 
283
msgid "_Open"
 
284
msgstr "打开(_O)"
 
285
 
 
286
#: ../Docky.Items/Docky.Items/ColoredIconDockItem.cs:69
 
287
msgid "Reset Color"
 
288
msgstr "重置颜色"
 
289
 
 
290
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileApplicationProvider.cs:356
 
291
msgid "_Pin to Dock"
 
292
msgstr "锁定到 Dock (_P)"
 
293
 
 
294
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:186
 
295
msgid "Not enough free space on destination."
 
296
msgstr "目标处没有足够的空余空间。"
 
297
 
 
298
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:198
 
299
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:200
 
300
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:220
 
301
msgid "Complete"
 
302
msgstr "完成"
 
303
 
 
304
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:206
 
305
msgid "Moving"
 
306
msgstr "正在移动"
 
307
 
 
308
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:212
 
309
msgid "Copying"
 
310
msgstr "正在复制"
 
311
 
 
312
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:225
 
313
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:226
 
314
msgid "Error performing drop action"
 
315
msgstr "执行拖放动作出错"
 
316
 
 
317
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:248
 
318
msgid "Open"
 
319
msgstr "打开"
 
320
 
 
321
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:249
 
322
msgid "Open Containing Folder"
 
323
msgstr "打开其所在的文件夹"
 
324
 
 
325
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:244
 
326
msgid "Unma_ximize"
 
327
msgstr "取消最大化(_X)"
 
328
 
 
329
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:247
 
330
msgid "Ma_ximize"
 
331
msgstr "最大化(_X)"
 
332
 
 
333
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:252
 
334
msgid "_Restore"
 
335
msgstr "还原(_R)"
 
336
 
 
337
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:255
 
338
msgid "Mi_nimize"
 
339
msgstr "最小化(_N)"
 
340
 
 
341
#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:259
 
342
msgid "_Close All"
 
343
msgstr "全部关闭(_C)"
 
344
 
 
345
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
 
346
#, csharp-format
 
347
msgid "Sign up for {0}"
 
348
msgstr "注册 {0}"
 
349
 
 
350
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
 
351
msgid "Validating..."
 
352
msgstr "验证中..."
 
353
 
 
354
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
 
355
#, csharp-format
 
356
msgid "Don't have {0}?"
 
357
msgstr "没有 {0}?"
 
358
 
 
359
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
 
360
msgid "Account validation failed!"
 
361
msgstr "账户验证失败!"
 
362
 
 
363
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
 
364
msgid "Verify and save account information"
 
365
msgstr "验证并保存账户信息"
 
366
 
 
367
#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
 
368
msgid "Account validation succeeded!"
 
369
msgstr "账户验证成功!"
 
370
 
 
371
#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:87
 
372
msgid "Password"
 
373
msgstr "密码"
 
374
 
 
375
#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:108
 
376
msgid "Username"
 
377
msgstr "用户名"
 
378
 
 
379
#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:121
 
380
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
 
381
msgstr "<i>验证并保存帐户信息</i>"
 
382
 
 
383
#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:178
 
384
msgid "Don't have an account?"
 
385
msgstr "还没有账号?"
 
386
 
 
387
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorProcItem.cs:153
 
388
msgid "No Battery Found"
 
389
msgstr "未找到电池"
 
390
 
 
391
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorProcItem.cs:170
 
392
#, csharp-format
 
393
msgid "{0} hour"
 
394
msgid_plural "{0} hours"
 
395
msgstr[0] "{0} 个小时"
 
396
 
 
397
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorProcItem.cs:172
 
398
#, csharp-format
 
399
msgid "{0} minute"
 
400
msgid_plural "{0} minutes"
 
401
msgstr[0] "{0} 分钟"
 
402
 
 
403
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorProcItem.cs:174
 
404
msgid "until charged "
 
405
msgstr "直到充电完成 "
 
406
 
 
407
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorProcItem.cs:176
 
408
msgid "remaining "
 
409
msgstr "重命名 "
 
410
 
 
411
#: ../StandardPlugins/Bookmarks/src/BookmarksItemProvider.cs:84
 
412
msgid "Computer"
 
413
msgstr "计算机"
 
414
 
 
415
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:421
 
416
msgid "Di_gital Clock"
 
417
msgstr "数字时钟 (_G)"
 
418
 
 
419
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:427
 
420
msgid "24-Hour _Clock"
 
421
msgstr "24小时时钟(_C)"
 
422
 
 
423
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:433
 
424
msgid "Show _Date"
 
425
msgstr "显示日期(_D)"
 
426
 
 
427
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:439
 
428
msgid "Select _Theme"
 
429
msgstr "选择主题(_T)"
 
430
 
 
431
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockThemeSelector.cs:54
 
432
msgid "Themes"
 
433
msgstr "主题"
 
434
 
 
435
#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockThemeSelector.cs:69
 
436
msgid "Theme"
 
437
msgstr "主题"
 
438
 
 
439
#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:75
 
440
msgid "_Add Label"
 
441
msgstr "添加标签(_A)"
 
442
 
 
443
#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:114
 
444
msgid "Check e_very:"
 
445
msgstr "全部检查(_v)"
 
446
 
 
447
#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:124
 
448
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:187
 
449
msgid "minutes"
 
450
msgstr "分钟"
 
451
 
 
452
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:183
 
453
msgid "Username or Password not set"
 
454
msgstr "用户名或密码未设置"
 
455
 
 
456
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:233
 
457
msgid "(no subject)"
 
458
msgstr "(无主题)"
 
459
 
 
460
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:251
 
461
#, csharp-format
 
462
msgid "From: {0}"
 
463
msgstr "来自:{0}"
 
464
 
 
465
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:262
 
466
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:266
 
467
msgid "Feed Error"
 
468
msgstr "源错误"
 
469
 
 
470
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:271
 
471
msgid "Invalid Username"
 
472
msgstr "用户名无效"
 
473
 
 
474
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:275
 
475
msgid "Network Error"
 
476
msgstr "网络错误"
 
477
 
 
478
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:280
 
479
msgid "General Error"
 
480
msgstr "一般错误"
 
481
 
 
482
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailConfigDialog.cs:30
 
483
msgid "GMail Configuration"
 
484
msgstr "GMail 配置"
 
485
 
 
486
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:79
 
487
msgid "No unread mail"
 
488
msgstr "无未读邮件"
 
489
 
 
490
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:82
 
491
#, csharp-format
 
492
msgid "{0} unread message"
 
493
msgid_plural "{0} unread messages"
 
494
msgstr[0] "{0} 封未读邮件"
 
495
 
 
496
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:103
 
497
msgid "Checking mail..."
 
498
msgstr "正在检查邮件 ..."
 
499
 
 
500
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:188
 
501
msgid "_View "
 
502
msgstr "查看(_V) "
 
503
 
 
504
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:193
 
505
msgid "_Compose Mail"
 
506
msgstr "写邮件(_C)"
 
507
 
 
508
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:201
 
509
msgid "New Mail"
 
510
msgstr "新邮件"
 
511
 
 
512
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:217
 
513
msgid "Check _Mail"
 
514
msgstr "检查邮件(_M)"
 
515
 
 
516
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLabelConfig.cs:36
 
517
msgid "Labels"
 
518
msgstr "标签"
 
519
 
 
520
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLoginConfig.cs:37
 
521
msgid "GMail"
 
522
msgstr "GMail"
 
523
 
 
524
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLoginConfig.cs:41
 
525
msgid "Login"
 
526
msgstr "登录"
 
527
 
 
528
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailMenuItem.cs:31
 
529
msgid "From: "
 
530
msgstr "来自: "
 
531
 
 
532
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:99
 
533
msgid "_Eject"
 
534
msgstr "弹出(_E)"
 
535
 
 
536
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:99
 
537
msgid "_Unmount"
 
538
msgstr "卸载(_U)"
 
539
 
 
540
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:53
 
541
msgid "Network Manager"
 
542
msgstr "网络管理器"
 
543
 
 
544
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:92
 
545
msgid "Connecting..."
 
546
msgstr "正在连接..."
 
547
 
 
548
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:101
 
549
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:166
 
550
msgid "Disconnected"
 
551
msgstr "连接已断开"
 
552
 
 
553
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:110
 
554
#, csharp-format
 
555
msgid "Connected: {0}"
 
556
msgstr "已连接: {0}"
 
557
 
 
558
#: ../StandardPlugins/NPR/gtk-gui/NPR.StationSearchWidget.cs:48
 
559
msgid "My _Stations"
 
560
msgstr "我的电台(_S)"
 
561
 
 
562
#: ../StandardPlugins/NPR/gtk-gui/NPR.StationSearchWidget.cs:79
 
563
msgid "S_earch"
 
564
msgstr "搜索(_E)"
 
565
 
 
566
#: ../StandardPlugins/NPR/src/Station.cs:76
 
567
msgid "No stations found."
 
568
msgstr "没有找到电台。"
 
569
 
 
570
#: ../StandardPlugins/NPR/src/Station.cs:77
 
571
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfig.cs:90
 
572
msgid "Please try your search again."
 
573
msgstr "请尝试重新搜索。"
 
574
 
 
575
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:48
 
576
msgid "Fetching Information..."
 
577
msgstr "获取信息..."
 
578
 
 
579
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:68
 
580
msgid "Click to add NPR stations."
 
581
msgstr "点击添加 NPR 电台。"
 
582
 
 
583
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:107
 
584
msgid "Home Page"
 
585
msgstr "主页"
 
586
 
 
587
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:114
 
588
msgid "Program Schedule"
 
589
msgstr "程序调度"
 
590
 
 
591
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:121
 
592
msgid "Donate"
 
593
msgstr "捐赠"
 
594
 
 
595
#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:128
 
596
msgid "Live Streams"
 
597
msgstr "实时流媒体"
 
598
 
 
599
#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:76
 
600
msgid "Clear the Recent Documents list?"
 
601
msgstr "清除文档历史?"
 
602
 
 
603
#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:78
 
604
msgid "Clear Recent Documents"
 
605
msgstr "清除最近文档历史"
 
606
 
 
607
#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:80
 
608
msgid ""
 
609
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
 
610
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
 
611
"• All items from the recent documents list in all applications."
 
612
msgstr ""
 
613
"如果您清除最近的文档列表,您将清除下列内容:\n"
 
614
"\n"
 
615
"• 位置 -> 最近文档菜单项中的全部项目。\n"
 
616
"• 全部应用程序的最近文档列表中的全部项目。"
 
617
 
 
618
#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentDocumentsItemProvider.cs:116
 
619
msgid "_Clear Recent Documents..."
 
620
msgstr "清除最近的文档列表(_C)..."
 
621
 
 
622
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:73
 
623
msgid "No items in Trash"
 
624
msgstr "回收站中没有项目"
 
625
 
 
626
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:75
 
627
#, csharp-format
 
628
msgid "{0} item in Trash"
 
629
msgid_plural "{0} items in Trash"
 
630
msgstr[0] "回收站中有 {0} 个项目"
 
631
 
 
632
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:160
 
633
msgid "_Open Trash"
 
634
msgstr "打开回收站(_O)"
 
635
 
 
636
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:162
 
637
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:199
 
638
msgid "Empty _Trash"
 
639
msgstr "清空回收站(_T)"
 
640
 
 
641
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:184
 
642
msgid "Empty all of the items from the trash?"
 
643
msgstr "确定清空回收站中的全部项目吗?"
 
644
 
 
645
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:186
 
646
msgid ""
 
647
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
 
648
"will be permanently lost. Please note that you\n"
 
649
"can also delete them separately."
 
650
msgstr ""
 
651
"如果您选择清空回收站,所有的项目都将会被永久的删除。\n"
 
652
"请注意您也可以单独的删除其中的特定项目。"
 
653
 
 
654
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:66
 
655
msgid "_Weather Provider:"
 
656
msgstr "天气信息提供(_W):"
 
657
 
 
658
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:106
 
659
msgid "My _Locations"
 
660
msgstr "我的位置(_L) :"
 
661
 
 
662
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:137
 
663
msgid "_Search"
 
664
msgstr "查找(_S)"
 
665
 
 
666
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:177
 
667
msgid "Automatically Update _Every"
 
668
msgstr "自动更新间隔(_E)"
 
669
 
 
670
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:221
 
671
msgid "Use _Metric Units"
 
672
msgstr "使用公制单位(_M)"
 
673
 
 
674
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:84
 
675
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:87
 
676
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:92
 
677
msgid "Invalid Weather Location"
 
678
msgstr "无效的位置"
 
679
 
 
680
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:90
 
681
msgid "Network Error: "
 
682
msgstr "网络错误: "
 
683
 
 
684
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/GoogleWeatherSource.cs:55
 
685
msgid ""
 
686
"Weather data provided by Google.  This source requires locations to be "
 
687
"specified as US Zip Code or 'City, Country'."
 
688
msgstr "由 Google 提供天气信息。这个来源要求位置信息表示为区号或者英文的\"城市,国家\"。"
 
689
 
 
690
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/WeatherChannelWeatherSource.cs:60
 
691
msgid ""
 
692
"Weather data provided by and copyright The Weather Channel.  This source "
 
693
"requires locations to be specified as US Zip Code or a unique code from the "
 
694
"website.  To find your code, look up your forecast on their site and the "
 
695
"code is in the URL after '/local/' and looks like AAXX0000."
 
696
msgstr ""
 
697
"由 The Weather Channel "
 
698
"提供天气信息,并保留所有权利。这个来源要求位置信息表示为区号或者从网站上获取的唯一编号。在它们的网站上查询您当地的天气信息,URL地址中 "
 
699
"'/local/' 后面的部分就是您的地址代码。例如 AAXX0000 。"
 
700
 
 
701
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/WunderWeatherSource.cs:55
 
702
msgid ""
 
703
"Weather data provided by and copyright Weather Underground.  This source "
 
704
"requires locations to be specified as US Zip Code or 'City, Country'."
 
705
msgstr "由  Weather Underground 提供天气信息,并保留所有权利。这个来源要求位置信息表示为区号或者英文的\"城市,国家\"。"
 
706
 
 
707
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfig.cs:90
 
708
msgid "No results found."
 
709
msgstr "无搜索结果。"
 
710
 
 
711
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfigDialog.cs:34
 
712
msgid "Weather Configuration"
 
713
msgstr "天气配置"
 
714
 
 
715
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:81
 
716
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:91
 
717
msgid "Fetching data..."
 
718
msgstr "正在更新数据..."
 
719
 
 
720
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:216
 
721
msgid "Radar _Map"
 
722
msgstr "雷达图(_M)"
 
723
 
 
724
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:221
 
725
msgid "Forecasts"
 
726
msgstr "预报"
 
727
 
 
728
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:237
 
729
msgid "Check _Weather"
 
730
msgstr "检查天气(_W)"
 
731
 
 
732
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:88
 
733
msgid "_Today"
 
734
msgstr "今天(_T)"
 
735
 
 
736
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:91
 
737
msgid "T_omorrow"
 
738
msgstr "明天(_O)"
 
739
 
 
740
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:311
 
741
msgid "Humidity"
 
742
msgstr "湿度"
 
743
 
 
744
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:313
 
745
msgid "Temp"
 
746
msgstr "温度"
 
747
 
 
748
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:315
 
749
msgid "Feels Like"
 
750
msgstr "体感温度"
 
751
 
 
752
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:317
 
753
msgid "Wind"
 
754
msgstr "风速"
 
755
 
 
756
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:318
 
757
msgid "Direction"
 
758
msgstr "风向"
 
759
 
 
760
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:320
 
761
msgid "Sunrise"
 
762
msgstr "日出"
 
763
 
 
764
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:321
 
765
msgid "Sunset"
 
766
msgstr "日落"