1054
1051
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
1055
1052
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
1056
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425
1057
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507
1058
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589
1059
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
1060
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
1061
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782
1062
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
1063
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984
1064
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
1065
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285
1066
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214
1067
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619
1068
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
1069
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
1070
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
1071
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
1053
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-csource.c:407
1054
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 ../plug-ins/common/file-gbr.c:663
1055
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
1056
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649
1057
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:486
1058
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 ../plug-ins/common/file-pix.c:526
1059
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
1060
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
1061
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
1062
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684
1063
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
1064
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
1072
1065
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
1073
1066
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
1074
1067
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
3802
3778
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
3803
3779
msgstr "Neizdevās rakstīt failā '%s': %s"
3805
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296
3806
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273
3807
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288
3781
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
3782
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:289
3808
3783
msgid "Portable Document Format"
3809
3784
msgstr "Pārvietojama Dokumenta Formāts"
3811
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543
3812
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562
3786
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548
3787
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567
3814
3789
msgid "Could not load '%s': %s"
3815
msgstr "Nevarēja ielādēt '%s': %s"
3790
msgstr "Nevarēja ielādēt '%s' — %s"
3817
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876
3792
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895
3822
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126
3797
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
3824
3799
msgid "%s-pages"
3825
3800
msgstr "%s lapas"
3827
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068
3802
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088
3828
3803
msgid "Import from PDF"
3829
3804
msgstr "Importēt no PDF"
3831
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
3806
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
3832
3807
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
3833
3808
msgid "_Import"
3834
3809
msgstr "_Importēt"
3836
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106
3811
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126
3837
3812
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
3838
3813
msgstr "Kļūda, saņemot lapu skaitu no dotā PDF faila."
3840
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148
3815
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
3841
3816
msgid "_Width (pixels):"
3842
3817
msgstr "_Platums (pikseļos)"
3844
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149
3819
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169
3845
3820
msgid "_Height (pixels):"
3846
3821
msgstr "_Augstums (pikseļos):"
3848
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151
3823
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171
3849
3824
msgid "_Resolution:"
3850
3825
msgstr "Izšķi_rtspēja:"
3852
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431
3853
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
3854
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285
3828
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182
3829
#| msgid "_Antialiasing"
3830
msgid "Use _Anti-aliasing"
3831
msgstr "Izm_antot nogludināšanu"
3833
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460
3834
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917
3835
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
3856
3837
msgid "pixels/%a"
3857
3838
msgstr "pikseļi/%a"
3859
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303
3860
#| msgid "Create Guides..."
3840
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:304
3861
3841
msgid "_Create multipage PDF..."
3862
3842
msgstr "_Izveidot vairāku lapu PDF..."
3864
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396
3844
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:401
3865
3845
msgid "You must select a file to save!"
3866
3846
msgstr "Jums jāizvēlas fails, ko saglabāt!"
3868
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405
3848
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:410
3871
3851
"An error occured while creating the PDF file:\n"
3878
3858
"Pārliecinieties, ka ievadījāt derīgu faila nosaukumu un ka izvēlētā vieta "
3879
3859
"nav tikai lasāma!"
3881
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715
3882
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832
3861
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:733
3862
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:850
3883
3863
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
3884
3864
msgstr "Izlaist slēptos slāņus un slāņus ar nulles blīvumu"
3886
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719
3887
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836
3866
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737
3867
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
3888
3868
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
3889
3869
msgstr "Pārveidot bitkartes par vektoriem, kur tas ir iespējams"
3891
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723
3892
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840
3871
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:741
3872
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
3893
3873
msgid "Apply layer masks before saving"
3894
3874
msgstr "Apstiprināt slāņa maskas pirms saglabāšanas"
3896
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726
3897
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
3876
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:744
3877
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:861
3898
3878
msgid "Keeping the masks will not change the output"
3899
3879
msgstr "Masku paturēšana nemainīs izvadi"
3901
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779
3902
#| msgid "Separate to:"
3881
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:797
3903
3882
msgid "Save to:"
3904
3883
msgstr "Saglabāt uz:"
3906
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783
3907
#| msgid "_RGB Noise..."
3885
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:801
3908
3886
msgid "Browse..."
3909
3887
msgstr "Pārlūkot..."
3911
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784
3889
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:802
3912
3890
msgid "Multipage PDF export"
3913
3891
msgstr "Vairāku lapu PDF eksports"
3915
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817
3916
#| msgid "Deletes the selected Preset"
3893
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:835
3917
3894
msgid "Remove the selected pages"
3918
3895
msgstr "Izņemt izvēlētās lapas"
3920
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827
3921
#| msgid "Alias Pix image"
3897
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
3922
3898
msgid "Add this image"
3923
3899
msgstr "Pievienot šo attēlu"
3925
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940
3901
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:958
3926
3902
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
3927
3903
msgstr "Kļūda! Lai saglabātu failu, jāpievieno vismaz viens attēls!"
3930
3906
msgid "Alias Pix image"
3931
3907
msgstr "Alias Pix attēls"
3933
#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296
3934
#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333
3909
#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300
3910
#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337
3935
3911
msgid "PNG image"
3936
3912
msgstr "PNG attēls"
3938
#: ../plug-ins/common/file-png.c:640
3914
#: ../plug-ins/common/file-png.c:644
3940
3916
msgid "Error loading PNG file: %s"
3941
3917
msgstr "Kļūda, ielādējot PNG failu: %s"
3943
#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
3919
#: ../plug-ins/common/file-png.c:732
3945
3921
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
3946
3922
msgstr "Kļūda, veidojot PNG lasīšanas struktūru, saglabājot '%s'."
3948
#: ../plug-ins/common/file-png.c:738
3924
#: ../plug-ins/common/file-png.c:742
3950
3926
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
3951
msgstr "Kļūda, lasot '%s': Fails ir bojāts?"
3927
msgstr "Kļūda, lasot '%s' — vai fails ir bojāts?"
3953
#: ../plug-ins/common/file-png.c:867
3929
#: ../plug-ins/common/file-png.c:871
3955
3931
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
3956
3932
msgstr "Nezināms krāsu modelis PNG failā '%s'."
3958
#: ../plug-ins/common/file-png.c:878
3934
#: ../plug-ins/common/file-png.c:882
3960
#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
3961
3936
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
3962
msgstr "Neizdevās izveidot jaunu '%s' attēlu: %s"
3937
msgstr "Neizdevās izveidot jaunu '%s' attēlu — %s"
3964
#: ../plug-ins/common/file-png.c:927
3939
#: ../plug-ins/common/file-png.c:936
3966
3941
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
3967
3942
"outside the image."
3968
3943
msgstr "PNG fails norāda nobīdi, kuras dēļ slānis tika novietots ārpus attēla."
3970
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262
3945
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1238
3946
msgid "Apply PNG Offset"
3947
msgstr "Pielietot PNG nobīdi"
3949
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
3950
#| msgid "_Hole offset:"
3951
msgid "Ignore PNG offset"
3952
msgstr "Ignorēt PNG nobīdi"
3954
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1243
3955
msgid "Apply PNG offset to layer"
3956
msgstr "Pielietot PNG nobīdi slānim"
3958
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267
3961
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
3962
"to apply this offset to the layer?"
3964
"PNG attēlam, ko importējat, ir norādīta nobīde %d, %d. Vai vēlaties "
3965
"pielietot šo nobīdi slānim?"
3967
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1335
3972
3969
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
3973
3970
msgstr "Kļūda, veidojot PNG rakstīšanas struktūru, saglabājot '%s'."
3975
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272
3972
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
3977
3974
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
3978
3975
msgstr "Kļūda, saglabājot '%s'. Neizdevās saglabāt attēlu."
3980
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895
3977
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1968
3982
3979
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
3983
msgstr "Kļūda, ielādējot UI failu '%s': %s"
3980
msgstr "Kļūda, ielādējot UI failu '%s' — %s"
3985
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896
3986
#| msgid "Unknown reason"
3982
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1969
3987
3983
msgid "Unknown error"
3988
3984
msgstr "Nezināma kļūda"
4061
4057
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
4062
#| msgid "ASCII art"
4066
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693
4061
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579 ../plug-ins/common/file-ps.c:671
4067
4062
msgid "PostScript document"
4068
4063
msgstr "PostScript dokuments"
4070
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709
4065
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598 ../plug-ins/common/file-ps.c:687
4071
4066
msgid "Encapsulated PostScript image"
4072
4067
msgstr "Encapsulated PostScript attēls"
4074
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640
4069
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
4075
4070
msgid "PDF document"
4076
4071
msgstr "PDF dokuments"
4078
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051
4073
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
4080
4075
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
4081
4076
msgstr "Neizdevās interpretēt Postscript failu '%s'"
4083
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193
4078
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
4085
4080
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
4086
4081
msgstr "PostScript saglabāšana nevar apstrādāt failus ar alfa kanāliem"
4088
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775
4091
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
4092
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
4096
"Kļūda, startējot Ghostscript. Pārliecinieties, ka Ghostscript ir uzinstalēts "
4097
"un, ja nepieciešams, izmantojiet vides mainīgo GS_PROG, lai informētu GIMP "
4098
"par tā atrašanās vietu.\n"
4101
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
4083
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
4103
4085
msgid "Page %d"
4104
4086
msgstr "Lapa %d"
4106
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738
4107
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
4088
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469 ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
4089
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749 ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
4108
4090
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
4109
4091
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
4110
4092
msgid "Write error occurred"
4111
4093
msgstr "Gadījās rakstīšanas kļūda"
4113
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
4095
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
4114
4096
msgid "Import from PostScript"
4115
4097
msgstr "Importēt no PostScript"
4118
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139
4100
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
4119
4101
msgid "Rendering"
4120
4102
msgstr "Renderē"
4123
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
4105
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017 ../plug-ins/common/file-svg.c:911
4124
4106
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
4125
4107
msgid "Resolution:"
4126
4108
msgstr "Izšķirtspēja:"
4128
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194
4110
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
4130
4112
msgstr "Lapas:"
4132
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201
4114
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
4133
4115
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
4134
4116
msgstr "Lapas, ko ielādēt (piem.: 1-4 or 1,3,5-7)"
4136
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
4118
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
4140
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
4122
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
4142
4124
msgstr "Attēli"
4144
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212
4126
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
4145
4127
msgid "Open as"
4146
4128
msgstr "Atvērt kā"
4148
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
4130
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
4149
4131
msgid "Try Bounding Box"
4150
4132
msgstr "Mēģināt malu kasti"
4153
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229
4135
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
4154
4136
msgid "Coloring"
4155
4137
msgstr "Krāsošana"
4157
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
4139
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
4161
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
4143
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
4162
4144
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
4163
4145
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
4164
4146
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
4168
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
4150
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
4169
4151
msgid "Automatic"
4170
4152
msgstr "Automātisks"
4172
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
4154
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
4173
4155
msgid "Text antialiasing"
4174
4156
msgstr "Teksta nogludināšana"
4176
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263
4158
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113 ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
4178
4159
msgctxt "antialiasing"
4180
4161
msgstr "Nekāda"
4182
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264
4163
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
4186
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
4167
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115 ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
4188
4169
msgstr "Stipra"
4190
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
4171
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
4191
4172
msgid "Graphic antialiasing"
4192
4173
msgstr "Grafikas nogludināšana"
4194
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337
4175
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
4195
4176
msgid "PostScript"
4196
4177
msgstr "PostScript"
4199
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354
4180
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
4200
4181
msgid "Image Size"
4201
4182
msgstr "Attēla izmērs"
4203
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403
4184
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
4204
4185
msgid "_Keep aspect ratio"
4205
msgstr "_Paturēt izmēra attiecību"
4186
msgstr "_Paturēt izmēru attiecību"
4207
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409
4188
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
4209
4190
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
4210
4191
"without changing the aspect ratio."
4212
4193
"Kad pārslēgts, rezultāta attēla mērogs tiks mainīts, lai iekļautos dotajā "
4213
"izmērā, nemainot izmēra attiecību."
4194
"izmērā, nemainot izmēru attiecību."
4216
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
4197
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
4218
4199
msgstr "Vienība"
4220
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423
4201
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
4222
4203
msgstr "_Colla"
4224
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424
4205
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
4225
4206
msgid "_Millimeter"
4226
4207
msgstr "_Milimetrs"
4229
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435
4210
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
4230
4211
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
4231
4212
msgid "Rotation"
4232
4213
msgstr "Rotācija"
4235
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450
4216
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
4237
4218
msgstr "Izvade"
4239
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456
4220
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
4240
4221
msgid "_PostScript level 2"
4241
4222
msgstr "_PostScript level 2"
4243
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465
4224
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
4244
4225
msgid "_Encapsulated PostScript"
4245
4226
msgstr "_Encapsulated PostScript"
4247
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474
4228
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
4248
4229
msgid "P_review"
4249
4230
msgstr "P_riekšskatījums"
4251
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496
4232
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
4252
4233
msgid "Preview _size:"
4253
4234
msgstr "Priekš_skatījuma izmērs:"
4944
4928
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
4946
msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
4931
#| "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth."
4932
msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
4948
"Šis spraudnis var apstrādāt tikai RGB attēlu formātu ar 8 bitu krāsu dziļumu."
4934
"Šis spraudnis var apstrādāt tikai RGB attēlu failu ar 8 bitu krāsu dziļumu."
4950
4936
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
4952
msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
4953
msgstr "'%s' platums ir pārāk liels. Samaziniet to vairāk kā %dpx."
4938
#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
4939
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
4941
"'%s' ietvars ir pārāk plats. Lūdzu, samaziniet to uz ne vairāk kā %dpx."
4955
4943
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
4957
msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
4958
msgstr "'%s' augstums ir pārāk liels. Samaziniet to vairāk kā %dpx."
4945
#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
4946
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
4948
"'%s' ietvars ir pārāk augsts. Lūdzu, samaziniet to uz ne vairāk kā %dpx."
4960
4950
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
4962
msgid "The size of '%s' is zero!"
4963
msgstr "'%s' izmērs ir nulle!"
4952
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
4953
msgstr "Ietvara '%s' platums un/vai augstums ir nulle!"
4965
4955
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
4958
#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
4959
#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
4968
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
4962
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
4969
4963
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
4972
"Nevar saglabāt kursoru, jo karstvieta nav uz '%s'.\n"
4966
"Nevar saglabāt kursoru, jo karstvieta nav uz ietvara '%s'.\n"
4973
4967
"Mēģiniet mainīt karstvietas novietojumu, slāņu ģeometriju vai saglabājiet "
4974
4968
"bet automātiskās apciršanas."
4976
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717
4970
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
4973
#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
4974
#| "which width or height is more than %ipx.\n"
4975
#| "It will clutter the screen in some environments."
4979
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which "
4977
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
4980
4978
"width or height is more than %ipx.\n"
4981
4979
"It will clutter the screen in some environments."
4984
4982
"platums vai augstums ir lielāks kā %ipx.\n"
4985
4983
"Dažās vidēs tas var aizņem pārāk daudz ekrāna vietas."
4987
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724
4985
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
4987
#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
4988
#| "whose nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
4989
#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in "
4990
#| "the save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-"
4989
4993
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
4990
"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
4991
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in the "
4992
"save dialog, or your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
4994
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
4995
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
4996
"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
4994
4998
"Kursors tika veiksmīgi saglabāts, bet tas satur vienu vai vairākus kadrus, "
4995
"kuru nominālo izmēru neatbalsta gnome-appearance-properties.\n"
4999
"kuru nominālo izmēru neatbalsta GNOME iestatījumi.\n"
4996
5000
"To var labot, atzīmējot \"Aizvietot visu kadru izmērus...\" saglabāšanas "
4997
"dialogā, vai jūsu kursors var neparādīties iekš gnome-appearance-properties."
5001
"dialogā, vai jūsu kursors var neparādīties GNOME iestatījumos."
4999
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961
5003
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
5006
#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
5007
#| "The overflowed string was dropped."
5002
"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
5003
"The overflowed string was dropped."
5009
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
5005
"\"%s\" troksnis ir pārāk liels X kursoram.\n"
5006
"Pārpildes virkne tika nomesta."
5012
"\"%s\" troksnis ir pārāk liels X kursoram. Tas tika apgriezts, lai iekļautos."
5008
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163
5014
#. translators: the %i is *always* 8 here
5015
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
5011
5018
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
9780
9801
"Fails '%s' ir bojāts.\n"
9781
9802
"Rindas %d opcijas izvēle nepareiza"
9783
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002
9804
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
9784
9805
msgid "My first fractal"
9785
9806
msgstr "Mans pirmais fraktālis"
9787
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066
9808
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
9788
9809
msgid "Select folder and rescan collection"
9789
9810
msgstr "Izvēlieties mapi un pārskanēt kolekciju"
9791
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078
9812
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
9792
9813
msgid "Apply currently selected fractal"
9793
9814
msgstr "Izmantot pašlaik izvēlēto fraktāli"
9795
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090
9816
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
9796
9817
msgid "Delete currently selected fractal"
9797
9818
msgstr "Dzēst pašlaik izvēlēto fraktāli"
9799
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113
9820
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
9800
9821
msgid "Rescan for Fractals"
9801
9822
msgstr "Pārskanēt, lai atrastu fraktāļus"
9803
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132
9824
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
9804
9825
msgid "Add FractalExplorer Path"
9805
9826
msgstr "Pievienot fraktāļa pārlūka ceļu"
9807
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
9828
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
9809
9830
msgstr "Aizvērt"
9811
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
9832
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
9812
9833
msgid "Close curve on completion"
9813
9834
msgstr "Pabeidzot aizvērt līkni"
9815
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
9836
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
9816
9837
msgid "Show Line Frame"
9817
9838
msgstr "Rādīt līnijas kadru"
9819
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
9840
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
9820
9841
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
9821
9842
msgstr "Zīmē līnijas starp kontrolpunktiem. Tikai līkņu veidošanas laikā"
9823
9844
#. Start building the dialog up
9824
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:289
9845
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
9828
9849
#. Tool options notebook
9829
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
9850
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
9830
9851
msgid "Tool Options"
9831
9852
msgstr "Rīku opcijas"
9833
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
9854
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
9834
9855
msgid "_Stroke"
9835
9856
msgstr "_Apvilkt"
9837
9858
#. Fill frame on right side
9838
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
9859
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
9840
9861
msgstr "Aizpildījums"
9842
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
9863
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
9843
9864
msgid "No fill"
9844
9865
msgstr "Bez aizpildījuma"
9846
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
9867
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
9847
9868
msgid "Color fill"
9848
9869
msgstr "Aizpildīšana ar krāsu"
9850
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
9871
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
9851
9872
msgid "Pattern fill"
9852
9873
msgstr "Aizpildīšana ar rakstu"
9854
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
9875
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
9855
9876
msgid "Shape gradient"
9856
9877
msgstr "Formu krāsu pāreja"
9858
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
9879
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
9859
9880
msgid "Vertical gradient"
9860
9881
msgstr "Vertikāla krāsu pāreja"
9862
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
9883
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
9863
9884
msgid "Horizontal gradient"
9864
9885
msgstr "Horizontāla krāsu pāreja"
9866
9887
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
9867
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
9888
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
9868
9889
msgid "Show image"
9869
9890
msgstr "Rādīt attēlu"
9871
9892
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
9872
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
9893
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
9873
9894
msgctxt "checkbutton"
9874
9895
msgid "Snap to grid"
9875
9896
msgstr "Pievilkt pie režģa"
9877
9898
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
9878
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
9899
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
9879
9900
msgid "Show grid"
9880
9901
msgstr "Rādīt režģi"
9882
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
9903
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
9883
9904
msgid "Load Gfig Object Collection"
9884
9905
msgstr "Ielādēt Gfig objektu kolekciju"
9886
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688
9907
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
9887
9908
msgid "Save Gfig Drawing"
9888
9909
msgstr "Saglabāt Gfig zīmējumu"
9890
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:833
9911
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
9891
9912
msgid "First Gfig"
9892
9913
msgstr "Pirmais Gfig"
9894
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:871
9915
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
9896
9917
msgstr "Atsa_ukt"
9898
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875
9919
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
9900
9921
msgstr "_Attīrīt"
9902
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
9923
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
9904
9925
msgstr "_Režģis"
9906
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887
9927
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
9907
9928
msgid "Raise selected object"
9908
9929
msgstr "Pacelt izvēlēto objektu"
9910
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891
9931
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
9911
9932
msgid "Lower selected object"
9912
9933
msgstr "Pazemināt izvēlēto objektu"
9914
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895
9935
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
9915
9936
msgid "Raise selected object to top"
9916
9937
msgstr "Pacelt izvēlēto objektu virspusē"
9918
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899
9939
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
9919
9940
msgid "Lower selected object to bottom"
9920
9941
msgstr "Pazemināt izvēlēto objektu uz apakšu"
9922
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:903
9943
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
9923
9944
msgid "Show previous object"
9924
9945
msgstr "Rādīt iepriekšējo objektu"
9926
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:907
9947
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
9927
9948
msgid "Show next object"
9928
9949
msgstr "Rādīt nākamo objektu"
9930
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
9951
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
9931
9952
msgid "Show all objects"
9932
9953
msgstr "Rādīt visus objektus"
9934
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9955
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9935
9956
msgid "Create line"
9936
9957
msgstr "Izveidot līniju"
9938
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9959
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9939
9960
msgid "Create rectangle"
9940
9961
msgstr "Izveidot taisnstūri"
9942
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
9963
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
9943
9964
msgid "Create circle"
9944
9965
msgstr "Izveidot apli"
9946
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
9967
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
9947
9968
msgid "Create ellipse"
9948
9969
msgstr "Izveidot elipsi"
9950
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
9971
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
9951
9972
msgid "Create arc"
9952
9973
msgstr "Izveidot loku"
9954
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9975
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9955
9976
msgid "Create reg polygon"
9956
9977
msgstr "Izveidot regulāru daudzstūri"
9958
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9979
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9959
9980
msgid "Create star"
9960
9981
msgstr "Izveidot zvaigzni"
9962
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9983
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9963
9984
msgid "Create spiral"
9964
9985
msgstr "Izveidot spirāli"
9966
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
9987
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
9967
9988
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
9968
9989
msgstr "Izveidot Bezjē līkni. Shift + poga beidz objekta izveidi."
9970
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9991
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9971
9992
msgid "Move an object"
9972
9993
msgstr "Pārvietot objektu"
9974
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9995
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9975
9996
msgid "Move a single point"
9976
9997
msgstr "Pārvietot vienu punktu"
9978
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9999
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9979
10000
msgid "Copy an object"
9980
10001
msgstr "Kopēt objektu"
9982
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
10003
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9983
10004
msgid "Delete an object"
9984
10005
msgstr "Dzēst objektu"
9986
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
10007
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9987
10008
msgid "Select an object"
9988
10009
msgstr "Izvēlēties objektu"
9990
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1039
10011
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
9991
10012
msgid "This tool has no options"
9992
10013
msgstr "Šim rīkam nav opciju"
9994
10015
#. Put buttons in
9995
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
10016
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
9996
10017
msgid "Show position"
9997
10018
msgstr "Rādīt novietojumu"
9999
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
10020
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
10000
10021
msgid "Show control points"
10001
10022
msgstr "Rādīt kontrolpunktus"
10003
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
10024
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
10004
10025
msgid "Max undo:"
10005
10026
msgstr "Maks. atsaukšanas:"
10007
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
10028
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
10008
10029
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
10009
10030
msgid "Transparent"
10010
10031
msgstr "Caurspīdīgs"
10012
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307
10033
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
10013
10034
msgid "Foreground"
10014
10035
msgstr "Priekšplāns"
10016
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
10037
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
10017
10038
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
10018
10039
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
10020
10041
msgstr "Kopēt"
10022
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318
10043
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
10024
10045
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
10025
10046
"the draw is performed."
10027
10048
"Slāņa fona veids. Dēļ kopēšanas iepriekšējais slānis tiks kopēts pirms tiks "
10028
10049
"veikta zīmēšana."
10030
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
10051
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
10031
10052
msgid "Background:"
10032
10053
msgstr "Fons:"
10034
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327
10055
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
10035
10056
msgid "Feather"
10036
10057
msgstr "Izpludināt"
10038
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1350
10059
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
10039
10060
msgid "Radius:"
10040
10061
msgstr "Rādiuss:"
10042
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1408
10063
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
10043
10064
msgid "Grid spacing:"
10044
10065
msgstr "Režģa atstarpes:"
10046
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
10067
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
10047
10068
msgid "Polar grid sectors desired:"
10048
10069
msgstr "Vēlamie polārā režģa sektori:"
10050
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
10071
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
10051
10072
msgid "Polar grid radius interval:"
10052
10073
msgstr "Polārā režģa rādiusa intervāls:"
10054
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
10075
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
10055
10076
msgid "Rectangle"
10056
10077
msgstr "Taisnstūris"
10058
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
10079
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
10059
10080
msgid "Isometric"
10060
10081
msgstr "Izometrisks"
10062
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
10083
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
10063
10084
msgid "Grid type:"
10064
10085
msgstr "Režģa veids:"
10066
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1481
10087
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
10067
10088
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
10068
10089
msgid "Normal"
10069
10090
msgstr "Normāls"
10071
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
10092
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
10073
10094
msgstr "Pelēks"
10075
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485
10096
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
10076
10097
msgid "Darker"
10077
10098
msgstr "Tumšāks"
10079
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1486
10100
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
10080
10101
msgid "Lighter"
10081
10102
msgstr "Gaišāks"
10083
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
10104
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
10084
10105
msgid "Very dark"
10085
10106
msgstr "Ļoti tumšs"
10087
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
10108
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
10088
10109
msgid "Grid color:"
10089
10110
msgstr "Režģa krāsa:"
10091
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
10112
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
10092
10113
msgid "Sides:"
10093
10114
msgstr "Puses:"
10095
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1727
10116
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
10096
10117
msgid "Right"
10097
10118
msgstr "Labā"
10099
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
10120
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
10101
10122
msgstr "Kreisā"
10103
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1738
10124
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
10104
10125
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
10105
10126
msgid "Orientation:"
10106
10127
msgstr "Virziens:"
10108
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584
10129
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
10109
10130
msgid "Hey where has the object gone ?"
10110
10131
msgstr "Eu, kur pazuda objekts?"
10112
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953
10133
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
10113
10134
msgid "Error reading file"
10114
10135
msgstr "Kļūda, lasot failu"
10116
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042
10137
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
10117
10138
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
10118
10139
msgstr "Rediģē reālā laika objektu — jūs to nevarēsiet saglabāt"
10120
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
10141
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
10121
10142
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
10122
10143
msgstr "Regulāra daudzstūra šķautņu skaits"
10124
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
10145
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337
10125
10146
msgid "Object Details"
10126
10147
msgstr "Informācija par objektu"
10128
10149
#. Position labels
10129
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
10150
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388
10130
10151
msgid "XY position:"
10131
10152
msgstr "XY novietojums:"
10133
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
10154
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
10134
10155
msgid "Spiral Number of Turns"
10135
10156
msgstr "Spirāles pagriezienu skaits"
10137
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
10158
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
10138
10159
msgid "Star Number of Points"
10139
10160
msgstr "Punktu skaits zvaigznei"
10788
10809
msgstr "Voronoi režīmā tikai tuvākajam smvektoram ir kaut kāda ietekme"
10811
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
10812
#| msgid "Interlace"
10814
msgstr "Ri_ndpārlece"
10816
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
10817
#| msgid "Comment:"
10818
msgid "_GIF comment:"
10819
msgstr "_GIF komentārs:"
10821
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
10822
#| msgid "MNG animation"
10823
msgid "As _animation"
10824
msgstr "Kā _animāciju"
10826
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
10827
#| msgid "MNG Options"
10828
msgid "GIF Options"
10829
msgstr "GIF opcijas"
10831
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
10832
msgid "_Loop forever"
10833
msgstr "Cik_loties bezgalīgi"
10835
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
10836
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
10837
msgstr "Aizture starp ka_driem, kur nav norādīts:"
10839
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
10840
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
10841
msgstr "_Kadru izmešana, kur nav norādīts:"
10843
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
10844
msgid "_Use delay entered above for all frames"
10845
msgstr "Lietot a_ugstāk ievadīto aizturi visiem kadriem"
10847
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
10848
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
10849
msgstr "Lietot ievadīto izmešanu vi_siem kadriem"
10851
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
10852
#| msgid "Animated MNG Options"
10853
msgid "Animated GIF Options"
10854
msgstr "Animētā GIF opcijas"
10856
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
10857
msgid "_Interlacing (Adam7)"
10858
msgstr "R_indpārlece (Adam7)"
10860
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
10861
#| msgid "Save background color"
10862
msgid "Save _background color"
10863
msgstr "Saglabāt _fona krāsu"
10865
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
10866
#| msgid "Start offset:"
10867
msgid "Save layer o_ffset"
10868
msgstr "Saglabāt slāņa no_bīdi"
10870
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
10871
#| msgid "Save resolution"
10872
msgid "Save _resolution"
10873
msgstr "Saglabāt izšķi_rtspēju"
10875
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
10876
#| msgid "Save creation time"
10877
msgid "Save creation _time"
10878
msgstr "Saglabā_t izveidošanas laiku"
10880
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
10881
#| msgid "_Save comment to file"
10882
msgid "Save comme_nt"
10883
msgstr "Saglabāt kome_ntāru"
10885
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
10886
#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
10887
msgid "Save color _values from transparent pixels"
10888
msgstr "Saglabāt krāsu _vērtības no caurspīdīgajiem pikseļiem"
10890
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
10891
#| msgid "PNG compression level:"
10892
msgid "Co_mpression level:"
10893
msgstr "Saspiešanas lī_menis:"
10895
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
10896
#| msgid "Sa_ve Defaults"
10897
msgid "S_ave Defaults"
10898
msgstr "S_aglabāt noklusējumus"
10790
10900
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
10791
10901
msgid "Addition"
10792
10902
msgstr "Pievienošana"
11066
11176
msgstr "Otrai_s PA"
11068
11178
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
11069
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110
11179
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
11070
11180
msgid "GIMP Help Browser"
11071
11181
msgstr "GIMP palīdzības pārlūks"
11073
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559
11183
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
11074
11184
msgid "Go back one page"
11075
11185
msgstr "Iet atpakaļ vienu lapu"
11077
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
11187
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
11078
11188
msgid "Go forward one page"
11079
11189
msgstr "Iet uz priekšu vienu lapu"
11081
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
11191
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
11082
11192
msgid "_Reload"
11083
11193
msgstr "Pā_rlādēt"
11085
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
11195
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
11086
11196
msgid "Reload current page"
11087
11197
msgstr "Pārlādēt šo lapu"
11089
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
11199
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
11090
11200
msgid "_Stop"
11091
11201
msgstr "_Apturēt"
11093
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
11203
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
11094
11204
msgid "Stop loading this page"
11095
11205
msgstr "Apturēt šīs lapas ielādi"
11097
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
11207
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
11098
11208
msgid "Go to the index page"
11099
11209
msgstr "Iet uz satura rādītāja lapu"
11101
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
11211
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
11102
11212
msgid "C_opy location"
11103
11213
msgstr "K_opēt vietu"
11105
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585
11215
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
11106
11216
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
11107
11217
msgstr "Kopēt šīs lapas atrašanās vietu starpliktuvē"
11109
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
11219
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
11110
11220
msgid "Find text in current page"
11111
11221
msgstr "Meklēt tekstu šajā lapā"
11113
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
11223
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
11114
11224
msgid "Find _Again"
11115
11225
msgstr "Meklēt _atkal"
11117
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
11227
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
11118
11228
msgid "S_how Index"
11119
11229
msgstr "_Rādīt indeksu"
11121
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
11231
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
11122
11232
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
11123
11233
msgstr "Pārslēgt sānu joslas redzamību"
11125
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
11235
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
11126
11236
msgid "Visit the GIMP documentation website"
11127
11237
msgstr "Apmeklēt GIMP dokumentācijas tīmekļa vietni"
11129
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151
11239
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
11130
11240
msgid "Find:"
11131
11241
msgstr "Meklēt:"
11133
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168
11243
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
11134
11244
msgctxt "search"
11135
11245
msgid "_Previous"
11136
11246
msgstr "Ie_priekšējais"
11138
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180
11248
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
11139
11249
msgctxt "search"
11140
11250
msgid "_Next"
11141
11251
msgstr "_Nākošais"
12718
12831
msgid "_Maze..."
12719
12832
msgstr "_Labirints..."
12721
#: ../plug-ins/maze/maze.c:425
12834
#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
12722
12835
msgid "Drawing maze"
12723
12836
msgstr "Zīmē labirintu"
12838
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
12839
#| msgid "Properties"
12843
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206
12844
#| msgid "Description:"
12845
msgid "Description"
12848
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
12849
#| msgid "Image _height:"
12850
msgid "Image _title:"
12851
msgstr "A_ttēla nosaukums:"
12853
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
12854
#| msgid "Aut_hor:"
12858
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
12859
#| msgid "Description:"
12860
msgid "Description _writer:"
12861
msgstr "Apraksta _rakstītājs:"
12863
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
12865
msgstr "_Atslēgvārdi:"
12867
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
12868
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296
12869
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320
12873
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
12874
#| msgid "_Copyright:"
12876
msgstr "Autortiesības"
12878
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
12879
#| msgid "Original"
12883
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
12888
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
12893
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
12894
#| msgid "Save _thumbnail"
12898
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
12899
#| msgid "_Advanced"
12901
msgstr "Paplašināti"
12903
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
12904
#| msgid "Import from PDF"
12905
msgid "Import XMP from File"
12906
msgstr "Importēt XMP no faila"
12908
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
12909
#| msgid "Can't create a new image"
12910
msgid "Cannot create file"
12911
msgstr "Nevar izveidot failu"
12913
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
12914
#| msgid "An error occurred while trying to print:"
12915
msgid "Some error occurred while saving"
12916
msgstr "Saglabājot gadījās kļūda"
12918
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
12919
#| msgid "Couldn't save file:"
12920
msgid "Could not close the file"
12921
msgstr "Neizdevās aizvērt failu"
12923
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
12924
#| msgid "Export Preview"
12925
msgid "Export XMP to File"
12926
msgstr "Eksportēt XMP uz failu"
12928
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
12929
#| msgid "Properties"
12930
msgid "Image Properties"
12931
msgstr "Attēla īpašības"
12933
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
12935
msgid "_Import XMP..."
12936
msgstr "_Importēt XMP..."
12938
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
12939
#| msgid "CML _Explorer..."
12940
msgid "_Export XMP..."
12941
msgstr "_Eksportēt XMP..."
12725
12943
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
12726
12944
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
12727
12945
msgstr "Skatīt un rediģēt metadatus (EXIF, IPTC, XMP)"
12801
13019
msgid "_Pagecurl..."
12802
13020
msgstr "Uzritināts _stūris..."
12804
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
13022
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
12805
13023
msgid "Pagecurl Effect"
12806
13024
msgstr "Uzritināta stūra efekts"
12808
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
13026
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
12809
13027
msgid "Curl Location"
12810
13028
msgstr "Uzritinātā stūra vieta"
12812
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
13030
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
12813
13031
msgid "Lower right"
12814
13032
msgstr "Apakšējais labais"
12816
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
13034
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
12817
13035
msgid "Lower left"
12818
13036
msgstr "Apakšējais kreisais"
12820
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
13038
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
12821
13039
msgid "Upper left"
12822
13040
msgstr "Augšējas kreisais"
12824
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
13042
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
12825
13043
msgid "Upper right"
12826
13044
msgstr "Augšējais labais"
12828
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
13046
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
12829
13047
msgid "Curl Orientation"
12830
13048
msgstr "Uzritinājuma virziens"
12832
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569
13050
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
12833
13051
msgid "_Shade under curl"
12834
13052
msgstr "Ēna _zem uzritinājuma"
12836
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
13054
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
12837
13055
msgid "Current gradient (reversed)"
12838
13056
msgstr "Pašreizējā krāsu pāreja (apgriezta)"
12840
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
13058
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
12841
13059
msgid "Current gradient"
12842
13060
msgstr "Pašreizējā krāsu pāreja"
12844
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592
13062
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
12845
13063
msgid "Foreground / background colors"
12846
13064
msgstr "Priekšplāna / fona krāsas"
12848
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
13066
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
12849
13067
msgid "_Opacity:"
12850
13068
msgstr "_Blīvums:"
12852
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735
13070
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
12853
13071
msgid "Curl Layer"
12854
13072
msgstr "Uzritinātā stūra slānis"
12856
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026
13074
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
12857
13075
msgid "Page Curl"
12858
13076
msgstr "Lapas uzritinātais stūris"
12860
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149
13078
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
12861
13079
msgid "Ignore Page _Margins"
12862
13080
msgstr "Ignorēt lapas ap_males"
12864
13082
#. crop marks toggle
12865
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160
13083
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
12866
13084
msgid "_Draw Crop Marks"
12867
13085
msgstr "_Zīmēt apciršanas marķierus"
12869
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306
13087
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
12870
13088
msgid "_X resolution:"
12871
13089
msgstr "_X izšķirtspēja:"
12873
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310
13091
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
12874
13092
msgid "_Y resolution:"
12875
13093
msgstr "_Y izšķirtspēja:"
12877
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381
13095
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
12878
13096
msgid "_Left:"
12879
13097
msgstr "No _kreisās:"
12881
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400
13099
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
12882
13100
msgid "_Right:"
12883
13101
msgstr "No _labās:"
12885
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454
13103
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
12886
13104
msgid "C_enter:"
12887
13105
msgstr "C_entrēt:"
12889
13107
#. if and how to center the image on the page
12890
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461
13108
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
12892
13109
msgctxt "center-mode"
12894
13111
msgstr "Nekāds"
12896
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
13113
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
12897
13114
msgid "Horizontally"
12898
13115
msgstr "Horizontāli"
12900
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463
13117
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
12901
13118
msgid "Vertically"
12902
13119
msgstr "Vertikāli"
12904
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464
13121
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
12906
13123
msgstr "Abējādi"
12908
#: ../plug-ins/print/print.c:102
13125
#: ../plug-ins/print/print.c:89
12909
13126
msgid "Print the image"
12910
13127
msgstr "Drukāt attēlu"
12912
#: ../plug-ins/print/print.c:107
13129
#: ../plug-ins/print/print.c:94
12913
13130
msgid "_Print..."
12914
13131
msgstr "_Drukāt..."
12916
#: ../plug-ins/print/print.c:118
12917
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
12918
msgstr "Pielāgot papīra izmēru un orientāciju drukāšanai"
12920
#: ../plug-ins/print/print.c:124
12921
msgid "Page Set_up"
12922
msgstr "Lapas iestatīj_umi"
12924
#: ../plug-ins/print/print.c:263
13133
#: ../plug-ins/print/print.c:216
12925
13134
msgid "Image Settings"
12926
13135
msgstr "Attēla iestatījumi"
12928
#: ../plug-ins/print/print.c:347
13137
#: ../plug-ins/print/print.c:267
12929
13138
msgid "An error occurred while trying to print:"
12930
13139
msgstr "Gadījās kļūda, mēģinot drukāt:"
12932
#: ../plug-ins/print/print.c:374
13141
#: ../plug-ins/print/print.c:294
12933
13142
msgid "Printing"
12934
13143
msgstr "Drukā"
12959
13168
msgid "Transferring data from scanner/camera"
12960
13169
msgstr "Pārsūta datus no skenera vai kameras"
12962
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
13171
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
12964
13173
msgstr "Uzņemt"
12966
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882
13175
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
12967
13176
msgid "Grab a single window"
12968
13177
msgstr "Uzņemt vienu logu"
12970
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896
13179
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
12971
13180
msgid "Grab the whole screen"
12972
13181
msgstr "Uzņemt visu ekrānu"
12974
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912
13183
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
12975
13184
msgid "after"
12978
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924
13187
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
12979
13188
msgid "Seconds delay"
12980
13189
msgstr "Noildze sekundēs"
12982
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931
13191
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
12983
13192
msgid "Include decorations"
12984
13193
msgstr "Iekļaut apdari"
12986
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990
13195
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
12987
13196
msgid "Capture a window or desktop image"
12988
13197
msgstr "Uzņemt logu vai darbvirsmas attēlu"
12990
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995
13199
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
12991
13200
msgid "_Screen Shot..."
12992
13201
msgstr "Ekrānuzņēmumu_s..."
12994
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143
13203
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
12995
13204
msgid "No data captured"
12996
13205
msgstr "Nav uzņemtu datu"
13208
#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
13209
#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
13210
#~ "its location.\n"
13213
#~ "Kļūda, startējot Ghostscript. Pārliecinieties, ka Ghostscript ir "
13214
#~ "uzinstalēts un, ja nepieciešams, izmantojiet vides mainīgo GS_PROG, lai "
13215
#~ "informētu GIMP par tā atrašanās vietu.\n"
13218
#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
13219
#~ msgstr "Kadra platums %d no '%s' ir pārāk liels X kursoram."
13221
#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
13222
#~ msgstr "Kadra augstums %d no '%s' ir pārāk liels X kursoram."
13224
#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
13225
#~ msgstr "'%s' augstums ir pārāk liels X kursoram."
13227
#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
13228
#~ msgstr "'%s' platums ir pārāk liels. Samaziniet to vairāk kā %dpx."
13230
#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
13231
#~ msgstr "'%s' izmērs ir nulle!"
13233
#~ msgid "Adjust page size and orientation for printing"
13234
#~ msgstr "Pielāgot papīra izmēru un orientāciju drukāšanai"
13236
#~ msgid "Page Set_up"
13237
#~ msgstr "Lapas iestatīj_umi"
12998
13239
#~ msgid "Ascii"
12999
13240
#~ msgstr "Ascii"