~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gimp/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-09-19 17:16:47 UTC
  • mfrom: (1.1.27) (0.4.17 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120919171647-5dytjrc7bgb935we
Tags: 2.8.2-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable (LP: #1050831). Remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Update description
  - Build-depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev.
* debian/rules:
  - Set gettext domain and update translation templates
* debian/patches/02_help-message.patch:
* debian/patches/03_gimp.desktop.in.in.patch:
  - Update some strings for Ubuntu

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish messages for the GIMP.
2
 
# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 1999-2012 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999, 2000.
4
4
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
5
5
# Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>, 2003.
6
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
6
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gimp\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-03 19:24+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 19:28+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:17+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 00:22+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
15
15
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16
16
"Language: sv\n"
24
24
msgstr "GIMP"
25
25
 
26
26
#: ../app/about.h:26
27
 
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 
27
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
28
28
msgid "GNU Image Manipulation Program"
29
29
msgstr "GNU:s bildmanipuleringsprogram"
30
30
 
54
54
"\n"
55
55
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
56
56
 
57
 
#: ../app/app.c:230
 
57
#: ../app/app.c:224
58
58
#, c-format
59
59
msgid ""
60
60
"Unable to open a test swap file.\n"
243
243
#: ../app/actions/actions.c:112
244
244
#: ../app/core/gimp.c:951
245
245
#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
246
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 
246
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
247
247
msgid "Brushes"
248
248
msgstr "Penslar"
249
249
 
332
332
 
333
333
#: ../app/actions/actions.c:166
334
334
#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
335
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 
335
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
336
336
msgid "Fonts"
337
337
msgstr "Typsnitt"
338
338
 
346
346
#: ../app/actions/actions.c:172
347
347
#: ../app/core/gimp.c:971
348
348
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
349
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 
349
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
350
350
msgid "Gradients"
351
351
msgstr "Gradienter"
352
352
 
353
353
#: ../app/actions/actions.c:175
354
354
#: ../app/core/gimp.c:983
355
355
#: ../app/dialogs/dialogs.c:337
 
356
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
356
357
#, fuzzy
357
358
msgid "Tool Presets"
358
359
msgstr "Verktygslista"
359
360
 
360
361
#: ../app/actions/actions.c:178
361
362
#: ../app/dialogs/dialogs.c:404
362
 
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
 
363
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
363
364
#, fuzzy
364
365
msgid "Tool Preset Editor"
365
366
msgstr "Textredigerare"
394
395
#: ../app/actions/actions.c:196
395
396
#: ../app/core/gimp.c:966
396
397
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
397
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 
398
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
398
399
msgid "Palettes"
399
400
msgstr "Paletter"
400
401
 
402
403
#: ../app/actions/actions.c:199
403
404
#: ../app/core/gimp.c:961
404
405
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
405
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 
406
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
406
407
msgid "Patterns"
407
408
msgstr "Mönster"
408
409
 
409
410
#: ../app/actions/actions.c:202
410
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 
411
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
411
412
msgid "Plug-Ins"
412
413
msgstr "Insticksmoduler"
413
414
 
 
415
#. Quick Mask Color
414
416
#: ../app/actions/actions.c:205
415
417
#: ../app/core/gimpchannel.c:386
 
418
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
416
419
msgid "Quick Mask"
417
420
msgstr "Snabbmask"
418
421
 
448
451
msgstr "Verktygsalternativ"
449
452
 
450
453
#: ../app/actions/actions.c:226
451
 
#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
 
454
#: ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
452
455
msgid "Tools"
453
456
msgstr "Verktyg"
454
457
 
455
458
#: ../app/actions/actions.c:229
456
459
#: ../app/dialogs/dialogs.c:350
457
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
 
460
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
458
461
msgid "Paths"
459
462
msgstr "Slingor"
460
463
 
763
766
 
764
767
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
765
768
#: ../app/core/gimpchannel.c:272
766
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
 
769
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
767
770
msgid "Channel"
768
771
msgstr "Kanal"
769
772
 
770
773
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
771
774
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
772
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
 
775
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
773
776
msgid "New Channel"
774
777
msgstr "Ny kanal"
775
778
 
784
787
#: ../app/actions/channels-commands.c:244
785
788
#: ../app/core/gimpimage-new.c:257
786
789
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
787
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251
788
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775
 
790
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 
791
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
789
792
#, c-format
790
793
msgid "%s Channel Copy"
791
794
msgstr "%s kanalkopia"
979
982
msgid "Use the composite color of all visible layers"
980
983
msgstr "Använd kompositfärgen för alla synliga lager"
981
984
 
982
 
#: ../app/actions/data-commands.c:88
 
985
#: ../app/actions/data-commands.c:89
983
986
#: ../app/actions/documents-commands.c:344
984
987
#: ../app/actions/file-commands.c:194
985
988
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
987
990
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
988
991
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
989
992
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
990
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
 
993
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736
991
994
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
992
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
 
995
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
993
996
#, c-format
994
997
msgid ""
995
998
"Opening '%s' failed:\n"
1000
1003
"\n"
1001
1004
"%s"
1002
1005
 
1003
 
#: ../app/actions/data-commands.c:117
1004
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
 
1006
#: ../app/actions/data-commands.c:118
 
1007
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
1005
1008
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
1006
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1521
 
1009
#: ../app/core/gimpimage.c:1519
1007
1010
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211
1008
1011
#: ../app/core/gimppalette-load.c:224
1009
1012
#: ../app/core/gimppalette.c:399
1242
1245
msgstr "Öppna palettredigeraren"
1243
1246
 
1244
1247
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
1245
 
#, fuzzy
1246
1248
msgctxt "dialogs-action"
1247
1249
msgid "Tool presets"
1248
 
msgstr "Verktygsprocedurer"
 
1250
msgstr "Verktygsförval"
1249
1251
 
1250
1252
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
1251
1253
#, fuzzy
1374
1376
msgid "About GIMP"
1375
1377
msgstr "Om GIMP"
1376
1378
 
1377
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
1378
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
1379
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:549
 
1379
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
 
1380
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
 
1381
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
1380
1382
msgid "Toolbox"
1381
1383
msgstr "Verktygslåda"
1382
1384
 
1383
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327
 
1385
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
1384
1386
msgid "Raise the toolbox"
1385
1387
msgstr "Höj verktygslådan"
1386
1388
 
1387
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
 
1389
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
1388
1390
msgid "New Toolbox"
1389
1391
msgstr "Ny verktygslåda"
1390
1392
 
1391
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332
 
1393
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
1392
1394
msgid "Create a new toolbox"
1393
1395
msgstr "Skapa en ny verktygslåda"
1394
1396
 
2140
2142
msgid "_Fade..."
2141
2143
msgstr "_Tona..."
2142
2144
 
2143
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:136
 
2145
#: ../app/actions/edit-commands.c:137
2144
2146
msgid "Clear Undo History"
2145
2147
msgstr "Töm ångringshistorik"
2146
2148
 
2147
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:162
 
2149
#: ../app/actions/edit-commands.c:163
2148
2150
msgid "Really clear image's undo history?"
2149
2151
msgstr "Verkligen tömma bildens ångringshistorik?"
2150
2152
 
2151
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:175
 
2153
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
2152
2154
#, c-format
2153
2155
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
2154
2156
msgstr "Att tömma ångringshistoriken för den här bilden kommer att frigöra %s minne."
2155
2157
 
2156
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:205
 
2158
#: ../app/actions/edit-commands.c:206
2157
2159
msgid "Cut pixels to the clipboard"
2158
2160
msgstr "Klipp ut bildpunkter till urklipp"
2159
2161
 
2160
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:235
2161
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:264
 
2162
#: ../app/actions/edit-commands.c:236
 
2163
#: ../app/actions/edit-commands.c:265
2162
2164
msgid "Copied pixels to the clipboard"
2163
2165
msgstr "Kopierade bildpunkter till urklipp"
2164
2166
 
2165
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:324
2166
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:359
2167
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:538
 
2167
#: ../app/actions/edit-commands.c:325
 
2168
#: ../app/actions/edit-commands.c:360
 
2169
#: ../app/actions/edit-commands.c:543
2168
2170
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2169
2171
msgstr "Det finns ingen bilddata i urklipp att klistra in."
2170
2172
 
2171
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:347
 
2173
#: ../app/actions/edit-commands.c:348
2172
2174
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
2173
2175
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172
2174
2176
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
2175
2177
msgid "Clipboard"
2176
2178
msgstr "Urklippshanterare"
2177
2179
 
2178
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:373
 
2180
#: ../app/actions/edit-commands.c:374
2179
2181
msgid "Cut Named"
2180
2182
msgstr "Klipp ut namngiven"
2181
2183
 
2182
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:376
2183
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:417
2184
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:437
 
2184
#: ../app/actions/edit-commands.c:377
 
2185
#: ../app/actions/edit-commands.c:418
 
2186
#: ../app/actions/edit-commands.c:438
2185
2187
msgid "Enter a name for this buffer"
2186
2188
msgstr "Ange namn för denna buffert"
2187
2189
 
2188
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:414
 
2190
#: ../app/actions/edit-commands.c:415
2189
2191
msgid "Copy Named"
2190
2192
msgstr "Kopiera namngiven"
2191
2193
 
2192
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
 
2194
#: ../app/actions/edit-commands.c:435
2193
2195
msgid "Copy Visible Named "
2194
2196
msgstr "Kopiera synlig namngiven "
2195
2197
 
2196
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:555
 
2198
#: ../app/actions/edit-commands.c:560
2197
2199
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
2198
2200
msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att klippa ifrån."
2199
2201
 
2200
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:560
2201
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:592
2202
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:616
 
2202
#: ../app/actions/edit-commands.c:565
 
2203
#: ../app/actions/edit-commands.c:597
 
2204
#: ../app/actions/edit-commands.c:621
2203
2205
msgid "(Unnamed Buffer)"
2204
2206
msgstr "(Namnlös buffert)"
2205
2207
 
2206
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:587
 
2208
#: ../app/actions/edit-commands.c:592
2207
2209
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
2208
2210
msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att kopiera ifrån."
2209
2211
 
2405
2407
msgstr "Exportera bilden igen"
2406
2408
 
2407
2409
#: ../app/actions/file-actions.c:152
2408
 
#, fuzzy
2409
2410
msgctxt "file-action"
2410
2411
msgid "Over_write"
2411
 
msgstr "Skriv över"
 
2412
msgstr "Skr_iv över"
2412
2413
 
2413
2414
#: ../app/actions/file-actions.c:153
2414
2415
#, fuzzy
3244
3245
msgstr "Ange bildupplösning för utskrift"
3245
3246
 
3246
3247
#: ../app/actions/image-commands.c:379
3247
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161
3248
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249
 
3248
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
 
3249
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
3249
3250
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
3250
3251
msgid "Flipping"
3251
3252
msgstr "Vänder"
3252
3253
 
3253
3254
#: ../app/actions/image-commands.c:403
3254
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608
3255
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700
3256
 
#: ../app/pdb/image-cmds.c:538
 
3255
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
 
3256
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694
 
3257
#: ../app/pdb/image-cmds.c:533
3257
3258
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433
3258
3259
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
3259
3260
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
3277
3278
#: ../app/actions/image-commands.c:682
3278
3279
#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
3279
3280
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
3280
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791
3281
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880
3282
 
#: ../app/pdb/image-cmds.c:410
3283
 
#: ../app/pdb/image-cmds.c:446
 
3281
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
 
3282
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872
 
3283
#: ../app/pdb/image-cmds.c:405
 
3284
#: ../app/pdb/image-cmds.c:441
3284
3285
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
3285
3286
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
3286
3287
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
3390
3391
msgstr "Redigera lagrets namn"
3391
3392
 
3392
3393
#: ../app/actions/layers-actions.c:82
3393
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:598
 
3394
#: ../app/actions/layers-actions.c:610
3394
3395
msgctxt "layers-action"
3395
3396
msgid "_New Layer..."
3396
3397
msgstr "_Nytt lager..."
3401
3402
msgstr "Skapa ett nytt lager och lägg till det till bilden"
3402
3403
 
3403
3404
#: ../app/actions/layers-actions.c:88
3404
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:599
 
3405
#: ../app/actions/layers-actions.c:611
3405
3406
msgctxt "layers-action"
3406
3407
msgid "_New Layer"
3407
3408
msgstr "_Nytt lager"
3823
3824
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
3824
3825
msgstr ""
3825
3826
 
3826
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:593
3827
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:594
 
3827
#: ../app/actions/layers-actions.c:605
 
3828
#: ../app/actions/layers-actions.c:606
3828
3829
msgctxt "layers-action"
3829
3830
msgid "To _New Layer"
3830
3831
msgstr "Till _nytt lager"
3845
3846
#: ../app/actions/layers-commands.c:252
3846
3847
#: ../app/actions/layers-commands.c:320
3847
3848
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
3848
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836
 
3849
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
3849
3850
msgid "New Layer"
3850
3851
msgstr "Nytt lager"
3851
3852
 
4116
4117
msgid "Edit pattern"
4117
4118
msgstr "Redigera mönster"
4118
4119
 
4119
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
 
4120
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
4120
4121
msgctxt "plug-in-action"
4121
4122
msgid "Filte_rs"
4122
4123
msgstr "Filte_r"
4123
4124
 
4124
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
 
4125
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
4125
4126
msgctxt "plug-in-action"
4126
4127
msgid "Recently Used"
4127
4128
msgstr "Senast använda"
4128
4129
 
4129
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
 
4130
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
4130
4131
msgctxt "plug-in-action"
4131
4132
msgid "_Blur"
4132
4133
msgstr "_Oskärpa"
4133
4134
 
4134
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
 
4135
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
4135
4136
msgctxt "plug-in-action"
4136
4137
msgid "_Noise"
4137
4138
msgstr "_Brus"
4138
4139
 
4139
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
 
4140
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
4140
4141
msgctxt "plug-in-action"
4141
4142
msgid "Edge-De_tect"
4142
4143
msgstr "_Leta kanter"
4143
4144
 
4144
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 
4145
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
4145
4146
msgctxt "plug-in-action"
4146
4147
msgid "En_hance"
4147
4148
msgstr "Fö_rbättra"
4148
4149
 
4149
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
 
4150
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
4150
4151
msgctxt "plug-in-action"
4151
4152
msgid "C_ombine"
4152
4153
msgstr "K_ombinera"
4153
4154
 
4154
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
 
4155
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
4155
4156
msgctxt "plug-in-action"
4156
4157
msgid "_Generic"
4157
4158
msgstr "_Allmänna"
4158
4159
 
4159
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
 
4160
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
4160
4161
msgctxt "plug-in-action"
4161
4162
msgid "_Light and Shadow"
4162
4163
msgstr "_Ljus och skugga"
4163
4164
 
4164
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
 
4165
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
4165
4166
msgctxt "plug-in-action"
4166
4167
msgid "_Distorts"
4167
4168
msgstr "För_vräng"
4168
4169
 
4169
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
 
4170
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
4170
4171
msgctxt "plug-in-action"
4171
4172
msgid "_Artistic"
4172
4173
msgstr "Ar_tistiska"
4173
4174
 
4174
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
 
4175
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
4175
4176
msgctxt "plug-in-action"
4176
4177
msgid "_Decor"
4177
4178
msgstr "_Dekor"
4178
4179
 
4179
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
 
4180
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
4180
4181
msgctxt "plug-in-action"
4181
4182
msgid "_Map"
4182
4183
msgstr "_Mappa"
4183
4184
 
4184
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
 
4185
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
4185
4186
msgctxt "plug-in-action"
4186
4187
msgid "_Render"
4187
4188
msgstr "_Rendera"
4188
4189
 
4189
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
 
4190
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
4190
4191
msgctxt "plug-in-action"
4191
4192
msgid "_Clouds"
4192
4193
msgstr "_Moln"
4193
4194
 
4194
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
 
4195
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
4195
4196
msgctxt "plug-in-action"
4196
4197
msgid "_Nature"
4197
4198
msgstr "_Natur"
4198
4199
 
4199
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
 
4200
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
4200
4201
msgctxt "plug-in-action"
4201
4202
msgid "_Pattern"
4202
4203
msgstr "_Mönster"
4203
4204
 
4204
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
 
4205
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
4205
4206
msgctxt "plug-in-action"
4206
4207
msgid "_Web"
4207
4208
msgstr "_Webb"
4208
4209
 
4209
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
 
4210
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
4210
4211
msgctxt "plug-in-action"
4211
4212
msgid "An_imation"
4212
4213
msgstr "An_imation"
4213
4214
 
4214
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
 
4215
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
4215
4216
msgctxt "plug-in-action"
4216
4217
msgid "Reset all _Filters"
4217
4218
msgstr "Återställ alla _filter"
4218
4219
 
4219
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
 
4220
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
4220
4221
msgctxt "plug-in-action"
4221
4222
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
4222
4223
msgstr "Återställ alla insticksmoduler till deras standardinställningar"
4223
4224
 
4224
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
 
4225
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
4225
4226
msgctxt "plug-in-action"
4226
4227
msgid "Re_peat Last"
4227
4228
msgstr "Upp_repa senaste"
4228
4229
 
4229
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
 
4230
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
4230
4231
msgctxt "plug-in-action"
4231
4232
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
4232
4233
msgstr "Kör senast använda insticksmodul igen med samma inställningar"
4233
4234
 
4234
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
 
4235
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
4235
4236
msgctxt "plug-in-action"
4236
4237
msgid "R_e-Show Last"
4237
4238
msgstr "Visa s_enaste igen"
4238
4239
 
4239
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
 
4240
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
4240
4241
msgctxt "plug-in-action"
4241
4242
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
4242
4243
msgstr "Visa dialogrutan för senast använda insticksmodul igen"
4243
4244
 
4244
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
 
4245
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
4245
4246
#, c-format
4246
4247
msgid "Re_peat \"%s\""
4247
4248
msgstr "U_pprepa \"%s\""
4248
4249
 
4249
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
 
4250
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
4250
4251
#, c-format
4251
4252
msgid "R_e-Show \"%s\""
4252
4253
msgstr "V_isa \"%s\" igen"
4253
4254
 
4254
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
 
4255
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
4255
4256
msgid "Repeat Last"
4256
4257
msgstr "Upprepa senaste"
4257
4258
 
4258
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
 
4259
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
4259
4260
msgid "Re-Show Last"
4260
4261
msgstr "Visa senaste igen"
4261
4262
 
4462
4463
msgid "Stroke the selection with last used values"
4463
4464
msgstr "Stryk längs markering med senast använda värden"
4464
4465
 
4465
 
#: ../app/actions/select-commands.c:155
 
4466
#: ../app/actions/select-commands.c:156
4466
4467
msgid "Feather Selection"
4467
4468
msgstr "Fjädra markering"
4468
4469
 
4469
 
#: ../app/actions/select-commands.c:159
 
4470
#: ../app/actions/select-commands.c:160
4470
4471
msgid "Feather selection by"
4471
4472
msgstr "Fjädermarkera med"
4472
4473
 
4473
 
#: ../app/actions/select-commands.c:196
 
4474
#: ../app/actions/select-commands.c:197
4474
4475
msgid "Shrink Selection"
4475
4476
msgstr "Krymp markering"
4476
4477
 
4477
 
#: ../app/actions/select-commands.c:200
 
4478
#: ../app/actions/select-commands.c:201
4478
4479
msgid "Shrink selection by"
4479
4480
msgstr "Krymp markering med"
4480
4481
 
4481
 
#: ../app/actions/select-commands.c:208
 
4482
#: ../app/actions/select-commands.c:209
4482
4483
msgid "_Shrink from image border"
4483
4484
msgstr "_Krymp från bildkanten"
4484
4485
 
4485
 
#: ../app/actions/select-commands.c:236
 
4486
#: ../app/actions/select-commands.c:237
4486
4487
msgid "Grow Selection"
4487
4488
msgstr "Öka markering"
4488
4489
 
4489
 
#: ../app/actions/select-commands.c:240
 
4490
#: ../app/actions/select-commands.c:241
4490
4491
msgid "Grow selection by"
4491
4492
msgstr "Öka markering med"
4492
4493
 
4493
 
#: ../app/actions/select-commands.c:266
 
4494
#: ../app/actions/select-commands.c:267
4494
4495
msgid "Border Selection"
4495
4496
msgstr "Kantmarkering"
4496
4497
 
4497
 
#: ../app/actions/select-commands.c:270
 
4498
#: ../app/actions/select-commands.c:271
4498
4499
msgid "Border selection by"
4499
4500
msgstr "Kantmarkering med"
4500
4501
 
4501
4502
#. Feather button
4502
 
#: ../app/actions/select-commands.c:279
 
4503
#: ../app/actions/select-commands.c:280
4503
4504
msgid "_Feather border"
4504
4505
msgstr "_Fjädra kant"
4505
4506
 
4506
4507
#. Edge lock button
4507
 
#: ../app/actions/select-commands.c:292
 
4508
#: ../app/actions/select-commands.c:293
4508
4509
msgid "_Lock selection to image edges"
4509
4510
msgstr "_Lås markering till bildkanterna"
4510
4511
 
4511
 
#: ../app/actions/select-commands.c:342
4512
 
#: ../app/actions/select-commands.c:375
 
4512
#: ../app/actions/select-commands.c:345
 
4513
#: ../app/actions/select-commands.c:378
4513
4514
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
4514
4515
#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
4515
4516
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
4516
4517
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
4517
4518
msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att stryka till."
4518
4519
 
4519
 
#: ../app/actions/select-commands.c:348
 
4520
#: ../app/actions/select-commands.c:351
4520
4521
msgid "Stroke Selection"
4521
4522
msgstr "Stryk längs markering"
4522
4523
 
4646
4647
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
4647
4648
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
4648
4649
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
4649
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:422
 
4650
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424
4650
4651
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
4651
4652
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
4652
4653
#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
4658
4659
#: ../app/core/gimppalette-load.c:467
4659
4660
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634
4660
4661
#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
4661
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647
 
4662
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649
4662
4663
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
4663
4664
#: ../app/xcf/xcf.c:329
4664
4665
#, c-format
4740
4741
msgid "From right to left"
4741
4742
msgstr "Från höger till vänster"
4742
4743
 
4743
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
 
4744
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
4744
4745
msgctxt "tool-options-action"
4745
4746
msgid "Tool Options Menu"
4746
4747
msgstr "Meny för verktygsalternativ"
4747
4748
 
4748
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
 
4749
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
4749
4750
#, fuzzy
4750
4751
msgctxt "tool-options-action"
4751
4752
msgid "_Save Tool Preset"
4752
4753
msgstr "_Ta bort färg"
4753
4754
 
4754
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
 
4755
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
4755
4756
#, fuzzy
4756
4757
msgctxt "tool-options-action"
4757
4758
msgid "_Restore Tool Preset"
4758
4759
msgstr "_Uppdatera penslar"
4759
4760
 
4760
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
 
4761
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
4761
4762
#, fuzzy
4762
4763
msgctxt "tool-options-action"
4763
4764
msgid "E_dit Tool Preset"
4764
4765
msgstr "R_edigera färg..."
4765
4766
 
4766
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
 
4767
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
4767
4768
#, fuzzy
4768
4769
msgctxt "tool-options-action"
4769
4770
msgid "_Delete Tool Preset"
4770
4771
msgstr "_Ta bort färg"
4771
4772
 
4772
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
 
4773
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
4773
4774
#, fuzzy
4774
4775
msgctxt "tool-options-action"
4775
4776
msgid "_New Tool Preset..."
4776
4777
msgstr "R_edigera färg..."
4777
4778
 
4778
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
 
4779
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
4779
4780
msgctxt "tool-options-action"
4780
4781
msgid "R_eset Tool Options"
4781
4782
msgstr "Åt_erställ verktygsalternativ"
4782
4783
 
4783
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
 
4784
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
4784
4785
msgctxt "tool-options-action"
4785
4786
msgid "Reset to default values"
4786
4787
msgstr "Återställ till standardvärden"
4787
4788
 
4788
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
 
4789
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
4789
4790
msgctxt "tool-options-action"
4790
4791
msgid "Reset _all Tool Options"
4791
4792
msgstr "Återställ _alla verktygsalternativ"
4792
4793
 
4793
 
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
 
4794
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
4794
4795
msgctxt "tool-options-action"
4795
4796
msgid "Reset all tool options"
4796
4797
msgstr "Återställ alla verktygsalternativ"
4797
4798
 
4798
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
 
4799
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
4799
4800
#, fuzzy
4800
4801
msgid "Reset All Tool Options"
4801
4802
msgstr "Återställ _alla verktygsalternativ"
4802
4803
 
4803
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
 
4804
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
4804
4805
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
4805
4806
msgstr "Vill du verkligen återställa alla verktygsalternativ till standardvärden?"
4806
4807
 
4807
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
 
4808
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
4808
4809
#, fuzzy
4809
 
msgctxt "tool-preset-action"
4810
 
msgid "Tool Preset Menu"
 
4810
msgctxt "tool-presets-action"
 
4811
msgid "Tool Presets Menu"
4811
4812
msgstr "Verktygsmeny"
4812
4813
 
4813
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
4814
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4814
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
 
4815
#, fuzzy
 
4816
msgctxt "tool-presets-action"
4815
4817
msgid "_New Tool Preset"
4816
 
msgstr ""
 
4818
msgstr "R_edigera färg..."
4817
4819
 
4818
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
4819
 
#, fuzzy
4820
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4820
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
 
4821
msgctxt "tool-presets-action"
4821
4822
msgid "Create a new tool preset"
4822
 
msgstr "Skapa en ny palett"
 
4823
msgstr "Skapa ett nytt verktygsförval"
4823
4824
 
4824
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
 
4825
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
4825
4826
#, fuzzy
4826
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4827
msgctxt "tool-presets-action"
4827
4828
msgid "D_uplicate Tool Preset"
4828
4829
msgstr "_Duplicera slinga"
4829
4830
 
4830
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
 
4831
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
4831
4832
#, fuzzy
4832
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4833
msgctxt "tool-presets-action"
4833
4834
msgid "Duplicate this tool preset"
4834
4835
msgstr "Duplicera denna slinga"
4835
4836
 
4836
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
 
4837
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
4837
4838
#, fuzzy
4838
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4839
msgctxt "tool-presets-action"
4839
4840
msgid "Copy Tool Preset _Location"
4840
4841
msgstr "Kopiera palettens _plats"
4841
4842
 
4842
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
 
4843
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
4843
4844
#, fuzzy
4844
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4845
msgctxt "tool-presets-action"
4845
4846
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
4846
4847
msgstr "Kopiera palettfilens plats till urklipp"
4847
4848
 
4848
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
 
4849
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
4849
4850
#, fuzzy
4850
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4851
msgctxt "tool-presets-action"
4851
4852
msgid "_Delete Tool Preset"
4852
4853
msgstr "_Ta bort färg"
4853
4854
 
4854
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
 
4855
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
4855
4856
#, fuzzy
4856
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4857
msgctxt "tool-presets-action"
4857
4858
msgid "Delete this tool preset"
4858
4859
msgstr "Ta bort denna slinga"
4859
4860
 
4860
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
 
4861
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
4861
4862
#, fuzzy
4862
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4863
msgctxt "tool-presets-action"
4863
4864
msgid "_Refresh Tool Presets"
4864
4865
msgstr "_Uppdatera penslar"
4865
4866
 
4866
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
 
4867
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
4867
4868
#, fuzzy
4868
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4869
msgctxt "tool-presets-action"
4869
4870
msgid "Refresh tool presets"
4870
4871
msgstr "Uppdatera penslar"
4871
4872
 
4872
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
 
4873
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
4873
4874
#, fuzzy
4874
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4875
msgctxt "tool-presets-action"
4875
4876
msgid "_Edit Tool Preset..."
4876
4877
msgstr "R_edigera färg..."
4877
4878
 
4878
 
#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
 
4879
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
4879
4880
#, fuzzy
4880
 
msgctxt "tool-preset-action"
 
4881
msgctxt "tool-presets-action"
4881
4882
msgid "Edit this tool preset"
4882
4883
msgstr "Redigera denna färg"
4883
4884
 
5186
5187
 
5187
5188
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
5188
5189
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
5189
 
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243
 
5190
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
5190
5191
msgid "Path"
5191
5192
msgstr "Slinga"
5192
5193
 
5199
5200
msgstr "Alternativ för ny slinga"
5200
5201
 
5201
5202
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
5202
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
5203
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980
 
5203
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 
5204
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
5204
5205
msgid "Stroke Path"
5205
5206
msgstr "Stryk längs slinga"
5206
5207
 
5465
5466
msgid "Toggle fullscreen view"
5466
5467
msgstr "Växla helskärmsvy"
5467
5468
 
 
5469
#: ../app/actions/view-actions.c:238
 
5470
msgctxt "view-action"
 
5471
msgid "Use GEGL"
 
5472
msgstr "Använd GEGL"
 
5473
 
 
5474
#: ../app/actions/view-actions.c:239
 
5475
msgctxt "view-action"
 
5476
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
 
5477
msgstr ""
 
5478
 
5468
5479
#: ../app/actions/view-actions.c:263
5469
5480
msgctxt "view-zoom-action"
5470
5481
msgid "Zoom _Out"
5472
5483
 
5473
5484
#: ../app/actions/view-actions.c:264
5474
5485
#: ../app/actions/view-actions.c:276
5475
 
msgctxt "view-action"
 
5486
msgctxt "view-zoom-action"
5476
5487
msgid "Zoom out"
5477
5488
msgstr "Zooma ut"
5478
5489
 
5483
5494
 
5484
5495
#: ../app/actions/view-actions.c:270
5485
5496
#: ../app/actions/view-actions.c:282
5486
 
msgctxt "view-action"
 
5497
msgctxt "view-zoom-action"
5487
5498
msgid "Zoom in"
5488
5499
msgstr "Zooma in"
5489
5500
 
5498
5509
msgstr "Zooma in"
5499
5510
 
5500
5511
#: ../app/actions/view-actions.c:300
 
5512
#: ../app/actions/view-actions.c:306
5501
5513
msgctxt "view-zoom-action"
5502
5514
msgid "1_6:1  (1600%)"
5503
5515
msgstr "1_6:1  (1600%)"
5504
5516
 
5505
5517
#: ../app/actions/view-actions.c:301
 
5518
#: ../app/actions/view-actions.c:307
5506
5519
msgctxt "view-zoom-action"
5507
5520
msgid "Zoom 16:1"
5508
5521
msgstr "Zooma 16:1"
5509
5522
 
5510
 
#: ../app/actions/view-actions.c:306
 
5523
#: ../app/actions/view-actions.c:312
 
5524
#: ../app/actions/view-actions.c:318
5511
5525
msgctxt "view-zoom-action"
5512
5526
msgid "_8:1  (800%)"
5513
5527
msgstr "_8:1  (800%)"
5514
5528
 
5515
 
#: ../app/actions/view-actions.c:307
 
5529
#: ../app/actions/view-actions.c:313
 
5530
#: ../app/actions/view-actions.c:319
5516
5531
msgctxt "view-zoom-action"
5517
5532
msgid "Zoom 8:1"
5518
5533
msgstr "Zooma 8:1"
5519
5534
 
5520
 
#: ../app/actions/view-actions.c:312
 
5535
#: ../app/actions/view-actions.c:324
 
5536
#: ../app/actions/view-actions.c:330
5521
5537
msgctxt "view-zoom-action"
5522
5538
msgid "_4:1  (400%)"
5523
5539
msgstr "_4:1  (400%)"
5524
5540
 
5525
 
#: ../app/actions/view-actions.c:313
 
5541
#: ../app/actions/view-actions.c:325
 
5542
#: ../app/actions/view-actions.c:331
5526
5543
msgctxt "view-zoom-action"
5527
5544
msgid "Zoom 4:1"
5528
5545
msgstr "Zooma 4:1"
5529
5546
 
5530
 
#: ../app/actions/view-actions.c:318
 
5547
#: ../app/actions/view-actions.c:336
 
5548
#: ../app/actions/view-actions.c:342
5531
5549
msgctxt "view-zoom-action"
5532
5550
msgid "_2:1  (200%)"
5533
5551
msgstr "_2:1  (200%)"
5534
5552
 
5535
 
#: ../app/actions/view-actions.c:319
 
5553
#: ../app/actions/view-actions.c:337
 
5554
#: ../app/actions/view-actions.c:343
5536
5555
msgctxt "view-zoom-action"
5537
5556
msgid "Zoom 2:1"
5538
5557
msgstr "Zooma 2:1"
5539
5558
 
5540
 
#: ../app/actions/view-actions.c:324
 
5559
#: ../app/actions/view-actions.c:348
 
5560
#: ../app/actions/view-actions.c:354
5541
5561
msgctxt "view-zoom-action"
5542
5562
msgid "_1:1  (100%)"
5543
5563
msgstr "_1:1  (100%)"
5544
5564
 
5545
 
#: ../app/actions/view-actions.c:325
 
5565
#: ../app/actions/view-actions.c:349
 
5566
#: ../app/actions/view-actions.c:355
5546
5567
msgctxt "view-zoom-action"
5547
5568
msgid "Zoom 1:1"
5548
5569
msgstr "Zooma 1:1"
5549
5570
 
5550
 
#: ../app/actions/view-actions.c:330
 
5571
#: ../app/actions/view-actions.c:360
5551
5572
msgctxt "view-zoom-action"
5552
5573
msgid "1:_2  (50%)"
5553
5574
msgstr "1:_2  (50%)"
5554
5575
 
5555
 
#: ../app/actions/view-actions.c:331
 
5576
#: ../app/actions/view-actions.c:361
5556
5577
msgctxt "view-zoom-action"
5557
5578
msgid "Zoom 1:2"
5558
5579
msgstr "Zooma 1:2"
5559
5580
 
5560
 
#: ../app/actions/view-actions.c:336
 
5581
#: ../app/actions/view-actions.c:366
5561
5582
msgctxt "view-zoom-action"
5562
5583
msgid "1:_4  (25%)"
5563
5584
msgstr "1:_4  (25%)"
5564
5585
 
5565
 
#: ../app/actions/view-actions.c:337
 
5586
#: ../app/actions/view-actions.c:367
5566
5587
msgctxt "view-zoom-action"
5567
5588
msgid "Zoom 1:4"
5568
5589
msgstr "Zooma 1:4"
5569
5590
 
5570
 
#: ../app/actions/view-actions.c:342
 
5591
#: ../app/actions/view-actions.c:372
5571
5592
msgctxt "view-zoom-action"
5572
5593
msgid "1:_8  (12.5%)"
5573
5594
msgstr "1:_8  (12,5%)"
5574
5595
 
5575
 
#: ../app/actions/view-actions.c:343
 
5596
#: ../app/actions/view-actions.c:373
5576
5597
msgctxt "view-zoom-action"
5577
5598
msgid "Zoom 1:8"
5578
5599
msgstr "Zooma 1:8"
5579
5600
 
5580
 
#: ../app/actions/view-actions.c:348
 
5601
#: ../app/actions/view-actions.c:378
5581
5602
msgctxt "view-zoom-action"
5582
5603
msgid "1:1_6  (6.25%)"
5583
5604
msgstr "1:1_6  (6,25%)"
5584
5605
 
5585
 
#: ../app/actions/view-actions.c:349
 
5606
#: ../app/actions/view-actions.c:379
5586
5607
msgctxt "view-zoom-action"
5587
5608
msgid "Zoom 1:16"
5588
5609
msgstr "Zooma 1:16"
5589
5610
 
5590
 
#: ../app/actions/view-actions.c:354
 
5611
#: ../app/actions/view-actions.c:384
5591
5612
msgctxt "view-zoom-action"
5592
5613
msgid "Othe_r..."
5593
5614
msgstr "A_nnat..."
5594
5615
 
5595
 
#: ../app/actions/view-actions.c:355
 
5616
#: ../app/actions/view-actions.c:385
5596
5617
msgctxt "view-zoom-action"
5597
5618
msgid "Set a custom zoom factor"
5598
5619
msgstr "Ställ in en anpassad zoomfaktor"
5599
5620
 
5600
 
#: ../app/actions/view-actions.c:363
 
5621
#: ../app/actions/view-actions.c:393
5601
5622
msgctxt "view-padding-color"
5602
5623
msgid "From _Theme"
5603
5624
msgstr "Från _tema"
5604
5625
 
5605
 
#: ../app/actions/view-actions.c:364
 
5626
#: ../app/actions/view-actions.c:394
5606
5627
msgctxt "view-padding-color"
5607
5628
msgid "Use the current theme's background color"
5608
5629
msgstr "Använd bakgrundsfärgen för aktuellt tema"
5609
5630
 
5610
 
#: ../app/actions/view-actions.c:369
 
5631
#: ../app/actions/view-actions.c:399
5611
5632
msgctxt "view-padding-color"
5612
5633
msgid "_Light Check Color"
5613
5634
msgstr "_Ljus rutfärg"
5614
5635
 
5615
 
#: ../app/actions/view-actions.c:370
 
5636
#: ../app/actions/view-actions.c:400
5616
5637
msgctxt "view-padding-color"
5617
5638
msgid "Use the light check color"
5618
5639
msgstr "Använd ljus rutfärg"
5619
5640
 
5620
 
#: ../app/actions/view-actions.c:375
 
5641
#: ../app/actions/view-actions.c:405
5621
5642
msgctxt "view-padding-color"
5622
5643
msgid "_Dark Check Color"
5623
5644
msgstr "_Mörk rutfärg"
5624
5645
 
5625
 
#: ../app/actions/view-actions.c:376
 
5646
#: ../app/actions/view-actions.c:406
5626
5647
msgctxt "view-padding-color"
5627
5648
msgid "Use the dark check color"
5628
5649
msgstr "Använd mörk rutfärg"
5629
5650
 
5630
 
#: ../app/actions/view-actions.c:381
 
5651
#: ../app/actions/view-actions.c:411
5631
5652
msgctxt "view-padding-color"
5632
5653
msgid "Select _Custom Color..."
5633
5654
msgstr "Välj a_npassad färg..."
5634
5655
 
5635
 
#: ../app/actions/view-actions.c:382
 
5656
#: ../app/actions/view-actions.c:412
5636
5657
msgctxt "view-padding-color"
5637
5658
msgid "Use an arbitrary color"
5638
5659
msgstr "Använd en godtycklig färg"
5639
5660
 
5640
 
#: ../app/actions/view-actions.c:387
 
5661
#: ../app/actions/view-actions.c:417
5641
5662
msgctxt "view-padding-color"
5642
5663
msgid "As in _Preferences"
5643
5664
msgstr "Som i i_nställningarna"
5644
5665
 
5645
 
#: ../app/actions/view-actions.c:389
 
5666
#: ../app/actions/view-actions.c:419
5646
5667
msgctxt "view-padding-color"
5647
5668
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
5648
5669
msgstr "Återställ utfyllnadsfärg till vad som är konfigurerat i inställningarna"
5649
5670
 
5650
 
#: ../app/actions/view-actions.c:588
 
5671
#: ../app/actions/view-actions.c:618
5651
5672
#, c-format
5652
5673
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
5653
5674
msgstr "Åters_täll zoom (%d%%)"
5654
5675
 
5655
 
#: ../app/actions/view-actions.c:596
 
5676
#: ../app/actions/view-actions.c:626
5656
5677
msgid "Re_vert Zoom"
5657
5678
msgstr "Åters_täll zoom"
5658
5679
 
5659
 
#: ../app/actions/view-actions.c:732
 
5680
#: ../app/actions/view-actions.c:761
5660
5681
#, c-format
5661
5682
msgid "Othe_r (%s)..."
5662
5683
msgstr "Anna_t (%s) ..."
5663
5684
 
5664
 
#: ../app/actions/view-actions.c:741
 
5685
#: ../app/actions/view-actions.c:770
5665
5686
#, c-format
5666
5687
msgid "_Zoom (%s)"
5667
5688
msgstr "_Zooma (%s)"
5668
5689
 
5669
 
#: ../app/actions/view-commands.c:580
 
5690
#: ../app/actions/view-commands.c:585
5670
5691
msgid "Set Canvas Padding Color"
5671
5692
msgstr "Ställ in utfyllnadsfärg för rityta"
5672
5693
 
5673
 
#: ../app/actions/view-commands.c:582
 
5694
#: ../app/actions/view-commands.c:587
5674
5695
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
5675
5696
msgstr "Ställ in anpassad utfyllnadsfärg för rityta"
5676
5697
 
5677
 
#: ../app/actions/window-actions.c:168
 
5698
#: ../app/actions/window-actions.c:170
5678
5699
#, c-format
5679
5700
msgid "Screen %s"
5680
5701
msgstr "Skärm %s"
5681
5702
 
5682
 
#: ../app/actions/window-actions.c:170
 
5703
#: ../app/actions/window-actions.c:172
5683
5704
#, c-format
5684
5705
msgid "Move this window to screen %s"
5685
5706
msgstr "Flytta det här fönstret till skärmen %s"
5686
5707
 
5687
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:96
 
5708
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
5688
5709
msgctxt "windows-action"
5689
5710
msgid "_Windows"
5690
5711
msgstr "F_önster"
5691
5712
 
5692
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:98
 
5713
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
5693
5714
msgctxt "windows-action"
5694
5715
msgid "_Recently Closed Docks"
5695
5716
msgstr "_Senaste stängda dockningar"
5696
5717
 
5697
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 
5718
#: ../app/actions/windows-actions.c:99
5698
5719
msgctxt "windows-action"
5699
5720
msgid "_Dockable Dialogs"
5700
5721
msgstr "_Dockningsbara dialoger"
5701
5722
 
5702
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
 
5723
#: ../app/actions/windows-actions.c:102
5703
5724
msgctxt "windows-action"
5704
5725
msgid "Next Image"
5705
5726
msgstr "Nästa bild"
5706
5727
 
5707
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:104
 
5728
#: ../app/actions/windows-actions.c:103
5708
5729
msgctxt "windows-action"
5709
5730
msgid "Switch to the next image"
5710
5731
msgstr "Växla till nästa bild"
5711
5732
 
5712
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
 
5733
#: ../app/actions/windows-actions.c:108
5713
5734
msgctxt "windows-action"
5714
5735
msgid "Previous Image"
5715
5736
msgstr "Föregående bild"
5716
5737
 
5717
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:110
 
5738
#: ../app/actions/windows-actions.c:109
5718
5739
msgctxt "windows-action"
5719
5740
msgid "Switch to the previous image"
5720
5741
msgstr "Växla till föregående bild"
5721
5742
 
 
5743
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
 
5744
msgctxt "windows-action"
 
5745
msgid "Hide Docks"
 
5746
msgstr ""
 
5747
 
5722
5748
#: ../app/actions/windows-actions.c:118
5723
5749
msgctxt "windows-action"
5724
 
msgid "Hide Docks"
5725
 
msgstr ""
5726
 
 
5727
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:119
5728
 
msgctxt "windows-action"
5729
5750
msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
5730
5751
msgstr ""
5731
5752
 
 
5753
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
 
5754
msgctxt "windows-action"
 
5755
msgid "Single-Window Mode"
 
5756
msgstr ""
 
5757
 
5732
5758
#: ../app/actions/windows-actions.c:125
5733
 
msgctxt "windows-action"
5734
 
msgid "Single-Window Mode"
5735
 
msgstr ""
5736
 
 
5737
 
#: ../app/actions/windows-actions.c:126
5738
 
msgctxt "windows-action"
5739
 
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!"
5740
 
msgstr ""
 
5759
#, fuzzy
 
5760
msgctxt "windows-action"
 
5761
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
 
5762
msgstr "När aktiverat visar GIMP snabbtangenter i menyer."
5741
5763
 
5742
5764
#: ../app/base/base-enums.c:23
5743
5765
msgctxt "curve-type"
6016
6038
#: ../app/config/config-enums.c:236
6017
6039
msgctxt "handedness"
6018
6040
msgid "Left-handed"
6019
 
msgstr ""
 
6041
msgstr "Vänsterhänt"
6020
6042
 
6021
6043
#: ../app/config/config-enums.c:237
6022
6044
msgctxt "handedness"
6023
6045
msgid "Right-handed"
6024
 
msgstr ""
 
6046
msgstr "Högerhänt"
6025
6047
 
6026
6048
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
6027
6049
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
6030
6052
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
6031
6053
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
6032
6054
#: ../app/gui/themes.c:243
6033
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700
 
6055
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
6034
6056
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
6035
6057
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
6036
6058
#: ../app/xcf/xcf.c:422
6204
6226
msgstr "Ställer in förhandsvisningsstorlek för lager och kanaler i nya dialoger."
6205
6227
 
6206
6228
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 
6229
msgid "Sets the default quick mask color."
 
6230
msgstr ""
 
6231
 
 
6232
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
6207
6233
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
6208
6234
msgstr "När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när bildens fysiska storlek ändras."
6209
6235
 
6210
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 
6236
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
6211
6237
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
6212
6238
msgstr "När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när man zoomar in eller ut i bilder."
6213
6239
 
6214
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 
6240
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
6215
6241
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
6216
6242
msgstr "Låt GIMP försöka återskapa din senast sparade session vid varje uppstart."
6217
6243
 
6218
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 
6244
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
6219
6245
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
6220
6246
msgstr "Kom ihåg aktuellt verktyg, mönster, färg och pensel mellan GIMP-sessioner."
6221
6247
 
6222
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 
6248
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
6223
6249
msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
6224
6250
msgstr "Håll permanent information över alla öppnade och sparade filer till Senaste dokument-listan."
6225
6251
 
6226
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 
6252
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
6227
6253
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
6228
6254
msgstr "Spara positioner och storlekar på huvuddialogrutorna när GIMP avslutas."
6229
6255
 
6230
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 
6256
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
6231
6257
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
6232
6258
msgstr "Spara verktygsalternativen när GIMP avslutas."
6233
6259
 
6234
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 
6260
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
6235
6261
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
6236
6262
msgstr "När aktiverat kommer alla målarverktyg att visa en förhandsvisning av den aktuella penselns kontur."
6237
6263
 
6238
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 
6264
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
6239
6265
msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
6240
6266
msgstr "När aktiverat kommer alla dialoger att visa en hjälpknapp som leder till relevant hjälp. Du kan se hjälpen även utan denna knapp genom att trycka F1."
6241
6267
 
6242
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 
6268
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
6243
6269
msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
6244
6270
msgstr "När aktiverad kommer muspekaren att visas över bilden när ett målarverktyg används."
6245
6271
 
6246
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 
6272
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
6247
6273
msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
6248
6274
msgstr "När aktiverat är menyraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa menyrad\"-kommandot."
6249
6275
 
6250
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 
6276
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
6251
6277
msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
6252
6278
msgstr "När aktiverat är linjalerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa linjaler\"-kommandot."
6253
6279
 
6254
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 
6280
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
6255
6281
msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
6256
6282
msgstr "När aktiverat är rullningslisterna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa rullningslister\"-kommandot."
6257
6283
 
6258
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 
6284
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
6259
6285
msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
6260
6286
msgstr "När aktiverat är statusraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa statusrad\"-kommandot."
6261
6287
 
6262
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 
6288
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
6263
6289
msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
6264
6290
msgstr "När aktiverat är urvalet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa urval\"-kommandot."
6265
6291
 
6266
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 
6292
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
6267
6293
msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
6268
6294
msgstr "När aktiverat är lagerkanten synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa lagerkant\"-kommandot."
6269
6295
 
6270
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 
6296
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
6271
6297
msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
6272
6298
msgstr "När aktiverat är hjälplinjerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa hjälplinjer\"-kommandot."
6273
6299
 
6274
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
 
6300
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
6275
6301
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
6276
6302
msgstr "När aktiverat är rutnätet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa rutnät\"-kommandot."
6277
6303
 
6278
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 
6304
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
6279
6305
msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
6280
6306
msgstr "När aktiverat är sampelpunkterna synliga. Detta kan också ändras med kommandot \"Visa -> Visa sampelpunkter\"."
6281
6307
 
6282
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 
6308
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
6283
6309
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
6284
6310
msgstr "Visa ett verktygstips när muspekaren befinner sig över ett objekt."
6285
6311
 
6286
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 
6312
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
6287
6313
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
6288
6314
msgstr ""
6289
6315
 
6290
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 
6316
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
6291
6317
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
6292
6318
msgstr ""
6293
6319
 
6294
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 
6320
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
6295
6321
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
6296
6322
msgstr "Vad som ska göras när blankstegstangenten används i bildfönstret."
6297
6323
 
6298
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 
6324
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
6299
6325
msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
6300
6326
msgstr "Ställer in platsen för växlingsfilen. GIMP använder en plattbaserad minnesallokeringsmetod. Växlingsfilen används för att snabbt och enkelt lägga ut plattor på hårddisken och sedan tillbaka. Tänk på att växlingsfilen lätt kan bli mycket stor om GIMP används med stora bilder. Saker och ting kan också bli mycket långsamma om växlingsfilen skapas i en katalog som är monterad via NFS. På grund av detta kan det vara en önskvärt att lägga din växlingsfil i \"tmp\"."
6301
6327
 
6302
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 
6328
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
6303
6329
msgid "When enabled, menus can be torn off."
6304
6330
msgstr "När aktiverad kan menyer ryckas loss."
6305
6331
 
6306
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 
6332
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
6307
6333
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
6308
6334
msgstr "När aktiverad kan du ändra tangentbordsgenvägar för menyval genom att trycka på en tangentkombination medan menyvalet är markerat."
6309
6335
 
6310
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 
6336
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
6311
6337
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
6312
6338
msgstr "Spara ändrade tangentbordsgenvägar när GIMP avslutas."
6313
6339
 
6314
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 
6340
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
6315
6341
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
6316
6342
msgstr "Återställ sparade tangentbordsgenvägar varje gång GIMP startar."
6317
6343
 
6318
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 
6344
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
6319
6345
msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
6320
6346
msgstr "Ställer in katalogen för temporär lagring. Filer dyker upp här under tiden man använder GIMP. De flesta filerna försvinner igen när GIMP avslutas, men vissa filer kan komma att finnas kvar så det är bäst om katalogen inte delas med andra användare."
6321
6347
 
6322
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 
6348
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
6323
6349
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
6324
6350
msgstr "Ställer in storleken på miniatyrbilden som visas i öppningsdialogrutan."
6325
6351
 
6326
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 
6352
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
6327
6353
msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
6328
6354
msgstr "Miniatyrbilden i öppna-dialogen uppdateras automatiskt om filen som förhandsgranskas är mindre än storleken som ställs in här."
6329
6355
 
6330
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 
6356
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
6331
6357
msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
6332
6358
msgstr "När mängden bildpunksdata överstiger den här gränsen kommer GIMP att börja skriva ut plattor till disk. Det här är mycket långsammare men det gör det möjligt att arbeta på bilder som annars inte skulle få plats i minnet. Om du har mycket RAM-minne kanske du vill ställa in det här till ett högre värde."
6333
6359
 
6334
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 
6360
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
6335
6361
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
6336
6362
msgstr "Visa de aktuella för- och bakgrundsfärgerna i verktygslådan."
6337
6363
 
6338
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 
6364
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
6339
6365
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
6340
6366
msgstr "Visa för närvarande aktiv pensel, mönster och gradient i verktygslådan."
6341
6367
 
6342
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 
6368
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
6343
6369
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
6344
6370
msgstr "Visa den för närvarande aktiva bilden i verktygslådan."
6345
6371
 
6346
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 
6372
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
6347
6373
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
6348
6374
msgstr "Ställer in sättet på vilket transparens visas i bilder."
6349
6375
 
6350
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 
6376
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
6351
6377
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
6352
6378
msgstr "Ställer in storleken på schackrutorna som används för transparens."
6353
6379
 
6354
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 
6380
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
6355
6381
msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
6356
6382
msgstr "När aktiverad kommer GIMP inte att spara en bild om den inte ändrats sedan den öppnades."
6357
6383
 
6358
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 
6384
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
6359
6385
msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
6360
6386
msgstr "Ställer in det minsta antal åtgärder som kan ångras. Fler ångringsnivåer är tillgängliga tills storlekgränsen för ångring har nådd."
6361
6387
 
6362
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 
6388
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
6363
6389
msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
6364
6390
msgstr "Ställer in en övre gräns för mängden minne som används per bild för att spara åtgärder på ångringsstacken. Oberoende av denna inställning sparas åtminstone så många ångringsåtgärder som angivits på annat håll."
6365
6391
 
6366
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 
6392
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
6367
6393
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
6368
6394
msgstr "Ställer in storleken på förhandsgranskningar i ångringshistoriken."
6369
6395
 
6370
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 
6396
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
6371
6397
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
6372
6398
msgstr "När aktiverad öppnar F1 hjälpläsaren."
6373
6399
 
6374
6400
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
6375
6401
#: ../app/core/gimp-modules.c:133
6376
6402
#: ../app/core/gimp-units.c:167
6377
 
#: ../app/gui/session.c:243
 
6403
#: ../app/gui/session.c:286
6378
6404
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
6379
6405
msgid "fatal parse error"
6380
6406
msgstr "ödesdigert tolkningsfel"
7187
7213
msgstr "Hörn"
7188
7214
 
7189
7215
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
7190
 
#: ../app/core/gimptooloptions.c:344
7191
 
#: ../app/gui/session.c:349
 
7216
#: ../app/core/gimptooloptions.c:375
 
7217
#: ../app/gui/session.c:399
7192
7218
#: ../app/menus/menus.c:464
7193
7219
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
7194
7220
#, c-format
7266
7292
msgid "tags-locale:C"
7267
7293
msgstr "tags-locale:sv"
7268
7294
 
7269
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
 
7295
#: ../app/core/gimp-user-install.c:173
7270
7296
#, c-format
7271
7297
msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
7272
7298
msgstr "Det verkar som om du har använt GIMP %s tidigare.  GIMP kommer nu att migrera dina användarinställningar till \"%s\"."
7273
7299
 
7274
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
 
7300
#: ../app/core/gimp-user-install.c:178
7275
7301
#, c-format
7276
7302
msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
7277
7303
msgstr "Det verkar som om du använder GIMP för första gången.  GIMP kommer nu att skapa en mapp med namnet \"%s\" och kopiera några filer dit."
7278
7304
 
7279
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
 
7305
#: ../app/core/gimp-user-install.c:329
7280
7306
#, c-format
7281
7307
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7282
7308
msgstr "Kopierar filen \"%s\" från \"%s\"..."
7283
7309
 
7284
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331
7285
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:357
 
7310
#: ../app/core/gimp-user-install.c:344
 
7311
#: ../app/core/gimp-user-install.c:370
7286
7312
#, c-format
7287
7313
msgid "Creating folder '%s'..."
7288
7314
msgstr "Skapar mappen \"%s\"..."
7289
7315
 
7290
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:342
7291
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:368
 
7316
#: ../app/core/gimp-user-install.c:355
 
7317
#: ../app/core/gimp-user-install.c:381
7292
7318
#, c-format
7293
7319
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7294
7320
msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\": %s"
7313
7339
 
7314
7340
#. initialize the list of gimp dynamics
7315
7341
#: ../app/core/gimp.c:956
7316
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 
7342
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
7317
7343
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
7318
7344
msgid "Dynamics"
7319
7345
msgstr "Dynamik"
7325
7351
 
7326
7352
#. initialize the module list
7327
7353
#: ../app/core/gimp.c:993
7328
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 
7354
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
7329
7355
msgid "Modules"
7330
7356
msgstr "Moduler"
7331
7357
 
7336
7362
 
7337
7363
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
7338
7364
#, c-format
7339
 
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
7340
 
msgstr "Kunde inte läsa %d byte från \"%s\": %s"
 
7365
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
 
7366
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
 
7367
msgstr[0] "Kunde inte läsa %d byte från \"%s\": %s"
 
7368
msgstr[1] "Kunde inte läsa %d byte från \"%s\": %s"
7341
7369
 
7342
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
 
7370
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
7343
7371
#, c-format
7344
7372
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
7345
7373
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Bredd = 0."
7346
7374
 
7347
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
 
7375
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
7348
7376
#, c-format
7349
7377
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
7350
7378
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Höjd = 0."
7351
7379
 
7352
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
 
7380
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
7353
7381
#, c-format
7354
7382
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
7355
7383
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Byte = 0."
7356
7384
 
7357
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
 
7385
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
7358
7386
#, c-format
7359
7387
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
7360
7388
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänt djup %d."
7361
7389
 
7362
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
 
7390
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
7363
7391
#, c-format
7364
7392
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
7365
7393
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Okänd version %d."
7366
7394
 
7367
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269
7368
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:389
7369
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723
 
7395
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271
 
7396
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:391
 
7397
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
7370
7398
#, c-format
7371
7399
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
7372
7400
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Filen verkar avhuggen."
7373
7401
 
7374
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277
 
7402
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279
7375
7403
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
7376
7404
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
7377
7405
#, c-format
7378
7406
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
7379
7407
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen \"%s\"."
7380
7408
 
7381
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284
 
7409
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286
7382
7410
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
7383
 
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
 
7411
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
7384
7412
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
7385
7413
msgid "Unnamed"
7386
7414
msgstr "Namnlös"
7387
7415
 
7388
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
 
7416
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
7389
7417
#, c-format
7390
7418
msgid ""
7391
7419
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
7394
7422
"Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Penseldjupet %d stöds inte.\n"
7395
7423
"GIMP-penslar måste vara GRÅ eller RGBA."
7396
7424
 
7397
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
 
7425
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
7398
7426
#, c-format
7399
7427
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
7400
7428
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": kunde inte avkoda abr-format version %d."
7401
7429
 
7402
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
 
7430
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
7403
7431
#, c-format
7404
7432
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
7405
7433
msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i penselfilen \"%s\": Breda penslar stöds inte."
7495
7523
msgstr "Alfakanal till markering"
7496
7524
 
7497
7525
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
7498
 
#, fuzzy, c-format
 
7526
#, c-format
7499
7527
msgctxt "undo-type"
7500
7528
msgid "%s Channel to Selection"
7501
7529
msgstr "%s Kanal till markering"
7650
7678
msgstr "Markeringsmask"
7651
7679
 
7652
7680
#: ../app/core/gimpcontext.c:639
7653
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
7654
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283
 
7681
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
 
7682
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
 
7683
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
7655
7684
msgid "Opacity"
7656
7685
msgstr "Opacitet"
7657
7686
 
7664
7693
msgid "Could not delete '%s': %s"
7665
7694
msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\": %s"
7666
7695
 
7667
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427
7668
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456
7669
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622
7670
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:644
 
7696
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428
 
7697
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:457
 
7698
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623
 
7699
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:645
7671
7700
#, c-format
7672
7701
msgid ""
7673
7702
"Failed to save data:\n"
7678
7707
"\n"
7679
7708
"%s"
7680
7709
 
7681
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536
7682
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539
 
7710
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537
 
7711
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:540
7683
7712
#: ../app/core/gimpitem.c:493
7684
7713
#: ../app/core/gimpitem.c:496
7685
7714
msgid "copy"
7686
7715
msgstr "kopia"
7687
7716
 
7688
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548
 
7717
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549
7689
7718
#: ../app/core/gimpitem.c:505
7690
7719
#, c-format
7691
7720
msgid "%s copy"
7692
7721
msgstr "%s-kopia"
7693
7722
 
7694
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
 
7723
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
7695
7724
#, c-format
7696
7725
msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
7697
7726
msgstr ""
7698
7727
 
7699
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
 
7728
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
7700
7729
#, c-format
7701
7730
msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
7702
7731
msgstr ""
7703
7732
 
7704
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
 
7733
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
7705
7734
#, c-format
7706
7735
msgid "You don't have any writable data folder configured."
7707
7736
msgstr "Du har ingen skrivbar datamapp konfigurerad."
7708
7737
 
7709
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
 
7738
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
7710
7739
#, c-format
7711
7740
msgid ""
7712
7741
"Failed to load data:\n"
7724
7753
msgstr "Toning"
7725
7754
 
7726
7755
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
7727
 
msgctxt "undo-type"
7728
 
msgid "Brightness_Contrast"
7729
 
msgstr "Ljusstyrka_Kontrast"
7730
 
 
7731
 
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
 
7756
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
7732
7757
msgctxt "undo-type"
7733
7758
msgid "Brightness-Contrast"
7734
7759
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
7826
7851
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
7827
7852
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
7828
7853
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
7829
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
7830
 
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
 
7854
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
 
7855
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
7831
7856
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
7832
7857
msgid "Threshold"
7833
7858
msgstr "Tröskelvärde"
7852
7877
msgid "Transformation"
7853
7878
msgstr "Transformation"
7854
7879
 
7855
 
#: ../app/core/gimpdrawable.c:484
 
7880
#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
7856
7881
msgctxt "undo-type"
7857
7882
msgid "Scale"
7858
7883
msgstr "Skala"
7859
7884
 
7860
7885
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
7861
 
#, fuzzy
7862
7886
msgid "Output type"
7863
 
msgstr "Utmatningsnivåer"
 
7887
msgstr "Utmatningstyp"
7864
7888
 
7865
7889
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
7866
7890
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:97
7935
7959
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
7936
7960
msgstr "Vertikal början på första linjen; detta kan vara negativt."
7937
7961
 
7938
 
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213
 
7962
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
7939
7963
msgid "Layer Group"
7940
7964
msgstr "Lagergrupp"
7941
7965
 
7942
 
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214
 
7966
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
7943
7967
msgctxt "undo-type"
7944
7968
msgid "Rename Layer Group"
7945
7969
msgstr "Byt namn på lagergrupp"
7946
7970
 
7947
 
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215
 
7971
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
7948
7972
msgctxt "undo-type"
7949
7973
msgid "Move Layer Group"
7950
7974
msgstr "Flytta lagergrupp"
7951
7975
 
7952
 
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216
 
7976
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
7953
7977
msgctxt "undo-type"
7954
7978
msgid "Scale Layer Group"
7955
7979
msgstr "Skala lagergrupp"
7956
7980
 
7957
 
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217
 
7981
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
7958
7982
msgctxt "undo-type"
7959
7983
msgid "Resize Layer Group"
7960
7984
msgstr "Ändra storlek på lagergrupp"
7961
7985
 
7962
 
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218
 
7986
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
7963
7987
msgctxt "undo-type"
7964
7988
msgid "Flip Layer Group"
7965
7989
msgstr "Vänd lagergrupp"
7966
7990
 
7967
 
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 
7991
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
7968
7992
msgctxt "undo-type"
7969
7993
msgid "Rotate Layer Group"
7970
7994
msgstr "Rotera lagergrupp"
7971
7995
 
7972
 
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 
7996
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
7973
7997
msgctxt "undo-type"
7974
7998
msgid "Transform Layer Group"
7975
7999
msgstr "Transformera lagergrupp"
8158
8182
msgid "Can't undo %s"
8159
8183
msgstr "Kan inte ångra %s"
8160
8184
 
8161
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1806
 
8185
#: ../app/core/gimpimage.c:1804
8162
8186
msgctxt "undo-type"
8163
8187
msgid "Change Image Resolution"
8164
8188
msgstr "Ändra bildupplösning"
8165
8189
 
8166
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1858
 
8190
#: ../app/core/gimpimage.c:1856
8167
8191
msgctxt "undo-type"
8168
8192
msgid "Change Image Unit"
8169
8193
msgstr "Ändra bildenhet"
8170
8194
 
8171
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2850
 
8195
#: ../app/core/gimpimage.c:2869
8172
8196
msgctxt "undo-type"
8173
8197
msgid "Attach Parasite to Image"
8174
8198
msgstr "Koppla parasit till bild"
8175
8199
 
8176
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2891
 
8200
#: ../app/core/gimpimage.c:2910
8177
8201
msgctxt "undo-type"
8178
8202
msgid "Remove Parasite from Image"
8179
8203
msgstr "Ta bort parasit från bild"
8180
8204
 
8181
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3600
 
8205
#: ../app/core/gimpimage.c:3619
8182
8206
msgctxt "undo-type"
8183
8207
msgid "Add Layer"
8184
8208
msgstr "Lägg till lager"
8185
8209
 
8186
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3650
8187
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3670
 
8210
#: ../app/core/gimpimage.c:3669
 
8211
#: ../app/core/gimpimage.c:3689
8188
8212
msgctxt "undo-type"
8189
8213
msgid "Remove Layer"
8190
8214
msgstr "Ta bort lager"
8191
8215
 
8192
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3663
 
8216
#: ../app/core/gimpimage.c:3683
8193
8217
msgctxt "undo-type"
8194
8218
msgid "Remove Floating Selection"
8195
8219
msgstr "Ta bort flytande markering"
8196
8220
 
8197
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3832
 
8221
#: ../app/core/gimpimage.c:3851
8198
8222
msgctxt "undo-type"
8199
8223
msgid "Add Channel"
8200
8224
msgstr "Lägg till kanal"
8201
8225
 
8202
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3870
8203
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3882
 
8226
#: ../app/core/gimpimage.c:3889
 
8227
#: ../app/core/gimpimage.c:3902
8204
8228
msgctxt "undo-type"
8205
8229
msgid "Remove Channel"
8206
8230
msgstr "Ta bort kanal"
8207
8231
 
8208
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3936
 
8232
#: ../app/core/gimpimage.c:3956
8209
8233
msgctxt "undo-type"
8210
8234
msgid "Add Path"
8211
8235
msgstr "Lägg till slinga"
8212
8236
 
8213
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3967
 
8237
#: ../app/core/gimpimage.c:3987
8214
8238
msgctxt "undo-type"
8215
8239
msgid "Remove Path"
8216
8240
msgstr "Ta bort slinga"
8250
8274
 
8251
8275
#. pixel size
8252
8276
#: ../app/core/gimpimagefile.c:774
8253
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438
 
8277
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
8254
8278
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427
8255
8279
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
8256
8280
#, c-format
8260
8284
msgstr[1] "%d × %d bildpunkter"
8261
8285
 
8262
8286
#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
8263
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
 
8287
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
8264
8288
#, c-format
8265
8289
msgid "%d layer"
8266
8290
msgid_plural "%d layers"
8288
8312
msgid "Remove Parasite from Item"
8289
8313
msgstr "Ta bort parasit från objekt"
8290
8314
 
 
8315
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
 
8316
msgid "Set Item Exclusive Visible"
 
8317
msgstr "Ställ in objekt som ensamt synligt"
 
8318
 
8291
8319
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
8292
8320
msgctxt "undo-type"
8293
8321
msgid "Anchor Floating Selection"
8294
8322
msgstr "Förankra flytande markering"
8295
8323
 
8296
8324
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
8297
 
#: ../app/core/gimplayer.c:609
 
8325
#: ../app/core/gimplayer.c:620
8298
8326
msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
8299
8327
msgstr "Kan inte skapa nytt lager från den flytande markeringen då den tillhör en lagermask eller kanal."
8300
8328
 
8366
8394
msgid "Layer cannot be lowered more."
8367
8395
msgstr "Lagret kan inte sänkas mer."
8368
8396
 
8369
 
#: ../app/core/gimplayer.c:439
8370
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1505
 
8397
#: ../app/core/gimplayer.c:450
 
8398
#: ../app/core/gimplayer.c:1528
8371
8399
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
8372
8400
#, c-format
8373
8401
msgid "%s mask"
8374
8402
msgstr "%s-mask"
8375
8403
 
8376
 
#: ../app/core/gimplayer.c:478
 
8404
#: ../app/core/gimplayer.c:489
8377
8405
#, c-format
8378
8406
msgid ""
8379
8407
"Floating Selection\n"
8382
8410
"Flytande markering\n"
8383
8411
"(%s)"
8384
8412
 
8385
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1425
 
8413
#: ../app/core/gimplayer.c:1448
8386
8414
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
8387
8415
msgstr "Kan inte lägga till lagermask eftersom lagret redan har en."
8388
8416
 
8389
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1436
 
8417
#: ../app/core/gimplayer.c:1459
8390
8418
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
8391
8419
msgstr "Kan inte lägga till lagermask med andra dimensioner än det angivna lagret."
8392
8420
 
8393
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1442
 
8421
#: ../app/core/gimplayer.c:1465
8394
8422
msgctxt "undo-type"
8395
8423
msgid "Add Layer Mask"
8396
8424
msgstr "Lägg till lagermask"
8397
8425
 
8398
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1560
 
8426
#: ../app/core/gimplayer.c:1583
8399
8427
msgctxt "undo-type"
8400
8428
msgid "Transfer Alpha to Mask"
8401
8429
msgstr "Överför alfa till mask"
8402
8430
 
8403
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1730
 
8431
#: ../app/core/gimplayer.c:1753
8404
8432
msgctxt "undo-type"
8405
8433
msgid "Apply Layer Mask"
8406
8434
msgstr "Tillämpa lagermask"
8407
8435
 
8408
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1731
 
8436
#: ../app/core/gimplayer.c:1754
8409
8437
msgctxt "undo-type"
8410
8438
msgid "Delete Layer Mask"
8411
8439
msgstr "Ta bort lagermask"
8412
8440
 
8413
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1850
 
8441
#: ../app/core/gimplayer.c:1873
8414
8442
msgctxt "undo-type"
8415
8443
msgid "Add Alpha Channel"
8416
8444
msgstr "Lägg till alfakanal"
8417
8445
 
8418
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1904
 
8446
#: ../app/core/gimplayer.c:1927
8419
8447
msgctxt "undo-type"
8420
8448
msgid "Remove Alpha Channel"
8421
8449
msgstr "Ta bort alfakanal"
8422
8450
 
8423
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1924
 
8451
#: ../app/core/gimplayer.c:1947
8424
8452
msgctxt "undo-type"
8425
8453
msgid "Layer to Image Size"
8426
8454
msgstr "Lager till bildstorlek"
8705
8733
msgid "percent"
8706
8734
msgstr "procent"
8707
8735
 
8708
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113
8709
 
#: ../app/gui/gui.c:478
 
8736
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 
8737
#: ../app/gui/gui.c:493
8710
8738
msgid "About GIMP"
8711
8739
msgstr "Om GIMP"
8712
8740
 
8713
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
 
8741
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
8714
8742
msgid "Visit the GIMP website"
8715
8743
msgstr "Besök webbplatsen för GIMP"
8716
8744
 
8717
8745
#. Translators: insert your names here,
8718
8746
#. separated by newline
8719
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
 
8747
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
8720
8748
msgid "translator-credits"
8721
8749
msgstr ""
8722
8750
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
8727
8755
"Skicka synpunkter på översättningen\n"
8728
8756
"till <tp-sv@listor.tp-sv.se>."
8729
8757
 
8730
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
 
8758
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
8731
8759
msgid "GIMP is brought to you by"
8732
8760
msgstr "GIMP presenteras av"
8733
8761
 
8734
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
 
8762
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
8735
8763
msgid "This is an unstable development release."
8736
8764
msgstr "Det här är en instabil utvecklingsutgåva."
8737
8765
 
8782
8810
msgstr "Konverterar till indexerade färger"
8783
8811
 
8784
8812
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416
8785
 
#: ../app/pdb/convert-cmds.c:152
 
8813
#: ../app/pdb/convert-cmds.c:153
8786
8814
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
8787
8815
msgstr "Kan inte konvertera till palett med mer än 256 färger."
8788
8816
 
8802
8830
 
8803
8831
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203
8804
8832
#: ../app/gui/gui.c:161
8805
 
#: ../app/gui/gui-message.c:145
 
8833
#: ../app/gui/gui-message.c:149
8806
8834
msgid "GIMP Message"
8807
8835
msgstr "GIMP-meddelande"
8808
8836
 
8904
8932
msgid "_Export"
8905
8933
msgstr "_Exportera"
8906
8934
 
8907
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
 
8935
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
8908
8936
msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
8909
8937
msgstr "Sparning av fjärrfiler behöver fastställa filformatet från filändelsen. Ange en filändelse som matchar det valda filformatet eller ange ingen filändelse alls."
8910
8938
 
8911
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563
 
8939
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
8912
8940
msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
8913
8941
msgstr "Du kan använda denna dialogruta för att exportera till olika filformat. Om du vill spara bilden till formatet GIMP XCF, använd istället Arkiv→Spara."
8914
8942
 
8915
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
 
8943
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
8916
8944
msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file formats."
8917
8945
msgstr "Du kan använda denna dialogruta för att spara till formatet GIMP XCF. Använd Arkiv→Exportera för att exportera till andra filformat."
8918
8946
 
8919
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576
 
8947
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
8920
8948
msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
8921
8949
msgstr "Angivet filnamn har inte en känd filändelse. Ange en känd filändelse eller välj ett filformat från filformatlistan."
8922
8950
 
8923
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590
 
8951
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
8924
8952
msgid "Extension Mismatch"
8925
8953
msgstr "Filändelsen stämmer inte"
8926
8954
 
8927
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
 
8955
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
8928
8956
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
8929
8957
msgstr "Angiven filändelse matchar inte den valda filtypen."
8930
8958
 
8931
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610
 
8959
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
8932
8960
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
8933
8961
msgstr "Vill du spara bilden med det här namnet ändå?"
8934
8962
 
8935
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665
 
8963
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
8936
8964
msgid "Saving canceled"
8937
8965
msgstr "Sparning avbröts"
8938
8966
 
8939
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673
 
8967
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668
8940
8968
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
8941
8969
#, c-format
8942
8970
msgid ""
8995
9023
msgid "_Discard invisible layers"
8996
9024
msgstr "_Förkasta osynliga lager"
8997
9025
 
8998
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
 
9026
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
8999
9027
msgid "Create a New Image"
9000
9028
msgstr "Skapa en ny bild"
9001
9029
 
9002
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
9003
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
 
9030
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
 
9031
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
9004
9032
msgid "_Template:"
9005
9033
msgstr "_Mall:"
9006
9034
 
9007
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
 
9035
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
9008
9036
msgid "Confirm Image Size"
9009
9037
msgstr "Bekräfta bildstorlek"
9010
9038
 
9011
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
 
9039
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
9012
9040
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
9013
9041
#, c-format
9014
9042
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
9015
9043
msgstr "Du försöker skapa en bild med storleken %s."
9016
9044
 
9017
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
 
9045
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
9018
9046
#, c-format
9019
9047
msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
9020
9048
msgstr "En bild med den valda storleken kommer att använda mer minne än vad \"Maximal bildstorlek\" är konfigurerad till i inställningsdialogen (för närvarande %s)."
9092
9120
 
9093
9121
#. The size labels
9094
9122
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
9095
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122
 
9123
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
9096
9124
msgid "Width:"
9097
9125
msgstr "Bredd:"
9098
9126
 
9099
9127
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
9100
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150
 
9128
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
9101
9129
msgid "Height:"
9102
9130
msgstr "Höjd:"
9103
9131
 
9129
9157
msgid "No longer available"
9130
9158
msgstr "Inte längre tillgänglig"
9131
9159
 
9132
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
 
9160
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
9133
9161
msgid "Author:"
9134
9162
msgstr "Upphovsman:"
9135
9163
 
9136
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
 
9164
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
9137
9165
msgid "Version:"
9138
9166
msgstr "Version:"
9139
9167
 
9140
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
 
9168
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
9141
9169
msgid "Date:"
9142
9170
msgstr "Datum:"
9143
9171
 
9144
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
 
9172
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
9145
9173
msgid "Copyright:"
9146
9174
msgstr "Copyright:"
9147
9175
 
9148
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 
9176
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
9149
9177
msgid "Location:"
9150
9178
msgstr "Placering:"
9151
9179
 
9364
9392
msgstr "Inställningar"
9365
9393
 
9366
9394
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
9367
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 
9395
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
9368
9396
msgid "Environment"
9369
9397
msgstr "Miljö"
9370
9398
 
9496
9524
#. General
9497
9525
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
9498
9526
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
9499
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
 
9527
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
9500
9528
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
9501
9529
msgid "General"
9502
9530
msgstr "Generellt"
9580
9608
msgid "_Pattern"
9581
9609
msgstr "_Mönster"
9582
9610
 
9583
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
 
9611
#. Move Tool
 
9612
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
9584
9613
msgid "Move Tool"
9585
9614
msgstr "Flyttningsverktyg"
9586
9615
 
9587
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
 
9616
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
9588
9617
msgid "Set layer or path as active"
9589
9618
msgstr "Ställ in lager eller slinga som aktiv"
9590
9619
 
9591
9620
#. Appearance
9592
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
9593
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
 
9621
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
 
9622
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
9594
9623
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
9595
9624
msgid "Appearance"
9596
9625
msgstr "Utseende"
9597
9626
 
9598
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
 
9627
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
9599
9628
msgid "Show _foreground & background color"
9600
9629
msgstr "Visa _förgrunds- och bakgrundsfärg"
9601
9630
 
9602
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
 
9631
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
9603
9632
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
9604
9633
msgstr "Visa aktiva _penslar, mönster och gradient"
9605
9634
 
9606
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
 
9635
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
9607
9636
msgid "Show active _image"
9608
9637
msgstr "Visa aktiv _bild"
9609
9638
 
9610
9639
#. Tool Editor
9611
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
 
9640
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
9612
9641
msgid "Tools configuration"
9613
9642
msgstr "Verktygskonfiguration"
9614
9643
 
9615
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
 
9644
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
9616
9645
msgid "Default New Image"
9617
9646
msgstr "Standard ny bild"
9618
9647
 
9619
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
 
9648
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
9620
9649
msgid "Default Image"
9621
9650
msgstr "Standardbild"
9622
9651
 
9623
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
 
9652
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
 
9653
#, fuzzy
 
9654
msgid "Set the default Quick Mask color"
 
9655
msgstr "Redigera snabbmaskfärg"
 
9656
 
 
9657
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
 
9658
#, fuzzy
 
9659
msgid "Quick Mask color:"
 
9660
msgstr "Redigera snabbmaskfärg"
 
9661
 
 
9662
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
9624
9663
msgid "Default Image Grid"
9625
9664
msgstr "Standard bildrutnät"
9626
9665
 
9627
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
 
9666
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
9628
9667
msgid "Default Grid"
9629
9668
msgstr "Standardrutnät"
9630
9669
 
9631
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 
9670
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
9632
9671
msgid "Image Windows"
9633
9672
msgstr "Bildfönster"
9634
9673
 
9635
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
 
9674
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
9636
9675
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
9637
9676
msgstr "Använd \"_punkt för punkt\" som standard"
9638
9677
 
9639
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
 
9678
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
9640
9679
msgid "Marching _ants speed:"
9641
9680
msgstr "Vandrande _myrors hastighet:"
9642
9681
 
9643
9682
#. Zoom & Resize Behavior
9644
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 
9683
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
9645
9684
msgid "Zoom & Resize Behavior"
9646
9685
msgstr "Zoom- och storleksändringseteende"
9647
9686
 
9648
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 
9687
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
9649
9688
msgid "Resize window on _zoom"
9650
9689
msgstr "Ändra storlek på fönstret vid _zoom"
9651
9690
 
9652
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
 
9691
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
9653
9692
msgid "Resize window on image _size change"
9654
9693
msgstr "Ändra storlek på fönstret vid ändring av bild_storlek"
9655
9694
 
9656
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 
9695
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
9657
9696
msgid "Fit to window"
9658
9697
msgstr "Passa till fönster"
9659
9698
 
9660
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
 
9699
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
9661
9700
msgid "Initial zoom _ratio:"
9662
9701
msgstr "Initial zoom_faktor:"
9663
9702
 
9664
9703
#. Space Bar
9665
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
 
9704
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
9666
9705
msgid "Space Bar"
9667
9706
msgstr "Blanksteg"
9668
9707
 
9669
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
 
9708
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
9670
9709
msgid "_While space bar is pressed:"
9671
9710
msgstr "_När blankstegstangenten trycks ned:"
9672
9711
 
9673
9712
#. Mouse Pointers
9674
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 
9713
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
9675
9714
msgid "Mouse Pointers"
9676
9715
msgstr "Muspekare"
9677
9716
 
9678
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 
9717
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
9679
9718
msgid "Show _brush outline"
9680
9719
msgstr "Visa _penselkontur"
9681
9720
 
9682
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
 
9721
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
9683
9722
msgid "Show pointer for paint _tools"
9684
9723
msgstr "Visa pekare för målar_verktyg"
9685
9724
 
9686
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 
9725
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
9687
9726
msgid "Pointer _mode:"
9688
9727
msgstr "Pekar_läge:"
9689
9728
 
9690
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 
9729
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
9691
9730
msgid "Pointer re_ndering:"
9692
9731
msgstr "Pekar_rendering:"
9693
9732
 
9694
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
 
9733
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
9695
9734
#, fuzzy
9696
9735
msgid "Pointer _handedness:"
9697
9736
msgstr "Pekar_rendering:"
9698
9737
 
9699
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
 
9738
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
9700
9739
msgid "Image Window Appearance"
9701
9740
msgstr "Bildfönsterutseende"
9702
9741
 
9703
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
 
9742
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
9704
9743
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
9705
9744
msgstr "Standardutseende i normalt läge"
9706
9745
 
9707
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
 
9746
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
9708
9747
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
9709
9748
msgstr "Standardutseende i helskärmsläge"
9710
9749
 
9711
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 
9750
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
9712
9751
msgid "Image Title & Statusbar Format"
9713
9752
msgstr "Bildtitel och statusradsformat"
9714
9753
 
9715
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
 
9754
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
9716
9755
msgid "Title & Status"
9717
9756
msgstr "Titel och status"
9718
9757
 
9719
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
 
9758
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
9720
9759
msgid "Current format"
9721
9760
msgstr "Aktuellt format"
9722
9761
 
9723
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
 
9762
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
9724
9763
msgid "Default format"
9725
9764
msgstr "Standardformat"
9726
9765
 
9727
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
 
9766
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
9728
9767
msgid "Show zoom percentage"
9729
9768
msgstr "Visa zoomprocent"
9730
9769
 
9731
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
 
9770
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
9732
9771
msgid "Show zoom ratio"
9733
9772
msgstr "Visa zoomfaktor"
9734
9773
 
9735
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 
9774
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
9736
9775
msgid "Show image size"
9737
9776
msgstr "Visa bildstorlek"
9738
9777
 
9739
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 
9778
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
9740
9779
msgid "Image Title Format"
9741
9780
msgstr "Bildtitelformat"
9742
9781
 
9743
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
 
9782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
9744
9783
msgid "Image Statusbar Format"
9745
9784
msgstr "Bildstatusradsformat"
9746
9785
 
9747
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 
9786
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
9748
9787
msgid "Display"
9749
9788
msgstr "Visning"
9750
9789
 
9751
9790
#. Transparency
9752
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 
9791
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
9753
9792
msgid "Transparency"
9754
9793
msgstr "Transparens"
9755
9794
 
9756
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 
9795
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
9757
9796
msgid "_Check style:"
9758
9797
msgstr "_Rutstil:"
9759
9798
 
9760
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
 
9799
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
9761
9800
msgid "Check _size:"
9762
9801
msgstr "Rut_storlek:"
9763
9802
 
9764
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
 
9803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
9765
9804
msgid "Monitor Resolution"
9766
9805
msgstr "Bildskärmsupplösning"
9767
9806
 
9768
9807
#. Pixels
9769
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
9770
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:200
 
9808
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
 
9809
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206
9771
9810
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
9772
9811
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
9773
9812
msgid "Pixels"
9774
9813
msgstr "Bildpunkter"
9775
9814
 
9776
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
 
9815
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
9777
9816
msgid "Horizontal"
9778
9817
msgstr "Horisontell"
9779
9818
 
9780
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 
9819
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
9781
9820
msgid "Vertical"
9782
9821
msgstr "Vertikal"
9783
9822
 
9784
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
9785
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
 
9823
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
 
9824
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
9786
9825
msgid "ppi"
9787
9826
msgstr "punkter/tum"
9788
9827
 
9789
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
 
9828
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
9790
9829
#, c-format
9791
9830
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
9792
9831
msgstr "_Identifiera automatiskt (för tillfället %d × %d punkter/tum)"
9793
9832
 
9794
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
 
9833
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
9795
9834
msgid "_Enter manually"
9796
9835
msgstr "Ange _manuellt"
9797
9836
 
9798
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
 
9837
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
9799
9838
msgid "C_alibrate..."
9800
9839
msgstr "K_alibrera..."
9801
9840
 
9802
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 
9841
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
9803
9842
msgid "Color Management"
9804
9843
msgstr "Färghantering"
9805
9844
 
9806
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
 
9845
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
9807
9846
msgid "_RGB profile:"
9808
9847
msgstr "_RGB-profil:"
9809
9848
 
9810
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 
9849
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
9811
9850
msgid "Select RGB Color Profile"
9812
9851
msgstr "Välj RGB-färgprofil"
9813
9852
 
9814
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
 
9853
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
9815
9854
msgid "_CMYK profile:"
9816
9855
msgstr "_CMYK-profil:"
9817
9856
 
9818
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 
9857
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
9819
9858
msgid "Select CMYK Color Profile"
9820
9859
msgstr "Välj CMYK-färgprofil"
9821
9860
 
9822
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
 
9861
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
9823
9862
msgid "_Monitor profile:"
9824
9863
msgstr "_Skärmprofil:"
9825
9864
 
9826
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
 
9865
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
9827
9866
msgid "Select Monitor Color Profile"
9828
9867
msgstr "Välj färgprofil för skärm"
9829
9868
 
9830
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
 
9869
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
9831
9870
msgid "_Print simulation profile:"
9832
9871
msgstr "_Profil för utskriftssimulering:"
9833
9872
 
9834
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 
9873
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
9835
9874
msgid "Select Printer Color Profile"
9836
9875
msgstr "Välj färgprofil för skrivare"
9837
9876
 
9838
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 
9877
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
9839
9878
msgid "_Mode of operation:"
9840
9879
msgstr "_Åtgärdsläge:"
9841
9880
 
9842
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
 
9881
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
9843
9882
msgid "_Try to use the system monitor profile"
9844
9883
msgstr "_Försök att använd systemskärmprofilen"
9845
9884
 
9846
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
 
9885
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
9847
9886
msgid "_Display rendering intent:"
9848
9887
msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
9849
9888
 
9850
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
 
9889
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
9851
9890
msgid "_Softproof rendering intent:"
9852
9891
msgstr "_Softproof återgivningsmetod:"
9853
9892
 
9854
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
 
9893
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
9855
9894
msgid "Mark out of gamut colors"
9856
9895
msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
9857
9896
 
9858
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
 
9897
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
9859
9898
msgid "Select Warning Color"
9860
9899
msgstr "Välj varningsfärg"
9861
9900
 
9862
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
 
9901
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
9863
9902
msgid "File Open behaviour:"
9864
9903
msgstr "Beteende för filöppning:"
9865
9904
 
9866
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
 
9905
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
9867
9906
msgid "Input Devices"
9868
9907
msgstr "Inmatningsenheter"
9869
9908
 
9870
9909
#. Extended Input Devices
9871
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
 
9910
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
9872
9911
msgid "Extended Input Devices"
9873
9912
msgstr "Utökade inmatningsenheter"
9874
9913
 
9875
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
 
9914
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
9876
9915
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
9877
9916
msgstr "Konfigurera _utökade inmatningsenheter..."
9878
9917
 
9879
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 
9918
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
9880
9919
msgid "_Save input device settings on exit"
9881
9920
msgstr "_Spara inställningar för inmatningsenheter vid avslutning"
9882
9921
 
9883
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
 
9922
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
9884
9923
msgid "Save Input Device Settings _Now"
9885
9924
msgstr "Spara inställningar för inmatningsenheter _nu"
9886
9925
 
9887
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 
9926
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
9888
9927
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
9889
9928
msgstr "_Återställ sparade inställningar för inmatningsenheter till standardvärden"
9890
9929
 
9891
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
 
9930
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
9892
9931
msgid "Additional Input Controllers"
9893
9932
msgstr "Ytterligare inmatningsenheter"
9894
9933
 
9895
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
 
9934
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
9896
9935
msgid "Input Controllers"
9897
9936
msgstr "Inmatningsenheter"
9898
9937
 
9899
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 
9938
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
9900
9939
msgid "Window Management"
9901
9940
msgstr "Fönsterhantering"
9902
9941
 
9903
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
 
9942
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
9904
9943
msgid "Window Manager Hints"
9905
9944
msgstr "Fönsterhintar"
9906
9945
 
9907
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
 
9946
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
9908
9947
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
9909
9948
msgstr "Hint för _dockor och verktygslåda:"
9910
9949
 
9911
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
 
9950
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
9912
9951
msgid "Focus"
9913
9952
msgstr "Fokus"
9914
9953
 
9915
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
 
9954
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
9916
9955
msgid "Activate the _focused image"
9917
9956
msgstr "Aktivera den _fokuserade bilden"
9918
9957
 
9919
9958
#. Window Positions
9920
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
 
9959
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
9921
9960
msgid "Window Positions"
9922
9961
msgstr "Fönsterpositioner"
9923
9962
 
9924
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 
9963
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
9925
9964
msgid "_Save window positions on exit"
9926
9965
msgstr "_Spara fönsterpositioner vid avslutning"
9927
9966
 
9928
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
 
9967
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
9929
9968
msgid "Save Window Positions _Now"
9930
9969
msgstr "Spara fönsterpositioner _nu"
9931
9970
 
9932
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 
9971
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
9933
9972
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
9934
9973
msgstr "_Återställ sparade fönsterpositioner till standardvärden"
9935
9974
 
9936
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
 
9975
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
9937
9976
msgid "Folders"
9938
9977
msgstr "Kataloger"
9939
9978
 
9940
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
 
9979
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
9941
9980
msgid "Temporary folder:"
9942
9981
msgstr "Temporär mapp:"
9943
9982
 
9944
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
 
9983
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
9945
9984
msgid "Select Folder for Temporary Files"
9946
9985
msgstr "Välj mapp för temporärfiler"
9947
9986
 
9948
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
 
9987
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
9949
9988
msgid "Swap folder:"
9950
9989
msgstr "Växlingskatalog:"
9951
9990
 
9952
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 
9991
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
9953
9992
msgid "Select Swap Folder"
9954
9993
msgstr "Välj växlingskatalog"
9955
9994
 
9956
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 
9995
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
9957
9996
msgid "Brush Folders"
9958
9997
msgstr "Penselmappar"
9959
9998
 
9960
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 
9999
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
9961
10000
msgid "Select Brush Folders"
9962
10001
msgstr "Välj penselmappar"
9963
10002
 
9964
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 
10003
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
9965
10004
msgid "Dynamics Folders"
9966
10005
msgstr "Dynamikmappar"
9967
10006
 
9968
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 
10007
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
9969
10008
msgid "Select Dynamics Folders"
9970
10009
msgstr "Välj dynamikmappar"
9971
10010
 
9972
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 
10011
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
9973
10012
msgid "Pattern Folders"
9974
10013
msgstr "Mönstermappar"
9975
10014
 
9976
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 
10015
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
9977
10016
msgid "Select Pattern Folders"
9978
10017
msgstr "Välj mönstermappar"
9979
10018
 
9980
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 
10019
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
9981
10020
msgid "Palette Folders"
9982
10021
msgstr "Palettmappar"
9983
10022
 
9984
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 
10023
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
9985
10024
msgid "Select Palette Folders"
9986
10025
msgstr "Välj palettmappar"
9987
10026
 
9988
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 
10027
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
9989
10028
msgid "Gradient Folders"
9990
10029
msgstr "Gradientmappar"
9991
10030
 
9992
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 
10031
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
9993
10032
msgid "Select Gradient Folders"
9994
10033
msgstr "Välj gradientmappar"
9995
10034
 
9996
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 
10035
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
9997
10036
msgid "Font Folders"
9998
10037
msgstr "Typsnittsmappar"
9999
10038
 
10000
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 
10039
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
10001
10040
msgid "Select Font Folders"
10002
10041
msgstr "Välj typsnittsmappar"
10003
10042
 
10004
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 
10043
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 
10044
#, fuzzy
 
10045
msgid "Tool Preset Folders"
 
10046
msgstr "Verktygslista"
 
10047
 
 
10048
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 
10049
#, fuzzy
 
10050
msgid "Select Tool Preset Folders"
 
10051
msgstr "Välj mappar för verktygsinsticksmodul"
 
10052
 
 
10053
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
10005
10054
msgid "Plug-In Folders"
10006
10055
msgstr "Mappar för insticksmodul"
10007
10056
 
10008
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 
10057
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
10009
10058
msgid "Select Plug-In Folders"
10010
10059
msgstr "Välj mappar för insticksmodul"
10011
10060
 
10012
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 
10061
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
10013
10062
msgid "Scripts"
10014
10063
msgstr "Skript"
10015
10064
 
10016
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 
10065
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
10017
10066
msgid "Script-Fu Folders"
10018
10067
msgstr "Mappar för Script-Fu"
10019
10068
 
10020
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 
10069
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
10021
10070
msgid "Select Script-Fu Folders"
10022
10071
msgstr "Välj mappar för Script-Fu"
10023
10072
 
10024
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 
10073
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
10025
10074
msgid "Module Folders"
10026
10075
msgstr "Modulmappar"
10027
10076
 
10028
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 
10077
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
10029
10078
msgid "Select Module Folders"
10030
10079
msgstr "Välj modulmappar"
10031
10080
 
10032
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 
10081
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
10033
10082
msgid "Interpreters"
10034
10083
msgstr "Tolkar"
10035
10084
 
10036
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 
10085
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
10037
10086
msgid "Interpreter Folders"
10038
10087
msgstr "Tolkarmappar"
10039
10088
 
10040
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 
10089
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
10041
10090
msgid "Select Interpreter Folders"
10042
10091
msgstr "Välj tolkarmappar"
10043
10092
 
10044
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 
10093
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
10045
10094
msgid "Environment Folders"
10046
10095
msgstr "Miljömappar"
10047
10096
 
10048
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 
10097
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
10049
10098
msgid "Select Environment Folders"
10050
10099
msgstr "Välj miljömappar"
10051
10100
 
10052
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 
10101
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
10053
10102
msgid "Themes"
10054
10103
msgstr "Teman"
10055
10104
 
10056
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 
10105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
10057
10106
msgid "Theme Folders"
10058
10107
msgstr "Temamappar"
10059
10108
 
10060
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 
10109
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
10061
10110
msgid "Select Theme Folders"
10062
10111
msgstr "Välj temamappar"
10063
10112
 
10160
10209
msgstr "Bildstorlek"
10161
10210
 
10162
10211
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
10163
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
 
10212
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
10164
10213
msgid "Quality"
10165
10214
msgstr "Kvalitet"
10166
10215
 
10324
10373
"Rad\n"
10325
10374
"Mellanrum:"
10326
10375
 
10327
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:210
10328
10376
#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
10329
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:235
 
10377
#: ../app/display/gimpcursorview.c:222
10330
10378
#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
10331
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:260
 
10379
#: ../app/display/gimpcursorview.c:247
10332
10380
#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
10333
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:282
10334
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:289
10335
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:664
10336
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:665
10337
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:666
10338
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:667
10339
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:780
10340
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:781
10341
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:782
10342
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:783
 
10381
#: ../app/display/gimpcursorview.c:272
 
10382
#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
 
10383
#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
 
10384
#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
 
10385
#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
 
10386
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
 
10387
#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
 
10388
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
 
10389
#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
 
10390
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
 
10391
#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
10343
10392
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
10344
10393
msgid "n/a"
10345
10394
msgstr "---"
10346
10395
 
10347
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:213
10348
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:238
10349
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
 
10396
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
 
10397
#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
 
10398
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
10350
10399
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
10351
10400
msgid "X"
10352
10401
msgstr "X"
10353
10402
 
10354
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
10355
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
10356
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 
10403
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
 
10404
#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
 
10405
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
10357
10406
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
10358
10407
msgid "Y"
10359
10408
msgstr "Y"
10360
10409
 
10361
10410
#. Units
10362
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
 
10411
#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
10363
10412
msgid "Units"
10364
10413
msgstr "Enheter"
10365
10414
 
10366
10415
#. Selection Bounding Box
10367
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
 
10416
#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
10368
10417
#, fuzzy
10369
10418
msgid "Selection Bounding Box"
10370
10419
msgstr "Markeringsredigerare"
10371
10420
 
10372
10421
#. Width
10373
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
 
10422
#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
10374
10423
msgid "W"
10375
10424
msgstr "B"
10376
10425
 
10377
10426
#. Height
10378
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
 
10427
#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
10379
10428
msgid "H"
10380
10429
msgstr "N"
10381
10430
 
10382
 
#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
 
10431
#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
10383
10432
msgid "_Sample Merged"
10384
10433
msgstr "Sa_mpla sammanfogade"
10385
10434
 
10386
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509
 
10435
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
10387
10436
msgid "Access the image menu"
10388
10437
msgstr "Kom åt bildmenyn"
10389
10438
 
10390
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623
 
10439
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
10391
10440
msgid "Zoom image when window size changes"
10392
10441
msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras"
10393
10442
 
10394
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652
 
10443
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
10395
10444
msgid "Toggle Quick Mask"
10396
10445
msgstr "Visa snabbmask"
10397
10446
 
10398
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675
 
10447
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
10399
10448
msgid "Navigate the image display"
10400
10449
msgstr "Navigera i bildvisningen"
10401
10450
 
10402
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743
10403
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321
10404
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:250
 
10451
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
 
10452
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
 
10453
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
10405
10454
msgid "Drop image files here to open them"
10406
10455
msgstr "Släpp bildfiler här för att öppna dem"
10407
10456
 
10408
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
10409
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
 
10457
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156
 
10458
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:229
10410
10459
#, c-format
10411
10460
msgid "Close %s"
10412
10461
msgstr "Stäng %s"
10413
10462
 
10414
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
 
10463
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:167
10415
10464
msgid "Close _without Saving"
10416
10465
msgstr "Avsluta _utan att spara"
10417
10466
 
10418
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
 
10467
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
10419
10468
#, c-format
10420
10469
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
10421
10470
msgstr "Spara ändringar till bilden \"%s\" innan du avslutar?"
10422
10471
 
10423
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
 
10472
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:270
10424
10473
#, c-format
10425
10474
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
10426
10475
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
10427
10476
msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste timmen."
10428
10477
msgstr[1] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste %d timmarna."
10429
10478
 
10430
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
 
10479
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:281
10431
10480
#, c-format
10432
10481
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
10433
10482
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
10434
10483
msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste timmen och %d minut."
10435
10484
msgstr[1] "\"Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste timmen och %d minuterna."
10436
10485
 
10437
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
 
10486
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:293
10438
10487
#, c-format
10439
10488
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
10440
10489
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
10441
10490
msgstr[0] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda den senaste minuten."
10442
10491
msgstr[1] "Om du inte sparar bilden kommer du att förlora ändringar gjorda de senaste %d minuterna."
10443
10492
 
 
10493
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:305
 
10494
#, fuzzy, c-format
 
10495
msgid "The image has been exported to '%s'."
 
10496
msgstr "Bilden exporterades till \"%s\""
 
10497
 
10444
10498
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
10445
10499
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
10446
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
 
10500
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
10447
10501
msgid "Drop New Layer"
10448
10502
msgstr "Släpp nytt lager"
10449
10503
 
10454
10508
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
10455
10509
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449
10456
10510
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:173
10457
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135
10458
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
 
10511
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136
 
10512
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
10459
10513
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
10460
10514
msgstr ""
10461
10515
 
10462
10516
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
10463
10517
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457
10464
10518
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
10465
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142
 
10519
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143
10466
10520
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:325
10467
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287
 
10521
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286
10468
10522
#: ../app/tools/gimppainttool.c:266
10469
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:245
10470
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
 
10523
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246
 
10524
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1066
10471
10525
msgid "The active layer's pixels are locked."
10472
10526
msgstr ""
10473
10527
 
10474
10528
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
10475
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724
 
10529
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
10476
10530
msgid "Drop layers"
10477
10531
msgstr "Förkasta lager"
10478
10532
 
10479
10533
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
10480
10534
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
10481
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801
 
10535
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802
10482
10536
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
10483
10537
msgid "Dropped Buffer"
10484
10538
msgstr "Förkastad buffert"
10501
10555
msgid "Image exported to '%s'"
10502
10556
msgstr "Bilden exporterades till \"%s\""
10503
10557
 
10504
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
 
10558
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
10505
10559
msgid "Layer Select"
10506
10560
msgstr "Lagerval"
10507
10561
 
10529
10583
msgid "(clean)"
10530
10584
msgstr "(ren)"
10531
10585
 
10532
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
10533
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
 
10586
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
 
10587
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
10534
10588
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
10535
10589
msgid "(none)"
10536
10590
msgstr "(ingen)"
10537
10591
 
10538
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502
 
10592
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
10539
10593
msgid " (exported)"
10540
10594
msgstr " (exporterad)"
10541
10595
 
10542
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
 
10596
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
10543
10597
msgid " (overwritten)"
10544
10598
msgstr " (överskriven)"
10545
10599
 
10546
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510
 
10600
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
10547
10601
msgid " (imported)"
10548
10602
msgstr " (importerad)"
10549
10603
 
10567
10621
msgid "%s plug-In could not open image"
10568
10622
msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte öppna bild"
10569
10623
 
10570
 
#: ../app/file/file-open.c:523
 
10624
#: ../app/file/file-open.c:526
10571
10625
msgid "Image doesn't contain any layers"
10572
10626
msgstr "Bilden innehåller inga lager"
10573
10627
 
10574
 
#: ../app/file/file-open.c:576
 
10628
#: ../app/file/file-open.c:579
10575
10629
#, c-format
10576
10630
msgid "Opening '%s' failed: %s"
10577
10631
msgstr "Öppnande av \"%s\" misslyckades: %s"
10578
10632
 
10579
 
#: ../app/file/file-open.c:683
 
10633
#: ../app/file/file-open.c:686
10580
10634
msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
10581
10635
msgstr "Färghantering har inaktiverats. Den kan aktiveras igen i inställningsdialogen."
10582
10636
 
10583
 
#: ../app/file/file-procedure.c:198
 
10637
#: ../app/file/file-procedure.c:195
10584
10638
msgid "Unknown file type"
10585
10639
msgstr "Okänd filtyp"
10586
10640
 
10611
10665
msgid "Deform the cage to deform the image"
10612
10666
msgstr "Ändra storlek på lagret till storleken för bilden"
10613
10667
 
10614
 
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
 
10668
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:388
10615
10669
msgid "not a GIMP Curves file"
10616
10670
msgstr "inte en GIMP-kurvfil"
10617
10671
 
10618
 
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400
10619
 
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
 
10672
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:403
 
10673
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:789
10620
10674
msgid "parse error"
10621
10675
msgstr "tolkningsfel"
10622
10676
 
10623
 
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
 
10677
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:742
10624
10678
msgid "not a GIMP Levels file"
10625
10679
msgstr "inte en GIMP-nivåfil"
10626
10680
 
10627
 
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
 
10681
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
10628
10682
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
10629
10683
msgstr ""
10630
10684
 
10631
 
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
 
10685
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
10632
10686
msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
10633
10687
msgstr ""
10634
10688
 
10635
 
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
 
10689
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
10636
10690
msgid "Fill with plain color"
10637
10691
msgstr "Fyll med vanlig färg"
10638
10692
 
10639
 
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
 
10693
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
10640
10694
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
10641
10695
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
10642
10696
msgstr ""
10646
10700
msgid "Documents"
10647
10701
msgstr "Dokument"
10648
10702
 
10649
 
#: ../app/gui/splash.c:114
 
10703
#: ../app/gui/splash.c:115
10650
10704
msgid "GIMP Startup"
10651
10705
msgstr "Uppstart av GIMP"
10652
10706
 
10686
10740
msgid "Eraser"
10687
10741
msgstr "Suddare"
10688
10742
 
10689
 
#: ../app/paint/gimpheal.c:118
 
10743
#: ../app/paint/gimpheal.c:131
10690
10744
#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
10691
10745
msgid "Heal"
10692
10746
msgstr "Läk"
10693
10747
 
10694
 
#: ../app/paint/gimpheal.c:157
 
10748
#: ../app/paint/gimpheal.c:170
10695
10749
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
10696
10750
msgstr "Läkning fungerar inte på indexerade lager."
10697
10751
 
10718
10772
msgid "Paintbrush"
10719
10773
msgstr "Pensel"
10720
10774
 
10721
 
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145
 
10775
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
10722
10776
msgid "Paint"
10723
10777
msgstr "Måla"
10724
10778
 
10781
10835
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
10782
10836
msgstr "Perspektivkloning fungerar inte på indexerade lager."
10783
10837
 
10784
 
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83
 
10838
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84
10785
10839
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
10786
10840
msgid "Smudge"
10787
10841
msgstr "Smeta"
10830
10884
msgid "Sharpen"
10831
10885
msgstr "Skarpare"
10832
10886
 
 
10887
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
 
10888
msgctxt "ink-blob-type"
 
10889
msgid "Circle"
 
10890
msgstr "Cirkel"
 
10891
 
 
10892
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
 
10893
msgctxt "ink-blob-type"
 
10894
msgid "Square"
 
10895
msgstr "Fyrkantig"
 
10896
 
 
10897
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
 
10898
msgctxt "ink-blob-type"
 
10899
msgid "Diamond"
 
10900
msgstr "Romb"
 
10901
 
10833
10902
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
10834
10903
msgid "Combine Masks"
10835
10904
msgstr "Kombinera masker"
10838
10907
msgid "Plug-In"
10839
10908
msgstr "Insticksmodul"
10840
10909
 
10841
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
10842
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
 
10910
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
 
10911
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
10843
10912
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262
10844
10913
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
10845
10914
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
10846
10915
msgid "Perspective"
10847
10916
msgstr "Perspektiv"
10848
10917
 
10849
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967
10850
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052
 
10918
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
 
10919
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
10851
10920
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611
10852
10921
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
10853
10922
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
10854
10923
msgid "Shearing"
10855
10924
msgstr "Lutning"
10856
10925
 
10857
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150
 
10926
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
10858
10927
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709
10859
10928
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
10860
10929
msgid "2D Transform"
10861
10930
msgstr "2d-transformera"
10862
10931
 
10863
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246
10864
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352
10865
 
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456
 
10932
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
 
10933
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
 
10934
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
10866
10935
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
10867
10936
msgid "2D Transforming"
10868
10937
msgstr "2d-transformerar"
10872
10941
msgid "Blending"
10873
10942
msgstr "Tonar"
10874
10943
 
10875
 
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
 
10944
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
10876
10945
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
10877
10946
msgstr "Kan inte ta bort det här lagret därför att det inte är en flytande markering."
10878
10947
 
10879
 
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
 
10948
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
10880
10949
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
10881
10950
msgstr "Kan inte förankra det här lagret, för det är inte en flytande markering."
10882
10951
 
10883
 
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
 
10952
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
10884
10953
msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
10885
10954
msgstr "Kan inte konvertera det här lagret därför att det inte är en flytande markering."
10886
10955
 
10910
10979
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
10911
10980
msgstr "Penseln \"%s\" är inte en genererad pensel"
10912
10981
 
10913
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
 
10982
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
 
10983
#, fuzzy
 
10984
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 
10985
msgstr "Ogiltigt tomt målarmetodnamn"
 
10986
 
 
10987
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
 
10988
#, fuzzy, c-format
 
10989
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 
10990
msgstr "Mönstret \"%s\" hittades inte"
 
10991
 
 
10992
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
 
10993
#, fuzzy, c-format
 
10994
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
 
10995
msgstr "Gradienten \"%s\" är inte redigerbar"
 
10996
 
 
10997
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
10914
10998
msgid "Invalid empty pattern name"
10915
10999
msgstr "Ogiltigt tomt mönsternamn"
10916
11000
 
10917
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
 
11001
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
10918
11002
#, c-format
10919
11003
msgid "Pattern '%s' not found"
10920
11004
msgstr "Mönstret \"%s\" hittades inte"
10921
11005
 
10922
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
 
11006
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
10923
11007
msgid "Invalid empty gradient name"
10924
11008
msgstr "Ogiltigt tomt gradientnamn"
10925
11009
 
10926
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
 
11010
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
10927
11011
#, c-format
10928
11012
msgid "Gradient '%s' not found"
10929
11013
msgstr "Gradienten \"%s\" hittades inte"
10930
11014
 
10931
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
 
11015
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
10932
11016
#, c-format
10933
11017
msgid "Gradient '%s' is not editable"
10934
11018
msgstr "Gradienten \"%s\" är inte redigerbar"
10935
11019
 
10936
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 
11020
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
10937
11021
msgid "Invalid empty palette name"
10938
11022
msgstr "Ogiltigt tomt palettnamn"
10939
11023
 
10940
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 
11024
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
10941
11025
#, c-format
10942
11026
msgid "Palette '%s' not found"
10943
11027
msgstr "Paletten \"%s\" hittades inte"
10944
11028
 
10945
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 
11029
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
10946
11030
#, c-format
10947
11031
msgid "Palette '%s' is not editable"
10948
11032
msgstr "Paletten \"%s\" är inte redigerbar"
10949
11033
 
10950
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
 
11034
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
10951
11035
msgid "Invalid empty font name"
10952
11036
msgstr "Ogiltigt tomt typsnittsnamn"
10953
11037
 
10954
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
 
11038
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
10955
11039
#, c-format
10956
11040
msgid "Font '%s' not found"
10957
11041
msgstr "Typsnittet \"%s\" hittades inte"
10958
11042
 
10959
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
 
11043
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
10960
11044
msgid "Invalid empty buffer name"
10961
11045
msgstr "Ogiltigt tomt buffertnamn"
10962
11046
 
10963
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
 
11047
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
10964
11048
#, c-format
10965
11049
msgid "Named buffer '%s' not found"
10966
11050
msgstr "Namngiven buffert \"%s\" hittades inte"
10967
11051
 
10968
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
 
11052
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
10969
11053
msgid "Invalid empty paint method name"
10970
11054
msgstr "Ogiltigt tomt målarmetodnamn"
10971
11055
 
10972
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
 
11056
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
10973
11057
#, c-format
10974
11058
msgid "Paint method '%s' does not exist"
10975
11059
msgstr "Målarmetoden \"%s\" finns inte"
10976
11060
 
10977
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
 
11061
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
10978
11062
#, fuzzy, c-format
10979
11063
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
10980
11064
msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
10981
11065
 
10982
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
 
11066
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
10983
11067
#, fuzzy, c-format
10984
11068
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
10985
11069
msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
10986
11070
 
10987
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
 
11071
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
10988
11072
#, fuzzy, c-format
10989
11073
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
10990
11074
msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
10991
11075
 
10992
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
 
11076
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
10993
11077
#, fuzzy, c-format
10994
11078
msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
10995
11079
msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte har lagts till i en bild"
10996
11080
 
10997
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
 
11081
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
10998
11082
#, c-format
10999
11083
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
11000
11084
msgstr ""
11001
11085
 
11002
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
 
11086
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
11003
11087
#, c-format
11004
11088
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
11005
11089
msgstr "Objektet \"%s\" (%d) har redan lagts till i en bild"
11006
11090
 
11007
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
 
11091
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
11008
11092
#, c-format
11009
11093
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
11010
11094
msgstr "Försöker lägg till objektet \"%s\" (%d) till fel bild"
11011
11095
 
11012
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
 
11096
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
11013
11097
#, c-format
11014
11098
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
11015
11099
msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte ändras därför att dess innehåll är låst"
11016
11100
 
11017
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
 
11101
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
11018
11102
#, fuzzy, c-format
11019
11103
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
11020
11104
msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte ändras därför att det är ett gruppobjekt"
11021
11105
 
11022
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
 
11106
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
11023
11107
#, c-format
11024
11108
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
11025
11109
msgstr "Objektet \"%s\" (%d) kan inte ändras därför att det är ett gruppobjekt"
11026
11110
 
11027
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
 
11111
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
11028
11112
#, fuzzy, c-format
11029
11113
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
11030
11114
msgstr "Lagret \"%s\" (%d) kan inte användas därför att det inte är ett textlager"
11031
11115
 
11032
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
 
11116
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
11033
11117
#, c-format
11034
11118
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
11035
11119
msgstr "Bilden \"%s\" (%d) är av typen \"%s\" men en bild av typen \"%s\" förväntas"
11036
11120
 
11037
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
 
11121
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
11038
11122
#, c-format
11039
11123
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
11040
11124
msgstr "Bilden \"%s\" (%d) är redan av typen \"%s\""
11041
11125
 
11042
 
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
 
11126
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
11043
11127
#, c-format
11044
11128
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
11045
11129
msgstr "Vektorobjekt %d innehåller inte penseldrag med ID %d"
11046
11130
 
11047
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
 
11131
#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
11048
11132
#, c-format
11049
11133
msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
11050
11134
msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig typ för argument nr %d. Förväntade %s, fick %s."
11051
11135
 
11052
 
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82
 
11136
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
11053
11137
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
11054
11138
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
11055
11139
msgid "Smooth edges"
11056
11140
msgstr "Utjämna kanter"
11057
11141
 
11058
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370
 
11142
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372
11059
11143
#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
11060
11144
#, c-format
11061
11145
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
11062
11146
msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade inga returvärden"
11063
11147
 
11064
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
 
11148
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
11065
11149
#, c-format
11066
11150
msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
11067
11151
msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade en felaktig värdestyp för svarsvärdet \"%s\" (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
11068
11152
 
11069
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653
 
11153
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
11070
11154
#, c-format
11071
11155
msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
11072
11156
msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med en felaktig värdestyp för argumentet \"%s\" (nr. %d). Förväntade %s, fick %s."
11073
11157
 
11074
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685
 
11158
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
11075
11159
#, c-format
11076
11160
msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
11077
11161
msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på ett lager som inte finns längre."
11078
11162
 
11079
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697
 
11163
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
11080
11164
#, c-format
11081
11165
msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
11082
11166
msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på ett lager som inte finns längre."
11083
11167
 
11084
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713
 
11168
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
11085
11169
#, c-format
11086
11170
msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
11087
11171
msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på en bild som inte finns längre."
11088
11172
 
11089
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
 
11173
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
11090
11174
#, c-format
11091
11175
msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
11092
11176
msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med ett ogiltigt id för argumentet \"%s\". Antagligen en insticksmodul som försöker att arbeta på en bild som inte finns längre."
11093
11177
 
11094
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745
 
11178
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
11095
11179
#, c-format
11096
11180
msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
11097
11181
msgstr "Proceduren \"%s\" returnerade \"%s\" som svarsvärde \"%s\" (nr. %d, typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
11098
11182
 
11099
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758
 
11183
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
11100
11184
#, c-format
11101
11185
msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
11102
11186
msgstr "Proceduren \"%s\" har anropats med värdet \"%s\" för argumentet \"%s\" (nr. %d, typ %s). Det här värdet är utanför intervallet."
11103
11187
 
11104
 
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364
 
11188
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360
11105
11189
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
11106
11190
msgstr "Bildupplösningen är utanför intervallet, använder standardupplösningen istället."
11107
11191
 
11108
11192
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297
11109
11193
#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
11110
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195
 
11194
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
11111
11195
msgid "Free Select"
11112
11196
msgstr "Fri markering"
11113
11197
 
11135
11219
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
11136
11220
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072
11137
11221
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
11138
 
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198
 
11222
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
11139
11223
msgid "Set text layer attribute"
11140
11224
msgstr "Ange textlagerattribut"
11141
11225
 
11171
11255
msgstr "Vänd sling"
11172
11256
 
11173
11257
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
11174
 
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
11175
 
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
 
11258
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
 
11259
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
11176
11260
#, fuzzy
11177
11261
msgid "Add path stroke"
11178
11262
msgstr "Lägg till penseldrag"
11179
11263
 
11180
 
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868
11181
 
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
11182
 
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
 
11264
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870
 
11265
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
 
11266
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
11183
11267
msgid "Extend path stroke"
11184
11268
msgstr ""
11185
11269
 
11330
11414
"Flygande bäckasiner söka\n"
11331
11415
"strax hwila på mjuka tuvor."
11332
11416
 
11333
 
#: ../app/text/gimptext-compat.c:107
11334
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1367
 
11417
#: ../app/text/gimptext-compat.c:105
 
11418
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1401
11335
11419
msgid "Add Text Layer"
11336
11420
msgstr "Lägg till textlager"
11337
11421
 
11379
11463
msgid "Empty Text Layer"
11380
11464
msgstr "Tomt textlager"
11381
11465
 
11382
 
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
 
11466
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
11383
11467
#, c-format
11384
11468
msgid ""
11385
11469
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
11425
11509
msgstr "Gör endast ljusare"
11426
11510
 
11427
11511
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
11428
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222
 
11512
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
11429
11513
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
11430
11514
#, fuzzy
11431
11515
msgid "Rate"
11449
11533
msgid "Vertical offset for distribution"
11450
11534
msgstr ""
11451
11535
 
11452
 
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247
11453
 
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
11454
 
msgid "Align left edge of target"
11455
 
msgstr "Arrangera mot vänsterkant av målet"
11456
 
 
11457
11536
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272
11458
11537
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
11459
11538
msgid "Align"
11463
11542
msgid "Relative to:"
11464
11543
msgstr "Relativ till:"
11465
11544
 
 
11545
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 
11546
msgid "Align left edge of target"
 
11547
msgstr "Arrangera mot vänsterkant av målet"
 
11548
 
11466
11549
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
11467
11550
msgid "Align center of target"
11468
11551
msgstr "Arrangera mot centrum av målet"
11523
11606
msgid "_Align"
11524
11607
msgstr "_Arrangera"
11525
11608
 
11526
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542
 
11609
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
11527
11610
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
11528
11611
msgstr "Klicka på ett lager, slinga eller hjälplinje, eller klicka och dra för att välja flera lager"
11529
11612
 
11530
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550
 
11613
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
11531
11614
msgid "Click to pick this layer as first item"
11532
11615
msgstr "Klicka för att välja detta lager som första objekt"
11533
11616
 
11534
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 
11617
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
11535
11618
msgid "Click to add this layer to the list"
11536
11619
msgstr "Klicka för att lägga till detta lager till listan"
11537
11620
 
11538
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561
 
11621
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
11539
11622
msgid "Click to pick this guide as first item"
11540
11623
msgstr "Klicka för att välja denna hjälplinje som första objekt"
11541
11624
 
11542
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
 
11625
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
11543
11626
msgid "Click to add this guide to the list"
11544
11627
msgstr "Klicka för att lägga till denna hjälplinje till listan"
11545
11628
 
11546
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572
 
11629
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
11547
11630
msgid "Click to pick this path as first item"
11548
11631
msgstr "Klicka för att välja denna slinga som första objekt"
11549
11632
 
11550
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
 
11633
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
11551
11634
msgid "Click to add this path to the list"
11552
11635
msgstr "Klicka för att lägga till denna slinga till listan"
11553
11636
 
11554
11637
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211
11555
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
 
11638
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
11556
11639
msgid "Gradient"
11557
11640
msgstr "Färgskala"
11558
11641
 
11562
11645
msgstr "Form:"
11563
11646
 
11564
11647
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
11565
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
 
11648
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
11566
11649
msgid "Repeat:"
11567
11650
msgstr "Upprepa:"
11568
11651
 
11595
11678
msgid "No gradient available for use with this tool."
11596
11679
msgstr "Inga mönster finns tillgängliga för detta verktyg."
11597
11680
 
11598
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441
11599
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:618
 
11681
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452
 
11682
#: ../app/tools/gimppainttool.c:623
11600
11683
#, c-format
11601
11684
msgid "%s for constrained angles"
11602
11685
msgstr "%s för begränsade vinklar"
11603
11686
 
11604
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442
 
11687
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
11605
11688
#, c-format
11606
11689
msgid "%s to move the whole line"
11607
11690
msgstr "%s för att flytta hela linjen"
11608
11691
 
11609
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446
 
11692
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
11610
11693
msgid "Blend: "
11611
11694
msgstr "Toning: "
11612
11695
 
11638
11721
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
11639
11722
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast går inte att använda på indexerade lager."
11640
11723
 
11641
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
 
11724
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
11642
11725
msgid "_Brightness:"
11643
11726
msgstr "_Ljusstyrka:"
11644
11727
 
11645
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
 
11728
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
11646
11729
msgid "Con_trast:"
11647
11730
msgstr "Kon_trast:"
11648
11731
 
11649
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
 
11732
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
11650
11733
msgid "Edit these Settings as Levels"
11651
11734
msgstr "Redigera dessa inställningar som nivåer"
11652
11735
 
11672
11755
msgstr ""
11673
11756
 
11674
11757
#. fill type
11675
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
 
11758
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
11676
11759
#, c-format
11677
11760
msgid "Fill Type  (%s)"
11678
11761
msgstr "Fyllnadstyp  (%s)"
11679
11762
 
11680
11763
#. fill selection
11681
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241
 
11764
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
11682
11765
#, c-format
11683
11766
msgid "Affected Area  (%s)"
11684
11767
msgstr "Påverkat område  (%s)"
11685
11768
 
11686
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
 
11769
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
11687
11770
msgid "Fill whole selection"
11688
11771
msgstr "Fyll hela markeringen"
11689
11772
 
11690
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
 
11773
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
11691
11774
msgid "Fill similar colors"
11692
11775
msgstr "Fyll i liknande färger"
11693
11776
 
11694
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
 
11777
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
11695
11778
msgid "Finding Similar Colors"
11696
11779
msgstr "Söker liknande färger"
11697
11780
 
11698
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270
 
11781
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
11699
11782
msgid "Fill transparent areas"
11700
11783
msgstr "Fyll transparenta områden"
11701
11784
 
11702
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
11703
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:113
11704
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
11705
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:98
11706
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:901
11707
 
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
 
11785
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
 
11786
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
 
11787
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158
 
11788
#: ../app/tools/gimphealtool.c:100
 
11789
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
 
11790
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
11708
11791
msgid "Sample merged"
11709
11792
msgstr "Sampla sammanfogade"
11710
11793
 
11711
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295
 
11794
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
11712
11795
msgid "Fill by:"
11713
11796
msgstr "Fyll med:"
11714
11797
 
11715
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
11716
 
msgid "Bucket Fill"
11717
 
msgstr "Fyll"
11718
 
 
11719
11798
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 
11799
msgid "Bucket Fill"
 
11800
msgstr "Fyll"
 
11801
 
 
11802
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
11720
11803
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
11721
11804
msgstr "Fyllnadsverktyg: Fyll markerat område med en färg eller mönster"
11722
11805
 
11723
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 
11806
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
11724
11807
msgid "_Bucket Fill"
11725
11808
msgstr "_Fyll"
11726
11809
 
11783
11866
msgstr "Klicka för att klona"
11784
11867
 
11785
11868
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
11786
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 
11869
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
11787
11870
#, c-format
11788
11871
msgid "%s to set a new clone source"
11789
11872
msgstr "%s för att ställa in en ny kloningskälla"
11790
11873
 
11791
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 
11874
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 
11875
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
11792
11876
msgid "Click to set a new clone source"
11793
11877
msgstr "Klicka för att ställa in en ny kloningskälla"
11794
11878
 
11795
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
11796
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896
 
11879
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
 
11880
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
11797
11881
msgid "Source"
11798
11882
msgstr "Källa"
11799
11883
 
11800
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130
11801
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:110
 
11884
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
 
11885
#: ../app/tools/gimphealtool.c:109
11802
11886
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
11803
11887
msgid "Alignment:"
11804
11888
msgstr "Arrangemang:"
11932
12016
 
11933
12017
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
11934
12018
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
11935
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
 
12019
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
11936
12020
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
11937
12021
msgid "Radius"
11938
12022
msgstr "Radie"
11955
12039
msgstr ""
11956
12040
 
11957
12041
#. the pick FG/BG frame
11958
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
 
12042
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
11959
12043
#, c-format
11960
12044
msgid "Pick Mode  (%s)"
11961
12045
msgstr "Valläge  (%s)"
11962
12046
 
11963
12047
#. the use_info_window toggle button
11964
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169
 
12048
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
11965
12049
#, c-format
11966
12050
msgid "Use info window  (%s)"
11967
12051
msgstr "Använd infofönster  (%s)"
11978
12062
msgid "C_olor Picker"
11979
12063
msgstr "F_ärghämtare"
11980
12064
 
11981
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225
 
12065
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
11982
12066
msgid "Click in any image to view its color"
11983
12067
msgstr "Klicka i en bild för att visa dess färg"
11984
12068
 
11985
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232
11986
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:474
 
12069
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238
 
12070
#: ../app/tools/gimppainttool.c:477
11987
12071
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
11988
12072
msgstr "Klicka i en bild för att välja förgrundsfärgen"
11989
12073
 
11990
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240
11991
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:480
 
12074
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246
 
12075
#: ../app/tools/gimppainttool.c:483
11992
12076
msgid "Click in any image to pick the background color"
11993
12077
msgstr "Klicka i en bild för att välja bakgrundsfärgen"
11994
12078
 
11995
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
 
12079
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
11996
12080
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
11997
12081
msgstr "Klicka i en bild för att lägga till färgen till paletten"
11998
12082
 
11999
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303
 
12083
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
12000
12084
msgid "Color Picker Information"
12001
12085
msgstr "Information om färghämtare"
12002
12086
 
12003
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229
12004
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:402
 
12087
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230
 
12088
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
12005
12089
msgid "Move Sample Point: "
12006
12090
msgstr "Flytta sampelpunkt: "
12007
12091
 
12008
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
12009
 
msgid "Remove Sample Point"
12010
 
msgstr "Ta bort sampelpunkt"
12011
 
 
12012
12092
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
 
12093
msgid "Remove Sample Point"
 
12094
msgstr "Ta bort sampelpunkt"
 
12095
 
 
12096
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
12013
12097
msgid "Cancel Sample Point"
12014
12098
msgstr "Ta bort sampelpunkt"
12015
12099
 
12016
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 
12100
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
12017
12101
msgid "Add Sample Point: "
12018
12102
msgstr "Lägg till sampelpunkt: "
12019
12103
 
12029
12113
msgid "Bl_ur / Sharpen"
12030
12114
msgstr "Oskär_pa / Skarpare"
12031
12115
 
12032
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
 
12116
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
12033
12117
msgid "Click to blur"
12034
12118
msgstr "Klicka för att göra oskarp"
12035
12119
 
12036
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
 
12120
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
12037
12121
msgid "Click to blur the line"
12038
12122
msgstr "Klicka för att göra linjen oskarp"
12039
12123
 
12040
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
 
12124
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
12041
12125
#, c-format
12042
12126
msgid "%s to sharpen"
12043
12127
msgstr "%s för att göra skarpare"
12044
12128
 
12045
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
 
12129
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
12046
12130
msgid "Click to sharpen"
12047
12131
msgstr "Klicka för att göra skarpare"
12048
12132
 
12049
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
 
12133
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
12050
12134
msgid "Click to sharpen the line"
12051
12135
msgstr "Klicka för att göra linjen skarpare"
12052
12136
 
12053
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
 
12137
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
12054
12138
#, c-format
12055
12139
msgid "%s to blur"
12056
12140
msgstr "%s för oskärpa"
12057
12141
 
12058
12142
#. the type radio box
12059
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210
 
12143
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
12060
12144
#, c-format
12061
12145
msgid "Convolve Type  (%s)"
12062
12146
msgstr "Konvolveringstyp  (%s)"
12104
12188
msgid "There is no active layer to crop."
12105
12189
msgstr "Det finns inget aktivt lager att beskära."
12106
12190
 
12107
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
12108
 
msgid "Curves"
12109
 
msgstr "Kurvor"
12110
 
 
12111
12191
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 
12192
msgid "Curves"
 
12193
msgstr "Kurvor"
 
12194
 
 
12195
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
12112
12196
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
12113
12197
msgstr "Kurvverktyg: Justera färgkurvor"
12114
12198
 
12115
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 
12199
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
12116
12200
msgid "_Curves..."
12117
12201
msgstr "_Kurvor..."
12118
12202
 
12119
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
 
12203
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
12120
12204
msgid "Adjust Color Curves"
12121
12205
msgstr "Justera färgkurvor"
12122
12206
 
12123
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
 
12207
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
12124
12208
msgid "Import Curves"
12125
12209
msgstr "Importera kurvor"
12126
12210
 
12127
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 
12211
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
12128
12212
msgid "Export Curves"
12129
12213
msgstr "Exportera kurvor"
12130
12214
 
12131
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231
 
12215
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
12132
12216
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
12133
12217
msgstr "Kurvor fungerar inte på indexerade lager."
12134
12218
 
12135
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
 
12219
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
12136
12220
msgid "Click to add a control point"
12137
12221
msgstr "Klicka för att lägga till en kontrollpunkt"
12138
12222
 
12139
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
 
12223
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
12140
12224
msgid "Click to add control points to all channels"
12141
12225
msgstr "Klicka för att lägga till kontrollpunkter till alla kanaler"
12142
12226
 
12143
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349
 
12227
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
12144
12228
#, fuzzy
12145
12229
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
12146
12230
msgstr "Klicka för att skapa ett nytt ankare. (prova SHIFT)"
12147
12231
 
12148
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462
 
12232
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463
12149
12233
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
12150
12234
msgid "Cha_nnel:"
12151
12235
msgstr "Ka_nal:"
12152
12236
 
12153
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488
 
12237
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489
12154
12238
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
12155
12239
msgid "R_eset Channel"
12156
12240
msgstr "Återstäl_l kanal"
12157
12241
 
12158
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581
 
12242
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583
12159
12243
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
12160
12244
msgid "Curve _type:"
12161
12245
msgstr "Kurv_typ:"
12162
12246
 
12163
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656
 
12247
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658
12164
12248
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
12165
12249
#, c-format
12166
12250
msgid "Could not read header from '%s': %s"
12167
12251
msgstr "Kunde inte läsa rubrik från \"%s\": %s"
12168
12252
 
12169
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729
 
12253
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
12170
12254
msgid "Use _old curves file format"
12171
12255
msgstr "Använd filformat för _gamla kurvor"
12172
12256
 
12203
12287
msgid "Dod_ge / Burn"
12204
12288
msgstr "Ble_k / Bränn"
12205
12289
 
12206
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184
 
12290
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
12207
12291
msgid "Click to dodge"
12208
12292
msgstr "Klicka för att bleka"
12209
12293
 
12210
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185
 
12294
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
12211
12295
msgid "Click to dodge the line"
12212
12296
msgstr "Klicka för att bleka linjen"
12213
12297
 
12214
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186
 
12298
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
12215
12299
#, c-format
12216
12300
msgid "%s to burn"
12217
12301
msgstr "%s för att bränna"
12218
12302
 
12219
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 
12303
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
12220
12304
msgid "Click to burn"
12221
12305
msgstr "Klicka för att bränna"
12222
12306
 
12223
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
 
12307
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
12224
12308
msgid "Click to burn the line"
12225
12309
msgstr "Klicka för att bränna linjen"
12226
12310
 
12227
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192
 
12311
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
12228
12312
#, c-format
12229
12313
msgid "%s to dodge"
12230
12314
msgstr "%s för att bleka"
12231
12315
 
12232
12316
#. the type (dodge or burn)
12233
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
 
12317
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
12234
12318
#, c-format
12235
12319
msgid "Type  (%s)"
12236
12320
msgstr "Typ (%s)"
12237
12321
 
12238
12322
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
12239
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
 
12323
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
12240
12324
msgid "Range"
12241
12325
msgstr "Intervall"
12242
12326
 
12243
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 
12327
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
12244
12328
msgid "Exposure"
12245
12329
msgstr "Exponering"
12246
12330
 
12249
12333
msgstr "Flytta markering"
12250
12334
 
12251
12335
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
12252
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
 
12336
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
12253
12337
msgid "Move Floating Selection"
12254
12338
msgstr "Flytta flytande markering"
12255
12339
 
12302
12386
msgid "Direction of flipping"
12303
12387
msgstr "Riktning"
12304
12388
 
12305
 
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
 
12389
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
12306
12390
msgid "Affect:"
12307
12391
msgstr "Påverkar:"
12308
12392
 
12309
12393
#. tool toggle
12310
 
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
 
12394
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
12311
12395
#, c-format
12312
12396
msgid "Flip Type  (%s)"
12313
12397
msgstr "Vändtyp  (%s)"
12314
12398
 
12315
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
12316
 
msgid "Flip"
12317
 
msgstr "Vänd"
12318
 
 
12319
12399
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 
12400
msgid "Flip"
 
12401
msgstr "Vänd"
 
12402
 
 
12403
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
12320
12404
msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
12321
12405
msgstr "Vändverktyg: Vänd lagret, markeringen eller slingan horisontellt eller vertikalt"
12322
12406
 
12323
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
 
12407
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
12324
12408
msgid "_Flip"
12325
12409
msgstr "_Vänd"
12326
12410
 
12327
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:186
 
12411
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
12328
12412
#, fuzzy
12329
12413
msgctxt "undo-type"
12330
12414
msgid "Flip horizontally"
12331
12415
msgstr "Vänd horisontellt"
12332
12416
 
12333
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:189
 
12417
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
12334
12418
#, fuzzy
12335
12419
msgctxt "undo-type"
12336
12420
msgid "Flip vertically"
12339
12423
#. probably this is not actually reached today, but
12340
12424
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
12341
12425
#.
12342
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:195
 
12426
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
12343
12427
#, fuzzy
12344
12428
msgctxt "undo-desc"
12345
12429
msgid "Flip"
12379
12463
msgstr "Känslighet för gul/blå-komponenten"
12380
12464
 
12381
12465
#. single / multiple objects
12382
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
 
12466
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
12383
12467
msgid "Contiguous"
12384
12468
msgstr "Sammanhängande"
12385
12469
 
12386
12470
#. foreground / background
12387
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283
 
12471
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
12388
12472
#, c-format
12389
12473
msgid "Interactive refinement  (%s)"
12390
12474
msgstr "Interaktiv förfining  (%s)"
12391
12475
 
12392
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
 
12476
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
12393
12477
msgid "Mark background"
12394
12478
msgstr "Markera bakgrund"
12395
12479
 
12396
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
 
12480
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
12397
12481
msgid "Mark foreground"
12398
12482
msgstr "Markera förgrund"
12399
12483
 
12400
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304
 
12484
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
12401
12485
msgid "Small brush"
12402
12486
msgstr "Liten pensel"
12403
12487
 
12404
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312
 
12488
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
12405
12489
msgid "Large brush"
12406
12490
msgstr "Stor pensel"
12407
12491
 
12408
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335
 
12492
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
12409
12493
msgid "Smoothing:"
12410
12494
msgstr "Utjämning:"
12411
12495
 
12412
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
 
12496
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
12413
12497
msgid "Preview color:"
12414
12498
msgstr "Förhandsgranska färg:"
12415
12499
 
12416
12500
#. granularity
12417
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 
12501
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
12418
12502
msgid "Color Sensitivity"
12419
12503
msgstr "Färgkänslighet"
12420
12504
 
12421
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143
12422
 
msgid "Foreground Select"
12423
 
msgstr "Förgrundsmarkering"
12424
 
 
12425
12505
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 
12506
msgid "Foreground Select"
 
12507
msgstr "Förgrundsmarkering"
 
12508
 
 
12509
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
12426
12510
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
12427
12511
msgstr "Förgrundsmarkeringsverktyg: Markera en region som innehåller förgrundsobjekt"
12428
12512
 
12429
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 
12513
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
12430
12514
msgid "F_oreground Select"
12431
12515
msgstr "F_örgrundsmarkering"
12432
12516
 
12433
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
 
12517
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
12434
12518
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
12435
12519
msgstr "Lägg till fler strykningar eller tryck på Enter för att godta markeringen"
12436
12520
 
12437
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
 
12521
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
12438
12522
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
12439
12523
msgstr "Markera förgrunden genom att måla på objektet att extrahera"
12440
12524
 
12441
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
 
12525
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
12442
12526
msgid "Roughly outline the object to extract"
12443
12527
msgstr "Rita en grov kontur runt objektet att extrahera"
12444
12528
 
12445
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750
 
12529
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
12446
12530
msgctxt "command"
12447
12531
msgid "Foreground Select"
12448
12532
msgstr "Förgrundsmarkering"
12449
12533
 
12450
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 
12534
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
12451
12535
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
12452
12536
msgstr "Fri markering: Markera en handritad region med fria och polygona segment"
12453
12537
 
12454
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 
12538
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
12455
12539
msgid "_Free Select"
12456
12540
msgstr "_Fri markering"
12457
12541
 
12471
12555
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
12472
12556
msgstr "Klicka och dra lägger till ett ledigt segment, Klick lägger till ett polygont segment"
12473
12557
 
12474
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560
 
12558
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
12475
12559
msgctxt "command"
12476
12560
msgid "Free Select"
12477
12561
msgstr "Fri markering"
12510
12594
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
12511
12595
msgstr "GEGL-operationer fungerar inte på indexerade lager."
12512
12596
 
12513
 
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
 
12597
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
12514
12598
msgid "_Operation:"
12515
12599
msgstr "_Operation:"
12516
12600
 
12517
12601
#. The options vbox
12518
 
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
 
12602
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
12519
12603
msgid "Operation Settings"
12520
12604
msgstr "Inställningar för operation"
12521
12605
 
12522
 
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
 
12606
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
12523
12607
#, fuzzy
12524
12608
msgid "Select an operation from the list above"
12525
12609
msgstr "Ta bort alla åtgärder från ångringshistoriken"
12538
12622
msgstr "Klicka för att läka"
12539
12623
 
12540
12624
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
12541
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 
12625
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
12542
12626
#, c-format
12543
12627
msgid "%s to set a new heal source"
12544
12628
msgstr "%s för att ställa in en ny läkningskälla"
12545
12629
 
12546
 
#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
 
12630
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 
12631
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
12547
12632
msgid "Click to set a new heal source"
12548
12633
msgstr "Klicka för att ställa in en ny läkningskälla"
12549
12634
 
12632
12717
msgid "Settings saved to '%s'"
12633
12718
msgstr "Inställningar sparade till \"%s\""
12634
12719
 
12635
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366
 
12720
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
12636
12721
msgid "_Preview"
12637
12722
msgstr "_Förhandsgranskning"
12638
12723
 
12660
12745
 
12661
12746
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
12662
12747
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
12663
 
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 
12748
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
12664
12749
msgid "Tilt"
12665
12750
msgstr "Lutning"
12666
12751
 
12703
12788
msgstr "_Intelligent sax"
12704
12789
 
12705
12790
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900
12706
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600
 
12791
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
12707
12792
msgid "Click-Drag to move this point"
12708
12793
msgstr "Klicka och dra för att flytta den här punkten"
12709
12794
 
12809
12894
msgid "Direction of magnification"
12810
12895
msgstr ""
12811
12896
 
12812
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169
 
12897
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
12813
12898
msgid "Auto-resize window"
12814
12899
msgstr "Ändra automatiskt fönsterstorlek"
12815
12900
 
12816
12901
#. tool toggle
12817
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174
 
12902
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
12818
12903
#, c-format
12819
12904
msgid "Direction  (%s)"
12820
12905
msgstr "Riktning  (%s)"
12821
12906
 
12822
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90
 
12907
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
12823
12908
msgid "Zoom"
12824
12909
msgstr "Zooma"
12825
12910
 
12826
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 
12911
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
12827
12912
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
12828
12913
msgstr "Zoomverktyg: Justera zoomnivån"
12829
12914
 
12830
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
12831
 
msgctxt "tool"
 
12915
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
12832
12916
msgid "_Zoom"
12833
12917
msgstr "_Zooma"
12834
12918
 
12852
12936
msgid "_Measure"
12853
12937
msgstr "Mät_ning"
12854
12938
 
12855
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245
 
12939
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
12856
12940
msgid "Add Guides"
12857
12941
msgstr "Lägg till hjälplinjer"
12858
12942
 
12859
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311
 
12943
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
12860
12944
msgid "Drag to create a line"
12861
12945
msgstr "Dra för att skapa en linje"
12862
12946
 
12863
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555
 
12947
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
12864
12948
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
12865
12949
msgstr "Klicka för att placera vertikala och horisontella hjälplinjer"
12866
12950
 
12867
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
 
12951
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
12868
12952
msgid "Click to place a horizontal guide"
12869
12953
msgstr "Klicka för att placera ut en horisontell hjälplinje"
12870
12954
 
12871
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
 
12955
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
12872
12956
msgid "Click to place a vertical guide"
12873
12957
msgstr "Klicka för att placera ut en vertikal hjälplinje"
12874
12958
 
12875
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590
 
12959
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
12876
12960
msgid "Click-Drag to add a new point"
12877
12961
msgstr "Klicka och dra för att lägga till en ny punkt"
12878
12962
 
12879
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619
 
12963
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
12880
12964
msgid "Click-Drag to move all points"
12881
12965
msgstr "Klicka och dra för att flytta alla punkter"
12882
12966
 
12883
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932
12884
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077
12885
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133
12886
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161
12887
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:627
 
12967
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939
 
12968
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
 
12969
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140
 
12970
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
 
12971
#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
12888
12972
msgid "pixels"
12889
12973
msgstr "bildpunkter"
12890
12974
 
12891
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045
 
12975
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
12892
12976
msgid "Measure Distances and Angles"
12893
12977
msgstr "Mät avstånd och vinklar"
12894
12978
 
12895
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066
 
12979
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
12896
12980
msgid "Distance:"
12897
12981
msgstr "Avstånd:"
12898
12982
 
12899
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
 
12983
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
12900
12984
msgid "Angle:"
12901
12985
msgstr "Vinkel:"
12902
12986
 
12930
13014
msgid "Tool Toggle  (%s)"
12931
13015
msgstr "Verktygsväxel  (%s)"
12932
13016
 
12933
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
12934
 
msgctxt "tool"
12935
 
msgid "Move"
12936
 
msgstr "Flytta"
12937
 
 
12938
13017
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 
13018
msgctxt "tool"
 
13019
msgid "Move"
 
13020
msgstr "Flytta"
 
13021
 
 
13022
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
12939
13023
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
12940
13024
msgstr "Flyttningsverktyg: Flytta lager, markeringar och andra objekt"
12941
13025
 
12942
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 
13026
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
12943
13027
msgid "_Move"
12944
13028
msgstr "_Flytta"
12945
13029
 
12946
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246
12947
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
 
13030
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249
 
13031
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
12948
13032
msgid "Move Guide: "
12949
13033
msgstr "Flytta hjälplinje: "
12950
13034
 
12951
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
 
13035
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
12952
13036
msgid "Remove Guide"
12953
13037
msgstr "Ta bort hjälplinje"
12954
13038
 
12955
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
 
13039
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
12956
13040
msgid "Cancel Guide"
12957
13041
msgstr "Avbryt hjälplinje"
12958
13042
 
12959
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551
 
13043
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
12960
13044
msgid "Add Guide: "
12961
13045
msgstr "Lägg till hjälplinje: "
12962
13046
 
12968
13052
msgid "_Paintbrush"
12969
13053
msgstr "_Pensel"
12970
13054
 
12971
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
12972
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212
12973
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185
12974
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267
 
13055
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
 
13056
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
 
13057
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
 
13058
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
12975
13059
msgid "Mode:"
12976
13060
msgstr "Läge:"
12977
13061
 
12996
13080
msgid "Reset angle to zero"
12997
13081
msgstr "Återställ vinkel till noll"
12998
13082
 
12999
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 
13083
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
13000
13084
msgid "Incremental"
13001
13085
msgstr "Inkrementell"
13002
13086
 
13003
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
 
13087
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
13004
13088
msgid "Hard edge"
13005
13089
msgstr "Hård kant"
13006
13090
 
13007
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
 
13091
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
13008
13092
#, fuzzy
13009
13093
msgid "Dynamics Options"
13010
13094
msgstr "Penselalternativ"
13011
13095
 
13012
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
 
13096
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
13013
13097
#, fuzzy
13014
13098
msgid "Fade Options"
13015
13099
msgstr "Sparade alternativ"
13016
13100
 
13017
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
 
13101
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
13018
13102
#, fuzzy
13019
13103
msgid "Fade length"
13020
13104
msgstr "Tona ut"
13021
13105
 
13022
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
13023
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
 
13106
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
 
13107
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
13024
13108
msgid "Reverse"
13025
13109
msgstr "Omvänd"
13026
13110
 
13027
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
 
13111
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
13028
13112
msgid "Color Options"
13029
13113
msgstr "Färgalternativ"
13030
13114
 
13031
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
 
13115
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
13032
13116
msgid "Amount"
13033
13117
msgstr "Mängd"
13034
13118
 
13035
13119
# FIXME: Hitta bättre ord
13036
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
 
13120
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
13037
13121
msgid "Apply Jitter"
13038
13122
msgstr "Tillämpa jitter"
13039
13123
 
13040
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
 
13124
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
13041
13125
#, fuzzy
13042
13126
msgid "Smooth stroke"
13043
13127
msgstr "Ta bort parasit"
13044
13128
 
13045
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
 
13129
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
13046
13130
msgid "Weight"
13047
13131
msgstr "Vikt"
13048
13132
 
13063
13147
msgid "Cannot paint on layer groups."
13064
13148
msgstr "Kan inte måla på lagergrupper."
13065
13149
 
13066
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:673
 
13150
#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
13067
13151
#, c-format
13068
13152
msgid "%s for a straight line"
13069
13153
msgstr "%s för en rak linje"
13084
13168
msgid "_Perspective Clone"
13085
13169
msgstr "_Perspektivkloning"
13086
13170
 
13087
 
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672
 
13171
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
13088
13172
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
13089
13173
msgstr "Ctrl-klicka för att ställa in en kloningskälla"
13090
13174
 
13254
13338
msgid "_Rectangle Select"
13255
13339
msgstr "_Rekt. markering"
13256
13340
 
13257
 
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144
13258
 
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2013
 
13341
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146
 
13342
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
13259
13343
msgid "Rectangle: "
13260
13344
msgstr "Rektangel: "
13261
13345
 
13273
13357
msgid "Selection criterion"
13274
13358
msgstr "Markeringsredigerare"
13275
13359
 
13276
 
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
 
13360
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
13277
13361
msgid "Select transparent areas"
13278
13362
msgstr "Markera transparenta områden"
13279
13363
 
13280
 
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
 
13364
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
13281
13365
msgid "Select by:"
13282
13366
msgstr "Markera med:"
13283
13367
 
13342
13426
msgid "Radius of feathering"
13343
13427
msgstr ""
13344
13428
 
13345
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259
 
13429
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264
13346
13430
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:538
13347
13431
msgid "Antialiasing"
13348
13432
msgstr "Kantutjämning"
13349
13433
 
13350
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276
 
13434
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
13351
13435
msgid "Feather edges"
13352
13436
msgstr "Fjädra kanter"
13353
13437
 
13354
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252
 
13438
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
13355
13439
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
13356
13440
msgstr "Klicka och dra för att ersätta den aktuella markeringen"
13357
13441
 
13358
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260
 
13442
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
13359
13443
msgid "Click-Drag to create a new selection"
13360
13444
msgstr "Klicka och dra för att skapa en ny markering"
13361
13445
 
13362
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265
 
13446
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
13363
13447
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
13364
13448
msgstr "Klicka och dra för att lägga till i aktuell markering"
13365
13449
 
13366
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274
 
13450
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
13367
13451
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
13368
13452
msgstr "Klicka och dra för att ta bort från aktuell markeringe"
13369
13453
 
13370
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
 
13454
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
13371
13455
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
13372
13456
msgstr "Klicka och dra för att skära ut med aktuell markering"
13373
13457
 
13374
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
 
13458
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
13375
13459
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
13376
13460
msgstr "Klicka och dra för att flytta markeringsmasken"
13377
13461
 
13378
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301
 
13462
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
13379
13463
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
13380
13464
msgstr "Klicka och dra för att flytta markerade bildpunkter"
13381
13465
 
13382
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
 
13466
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
13383
13467
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
13384
13468
msgstr "Klicka och dra för att flytta en kopia av de markerade bildpunkterna"
13385
13469
 
13386
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309
 
13470
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
13387
13471
msgid "Click to anchor the floating selection"
13388
13472
msgstr "Klicka för att förankra den flytande markeringen"
13389
13473
 
13516
13600
msgid "Language:"
13517
13601
msgstr "Språk:"
13518
13602
 
13519
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
 
13603
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
13520
13604
msgid "Text"
13521
13605
msgstr "Text"
13522
13606
 
13523
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
 
13607
#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
13524
13608
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
13525
13609
msgstr "Textverktyg: Skapa eller redigera textlager"
13526
13610
 
13527
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 
13611
#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
13528
13612
msgid "Te_xt"
13529
13613
msgstr "Te_xt"
13530
13614
 
13531
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
 
13615
#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
13532
13616
msgid "Reshape Text Layer"
13533
13617
msgstr "Omforma textlager"
13534
13618
 
13535
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478
13536
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1481
 
13619
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512
 
13620
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515
13537
13621
msgid "Confirm Text Editing"
13538
13622
msgstr "Bekräfta textredigering"
13539
13623
 
13540
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
 
13624
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
13541
13625
msgid "Create _New Layer"
13542
13626
msgstr "Skapa _nytt lager"
13543
13627
 
13544
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
 
13628
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
13545
13629
msgid ""
13546
13630
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
13547
13631
"\n"
13551
13635
"\n"
13552
13636
"Du kan redigera lagret eller skapa ett nytt textlager från dess textattribut."
13553
13637
 
13554
 
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
 
13638
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
13555
13639
msgid "GIMP Text Editor"
13556
13640
msgstr "GIMP-textredigerare"
13557
13641
 
13583
13667
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
13584
13668
msgstr "Justera automatiskt till optimalt binäriserat tröskelvärde"
13585
13669
 
13586
 
#: ../app/tools/gimptool.c:949
 
13670
#: ../app/tools/gimptool.c:978
13587
13671
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
13588
13672
msgstr "Kan inte arbeta på en tom bild, lägg till ett lager först"
13589
13673
 
13593
13677
msgstr "Perspektivtransformering"
13594
13678
 
13595
13679
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
13596
 
#, fuzzy
13597
13680
msgid "Interpolation method"
13598
 
msgstr "Interpolation:"
 
13681
msgstr "Interpolationsmetod"
13599
13682
 
13600
13683
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
13601
13684
msgid "How to clip"
13614
13697
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
13615
13698
msgstr ""
13616
13699
 
13617
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
13618
 
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
13619
 
msgstr ""
13620
 
 
13621
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
 
13700
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
13622
13701
msgid "Transform:"
13623
13702
msgstr "Transformera:"
13624
13703
 
13625
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
 
13704
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
13626
13705
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
13627
 
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 
13706
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
13628
13707
msgid "Direction"
13629
13708
msgstr "Riktning"
13630
13709
 
13631
13710
#. the interpolation menu
13632
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
 
13711
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
13633
13712
msgid "Interpolation:"
13634
13713
msgstr "Interpolation:"
13635
13714
 
13636
13715
#. the clipping menu
13637
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
 
13716
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
13638
13717
msgid "Clipping:"
13639
13718
msgstr "Klippning:"
13640
13719
 
13641
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
13642
 
#, fuzzy
 
13720
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
13643
13721
msgid "Image opacity"
13644
 
msgstr "Bildtyp"
 
13722
msgstr "Bildopacitet"
13645
13723
 
13646
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
 
13724
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
13647
13725
#, fuzzy
13648
13726
msgid "Show image preview"
13649
13727
msgstr "Visa bildstorlek"
13650
13728
 
13651
13729
#. the guides frame
13652
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
 
13730
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
13653
13731
msgid "Guides"
13654
13732
msgstr "Hjälplinjer"
13655
13733
 
13656
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
 
13734
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
13657
13735
#, c-format
13658
13736
msgid "15 degrees  (%s)"
13659
13737
msgstr "15° (%s)"
13660
13738
 
13661
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
 
13739
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
 
13740
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 
13741
msgstr ""
 
13742
 
 
13743
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
13662
13744
#, c-format
13663
13745
msgid "Keep aspect  (%s)"
13664
13746
msgstr "Behåll aspekt (%s)"
13665
13747
 
13666
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:211
 
13748
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
 
13749
#, fuzzy
 
13750
msgid "Keep the original aspect ratio"
 
13751
msgstr "Behåll aspektförhållande"
 
13752
 
 
13753
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
13667
13754
msgid "Transforming"
13668
13755
msgstr "Transformerar"
13669
13756
 
13670
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1060
 
13757
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1065
13671
13758
msgid "There is no layer to transform."
13672
13759
msgstr "Det finns inget lager att transformera."
13673
13760
 
13674
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1073
 
13761
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1078
13675
13762
msgid "There is no path to transform."
13676
13763
msgstr "Det finns ingen slinga att transformera."
13677
13764
 
13678
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
 
13765
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
13679
13766
msgid "The active path's strokes are locked."
13680
13767
msgstr ""
13681
13768
 
13687
13774
msgid "Edit Mode"
13688
13775
msgstr "Redigeringsläge"
13689
13776
 
13690
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
 
13777
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
13691
13778
msgid "Polygonal"
13692
13779
msgstr "Polygon"
13693
13780
 
13694
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
 
13781
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
13695
13782
#, c-format
13696
13783
msgid ""
13697
13784
"Path to Selection\n"
13705
13792
"%s  Snitt"
13706
13793
 
13707
13794
#. Create a selection from the current path
13708
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
 
13795
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
13709
13796
msgid "Selection from Path"
13710
13797
msgstr "Markering från slinga"
13711
13798
 
13712
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 
13799
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
13713
13800
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
13714
13801
msgstr "Slingverktyg: Skapa och redigera slingor"
13715
13802
 
13716
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 
13803
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
13717
13804
msgid "Pat_hs"
13718
13805
msgstr "Slin_gor"
13719
13806
 
13725
13812
msgid "Add Stroke"
13726
13813
msgstr "Lägg till penseldrag"
13727
13814
 
13728
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
 
13815
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
13729
13816
msgid "Add Anchor"
13730
13817
msgstr "Lägg till ankare"
13731
13818
 
13732
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
 
13819
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
13733
13820
msgid "Insert Anchor"
13734
13821
msgstr "Lägg in ankare"
13735
13822
 
13736
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
 
13823
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
13737
13824
msgid "Drag Handle"
13738
13825
msgstr "Handtag"
13739
13826
 
13740
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
 
13827
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
13741
13828
msgid "Drag Anchor"
13742
13829
msgstr "Dra ankare"
13743
13830
 
13744
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
 
13831
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
13745
13832
msgid "Drag Anchors"
13746
13833
msgstr "Dra ankare"
13747
13834
 
13748
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
 
13835
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
13749
13836
msgid "Drag Curve"
13750
13837
msgstr "Dra kurva"
13751
13838
 
13752
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
 
13839
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
13753
13840
msgid "Connect Strokes"
13754
13841
msgstr "Koppla ihop penseldrag"
13755
13842
 
13756
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
 
13843
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
13757
13844
msgid "Drag Path"
13758
13845
msgstr "Dra slinga"
13759
13846
 
13760
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
 
13847
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
13761
13848
msgid "Convert Edge"
13762
13849
msgstr "Konvertera kant"
13763
13850
 
13764
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
 
13851
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
13765
13852
msgid "Delete Anchor"
13766
13853
msgstr "Ta bort ankare"
13767
13854
 
13768
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
 
13855
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
13769
13856
msgid "Delete Segment"
13770
13857
msgstr "Ta bort segment"
13771
13858
 
13772
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
 
13859
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
13773
13860
msgid "Move Anchors"
13774
13861
msgstr "Flytta ankare"
13775
13862
 
13776
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
 
13863
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
13777
13864
msgid "Click to pick path to edit"
13778
13865
msgstr "Klicka för att välja slinga att redigera"
13779
13866
 
13780
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 
13867
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
13781
13868
msgid "Click to create a new path"
13782
13869
msgstr "Klicka för att skapa en ny slinga"
13783
13870
 
13784
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 
13871
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
13785
13872
msgid "Click to create a new component of the path"
13786
13873
msgstr "Klicka för att skapa ny komponent till slingan"
13787
13874
 
13788
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 
13875
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
13789
13876
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
13790
13877
msgstr "Klicka eller klicka och dra för att skapa ett nytt ankare"
13791
13878
 
13792
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
13793
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
 
13879
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229
 
13880
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
13794
13881
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
13795
13882
msgstr "Klicka och dra för att flytta runt ankaret"
13796
13883
 
13797
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234
13798
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
 
13884
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
 
13885
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
13799
13886
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
13800
13887
msgstr "Klicka och dra för att flytta runt ankarna"
13801
13888
 
13802
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
 
13889
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
13803
13890
msgid "Click-Drag to move the handle around"
13804
13891
msgstr "Klicka och dra för att flytta runt handtaget"
13805
13892
 
13806
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
 
13893
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
13807
13894
#, fuzzy
13808
13895
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
13809
13896
msgstr "Klicka och dra för att flytta runt handtaget"
13810
13897
 
13811
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262
 
13898
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
13812
13899
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
13813
13900
msgstr "Klicka och dra för att ändra kurvans form"
13814
13901
 
13815
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
 
13902
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
13816
13903
#, c-format
13817
13904
msgid "%s: symmetrical"
13818
13905
msgstr "%s: symmetrisk"
13819
13906
 
13820
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
 
13907
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
13821
13908
msgid "Click-Drag to move the component around"
13822
13909
msgstr "Klicka och dra för att flytta runt komponenten"
13823
13910
 
13824
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
 
13911
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
13825
13912
msgid "Click-Drag to move the path around"
13826
13913
msgstr "Klicka och dra för att flytta runt slingan"
13827
13914
 
13828
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
 
13915
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
13829
13916
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
13830
13917
msgstr "Klicka och dra för att infoga ett ankare i slingan"
13831
13918
 
13832
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
 
13919
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
13833
13920
msgid "Click to delete this anchor"
13834
13921
msgstr "Klicka för att ta bort det här ankaret"
13835
13922
 
13836
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294
 
13923
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
13837
13924
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
13838
13925
msgstr "Klicka för att koppla ihop ankaret med den valda ändpunkten"
13839
13926
 
13840
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
 
13927
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
13841
13928
msgid "Click to open up the path"
13842
13929
msgstr "Klicka för att öppna upp slingan"
13843
13930
 
13844
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303
 
13931
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
13845
13932
msgid "Click to make this node angular"
13846
13933
msgstr "Klicka för att göra noden vinkelformad"
13847
13934
 
13848
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803
 
13935
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
13849
13936
msgid "Delete Anchors"
13850
13937
msgstr "Ta bort ankare"
13851
13938
 
13852
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974
 
13939
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
13853
13940
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
13854
13941
msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att stryka till"
13855
13942
 
14105
14192
msgstr "Bildförhållande"
14106
14193
 
14107
14194
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
14108
 
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79
 
14195
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
14109
14196
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
14110
14197
msgid "Spacing"
14111
14198
msgstr "Mellanrum"
14112
14199
 
14113
14200
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
14114
 
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83
 
14201
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
14115
14202
msgid "Percentage of width of brush"
14116
14203
msgstr "Procent av penselns bredd"
14117
14204
 
14118
 
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172
14119
 
msgid "Opacity:"
14120
 
msgstr "Opacitet:"
14121
 
 
14122
 
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
14123
 
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:258
 
14205
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179
 
14206
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
14124
14207
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
14125
14208
msgid "(None)"
14126
14209
msgstr "(Ingen)"
14133
14216
msgid "Available Filters"
14134
14217
msgstr "Tillgängliga filter"
14135
14218
 
14136
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215
 
14219
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
14137
14220
msgid "Move the selected filter up"
14138
14221
msgstr "Flytta det markerade filtret uppåt"
14139
14222
 
14140
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
 
14223
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
14141
14224
msgid "Move the selected filter down"
14142
14225
msgstr "Flytta det markerade filtret ned"
14143
14226
 
14144
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270
 
14227
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
14145
14228
msgid "Active Filters"
14146
14229
msgstr "Aktiva filter"
14147
14230
 
14148
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321
 
14231
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
14149
14232
msgid "Reset the selected filter to default values"
14150
14233
msgstr "Återställ det markerade filtret till standardalternativ"
14151
14234
 
14152
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495
 
14235
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
14153
14236
#, c-format
14154
14237
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
14155
14238
msgstr "Lägg till \"%s\" till listan med aktiva filter"
14156
14239
 
14157
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532
 
14240
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
14158
14241
#, c-format
14159
14242
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
14160
14243
msgstr "Ta bort \"%s\" från listan med aktiva filter"
14161
14244
 
14162
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563
 
14245
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
14163
14246
msgid "No filter selected"
14164
14247
msgstr "Inget filter markerat"
14165
14248
 
14166
 
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258
 
14249
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
14167
14250
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
14168
14251
msgstr "Hexadecimal färgnotation som används i HTML och CSS.  Den här posten accepterar även CSS-färgnamn."
14169
14252
 
14223
14306
msgid "Alpha:"
14224
14307
msgstr "Alfa:"
14225
14308
 
14226
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199
 
14309
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
14227
14310
msgid "Color index:"
14228
14311
msgstr "Färgindex:"
14229
14312
 
14230
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209
 
14313
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
14231
14314
msgid "HTML notation:"
14232
14315
msgstr "HTML-notation:"
14233
14316
 
14234
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
 
14317
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
14235
14318
msgid "Only indexed images have a colormap."
14236
14319
msgstr "Endast indexerade bilder har en färgkarta."
14237
14320
 
14239
14322
msgid "Palette"
14240
14323
msgstr "Palett"
14241
14324
 
14242
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
 
14325
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
14243
14326
msgid "Smaller Previews"
14244
14327
msgstr "Mindre förhandsvisningar"
14245
14328
 
14246
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
 
14329
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
14247
14330
msgid "Larger Previews"
14248
14331
msgstr "Större förhandsvisningar"
14249
14332
 
14356
14439
msgid "Available Controllers"
14357
14440
msgstr "Tillgängliga enheter"
14358
14441
 
14359
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
 
14442
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
14360
14443
msgid "Active Controllers"
14361
14444
msgstr "Aktiva enheter"
14362
14445
 
14363
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
 
14446
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
14364
14447
msgid "Configure the selected controller"
14365
14448
msgstr "Konfigurera den markerade enheten"
14366
14449
 
14367
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
 
14450
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
14368
14451
msgid "Move the selected controller up"
14369
14452
msgstr "Flytta den markerade enheten uppåt"
14370
14453
 
14371
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
 
14454
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
14372
14455
msgid "Move the selected controller down"
14373
14456
msgstr "Flytta den markerade enheten nedåt"
14374
14457
 
14375
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
 
14458
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
14376
14459
#, c-format
14377
14460
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
14378
14461
msgstr "Lägg till \"%s\" till listan över aktiva enheter"
14379
14462
 
14380
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
 
14463
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
14381
14464
#, c-format
14382
14465
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
14383
14466
msgstr "Ta bort \"%s\" från listan över aktiva enheter"
14384
14467
 
14385
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
 
14468
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
14386
14469
msgid ""
14387
14470
"There can only be one active keyboard controller.\n"
14388
14471
"\n"
14393
14476
"Du har redan en tangentbordsenhet i din lista över aktiva enheter."
14394
14477
 
14395
14478
# Hjul som i mushjul eller ratt?
14396
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
 
14479
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
14397
14480
msgid ""
14398
14481
"There can only be one active wheel controller.\n"
14399
14482
"\n"
14404
14487
"Du har redan en hjulenhet i din lista över aktiva enheter."
14405
14488
 
14406
14489
# Hjul som i mushjul eller ratt?
14407
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
 
14490
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
14408
14491
#, fuzzy
14409
14492
msgid ""
14410
14493
"There can only be one active mouse controller.\n"
14415
14498
"\n"
14416
14499
"Du har redan en hjulenhet i din lista över aktiva enheter."
14417
14500
 
14418
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
 
14501
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
14419
14502
msgid "Remove Controller?"
14420
14503
msgstr "Ta bort enheten?"
14421
14504
 
14422
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
 
14505
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
14423
14506
msgid "Disable Controller"
14424
14507
msgstr "Inaktivera enheten"
14425
14508
 
14426
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
 
14509
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
14427
14510
msgid "Remove Controller"
14428
14511
msgstr "Ta bort enheten"
14429
14512
 
14430
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
 
14513
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
14431
14514
#, c-format
14432
14515
msgid "Remove Controller '%s'?"
14433
14516
msgstr "Ta bort enheten \"%s\"?"
14434
14517
 
14435
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
 
14518
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
14436
14519
msgid ""
14437
14520
"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
14438
14521
"\n"
14442
14525
"\n"
14443
14526
"Välja \"Inaktivera enhet\" kommer att inaktivera enheten utan att ta bort den."
14444
14527
 
14445
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
 
14528
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
14446
14529
msgid "Configure Input Controller"
14447
14530
msgstr "Konfigurera inmatningsenhet"
14448
14531
 
14595
14678
 
14596
14679
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
14597
14680
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
14598
 
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
 
14681
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
14599
14682
msgid "Pressure"
14600
14683
msgstr "Tryck"
14601
14684
 
14609
14692
 
14610
14693
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
14611
14694
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
14612
 
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 
14695
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
14613
14696
msgid "Wheel"
14614
14697
msgstr "Mushjul"
14615
14698
 
14624
14707
msgstr ""
14625
14708
 
14626
14709
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
14627
 
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
 
14710
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
14628
14711
#, c-format
14629
14712
msgid "none"
14630
14713
msgstr "ingen"
14635
14718
msgstr "Kurvor"
14636
14719
 
14637
14720
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
14638
 
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
 
14721
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
14639
14722
msgid "_Reset Curve"
14640
14723
msgstr "_Återställ kurva"
14641
14724
 
14642
14725
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
14643
14726
#, c-format
14644
14727
msgid "The axis '%s' has no curve"
14645
 
msgstr ""
 
14728
msgstr "Axeln \"%s\" har ingen kurva"
14646
14729
 
14647
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
 
14730
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
14648
14731
msgid "Save device status"
14649
14732
msgstr "Spara enhetsstatus"
14650
14733
 
14651
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
 
14734
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
14652
14735
#, c-format
14653
14736
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
14654
14737
msgstr "Förgrund: %d, %d, %d"
14655
14738
 
14656
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
 
14739
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
14657
14740
#, c-format
14658
14741
msgid "Background: %d, %d, %d"
14659
14742
msgstr "Bakgrund: %d, %d, %d"
14701
14784
msgid " | "
14702
14785
msgstr " | "
14703
14786
 
14704
 
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
 
14787
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
14705
14788
msgid "Configure this tab"
14706
14789
msgstr "Konfigurera denna flik"
14707
14790
 
14723
14806
msgstr ""
14724
14807
 
14725
14808
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
14726
 
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 
14809
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
14727
14810
msgid "Velocity"
14728
14811
msgstr "Hastighet"
14729
14812
 
14730
14813
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
14731
 
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 
14814
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
14732
14815
msgid "Random"
14733
14816
msgstr "Slumpmässig"
14734
14817
 
14735
14818
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
14736
 
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 
14819
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
14737
14820
msgid "Fade"
14738
14821
msgstr "Tona ut"
14739
14822
 
14758
14841
msgid "By Extension"
14759
14842
msgstr "Via ändelse"
14760
14843
 
14761
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
 
14844
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
14762
14845
msgid "All files"
14763
14846
msgstr "Alla filer"
14764
14847
 
14765
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
 
14848
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
14766
14849
msgid "All images"
14767
14850
msgstr "Alla bilder"
14768
14851
 
14769
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
 
14852
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
14770
14853
#, c-format
14771
14854
msgid "Select File _Type (%s)"
14772
14855
msgstr "Välj fil_typ (%s)"
14787
14870
msgid "_Antialiasing"
14788
14871
msgstr "_Kantutjämning"
14789
14872
 
14790
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752
 
14873
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
14791
14874
#, c-format
14792
14875
msgid "Zoom factor: %d:1"
14793
14876
msgstr "Zoomfaktor: %d:1"
14794
14877
 
14795
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755
 
14878
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
14796
14879
#, c-format
14797
14880
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
14798
14881
msgstr "Visar [%0.4f, %0.4f]"
14799
14882
 
14800
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
 
14883
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
14801
14884
#, c-format
14802
14885
msgid "Position: %0.4f"
14803
14886
msgstr "Position: %0.4f"
14804
14887
 
14805
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 
14888
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
14806
14889
#, c-format
14807
14890
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
14808
14891
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
14809
14892
 
14810
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
 
14893
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
14811
14894
#, c-format
14812
14895
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
14813
14896
msgstr "NMI (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
14814
14897
 
14815
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
 
14898
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
14816
14899
#, c-format
14817
14900
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
14818
14901
msgstr "Intensitet: %0.1f    Opacitet: %0.1f"
14819
14902
 
14820
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993
 
14903
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
14821
14904
#, c-format
14822
14905
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
14823
14906
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
14824
14907
 
14825
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004
 
14908
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
14826
14909
msgid "Foreground color set to:"
14827
14910
msgstr "Förgrundsfärg inställd till:"
14828
14911
 
14829
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
 
14912
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
14830
14913
msgid "Background color set to:"
14831
14914
msgstr "Bakgrundsfärg inställd till:"
14832
14915
 
14833
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239
14834
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
 
14916
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
 
14917
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
14835
14918
#, c-format
14836
 
msgid "%s%sDrag: move & compress"
14837
 
msgstr "%s%sdra: flytta och komprimera"
 
14919
msgid "%s-Drag: move & compress"
 
14920
msgstr "%s-dra: flytta och komprimera"
14838
14921
 
14839
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 
14922
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
14840
14923
msgid "Drag: move"
14841
14924
msgstr "Dra: flytta"
14842
14925
 
 
14926
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
 
14927
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
 
14928
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
 
14929
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
 
14930
#, c-format
 
14931
msgid "%s-Click: extend selection"
 
14932
msgstr "%s-klicka: utöka markering"
 
14933
 
14843
14934
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
14844
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
14845
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280
14846
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
14847
 
#, c-format
14848
 
msgid "%s%sClick: extend selection"
14849
 
msgstr "%s%sklicka: utöka markering"
14850
 
 
14851
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258
14852
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272
 
14935
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
14853
14936
msgid "Click: select"
14854
14937
msgstr "Klicka: markera"
14855
14938
 
14856
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
14857
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
 
14939
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
 
14940
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
14858
14941
msgid "Click: select    Drag: move"
14859
14942
msgstr "Klicka: markera  Dra: flytta"
14860
14943
 
14861
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525
14862
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533
 
14944
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
 
14945
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
14863
14946
#, c-format
14864
14947
msgid "Handle position: %0.4f"
14865
14948
msgstr "Handtagsposition: %0.4f"
14866
14949
 
14867
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550
 
14950
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
14868
14951
#, c-format
14869
14952
msgid "Distance: %0.4f"
14870
14953
msgstr "Avstånd: %0.4f"
15037
15120
msgstr "Antal slingor:"
15038
15121
 
15039
15122
#. no undo (or redo) steps available
15040
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408
 
15123
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
15041
15124
msgid "None"
15042
15125
msgstr "Ingen"
15043
15126
 
15044
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462
 
15127
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
15045
15128
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
15046
15129
#, c-format
15047
15130
msgid "pixels/%s"
15048
15131
msgstr "bildpunkter/%s"
15049
15132
 
15050
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
 
15133
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
15051
15134
#, c-format
15052
15135
msgid "%g × %g %s"
15053
15136
msgstr "%g × %g %s"
15054
15137
 
15055
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485
 
15138
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
15056
15139
msgid "colors"
15057
15140
msgstr "färger"
15058
15141
 
15059
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707
 
15142
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
15060
15143
msgid "Lock:"
15061
15144
msgstr "Lås:"
15062
15145
 
15063
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484
15064
 
msgid "Set Item Exclusive Visible"
15065
 
msgstr "Ställ in objekt som ensamt synligt"
15066
 
 
15067
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492
15068
 
msgid "Set Item Exclusive Linked"
15069
 
msgstr "Ställ in objekt som ensamt länkat"
15070
 
 
15071
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306
 
15146
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
15072
15147
msgid "Lock alpha channel"
15073
15148
msgstr "Lås alfakanal"
15074
15149
 
15075
 
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434
15076
 
#, c-format
15077
 
msgid "Message repeated %d times."
15078
 
msgstr "Meddelande upprepat %d gånger."
15079
 
 
15080
 
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436
 
15150
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
 
15151
#, fuzzy, c-format
15081
15152
msgid "Message repeated once."
15082
 
msgstr "Meddelande upprepat en gång."
 
15153
msgid_plural "Message repeated %d times."
 
15154
msgstr[0] "Meddelande upprepat en gång."
 
15155
msgstr[1] "Meddelande upprepat en gång."
15083
15156
 
15084
15157
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
15085
15158
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
15090
15163
msgid "Columns:"
15091
15164
msgstr "Kolumner:"
15092
15165
 
 
15166
#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
 
15167
msgid "You can drop dockable dialogs here"
 
15168
msgstr "Du kan släppa dockningbara dialoger här"
 
15169
 
15093
15170
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
15094
15171
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
15095
15172
msgstr "ICC-färgprofil (*.icc, *.icm)"
15117
15194
msgid "Pick a setting from the list"
15118
15195
msgstr "Välj en inställning från listan"
15119
15196
 
15120
 
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
 
15197
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
15121
15198
msgid "Add settings to favorites"
15122
15199
msgstr "Lägg till inställningar som favoriter"
15123
15200
 
15124
 
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
 
15201
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
15125
15202
msgid "_Import Settings from File..."
15126
15203
msgstr "_Importera inställningar från fil..."
15127
15204
 
15128
 
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
 
15205
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
15129
15206
msgid "_Export Settings to File..."
15130
15207
msgstr "_Exportera inställningar till fil..."
15131
15208
 
15132
 
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
 
15209
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
15133
15210
msgid "_Manage Settings..."
15134
15211
msgstr "_Hantera inställningar..."
15135
15212
 
15136
 
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624
 
15213
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
15137
15214
msgid "Add Settings to Favorites"
15138
15215
msgstr "Lägg till inställningar som favoriter"
15139
15216
 
15140
 
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
 
15217
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
15141
15218
msgid "Enter a name for the settings"
15142
15219
msgstr "Ange ett namn för inställningarna"
15143
15220
 
15144
 
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
 
15221
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
15145
15222
msgid "Saved Settings"
15146
15223
msgstr "Sparade inställningar"
15147
15224
 
15148
 
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669
 
15225
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
15149
15226
msgid "Manage Saved Settings"
15150
15227
msgstr "Hantera sparade inställningar"
15151
15228
 
15199
15276
msgid "Dash _preset:"
15200
15277
msgstr "Förinställning för s_treckning:"
15201
15278
 
15202
 
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
 
15279
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
15203
15280
msgid "filter"
15204
15281
msgstr "filter"
15205
15282
 
15206
 
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
 
15283
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
15207
15284
msgid "enter tags"
15208
15285
msgstr "ange taggar"
15209
15286
 
15211
15288
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
15212
15289
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
15213
15290
#.
15214
 
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707
 
15291
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
15215
15292
msgid ","
15216
15293
msgstr ","
15217
15294
 
15254
15331
msgid "%d ppi, %s"
15255
15332
msgstr "%d punkter/tum, %s"
15256
15333
 
15257
 
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
 
15334
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
15258
15335
#, c-format
15259
15336
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
15260
15337
msgstr ""
15261
15338
 
15262
 
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
 
15339
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
15263
15340
#, c-format
15264
15341
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
15265
15342
msgstr ""
15302
15379
msgid "Change baseline of selected text"
15303
15380
msgstr "Ändra storleken på lagerinnehållet"
15304
15381
 
15305
 
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325
 
15382
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
15306
15383
msgid "Bold"
15307
15384
msgstr "Fet"
15308
15385
 
15309
 
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
 
15386
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
15310
15387
msgid "Italic"
15311
15388
msgstr "Kursiv"
15312
15389
 
15313
 
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
 
15390
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
15314
15391
msgid "Underline"
15315
15392
msgstr "Understruken"
15316
15393
 
15317
 
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
 
15394
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
15318
15395
msgid "Strikethrough"
15319
15396
msgstr "Genomstruken"
15320
15397
 
15321
15398
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
15322
 
#, c-format
 
15399
#, fuzzy, c-format
15323
15400
msgid ""
15324
15401
"Click to update preview\n"
15325
 
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
 
15402
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
15326
15403
msgstr ""
15327
15404
"Klicka för att uppdatera förhandsvisningen\n"
15328
15405
"%s%sKlicka för att tvinga fram en uppdatering även om förhandsvisningen är uppdaterad"
15329
15406
 
15330
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
 
15407
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
15331
15408
msgid "Pr_eview"
15332
15409
msgstr "Förhan_dsvisning"
15333
15410
 
15336
15413
msgid "No selection"
15337
15414
msgstr "Ingen markering"
15338
15415
 
15339
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595
15340
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
 
15416
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596
 
15417
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
15341
15418
#, c-format
15342
15419
msgid "Thumbnail %d of %d"
15343
15420
msgstr "Miniatyrbild %d av %d"
15344
15421
 
15345
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729
15346
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
 
15422
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730
 
15423
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
15347
15424
msgid "Creating preview..."
15348
15425
msgstr "Skapar förhandsvisning..."
15349
15426
 
15367
15444
msgid "Change Background Color"
15368
15445
msgstr "Ändra bakgrundsfärg"
15369
15446
 
15370
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
15371
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
 
15447
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
 
15448
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
15372
15449
msgid ""
15373
15450
"The active image.\n"
15374
15451
"Click to open the Image Dialog."
15376
15453
"Den aktiva bilden.\n"
15377
15454
"Klicka för att öppna bilddialogen."
15378
15455
 
15379
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
 
15456
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
15380
15457
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
15381
15458
msgstr "Dra till en XDS-aktiverad filhanterare för att spara bilden."
15382
15459
 
15383
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
 
15460
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
15384
15461
msgid ""
15385
15462
"The active brush.\n"
15386
15463
"Click to open the Brush Dialog."
15388
15465
"Den aktiva penseln.\n"
15389
15466
"Klicka för att öppna penseldialogen."
15390
15467
 
15391
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
 
15468
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
15392
15469
msgid ""
15393
15470
"The active pattern.\n"
15394
15471
"Click to open the Pattern Dialog."
15396
15473
"Det aktiva mönstret.\n"
15397
15474
"Klicka för att öppna mönsterdialogen."
15398
15475
 
15399
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
 
15476
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
15400
15477
msgid ""
15401
15478
"The active gradient.\n"
15402
15479
"Click to open the Gradient Dialog."
15425
15502
msgstr "Återställ verktygsordning och synlighet"
15426
15503
 
15427
15504
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
15428
 
#, fuzzy
15429
15505
msgid "Save Tool Preset..."
15430
 
msgstr "R_edigera färg..."
 
15506
msgstr "Spara verktygsförval..."
15431
15507
 
15432
15508
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
15433
15509
#, fuzzy
15435
15511
msgstr "R_edigera färg..."
15436
15512
 
15437
15513
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
15438
 
#, fuzzy
15439
15514
msgid "Delete Tool Preset..."
15440
 
msgstr "_Ta bort färg"
 
15515
msgstr "Ta bort verktygsförval..."
15441
15516
 
15442
 
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
 
15517
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
15443
15518
msgid "Icon:"
15444
15519
msgstr "Ikon:"
15445
15520
 
15446
 
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
 
15521
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
15447
15522
msgid "Apply stored FG/BG"
15448
15523
msgstr ""
15449
15524
 
15450
 
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
 
15525
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
15451
15526
#, fuzzy
15452
15527
msgid "Apply stored brush"
15453
15528
msgstr "Tillämpa tröskelvärde"
15454
15529
 
15455
 
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
 
15530
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
15456
15531
msgid "Apply stored dynamics"
15457
15532
msgstr ""
15458
15533
 
15459
 
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
 
15534
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
15460
15535
#, fuzzy
15461
15536
msgid "Apply stored gradient"
15462
15537
msgstr "Egen färgskala"
15463
15538
 
15464
15539
# FIXME: Hitta bättre ord
15465
 
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
 
15540
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
15466
15541
#, fuzzy
15467
15542
msgid "Apply stored pattern"
15468
15543
msgstr "Tillämpa jitter"
15469
15544
 
15470
 
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
 
15545
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
15471
15546
#, fuzzy
15472
15547
msgid "Apply stored palette"
15473
15548
msgstr "Lägg till i palett"
15474
15549
 
15475
 
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
 
15550
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
15476
15551
msgid "Apply stored font"
15477
 
msgstr ""
 
15552
msgstr "Tillämpa lagrat typsnitt"
15478
15553
 
15479
 
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
 
15554
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
15480
15555
#, fuzzy, c-format
15481
15556
msgid "%s Preset"
15482
15557
msgstr "Verktygslista"
15511
15586
msgid "Lock path strokes"
15512
15587
msgstr "Koppla ihop penseldrag"
15513
15588
 
15514
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
 
15589
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
15515
15590
msgid "Open the brush selection dialog"
15516
15591
msgstr "Öppna penselvalsdialogen"
15517
15592
 
15518
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
 
15593
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
15519
15594
#, fuzzy
15520
15595
msgid "Open the dynamics selection dialog"
15521
15596
msgstr "Öppna typsnittsvalsdialogen"
15522
15597
 
15523
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
 
15598
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
15524
15599
msgid "Open the pattern selection dialog"
15525
15600
msgstr "Öppna mönstervalsdialogen"
15526
15601
 
15527
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
 
15602
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
15528
15603
msgid "Open the gradient selection dialog"
15529
15604
msgstr "Öppna dialogrutan för val av gradient"
15530
15605
 
15531
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
 
15606
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
15532
15607
msgid "Open the palette selection dialog"
15533
15608
msgstr "Öppna palettvalsdialogen"
15534
15609
 
15535
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
 
15610
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
15536
15611
msgid "Open the font selection dialog"
15537
15612
msgstr "Öppna typsnittsvalsdialogen"
15538
15613
 
15539
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 
15614
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
15540
15615
#, c-format
15541
15616
msgid "%s (try %s)"
15542
15617
msgstr "%s (prova %s)"
15543
15618
 
15544
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
 
15619
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
15545
15620
#, c-format
15546
15621
msgid "%s (%s)"
15547
15622
msgstr "%s (%s)"
15548
15623
 
15549
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
 
15624
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
15550
15625
#, c-format
15551
15626
msgid "%s (try %s, %s)"
15552
15627
msgstr "%s (prova %s, %s)"
15553
15628
 
15554
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680
 
15629
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
15555
15630
#, c-format
15556
15631
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
15557
15632
msgstr "%s (prova %s, %s, %s)"
15661
15736
msgid "Undefined"
15662
15737
msgstr "Odefinerad"
15663
15738
 
15664
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:333
 
15739
#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
15665
15740
msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
15666
15741
msgstr "Den här XCF-filen är skadad!  Jag har läst in så mycket jag kan av den men den är ofullständig."
15667
15742
 
15668
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
 
15743
#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
15669
15744
msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
15670
15745
msgstr "Den här XCF-filen är skadad!  Jag kunde inte ens rädda någon del av dess bilddata."
15671
15746
 
15672
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
 
15747
#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
15673
15748
msgid ""
15674
15749
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
15675
15750
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
15721
15796
msgstr "Fel vid sparande av XCF-fil: %s"
15722
15797
 
15723
15798
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 
15799
msgid "round"
 
15800
msgstr "rund"
 
15801
 
 
15802
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
 
15803
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
15724
15804
msgid "fuzzy"
15725
15805
msgstr "luddig"
15726
15806
 
15727
 
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
15728
 
msgid "round"
15729
 
msgstr "rund"
 
15807
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 
15808
msgid "Image Editor"
 
15809
msgstr "Bildredigerare"
15730
15810
 
15731
 
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 
15811
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
15732
15812
msgid "Create images and edit photographs"
15733
15813
msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
15734
15814
 
15735
 
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
15736
 
msgid "Image Editor"
15737
 
msgstr "Bildredigerare"
 
15815
#, fuzzy
 
15816
#~ msgctxt "tool-preset-action"
 
15817
 
 
15818
#~ msgid "_Delete Tool Preset"
 
15819
#~ msgstr "_Ta bort färg"
 
15820
#~ msgctxt "view-action"
 
15821
 
 
15822
#~ msgid "Zoom out"
 
15823
#~ msgstr "Zooma ut"
 
15824
#~ msgctxt "view-action"
 
15825
 
 
15826
#~ msgid "Zoom in"
 
15827
#~ msgstr "Zooma in"
 
15828
#~ msgctxt "undo-type"
 
15829
 
 
15830
#~ msgid "Brightness_Contrast"
 
15831
#~ msgstr "Ljusstyrka_Kontrast"
 
15832
#~ msgctxt "tool"
 
15833
 
 
15834
#~ msgid "_Zoom"
 
15835
#~ msgstr "_Zooma"
 
15836
 
 
15837
#~ msgid "Opacity:"
 
15838
#~ msgstr "Opacitet:"
 
15839
 
 
15840
#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
 
15841
#~ msgstr "Ställ in objekt som ensamt länkat"
 
15842
 
 
15843
#~ msgid "Message repeated %d times."
 
15844
#~ msgstr "Meddelande upprepat %d gånger."
15738
15845
 
15739
15846
#~ msgid "Fill from first point"
15740
15847
#~ msgstr "Fyll från första punkten"
15741
15848
#~ msgctxt "command"
 
15849
 
15742
15850
#~ msgid "Flip"
15743
15851
#~ msgstr "Vänd"
15744
15852
#~ msgctxt "command"
 
15853
 
15745
15854
#~ msgid "Perspective"
15746
15855
#~ msgstr "Perspektiv"
15747
15856
#~ msgctxt "command"
 
15857
 
15748
15858
#~ msgid "Rotate"
15749
15859
#~ msgstr "Rotera"
15750
15860
#~ msgctxt "command"
 
15861
 
15751
15862
#~ msgid "Scale"
15752
15863
#~ msgstr "Skala"
15753
15864
#~ msgctxt "command"
 
15865
 
15754
15866
#~ msgid "Shear"
15755
15867
#~ msgstr "Luta"
 
15868
 
15756
15869
#~ msgid "Preview:"
15757
15870
#~ msgstr "Förhandsvisning:"
15758
15871
#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
15872
 
15759
15873
#~ msgid "Outline"
15760
15874
#~ msgstr "Kontur"
15761
15875
#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
15876
 
15762
15877
#~ msgid "Grid"
15763
15878
#~ msgstr "Rutnät"
15764
15879
#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
15880
 
15765
15881
#~ msgid "Image"
15766
15882
#~ msgstr "Bild"
15767
15883
#~ msgctxt "transform-preview-type"
 
15884
 
15768
15885
#~ msgid "Image + Grid"
15769
15886
#~ msgstr "Bild + rutnät"
15770
15887
#~ msgctxt "transform-grid-type"
 
15888
 
15771
15889
#~ msgid "Grid line spacing"
15772
15890
#~ msgstr "Mellanrum mellan rutnätslinjer"
 
15891
 
15773
15892
#~ msgid "Radius:"
15774
15893
#~ msgstr "Radie:"
 
15894
 
15775
15895
#~ msgid "Hardness:"
15776
15896
#~ msgstr "Hårdhet:"
 
15897
 
15777
15898
#~ msgid "Aspect ratio:"
15778
15899
#~ msgstr "Aspektförhållande:"
 
15900
 
15779
15901
#~ msgid "Spacing:"
15780
15902
#~ msgstr "Mellanrum:"
 
15903
 
15781
15904
#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
15782
15905
#~ msgstr "Använd endast en GIMP-instans som körs, starta aldrig en ny"
 
15906
 
15783
15907
#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
15784
15908
#~ msgstr "Kontrollera endast om GIMP körs, avsluta sedan"
 
15909
 
15785
15910
#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
15786
15911
#~ msgstr ""
15787
15912
#~ "Skriv ut X-fönstrets id för GIMP:s verktygslådefönster, avsluta sedan"
 
15913
 
15788
15914
#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
15789
15915
#~ msgstr "Starta GIMP utan att visa uppstartsfönstret"
 
15916
 
15790
15917
#~ msgid "Could not connect to GIMP."
15791
15918
#~ msgstr "Kunde inte ansluta till GIMP."
 
15919
 
15792
15920
#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
15793
15921
#~ msgstr "Försäkra dig om att verktygslådan är synlig!"
 
15922
 
15794
15923
#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
15795
15924
#~ msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
15796
15925
#~ msgctxt "tool-options-action"
 
15926
 
15797
15927
#~ msgid "_Save Options To"
15798
15928
#~ msgstr "_Spara alternativ till"
15799
15929
#~ msgctxt "tool-options-action"
 
15930
 
15800
15931
#~ msgid "_Restore Options From"
15801
15932
#~ msgstr "_Återställ alternativ från"
15802
15933
#~ msgctxt "tool-options-action"
 
15934
 
15803
15935
#~ msgid "Re_name Saved Options"
15804
15936
#~ msgstr "Byt _namn på sparade alternativ"
15805
15937
#~ msgctxt "tool-options-action"
 
15938
 
15806
15939
#~ msgid "_Delete Saved Options"
15807
15940
#~ msgstr "_Ta bort sparade alternativ"
15808
15941
#~ msgctxt "tool-options-action"
 
15942
 
15809
15943
#~ msgid "_New Entry..."
15810
15944
#~ msgstr "_Nytt objekt..."
 
15945
 
15811
15946
#~ msgid "Save Tool Options"
15812
15947
#~ msgstr "Spara verktygsalternativ"
 
15948
 
15813
15949
#~ msgid "Enter a name for the saved options"
15814
15950
#~ msgstr "Ange namn för de sparade alternativen"
 
15951
 
15815
15952
#~ msgid "Saved Options"
15816
15953
#~ msgstr "Sparade alternativ"
 
15954
 
15817
15955
#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
15818
15956
#~ msgstr "Ge nytt namn till sparade verktygsalternativ"
 
15957
 
15819
15958
#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
15820
15959
#~ msgstr "Ange nytt namn för de sparade alternativen"
 
15960
 
15821
15961
#~ msgid "Save options to..."
15822
15962
#~ msgstr "Spara alternativ till..."
 
15963
 
15823
15964
#~ msgid "Restore options from..."
15824
15965
#~ msgstr "Återställ alternativ från..."
 
15966
 
15825
15967
#~ msgid "Delete saved options..."
15826
15968
#~ msgstr "Ta bort sparade alternativ..."
 
15969
 
15827
15970
#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
15828
15971
#~ msgstr "Fel vid sparande av förval för verktygsalternativ: %s"
 
15972
 
15829
15973
#~ msgid "Instant update"
15830
15974
#~ msgstr "Direktuppdatering"
15831
15975
 
15832
15976
#, fuzzy
15833
15977
#~ msgid "Length"
15834
15978
#~ msgstr "Längd:"
 
15979
 
15835
15980
#~ msgid "Use color from gradient"
15836
15981
#~ msgstr "Använd färg från gradient"
 
15982
 
15837
15983
#~ msgid ""
15838
15984
#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
15839
15985
#~ "displays."
15840
15986
#~ msgstr ""
15841
15987
#~ "Installera en privat färgkarta; kan vara användbart på 8-bitars (256 "
15842
15988
#~ "färger) skärmar."
 
15989
 
15843
15990
#~ msgid ""
15844
15991
#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
15845
15992
#~ "of system colors allocated for GIMP."
15846
15993
#~ msgstr ""
15847
15994
#~ "Detta gäller oftast bara 8-bitars displayer, detta ställer in minimalt "
15848
15995
#~ "antal systemfärger som allokeras till GIMP."
 
15996
 
15849
15997
#~ msgid "Brush Scale"
15850
15998
#~ msgstr "Penselskala"
 
15999
 
15851
16000
#~ msgid "Rate:"
15852
16001
#~ msgstr "Flöde:"
 
16002
 
15853
16003
#~ msgid "Gradient:"
15854
16004
#~ msgstr "Gradient:"
 
16005
 
15855
16006
#~ msgid "Threshold:"
15856
16007
#~ msgstr "Tröskelvärde:"
 
16008
 
15857
16009
#~ msgid "Tilt:"
15858
16010
#~ msgstr "Lutning:"
 
16011
 
15859
16012
#~ msgid "Type"
15860
16013
#~ msgstr "Typ"
 
16014
 
15861
16015
#~ msgid "Brush:"
15862
16016
#~ msgstr "Pensel:"
 
16017
 
15863
16018
#~ msgid "Scale:"
15864
16019
#~ msgstr "Skala:"
 
16020
 
15865
16021
#~ msgid "Font:"
15866
16022
#~ msgstr "Typsnitt:"
15867
16023
#~ msgctxt "file-action"
 
16024
 
15868
16025
#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
15869
16026
#~ msgstr ""
15870
16027
#~ "Spara den här bilden med ett annat namn, men behåll dess aktuella namn"
15871
16028
#~ msgctxt "layers-action"
 
16029
 
15872
16030
#~ msgid "Te_xt to Selection"
15873
16031
#~ msgstr "Te_xt till markering"
15874
16032
#~ msgctxt "layers-action"
 
16033
 
15875
16034
#~ msgid "_Text to Selection"
15876
16035
#~ msgstr "_Text till markering"
15877
16036
#~ msgctxt "layers-action"
 
16037
 
15878
16038
#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
15879
16039
#~ msgstr "Ersätt markeringen med textlagrets kontur"
15880
16040
#~ msgctxt "layers-action"
 
16041
 
15881
16042
#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
15882
16043
#~ msgstr "Lägg till textlagrets kontur till den aktuella markeringen"
15883
16044
#~ msgctxt "layers-action"
 
16045
 
15884
16046
#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
15885
16047
#~ msgstr "Ta bort textlagrets kontur från den aktuella markeringen"
15886
16048
#~ msgctxt "layers-action"
 
16049
 
15887
16050
#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
15888
16051
#~ msgstr "Skär ut textlagrets kontur med den aktuella markeringen"
 
16052
 
15889
16053
#~ msgid "Reset Tool Options"
15890
16054
#~ msgstr "Återställ verktygsalternativ"
15891
16055
#~ msgctxt "undo-type"
 
16056
 
15892
16057
#~ msgid "Reorder layer"
15893
16058
#~ msgstr "Ändra ordning på lager"
15894
16059
#~ msgctxt "undo-type"
 
16060
 
15895
16061
#~ msgid "Reorder channel"
15896
16062
#~ msgstr "Ändra ordning på kanal"
 
16063
 
15897
16064
#~ msgid "Paste"
15898
16065
#~ msgstr "Klistra in"
 
16066
 
15899
16067
#~ msgid "Cut"
15900
16068
#~ msgstr "Klipp ut"
15901
16069
#~ msgctxt "command"
 
16070
 
15902
16071
#~ msgid "Rectangle Select"
15903
16072
#~ msgstr "Rektangulär markering"
15904
16073
#~ msgctxt "command"
 
16074
 
15905
16075
#~ msgid "Ellipse Select"
15906
16076
#~ msgstr "Ellipsmarkering"
15907
16077
#~ msgctxt "command"
 
16078
 
15908
16079
#~ msgid "Bucket Fill"
15909
16080
#~ msgstr "Fyll"
 
16081
 
15910
16082
#~ msgid "Transform"
15911
16083
#~ msgstr "Transformera"
 
16084
 
15912
16085
#~ msgid "Pressure:"
15913
16086
#~ msgstr "Tryck:"
 
16087
 
15914
16088
#~ msgid "Empty Channel"
15915
16089
#~ msgstr "Tom kanal"
 
16090
 
15916
16091
#~ msgid "Pixel dimensions:"
15917
16092
#~ msgstr "Bildpunktsdimensioner:"
 
16093
 
15918
16094
#~ msgid "Empty Layer"
15919
16095
#~ msgstr "Tomt lager"
 
16096
 
15920
16097
#~ msgid "Reorder path"
15921
16098
#~ msgstr "Ändra ordning på slinga"
 
16099
 
15922
16100
#~ msgid "Empty Path"
15923
16101
#~ msgstr "Tom slinga"
 
16102
 
15924
16103
#~ msgid "tool|_Zoom"
15925
16104
#~ msgstr "_Zooma"
 
16105
 
15926
16106
#~ msgid "Direction:"
15927
16107
#~ msgstr "Riktning:"
15928
 
#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
15929
 
#~ msgstr "Du kan släppa dockningbara dialoger här"
 
16108
 
15930
16109
#~ msgid ""
15931
16110
#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
15932
16111
#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
15933
16112
#~ msgstr ""
15934
16113
#~ "Fönstertypen som sätts på verktygslådan. Detta kan påverka hur din "
15935
16114
#~ "fönsterhanterare dekorerar och hanterar verktygslådefönstret."
 
16115
 
15936
16116
#~ msgid ""
15937
16117
#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
15938
16118
#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
15944
16124
#~ "PATH. Om kommandot innehållet \"%s\" ersätts det med URL:en; annars läggs "
15945
16125
#~ "URL:en till efter kommandot separerat med ett mellanslag."
15946
16126
#~ msgctxt "undo-type"
 
16127
 
15947
16128
#~ msgid "Reposition layer"
15948
16129
#~ msgstr "Omplacera lager"
15949
16130
#~ msgctxt "undo-type"
 
16131
 
15950
16132
#~ msgid "Reposition channel"
15951
16133
#~ msgstr "Omplacera kanal"
15952
16134
#~ msgctxt "undo-type"
 
16135
 
15953
16136
#~ msgid "Reposition path"
15954
16137
#~ msgstr "Omplacera slinga"
 
16138
 
15955
16139
#~ msgid "Web Browser"
15956
16140
#~ msgstr "Webbläsare"
 
16141
 
15957
16142
#~ msgid "_Web browser to use:"
15958
16143
#~ msgstr "_Webbläsare att använda:"
 
16144
 
15959
16145
#~ msgid "Hint for other _docks:"
15960
16146
#~ msgstr "Hint för andra _dockor:"
15961
16147
#~ msgctxt "dialogs-action"
 
16148
 
15962
16149
#~ msgid "T_ools"
15963
16150
#~ msgstr "_Verktyg"
15964
16151
#~ msgctxt "dialogs-action"
 
16152
 
15965
16153
#~ msgid "Open the tools dialog"
15966
16154
#~ msgstr "Öppna dialogrutan för verktyg"
15967
16155
#~ msgctxt "tools-action"
 
16156
 
15968
16157
#~ msgid "R_aise Tool"
15969
16158
#~ msgstr "Hö_j verktyg"
15970
16159
#~ msgctxt "tools-action"
 
16160
 
15971
16161
#~ msgid "Ra_ise to Top"
15972
16162
#~ msgstr "_Höj överst"
15973
16163
#~ msgctxt "tools-action"
 
16164
 
15974
16165
#~ msgid "L_ower Tool"
15975
16166
#~ msgstr "Sä_nk verktyg"
15976
16167
#~ msgctxt "tools-action"
 
16168
 
15977
16169
#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
15978
16170
#~ msgstr "Sänk n_ederst"
15979
16171
#~ msgctxt "tools-action"
 
16172
 
15980
16173
#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
15981
16174
#~ msgstr "_Återställ ordning och synlighet"
15982
16175
#~ msgctxt "tools-action"
 
16176
 
15983
16177
#~ msgid "_Show in Toolbox"
15984
16178
#~ msgstr "_Visa i verktygslåda"
15985
 
#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
15986
 
#~ msgstr "När aktiverat visar GIMP snabbtangenter i menyer."
 
16179
 
15987
16180
#~ msgid ""
15988
16181
#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
15989
16182
#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
15994
16187
#~ "ställas in till att vara transient till det aktivera bildfönstret. De "
15995
16188
#~ "flesta fönsterhanterare kommer då att hålla dockningsfönster ovanför "
15996
16189
#~ "bildfönstret, men det kan även ha andra effekter."
 
16190
 
15997
16191
#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
15998
16192
#~ msgstr "Visa snabbtangenter i _meny (åtkomsttangenter)"
 
16193
 
15999
16194
#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
16000
16195
#~ msgstr ""
16001
16196
#~ "Verktygslåda och andra dockor är transienta till det aktiva bildfönstret"
16002
16197
#~ msgctxt "edit-action"
 
16198
 
16003
16199
#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
16004
16200
#~ msgstr "Kopiera den markerade regionen till en namngiven buffert"
16005
16201
#~ msgctxt "edit-action"
 
16202
 
16006
16203
#~ msgid "Fill with P_attern"
16007
16204
#~ msgstr "Fyll med möns_ter"
16008
16205
#~ msgctxt "file-action"
 
16206
 
16009
16207
#~ msgid "Save as _Template..."
16010
16208
#~ msgstr "Spara som _mall..."
16011
16209
#~ msgctxt "context-action"
 
16210
 
16012
16211
#~ msgid "_Aspect"
16013
16212
#~ msgstr "_Aspekt"
 
16213
 
16014
16214
#~ msgid "Do_n't Save"
16015
16215
#~ msgstr "Spara _inte"
 
16216
 
16016
16217
#~ msgid "RGB-empty"
16017
16218
#~ msgstr "RGB-tom"
 
16219
 
16018
16220
#~ msgid "RGB"
16019
16221
#~ msgstr "RGB"
 
16222
 
16020
16223
#~ msgid "grayscale-empty"
16021
16224
#~ msgstr "gråskala-tom"
 
16225
 
16022
16226
#~ msgid "grayscale"
16023
16227
#~ msgstr "gråskala"
 
16228
 
16024
16229
#~ msgid "indexed-empty"
16025
16230
#~ msgstr "indexerad-tom"
 
16231
 
16026
16232
#~ msgid "indexed"
16027
16233
#~ msgstr "indexerad"
 
16234
 
16028
16235
#~ msgid "New brush"
16029
16236
#~ msgstr "Ny pensel"
 
16237
 
16030
16238
#~ msgid "Sample Merged"
16031
16239
#~ msgstr "Sampla sammanfogade"
 
16240
 
16032
16241
#~ msgid "Remove dangling entries"
16033
16242
#~ msgstr "Ta bort hängande poster"
 
16243
 
16034
16244
#~ msgid "Save error log"
16035
16245
#~ msgstr "Spara fellogg"
 
16246
 
16036
16247
#~ msgid "Save selection"
16037
16248
#~ msgstr "Spara markering"
 
16249
 
16038
16250
#~ msgid "Rescan font list"
16039
16251
#~ msgstr "Läs om typsnittslista"
 
16252
 
16040
16253
#~ msgid "New gradient"
16041
16254
#~ msgstr "Ny gradient"
 
16255
 
16042
16256
#~ msgid "Set Opacity"
16043
16257
#~ msgstr "Ställ in opacitet"
 
16258
 
16044
16259
#~ msgid "Delete color"
16045
16260
#~ msgstr "Ta bort färg"
 
16261
 
16046
16262
#~ msgid "New palette"
16047
16263
#~ msgstr "Ny palett"
 
16264
 
16048
16265
#~ msgid "New pattern"
16049
16266
#~ msgstr "Nytt mönster"
 
16267
 
16050
16268
#~ msgid "select|_All"
16051
16269
#~ msgstr "_Allt"
 
16270
 
16052
16271
#~ msgid "select|_None"
16053
16272
#~ msgstr "_Inget"
 
16273
 
16054
16274
#~ msgid "Edit the selected template"
16055
16275
#~ msgstr "Redigera den valda mallen"
 
16276
 
16056
16277
#~ msgid "Delete the selected template"
16057
16278
#~ msgstr "Ta bort den valda mallen"
 
16279
 
16058
16280
#~ msgid "Raise tool"
16059
16281
#~ msgstr "Höj verktyg"
 
16282
 
16060
16283
#~ msgid "New path..."
16061
16284
#~ msgstr "Ny slinga..."
 
16285
 
16062
16286
#~ msgid "_New Path"
16063
16287
#~ msgstr "_Ny slinga"
 
16288
 
16064
16289
#~ msgid "Add"
16065
16290
#~ msgstr "Lägg till"
 
16291
 
16066
16292
#~ msgid "Subtract"
16067
16293
#~ msgstr "Subtraktion"
 
16294
 
16068
16295
#~ msgid "Intersect"
16069
16296
#~ msgstr "Gränssnitt"
 
16297
 
16070
16298
#~ msgid "Remove floating selection"
16071
16299
#~ msgstr "Flytande markering"
 
16300
 
16072
16301
#~ msgid "Rigor floating selection"
16073
16302
#~ msgstr "Strikt flytande markering"
 
16303
 
16074
16304
#~ msgid "Relax floating selection"
16075
16305
#~ msgstr "Slapp flytande markering"
 
16306
 
16076
16307
#~ msgid "plural|percent"
16077
16308
#~ msgstr "procent"
 
16309
 
16078
16310
#~ msgid "quality|Low"
16079
16311
#~ msgstr "Låg"
 
16312
 
16080
16313
#~ msgid "quality|High"
16081
16314
#~ msgstr "Hög"
 
16315
 
16082
16316
#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
16083
16317
#~ msgstr ""
16084
16318
#~ "Kan inte härda det här lagret därför att det inte är en flytande "
16085
16319
#~ "markering."
 
16320
 
16086
16321
#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
16087
16322
#~ msgstr ""
16088
16323
#~ "Kan inte släppa det här lagret därför att det inte är en flytande "
16089
16324
#~ "markering."
 
16325
 
16090
16326
#~ msgid ""
16091
16327
#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
16092
16328
#~ "use the automatic hinter"
16093
16329
#~ msgstr ""
16094
16330
#~ "Om de finns, används hints från typsnittet men du kan föredra att alltid "
16095
16331
#~ "använda den automatiska hintaren"
 
16332
 
16096
16333
#~ msgid "Force auto-hinter"
16097
16334
#~ msgstr "Tvinga autohinter"
 
16335
 
16098
16336
#~ msgid "Ne_w"
16099
16337
#~ msgstr "N_y"
 
16338
 
16100
16339
#~ msgid "Channel is already on top."
16101
16340
#~ msgstr "Kanalen är redan överst."
 
16341
 
16102
16342
#~ msgid "Channel is already on the bottom."
16103
16343
#~ msgstr "Kanalen är redan underst."
 
16344
 
16104
16345
#~ msgid "Path is already on top."
16105
16346
#~ msgstr "Slingan är redan överst."
 
16347
 
16106
16348
#~ msgid "Path is already on the bottom."
16107
16349
#~ msgstr "Slingan är redan underst."
 
16350
 
16108
16351
#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
16109
16352
#~ msgstr ""
16110
16353
#~ "Kan inte lägga till lagermask till ett lager som inte tillhör en bild."
 
16354
 
16111
16355
#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
16112
16356
#~ msgstr "Läser palettfilen \"%s\": Saknar GRÖN komponent på rad %d."
 
16357
 
16113
16358
#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard"
16114
16359
#~ msgstr "Kopiera den markerade regionen till urklipp"
 
16360
 
16115
16361
#~ msgid ""
16116
16362
#~ "PDB calling error:\n"
16117
16363
#~ "Procedure '%s' not found"
16118
16364
#~ msgstr ""
16119
16365
#~ "PDB-anropsfel:\n"
16120
16366
#~ "Proceduren \"%s\" hittades inte"
 
16367
 
16121
16368
#~ msgid ""
16122
16369
#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
16123
16370
#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
16124
16371
#~ msgstr ""
16125
16372
#~ "PDB-anropsfel för procedur \"%s\":\n"
16126
16373
#~ "Typfel för argument nr. %d (förväntade %s, fick %s)"
 
16374
 
16127
16375
#~ msgid "Show the tip of the day"
16128
16376
#~ msgstr "Visa dagens tips"
16129
16377
 
16130
16378
#, fuzzy
16131
16379
#~ msgid "Dynamics sensitivity"
16132
16380
#~ msgstr "Tryckkänslighet"
 
16381
 
16133
16382
#~ msgid "Help browser not found"
16134
16383
#~ msgstr "Hjälp_läsare hittades inte"
 
16384
 
16135
16385
#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
16136
16386
#~ msgstr "Kunde inte hitta GIMP-hjälpläsaren"
 
16387
 
16137
16388
#~ msgid "Use _web browser instead"
16138
16389
#~ msgstr "Använd _webbläsare istället"
 
16390
 
16139
16391
#~ msgid "_Dialogs"
16140
16392
#~ msgstr "_Dialoger"
 
16393
 
16141
16394
#~ msgid "Create New Doc_k"
16142
16395
#~ msgstr "_Skapa ny docka"
 
16396
 
16143
16397
#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
16144
16398
#~ msgstr "_Lager, kanaler och slingor"
 
16399
 
16145
16400
#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
16146
16401
#~ msgstr "Öppna en docka för lager, kanaler och slingor"
 
16402
 
16147
16403
#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
16148
16404
#~ msgstr "_Penslar, mönster och gradienter"
 
16405
 
16149
16406
#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
16150
16407
#~ msgstr "Öppna en docka för penslar, mönster och gradienter"
 
16408
 
16151
16409
#~ msgid "_Misc. Stuff"
16152
16410
#~ msgstr "_Allmänt och blandat"
 
16411
 
16153
16412
#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
16154
16413
#~ msgstr "Öppna en docka som innehåller diverse dialogrutor"
 
16414
 
16155
16415
#~ msgid "_Module Manager"
16156
16416
#~ msgstr "Mod_ulhanterare"
 
16417
 
16157
16418
#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
16158
16419
#~ msgstr "Ta bort alla poster från dokumenthistoriken?"
 
16420
 
16159
16421
#~ msgid "Paste as New"
16160
16422
#~ msgstr "Klistra in som ny"
 
16423
 
16161
16424
#~ msgid "Acq_uire"
16162
16425
#~ msgstr "Hämta _in"
 
16426
 
16163
16427
#~ msgid "Toolbox Menu"
16164
16428
#~ msgstr "Verktygslådemeny"
 
16429
 
16165
16430
#~ msgid "_Xtns"
16166
16431
#~ msgstr "_Tillägg"
 
16432
 
16167
16433
#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
16168
16434
#~ msgstr "Aktivera visning av ett händigt GIMP-tips vid uppstart."
 
16435
 
16169
16436
#~ msgid "FS rigor"
16170
16437
#~ msgstr "FS rigor"
 
16438
 
16171
16439
#~ msgid "FS relax"
16172
16440
#~ msgstr "FS relax"
 
16441
 
16173
16442
#~ msgid "EEK: can't undo"
16174
16443
#~ msgstr "IIK: kan inte ångra"
 
16444
 
16175
16445
#~ msgid "command|Rectangle Select"
16176
16446
#~ msgstr "Rekt. markering"
 
16447
 
16177
16448
#~ msgid "command|Ellipse Select"
16178
16449
#~ msgstr "Ellipsmarkering"
 
16450
 
16179
16451
#~ msgid "command|Fuzzy Select"
16180
16452
#~ msgstr "Luddig markering"
 
16453
 
16181
16454
#~ msgid "command|Select by Color"
16182
16455
#~ msgstr "Markera efter färg"
 
16456
 
16183
16457
#~ msgid "command|Bucket Fill"
16184
16458
#~ msgstr "Fyll"
 
16459
 
16185
16460
#~ msgid "command|Flip"
16186
16461
#~ msgstr "Vänd"
 
16462
 
16187
16463
#~ msgid "command|Rotate"
16188
16464
#~ msgstr "Rotera"
 
16465
 
16189
16466
#~ msgid "command|Crop Image"
16190
16467
#~ msgstr "Beskär bild"
 
16468
 
16191
16469
#~ msgid "_Desaturate"
16192
16470
#~ msgstr "Avfärga"
 
16471
 
16193
16472
#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
16194
16473
#~ msgstr "Skala bild"
 
16474
 
16195
16475
#~ msgid "Manage Loadable Modules"
16196
16476
#~ msgstr "Hantera inläsningsbara moduler"
 
16477
 
16197
16478
#~ msgid "Autoload"
16198
16479
#~ msgstr "Läs in automatiskt"
 
16480
 
16199
16481
#~ msgid "Module Path"
16200
16482
#~ msgstr "Modulsökväg"
 
16483
 
16201
16484
#~ msgid "<No modules>"
16202
16485
#~ msgstr "<Inga moduler>"
 
16486
 
16203
16487
#~ msgid "On disk"
16204
16488
#~ msgstr "På disk"
 
16489
 
16205
16490
#~ msgid "Load"
16206
16491
#~ msgstr "Läs in"
 
16492
 
16207
16493
#~ msgid "Query"
16208
16494
#~ msgstr "Fråga"
 
16495
 
16209
16496
#~ msgid "Unload"
16210
16497
#~ msgstr "Glöm"
 
16498
 
16211
16499
#~ msgid "Purpose:"
16212
16500
#~ msgstr "Syfte:"
 
16501
 
16213
16502
#~ msgid "Last error:"
16214
16503
#~ msgstr "Senaste fel:"
 
16504
 
16215
16505
#~ msgid "Available types:"
16216
16506
#~ msgstr "Tillgängliga typer:"
 
16507
 
16217
16508
#~ msgid "Save document _history on exit"
16218
16509
#~ msgstr "Spara dokument_historik vid avslut"
 
16510
 
16219
16511
#~ msgid "Show tips on _startup"
16220
16512
#~ msgstr "Visa tips vid _uppstart"
 
16513
 
16221
16514
#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
16222
16515
#~ msgstr "Visa tips nästa gång GIMP startar"
 
16516
 
16223
16517
#~ msgid "Other..."
16224
16518
#~ msgstr "Annat..."
 
16519
 
16225
16520
#~ msgid "Left justified"
16226
16521
#~ msgstr "Vänsterjusterad"
 
16522
 
16227
16523
#~ msgid "Right justified"
16228
16524
#~ msgstr "Högerjusterad"
 
16525
 
16229
16526
#~ msgid "Centered"
16230
16527
#~ msgstr "Centrerad"
 
16528
 
16231
16529
#~ msgid "Filled"
16232
16530
#~ msgstr "Fylld"
 
16531
 
16233
16532
#~ msgid "Save Curves"
16234
16533
#~ msgstr "Spara kurvor"
 
16534
 
16235
16535
#~ msgid "Mode"
16236
16536
#~ msgstr "Läge"
 
16537
 
16237
16538
#~ msgid "command|Foreground Select"
16238
16539
#~ msgstr "Förgrundsmarkering"
 
16540
 
16239
16541
#~ msgid "command|Free Select"
16240
16542
#~ msgstr "Fri markering"
 
16543
 
16241
16544
#~ msgid "Quick Load"
16242
16545
#~ msgstr "Snabbinläsning"
 
16546
 
16243
16547
#~ msgid "Quick Save"
16244
16548
#~ msgstr "Snabbsparande"
 
16549
 
16245
16550
#~ msgid "Load Levels"
16246
16551
#~ msgstr "Läs in nivåer"
 
16552
 
16247
16553
#~ msgid "Load levels settings from file"
16248
16554
#~ msgstr "Läs nivåinställningar från fil"
 
16555
 
16249
16556
#~ msgid "Save Levels"
16250
16557
#~ msgstr "Spara nivåer"
 
16558
 
16251
16559
#~ msgid "tool|Move"
16252
16560
#~ msgstr "Flytta"
 
16561
 
16253
16562
#~ msgid "command|Perspective"
16254
16563
#~ msgstr "Perspektiv"
 
16564
 
16255
16565
#~ msgid "Polygon Select"
16256
16566
#~ msgstr "Polygonmarkering"
 
16567
 
16257
16568
#~ msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon"
16258
16569
#~ msgstr "Polygonmarkeringsverktyg: Markera en handritad polygon"
 
16570
 
16259
16571
#~ msgid "_Polygon Select"
16260
16572
#~ msgstr "_Polygonmarkering"
 
16573
 
16261
16574
#~ msgid "command|Polygon Select"
16262
16575
#~ msgstr "Polygonmarkering"
 
16576
 
16263
16577
#~ msgid "command|Scale"
16264
16578
#~ msgstr "Skala"
 
16579
 
16265
16580
#~ msgid "command|Shear"
16266
16581
#~ msgstr "Luta"
 
16582
 
16267
16583
#~ msgid "Close all Tabs?"
16268
16584
#~ msgstr "Stäng alla flikar?"
 
16585
 
16269
16586
#~ msgid "Close all Tabs"
16270
16587
#~ msgstr "Stäng alla flikar"
 
16588
 
16271
16589
#~ msgid "Close all tabs?"
16272
16590
#~ msgstr "Stäng alla flikar?"
 
16591
 
16273
16592
#~ msgid ""
16274
16593
#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
16275
16594
#~ "tabs."
 
16595
 
16276
16596
#~ msgid_plural ""
16277
16597
#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
16278
16598
#~ "tabs."
16282
16602
#~ msgstr[1] ""
16283
16603
#~ "Det här fönstret har %d flikar öppnade. Stängning av fönstret kommer även "
16284
16604
#~ "att stänga alla dess flikar."
 
16605
 
16285
16606
#~ msgid "Linear"
16286
16607
#~ msgstr "Linjär"
 
16608
 
16287
16609
#~ msgid "Fit Image _to Window"
16288
16610
#~ msgstr "Anpassa bild _till fönster"
 
16611
 
16289
16612
#~ msgid "Add Sample_Point"
16290
16613
#~ msgstr "Lägg till sampel_punkt"
 
16614
 
16291
16615
#~ msgid "X:"
16292
16616
#~ msgstr "X:"
 
16617
 
16293
16618
#~ msgid "Y:"
16294
16619
#~ msgstr "Y:"
 
16620
 
16295
16621
#~ msgid "H:"
16296
16622
#~ msgstr "H:"
 
16623
 
16297
16624
#~ msgid "Auto Shrink Selection"
16298
16625
#~ msgstr "Krymp markering automatiskt"
 
16626
 
16299
16627
#~ msgid "Create Selection from Path"
16300
16628
#~ msgstr "Skapa markering från slinga"
 
16629
 
16301
16630
#~ msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system"
16302
16631
#~ msgstr "_Försök att hämta skärmprofilen från fönstersystemet"
 
16632
 
16303
16633
#~ msgid "keyboard label|Space"
16304
16634
#~ msgstr "Blanksteg"
 
16635
 
16305
16636
#~ msgid "keyboard label|Backslash"
16306
16637
#~ msgstr "Bakåtvänt snedstreck"
 
16638
 
16307
16639
#~ msgid "Supersampling"
16308
16640
#~ msgstr "Supersampling"
 
16641
 
16309
16642
#~ msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
16310
16643
#~ msgstr "Växla alternativet Fast aspekt för rektangel"
 
16644
 
16311
16645
#~ msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
16312
16646
#~ msgstr "Växla alternativet Expandera från centrum för rektangel"
 
16647
 
16313
16648
#~ msgid "Fix"
16314
16649
#~ msgstr "Fast"
 
16650
 
16315
16651
#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
16316
16652
#~ msgstr "(Detta konsollfönster kommer att stängas om tio sekunder)\n"
 
16653
 
16317
16654
#~ msgid "Colormap Editor"
16318
16655
#~ msgstr "Färgkarteredigerare"
 
16656
 
16319
16657
#~ msgid "Ma_p"
16320
16658
#~ msgstr "_Mappa"
 
16659
 
16321
16660
#~ msgid "Cr_op Layer"
16322
16661
#~ msgstr "_Beskär lager"
 
16662
 
16323
16663
#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
16324
16664
#~ msgstr "Ogiltig bredd eller höjd. Båda måste vara positiva."
 
16665
 
16325
16666
#~ msgid "Stroke path..."
16326
16667
#~ msgstr "Stryk längs slinga..."
 
16668
 
16327
16669
#~ msgid "Error while reading '%s': %s"
16328
16670
#~ msgstr "Fel vid läsning av \"%s\": %s"
 
16671
 
16329
16672
#~ msgid "Parsing '%s'\n"
16330
16673
#~ msgstr "Tolkar \"%s\"\n"
 
16674
 
16331
16675
#~ msgid ""
16332
16676
#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
16333
16677
#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
16334
16678
#~ msgstr ""
16335
16679
#~ "På flerprocessormaskiner, om GIMP är kompilerad med --enable-mp, så "
16336
16680
#~ "bestämmer detta hur många processorer GIMP skall använda samtidigt."
 
16681
 
16337
16682
#~ msgid ""
16338
16683
#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
16339
16684
#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
16341
16686
#~ "Anger storleken på miniatyrbilden som visas i öppna-dialogen. Observera "
16342
16687
#~ "att GIMP inte kan skapa miniatyrbilder om förhandsgranskning av lager är "
16343
16688
#~ "avstängt."
 
16689
 
16344
16690
#~ msgid ""
16345
16691
#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
16346
16692
#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
16352
16698
#~ "mellan minne och hårddisk i onödan. Ett högre värde låter GIMP använda "
16353
16699
#~ "mindre swaputrymme, men får GIMP att använda mer minne. Motsvarande så "
16354
16700
#~ "låter en mindre cache GIMP använda mer swaputrymme och mindre minne."
 
16701
 
16355
16702
#~ msgid "Solid"
16356
16703
#~ msgstr "Solid"
 
16704
 
16357
16705
#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
16358
16706
#~ msgstr "Trasigt segment %d i färgskalefilen \"%s\"."
 
16707
 
16359
16708
#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
16360
16709
#~ msgstr "Kan inte lägga till lagermask till ett lager utan alfakanal."
 
16710
 
16361
16711
#~ msgid ""
16362
16712
#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
16363
16713
#~ "Does this file need converting from DOS?"
16364
16714
#~ msgstr ""
16365
16715
#~ "Ödesdigert tolkningsfel i palettfil \"%s\": Magiskt huvud saknas.\n"
16366
16716
#~ "Behöver denna fil konverteras från DOS?"
 
16717
 
16367
16718
#~ msgid "Change current layer or path"
16368
16719
#~ msgstr "Ändra aktuellt lager eller slinga"
 
16720
 
16369
16721
#~ msgid "Get Monitor Resolution"
16370
16722
#~ msgstr "Hämta bildskärmsupplösning"
16371
16723
 
16372
16724
#, fuzzy
16373
16725
#~ msgid "minute"
 
16726
 
16374
16727
#~ msgid_plural "%d minutes"
16375
16728
#~ msgstr[0] "minut"
16376
16729
#~ msgstr[1] "minut"
 
16730
 
16377
16731
#~ msgid "Shadow type"
16378
16732
#~ msgstr "Skuggtyp"
 
16733
 
16379
16734
#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
16380
16735
#~ msgstr "Hörntyp runt statusradstexten"
 
16736
 
16381
16737
#~ msgid "Writing '%s'\n"
16382
16738
#~ msgstr "Skriver \"%s\"\n"
 
16739
 
16383
16740
#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
16384
16741
#~ msgstr "Lägger till temat \"%s\" (%s)\n"
16385
16742
 
16399
16756
#~ msgstr ""
16400
16757
#~ "PDB-anropsfel för procedur \"%s\":\n"
16401
16758
#~ "Typfel för argument %d (väntade %s, fick %s)"
 
16759
 
16402
16760
#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
16403
16761
#~ msgstr "Undersöker insticksmodul: \"%s\"\n"
 
16762
 
16404
16763
#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
16405
16764
#~ msgstr "Initierar insticksmodul: \"%s\"\n"
 
16765
 
16406
16766
#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
16407
16767
#~ msgstr "Avslutar insticksmodul: \"%s\"\n"
 
16768
 
16408
16769
#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
16409
16770
#~ msgstr "(ogiltig UTF-8-sträng)"
 
16771
 
16410
16772
#~ msgid "Resize"
16411
16773
#~ msgstr "Ändra storlek"
 
16774
 
16412
16775
#~ msgid "Transform layer"
16413
16776
#~ msgstr "Transformera lager"
 
16777
 
16414
16778
#~ msgid "Transform selection"
16415
16779
#~ msgstr "Transformera urval"
 
16780
 
16416
16781
#~ msgid "Transform path"
16417
16782
#~ msgstr "Transformera slinga"
 
16783
 
16418
16784
#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
16419
16785
#~ msgstr "Tona: Ogiltig för indexerade bilder."
 
16786
 
16420
16787
#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
16421
16788
#~ msgstr "Måla genom att använda mönster eller bildregioner"
 
16789
 
16422
16790
#~ msgid "Adjust color balance"
16423
16791
#~ msgstr "Justera färgbalans"
 
16792
 
16424
16793
#~ msgid "Con_volve"
16425
16794
#~ msgstr "Kon_volvera"
 
16795
 
16426
16796
#~ msgid "Crop & Resize"
16427
16797
#~ msgstr "Beskär och Ändra storlek"
 
16798
 
16428
16799
#~ msgid "Crop or Resize an image"
16429
16800
#~ msgstr "Beskär eller ändra storlek på en bild"
 
16801
 
16430
16802
#~ msgid "_Crop & Resize"
16431
16803
#~ msgstr "_Beskär och Ändra storlek"
16432
16804
 
16433
16805
#, fuzzy
16434
16806
#~ msgid "Click or press enter to resize."
16435
16807
#~ msgstr "Klicka för att skapa förhandsvisning"
 
16808
 
16436
16809
#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
16437
16810
#~ msgstr "Kurvor för indexerade lager kan inte justeras."
 
16811
 
16438
16812
#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
16439
16813
#~ msgstr "Blek eller bränn streck"
 
16814
 
16440
16815
#~ msgid "Dod_geBurn"
16441
16816
#~ msgstr "Blek_Bränna"
 
16817
 
16442
16818
#~ msgid "Flip the layer or selection"
16443
16819
#~ msgstr "Vänd lagret eller markeringen"
16444
16820
 
16445
16821
#, fuzzy
16446
16822
#~ msgid "Extract foreground objects"
16447
16823
#~ msgstr "Sätt förgrundsfärg"
 
16824
 
16448
16825
#~ msgid "Select contiguous regions"
16449
16826
#~ msgstr "Markera kontinuerliga ytor"
 
16827
 
16450
16828
#~ msgid "Adjust hue and saturation"
16451
16829
#~ msgstr "Justera nyans och mättnad"
 
16830
 
16452
16831
#~ msgid "Draw in ink"
16453
16832
#~ msgstr "Måla med bläck"
 
16833
 
16454
16834
#~ msgid "Select shapes from image"
16455
16835
#~ msgstr "Markera former i bilden"
 
16836
 
16456
16837
#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
16457
16838
#~ msgstr "Kan inte justera nivåer för indexerade lager."
 
16839
 
16458
16840
#~ msgid "Zoom in & out"
16459
16841
#~ msgstr "Zooma in och ut"
 
16842
 
16460
16843
#~ msgid "Move the current path"
16461
16844
#~ msgstr "Flytta aktuell slinga"
 
16845
 
16462
16846
#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes"
16463
16847
#~ msgstr "Måla med luddiga penseldrag"
 
16848
 
16464
16849
#~ msgid "Paint hard edged pixels"
16465
16850
#~ msgstr "Måla bildpunkter med hårda kanter"
 
16851
 
16466
16852
#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
16467
16853
#~ msgstr "Reducera bilden till ett fixt antal färger"
16468
16854
 
16477
16863
#, fuzzy
16478
16864
#~ msgid "Aspect"
16479
16865
#~ msgstr "_Aspekt"
 
16866
 
16480
16867
#~ msgid "Rect Select"
16481
16868
#~ msgstr "Rekt. markering"
16482
16869
 
16483
16870
#, fuzzy
16484
16871
#~ msgid "Select a Rectangular part of an image"
16485
16872
#~ msgstr "Markera rektangulära regioner"
 
16873
 
16486
16874
#~ msgid "_Rect Select"
16487
16875
#~ msgstr "_Rekt. markering"
 
16876
 
16488
16877
#~ msgid "Rotation Information"
16489
16878
#~ msgstr "Rotationsinformation"
16490
16879
 
16491
16880
#, fuzzy
16492
16881
#~ msgid "Scaling Information"
16493
16882
#~ msgstr "Skalningsinformation"
 
16883
 
16494
16884
#~ msgid "Shearing Information"
16495
16885
#~ msgstr "Information för lutning"
 
16886
 
16496
16887
#~ msgid "Smudge image"
16497
16888
#~ msgstr "Smeta bilden"
 
16889
 
16498
16890
#~ msgid "Transform Direction"
16499
16891
#~ msgstr "Transformeringsriktning"
 
16892
 
16500
16893
#~ msgid "Clip result"
16501
16894
#~ msgstr "Klipp resultat"
 
16895
 
16502
16896
#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
16503
16897
#~ msgstr "Håll och dra för att flytta runt handtaget. (prova SHIFT)"
 
16898
 
16504
16899
#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
16505
16900
#~ msgstr "Håll och dra för att flytta runt komponenten. (prova SHIFT)"
 
16901
 
16506
16902
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
16507
16903
#~ msgstr "Skriv ny accelerator, eller tryck Backspace för att rensa"
 
16904
 
16508
16905
#~ msgid "Type a new accelerator"
16509
16906
#~ msgstr "Skriv ny accelerator"
16510
16907
 
16511
16908
#, fuzzy
16512
16909
#~ msgid "Configure Controller"
16513
16910
#~ msgstr "Inmatningsenheter"
 
16911
 
16514
16912
#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
16515
16913
#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
16914
 
16516
16915
#~ msgid "Portrait"
16517
16916
#~ msgstr "Stående"
 
16917
 
16518
16918
#~ msgid "Landscape"
16519
16919
#~ msgstr "Liggande"
 
16920
 
16520
16921
#~ msgid ""
16521
16922
#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
16522
16923
#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
16529
16930
#~ "användes.\n"
16530
16931
#~ "Kör GIMP med flaggan \"--no-interface\" för att utföra "
16531
16932
#~ "användarinstallation."
 
16933
 
16532
16934
#~ msgid "The GIMP"
16533
16935
#~ msgstr "GIMP"
 
16936
 
16534
16937
#~ msgid ""
16535
16938
#~ "\n"
16536
16939
#~ "Invalid option \"%s\"\n"
16537
16940
#~ msgstr ""
16538
16941
#~ "\n"
16539
16942
#~ "Ogiltig flagga \"%s\"\n"
 
16943
 
16540
16944
#~ msgid ""
16541
16945
#~ "\n"
16542
16946
#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
16545
16949
#~ "\n"
16546
16950
#~ "Användning: %s [flagga ...] [fil ...]\n"
16547
16951
#~ "\n"
 
16952
 
16548
16953
#~ msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
16549
16954
#~ msgstr "  -h, --help               Skriv ut denna hjälptext.\n"
 
16955
 
16550
16956
#~ msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
16551
16957
#~ msgstr "  -v, --version            Skriv ut versionsinformation.\n"
 
16958
 
16552
16959
#~ msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
16553
16960
#~ msgstr "  --verbose                Visa startmeddelanden.\n"
 
16961
 
16554
16962
#~ msgid "  -f, --no-fonts           Do not load any fonts.\n"
16555
16963
#~ msgstr "  -s, --no-fonts           Läs inte in några typsnitt.\n"
 
16964
 
16556
16965
#~ msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
16557
16966
#~ msgstr "  --display <display>      Använd en speciell X-display.\n"
 
16967
 
16558
16968
#~ msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
16559
16969
#~ msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    Använd en alternativ gimprc-fil.\n"
 
16970
 
16560
16971
#~ msgid ""
16561
16972
#~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
16562
16973
#~ "                           Debugging mode for fatal signals.\n"
16564
16975
#~ "  --stack-trace-mode <never | query | always>\n"
16565
16976
#~ "                           Felsökningsläge för ödesdigra signaler.\n"
16566
16977
#~ "\n"
 
16978
 
16567
16979
#~ msgid ""
16568
16980
#~ "  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
16569
16981
#~ "                           Procedural Database compatibility mode.\n"
16570
16982
#~ msgstr ""
16571
16983
#~ "  --pdb-compat-mode <off | on | warn>\n"
16572
16984
#~ "                           Anpassat läge för proceduraldatabas.\n"
 
16985
 
16573
16986
#~ msgid ""
16574
16987
#~ "  --batch-interpreter <procedure>\n"
16575
16988
#~ "                           The procedure to process batch commands with.\n"
16576
16989
#~ msgstr ""
16577
16990
#~ "  --batch-interpreter <procedure>\n"
16578
16991
#~ "                           Processen att köra flerjobbskommandon med.\n"
 
16992
 
16579
16993
#~ msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
16580
16994
#~ msgstr "  -b, --batch <kommandon>  Kör kommandon i flerjobbsläge.\n"
 
16995
 
16581
16996
#~ msgid "QuickMask"
16582
16997
#~ msgstr "Snabbmask"
 
16998
 
16583
16999
#~ msgid "Edit channel attributes"
16584
17000
#~ msgstr "Redigera kanalattribut"
 
17001
 
16585
17002
#~ msgid "New channel..."
16586
17003
#~ msgstr "Ny kanal..."
 
17004
 
16587
17005
#~ msgid "Duplicate channel"
16588
17006
#~ msgstr "Duplicera kanal"
 
17007
 
16589
17008
#~ msgid "Raise channel to top"
16590
17009
#~ msgstr "Flytta kanal överst"
 
17010
 
16591
17011
#~ msgid "Lower channel"
16592
17012
#~ msgstr "Sänk kanal"
 
17013
 
16593
17014
#~ msgid "Add color from FG"
16594
17015
#~ msgstr "Lägg till färg från FG"
 
17016
 
16595
17017
#~ msgid "Add color from BG"
16596
17018
#~ msgstr "Lägg till färg från BG"
 
17019
 
16597
17020
#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
16598
17021
#~ msgstr "Rotera 90 grader m_oturs"
 
17022
 
16599
17023
#~ msgid "Redo"
16600
17024
#~ msgstr "Gör om"
 
17025
 
16601
17026
#~ msgid "_Clear Errors"
16602
17027
#~ msgstr "_Rensa fel"
 
17028
 
16603
17029
#~ msgid "Save _All Errors to File..."
16604
17030
#~ msgstr "_Skriv alla fel till fil..."
 
17031
 
16605
17032
#~ msgid "Re_vert..."
16606
17033
#~ msgstr "Å_tergå..."
 
17034
 
16607
17035
#~ msgid "_BG Color"
16608
17036
#~ msgstr "_BG-färg"
 
17037
 
16609
17038
#~ msgid "Rotating..."
16610
17039
#~ msgstr "Roterar..."
 
17040
 
16611
17041
#~ msgid "Scaling..."
16612
17042
#~ msgstr "Skalar..."
 
17043
 
16613
17044
#~ msgid "New layer..."
16614
17045
#~ msgstr "Nytt lager..."
 
17046
 
16615
17047
#~ msgid "Duplicate layer"
16616
17048
#~ msgstr "Duplicera lager"
 
17049
 
16617
17050
#~ msgid "Raise layer"
16618
17051
#~ msgstr "Höj lager"
 
17052
 
16619
17053
#~ msgid "Raise layer to top"
16620
17054
#~ msgstr "Flytta lager överst"
 
17055
 
16621
17056
#~ msgid "Lower layer"
16622
17057
#~ msgstr "Sänk lager"
 
17058
 
16623
17059
#~ msgid "Lower layer to bottom"
16624
17060
#~ msgstr "Flytta lager nederst"
 
17061
 
16625
17062
#~ msgid "Keep Transparency"
16626
17063
#~ msgstr "Behåll transparens"
 
17064
 
16627
17065
#~ msgid "New color from FG"
16628
17066
#~ msgstr "Ny färg från FG"
 
17067
 
16629
17068
#~ msgid "New color from BG"
16630
17069
#~ msgstr "Ny färg från BG"
 
17070
 
16631
17071
#~ msgid "Gla_ss Effects"
16632
17072
#~ msgstr "_Glaseffekter"
 
17073
 
16633
17074
#~ msgid "_Light Effects"
16634
17075
#~ msgstr "_Ljuseffekter"
 
17076
 
16635
17077
#~ msgid "To_ys"
16636
17078
#~ msgstr "Le_ksaker"
 
17079
 
16637
17080
#~ msgid "Reset all Filters..."
16638
17081
#~ msgstr "Återställ alla filter..."
 
17082
 
16639
17083
#~ msgid "_Quick Mask Active"
16640
17084
#~ msgstr "_snabbmask aktiv"
 
17085
 
16641
17086
#~ msgid "Select all"
16642
17087
#~ msgstr "Markera allt"
 
17088
 
16643
17089
#~ msgid "Select none"
16644
17090
#~ msgstr "Markera inget"
 
17091
 
16645
17092
#~ msgid "Stroke selection..."
16646
17093
#~ msgstr "Stryk längs markering..."
 
17094
 
16647
17095
#~ msgid "Fit image in window"
16648
17096
#~ msgstr "Passa bilden till fönster"
 
17097
 
16649
17098
#~ msgid "Shrink wrap"
16650
17099
#~ msgstr "Visa optimalt fönster"
 
17100
 
16651
17101
#~ msgid "None (Fastest)"
16652
17102
#~ msgstr "Ingen (snabbast)"
 
17103
 
16653
17104
#~ msgid "Cubic (Best)"
16654
17105
#~ msgstr "Kubisk (bäst)"
 
17106
 
16655
17107
#~ msgid "Shadows"
16656
17108
#~ msgstr "Skuggor"
 
17109
 
16657
17110
#~ msgid "Midtones"
16658
17111
#~ msgstr "Mittentoner"
 
17112
 
16659
17113
#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
16660
17114
#~ msgstr ""
16661
17115
#~ "\"ja\" eller \"nej\" för booleskt element %s förväntades, fick \"%s\""
 
17116
 
16662
17117
#~ msgid "invalid value '%s' for token %s"
16663
17118
#~ msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för element %s"
 
17119
 
16664
17120
#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s"
16665
17121
#~ msgstr "ogiltigt värde \"%ld\" för element %s"
 
17122
 
16666
17123
#~ msgid "while parsing token '%s': %s"
16667
17124
#~ msgstr "vid tolkning av elementet \"%s\": %s"
 
17125
 
16668
17126
#~ msgid "Cannot expand ${%s}"
16669
17127
#~ msgstr "Kan inte expandera ${%s}"
 
17128
 
16670
17129
#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
16671
17130
#~ msgstr "Misslyckades med att skapa temporär fil för \"%s\": %s"
 
17131
 
16672
17132
#~ msgid ""
16673
17133
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
16674
17134
#~ "The original file has not been touched."
16675
17135
#~ msgstr ""
16676
17136
#~ "Fel vid skrivande till temporär fil för \"%s\": %s\n"
16677
17137
#~ "Originalfilen har inte rörts."
 
17138
 
16678
17139
#~ msgid ""
16679
17140
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
16680
17141
#~ "No file has been created."
16681
17142
#~ msgstr ""
16682
17143
#~ "Fel vid skrivning till temporär fil för \"%s\": %s\n"
16683
17144
#~ "Ingen fil har skapats."
 
17145
 
16684
17146
#~ msgid ""
16685
17147
#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
16686
17148
#~ msgstr "När aktiverat använder GIMP ett informationsfönster per bildvy."
 
17149
 
16687
17150
#~ msgid "Enable to display tooltips."
16688
17151
#~ msgstr "Aktivera för att visa verktygstips."
 
17152
 
16689
17153
#~ msgid ""
16690
17154
#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most "
16691
17155
#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big "
16694
17158
#~ "Man måste alltid kompromissa mellan hastighet och minnesåtgång. För det "
16695
17159
#~ "mesta väljer GIMP hastighet över minne. Om minne är viktigt, prova med "
16696
17160
#~ "att använda denna inställningen."
 
17161
 
16697
17162
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
16698
17163
#~ msgstr "ogiltig UTF-8-sträng"
 
17164
 
16699
17165
#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
16700
17166
#~ msgstr "Fel vid tolkning av \"%s\" på rad %d: %s"
 
17167
 
16701
17168
#~ msgid "_White (full opacity)"
16702
17169
#~ msgstr "_Vit (Full opacitet)"
 
17170
 
16703
17171
#~ msgid "_Black (full transparency)"
16704
17172
#~ msgstr "_Svart (Full transparens)"
 
17173
 
16705
17174
#~ msgid "_Grayscale copy of layer"
16706
17175
#~ msgstr "_Gråskalekopia av lager"
 
17176
 
16707
17177
#~ msgid "FG to transparent"
16708
17178
#~ msgstr "FG till transparent"
 
17179
 
16709
17180
#~ msgid "FG color fill"
16710
17181
#~ msgstr "Fyll med förgrundsfärg"
 
17182
 
16711
17183
#~ msgid "BG color fill"
16712
17184
#~ msgstr "Fyll med bakgrundsfärg"
 
17185
 
16713
17186
#~ msgid "Pattern fill"
16714
17187
#~ msgstr "Fyll mönster"
 
17188
 
16715
17189
#~ msgid "Gray"
16716
17190
#~ msgstr "Grå"
 
17191
 
16717
17192
#~ msgid "Bi-linear"
16718
17193
#~ msgstr "Bilinjär"
 
17194
 
16719
17195
#~ msgid "Radial"
16720
17196
#~ msgstr "Radiell"
 
17197
 
16721
17198
#~ msgid "Conical (sym)"
16722
17199
#~ msgstr "Konisk (symmetrisk)"
 
17200
 
16723
17201
#~ msgid "Conical (asym)"
16724
17202
#~ msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
 
17203
 
16725
17204
#~ msgid "Shaped (angular)"
16726
17205
#~ msgstr "Formfyllning (vinkel)"
 
17206
 
16727
17207
#~ msgid "Shaped (spherical)"
16728
17208
#~ msgstr "Formfyllning (sfärisk)"
 
17209
 
16729
17210
#~ msgid "Shaped (dimpled)"
16730
17211
#~ msgstr "Formfyllning (gropig)"
 
17212
 
16731
17213
#~ msgid "Spiral (cw)"
16732
17214
#~ msgstr "Spiral (medurs)"
 
17215
 
16733
17216
#~ msgid "Spiral (ccw)"
16734
17217
#~ msgstr "Spiral (moturs)"
 
17218
 
16735
17219
#~ msgid "Intersections (dots)"
16736
17220
#~ msgstr "Snitt (punkter)"
 
17221
 
16737
17222
#~ msgid "Intersections (crosshairs)"
16738
17223
#~ msgstr "Snitt (hårkors)"
 
17224
 
16739
17225
#~ msgid "Dashed"
16740
17226
#~ msgstr "Streckad"
 
17227
 
16741
17228
#~ msgid "Double dashed"
16742
17229
#~ msgstr "Dubbelstreckad"
 
17230
 
16743
17231
#~ msgid "Stock ID"
16744
17232
#~ msgstr "Standard ID"
 
17233
 
16745
17234
#~ msgid "Inline pixbuf"
16746
17235
#~ msgstr "Inline pixbuf"
 
17236
 
16747
17237
#~ msgid "Image file"
16748
17238
#~ msgstr "Bildstorlek"
 
17239
 
16749
17240
#~ msgid "Sawtooth wave"
16750
17241
#~ msgstr "Sågtandsvåg"
 
17242
 
16751
17243
#~ msgid "Triangular wave"
16752
17244
#~ msgstr "Triangulär våg"
 
17245
 
16753
17246
#~ msgid "Forward (traditional)"
16754
17247
#~ msgstr "Framåt (traditionell)"
 
17248
 
16755
17249
#~ msgid "Backward (corrective)"
16756
17250
#~ msgstr "Bakåt (korrektiv)"
 
17251
 
16757
17252
#~ msgid "Merge vectors"
16758
17253
#~ msgstr "Sammanfoga vektorer"
 
17254
 
16759
17255
#~ msgid "Drawable mod"
16760
17256
#~ msgstr "Ritytemod"
 
17257
 
16761
17258
#~ msgid "Set item linked"
16762
17259
#~ msgstr "Sätt objektlänkning"
 
17260
 
16763
17261
#~ msgid "Set preserve trans"
16764
17262
#~ msgstr "Sätt spara transparens"
 
17263
 
16765
17264
#~ msgid "Text modified"
16766
17265
#~ msgstr "Text ändrad"
 
17266
 
16767
17267
#~ msgid "New vectors"
16768
17268
#~ msgstr "Nya vektorer"
 
17269
 
16769
17270
#~ msgid "Delete vectors"
16770
17271
#~ msgstr "Ta bort vektorer"
 
17272
 
16771
17273
#~ msgid "Vectors mod"
16772
17274
#~ msgstr "Vektorläge"
 
17275
 
16773
17276
#~ msgid "Reposition vectors"
16774
17277
#~ msgstr "Omplacera vektorer"
 
17278
 
16775
17279
#~ msgid "FS to layer"
16776
17280
#~ msgstr "FS till lager"
 
17281
 
16777
17282
#~ msgid "Fill with BG Color"
16778
17283
#~ msgstr "Fyll med bakgrundsfärg"
 
17284
 
16779
17285
#~ msgid "Procedural Database"
16780
17286
#~ msgstr "Procedurell databas"
 
17287
 
16781
17288
#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
16782
17289
#~ msgstr ""
16783
17290
#~ "Det finns inte tillräckligt många synliga lager för att sammanfoga. Det "
16784
17291
#~ "måste vara minst två."
 
17292
 
16785
17293
#~ msgid "Layer is already on top."
16786
17294
#~ msgstr "Lagret är redan överst."
 
17295
 
16787
17296
#~ msgid "Layer is already on the bottom."
16788
17297
#~ msgstr "Lagret är redan underst."
 
17298
 
16789
17299
#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it."
16790
17300
#~ msgstr "Lagret \"%s\" har ingen alfakanal. Lagret placerades ovanför det."
 
17301
 
16791
17302
#~ msgid "Loading preview ..."
16792
17303
#~ msgstr "Läser in förhandsvisning..."
 
17304
 
16793
17305
#~ msgid "1 Layer"
16794
17306
#~ msgstr "1 lager"
 
17307
 
16795
17308
#~ msgid "%d Layers"
16796
17309
#~ msgstr "%d lager"
 
17310
 
16797
17311
#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
16798
17312
#~ msgstr ""
16799
17313
#~ "Ödesdigert tolkningsfel i mönsterfil \"%s\": Kunde inte läsa %d byte: %s"
 
17314
 
16800
17315
#~ msgid "Version %s brought to you by"
16801
17316
#~ msgstr "Version %s presenteras av"
 
17317
 
16802
17318
#~ msgid "Translation by"
16803
17319
#~ msgstr "Översatt av"
 
17320
 
16804
17321
#~ msgid "Contributions by"
16805
17322
#~ msgstr "Bidrag från"
 
17323
 
16806
17324
#~ msgid "Converting to indexed..."
16807
17325
#~ msgstr "Konvertera till indexerad..."
 
17326
 
16808
17327
#~ msgid "Static Gray"
16809
17328
#~ msgstr "Statisk grå"
 
17329
 
16810
17330
#~ msgid "Grayscale"
16811
17331
#~ msgstr "Gråskala"
 
17332
 
16812
17333
#~ msgid "Static Color"
16813
17334
#~ msgstr "Statisk färg"
 
17335
 
16814
17336
#~ msgid "Pseudo Color"
16815
17337
#~ msgstr "Pseudofärg"
 
17338
 
16816
17339
#~ msgid "True Color"
16817
17340
#~ msgstr "Sann färg"
 
17341
 
16818
17342
#~ msgid "Direct Color"
16819
17343
#~ msgstr "Direkt färg"
 
17344
 
16820
17345
#~ msgid "Info Window"
16821
17346
#~ msgstr "Informationsfönster"
 
17347
 
16822
17348
#~ msgid "Image Information"
16823
17349
#~ msgstr "Bildinformation"
 
17350
 
16824
17351
#~ msgid "Scale ratio:"
16825
17352
#~ msgstr "Skalningsförhållande:"
 
17353
 
16826
17354
#~ msgid "Display type:"
16827
17355
#~ msgstr "Displaytyp:"
 
17356
 
16828
17357
#~ msgid "Visual class:"
16829
17358
#~ msgstr "Visuell klass:"
 
17359
 
16830
17360
#~ msgid "Visual depth:"
16831
17361
#~ msgstr "Visuellt djup:"
 
17362
 
16832
17363
#~ msgid "RGB Color"
16833
17364
#~ msgstr "RGB-färg"
 
17365
 
16834
17366
#~ msgid "Indexed Color"
16835
17367
#~ msgstr "Indexerad palett"
 
17368
 
16836
17369
#~ msgid "Layer _Name:"
16837
17370
#~ msgstr "Lager_namn:"
 
17371
 
16838
17372
#~ msgid "Import Palette"
16839
17373
#~ msgstr "Importera palett"
 
17374
 
16840
17375
#~ msgid "Select custom canvas padding color"
16841
17376
#~ msgstr "Välj egen färg på rityteutfyllnad"
 
17377
 
16842
17378
#~ msgid "Select web browser"
16843
17379
#~ msgstr "Välj webbläsare"
 
17380
 
16844
17381
#~ msgid "Finding Contiguous Regions"
16845
17382
#~ msgstr "Hitta kontinuerliga ytor"
 
17383
 
16846
17384
#~ msgid "Default _threshold:"
16847
17385
#~ msgstr "Standard_tröskelvärde:"
 
17386
 
16848
17387
#~ msgid "Cursor _mode:"
16849
17388
#~ msgstr "Markör_läge:"
 
17389
 
16850
17390
#~ msgid "Standard"
16851
17391
#~ msgstr "Standard"
 
17392
 
16852
17393
#~ msgid "Show memory usage"
16853
17394
#~ msgstr "Visa minnesanvändning"
 
17395
 
16854
17396
#~ msgid "Transparency _type:"
16855
17397
#~ msgstr "Transparens_typ:"
 
17398
 
16856
17399
#~ msgid "Select Temp Folder"
16857
17400
#~ msgstr "Välj temporär katalog"
 
17401
 
16858
17402
#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:"
16859
17403
#~ msgstr "Det finns %d bilder med osparade ändringar:"
 
17404
 
16860
17405
#~ msgid ""
16861
17406
#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
16862
17407
#~ "default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
16865
17410
#~ "\"gimprc\" används för att lagra personliga inställningar såsom GIMPs "
16866
17411
#~ "standardbeteende. Även sökvägar till penslar, färgkartor, färgskalor, "
16867
17412
#~ "mönster, insticksmoduler och moduler konfigureras här."
 
17413
 
16868
17414
#~ msgid ""
16869
17415
#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
16870
17416
#~ "differently than other GTK apps."
16871
17417
#~ msgstr ""
16872
17418
#~ "GIMP använder ytterligare en gtkrc-fil så att du kan få den att se "
16873
17419
#~ "annorlunda ut jämfört med andra GTK-program."
 
17420
 
16874
17421
#~ msgid ""
16875
17422
#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which "
16876
17423
#~ "provide additional functionality.  These programs are searched for at run-"
16882
17429
#~ "bistår med utökad funktionalitet. Dessa program söks efter under körning "
16883
17430
#~ "och informationen om deras funktionalitet och modifieringstider lagras i "
16884
17431
#~ "denna fil.  Denna fil är endast avsedd för GIMP och bör inte modifieras."
 
17432
 
16885
17433
#~ msgid ""
16886
17434
#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a "
16887
17435
#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next "
16893
17441
#~ "dina inställningar så att de sparas till nästa session. Du kan editera "
16894
17442
#~ "denna fil om du vill, men det är mycket enklare att ändra det inifrån "
16895
17443
#~ "GIMP. Om du tar bort denna fil så återställs standardvärdena."
 
17444
 
16896
17445
#~ msgid ""
16897
17446
#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
16898
17447
#~ "time you quit The GIMP.  You can configure The GIMP to reopen these "
16901
17450
#~ "'sessionrc' används för att spara var dialogfönstren var placerade på "
16902
17451
#~ "skärmen när du senast använde GIMP. Du kan konfigurera GIMP att öppna "
16903
17452
#~ "dessa dialoger på samma ställe."
 
17453
 
16904
17454
#~ msgid ""
16905
17455
#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
16906
17456
#~ "templates."
16907
17457
#~ msgstr ""
16908
17458
#~ "Den här filen innehåller en samling standardstorlekar för media som "
16909
17459
#~ "fungerar som bildmallar."
 
17460
 
16910
17461
#~ msgid ""
16911
17462
#~ "The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
16912
17463
#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
16917
17468
#~ "ytterligare enheter och använda dem precis som du använder de inbyggda "
16918
17469
#~ "enheterna tum, millimeter, punkter och picas. Denna fil skrivs över varje "
16919
17470
#~ "gång du avslutar GIMP."
 
17471
 
16920
17472
#~ msgid ""
16921
17473
#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this "
16922
17474
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when "
16925
17477
#~ "Denna mapp används för att spara användardefinierade penslar. GIMP "
16926
17478
#~ "kontrollerar denna mapp utöver systemets installation av GIMP-penslar när "
16927
17479
#~ "den söker efter penslar."
 
17480
 
16928
17481
#~ msgid ""
16929
17482
#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The "
16930
17483
#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts "
16937
17490
#~ "typsnitt när den söker efter typsnitt. Använd denna mapp endast om du "
16938
17491
#~ "verkligen vill ha typsnitt enbart för GIMP; använd annars din normala "
16939
17492
#~ "typsnittsmapp."
 
17493
 
16940
17494
#~ msgid ""
16941
17495
#~ "This folder is used to store user defined gradients.  The GIMP checks "
16942
17496
#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation "
16945
17499
#~ "Denna mapp används för att lagra användardefinerade färgskalor. GIMP "
16946
17500
#~ "söker i denna mapp utöver systemets installation av GIMP-färgskalor när "
16947
17501
#~ "den söker efter färgskalor."
 
17502
 
16948
17503
#~ msgid ""
16949
17504
#~ "This folder is used to store user defined palettes.  The GIMP checks this "
16950
17505
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when "
16953
17508
#~ "Denna mapp används för att lagra användardefinerade mönster. GIMP söker i "
16954
17509
#~ "denna mapp utöver systemets installation av GIMP-paletter när den söker "
16955
17510
#~ "efter paletter."
 
17511
 
16956
17512
#~ msgid ""
16957
17513
#~ "This folder is used to store user defined patterns.  The GIMP checks this "
16958
17514
#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when "
16961
17517
#~ "Denna mapp används för att lagra användardefinerade mönster. GIMP söker i "
16962
17518
#~ "denna mapp utöver systemets installation av GIMP-mönster när den söker "
16963
17519
#~ "efter mönster."
 
17520
 
16964
17521
#~ msgid ""
16965
17522
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
16966
17523
#~ "system-supported plug-ins.  The GIMP checks this folder in addition to "
16970
17527
#~ "annat sätt ej systemstödda insticksmoduler. GIMP söker i denna mapp "
16971
17528
#~ "utöver systemets mapp för insticksmoduler när den söker efter "
16972
17529
#~ "insticksmoduler."
 
17530
 
16973
17531
#~ msgid ""
16974
17532
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
16975
17533
#~ "system-supported DLL modules.  The GIMP checks this folder in addition to "
16980
17538
#~ "annat sätt ej systemstödda DLL-moduler. GIMP söker i denna mapp utöver "
16981
17539
#~ "systemets GIMP-modulmapp när den söker efter moduler att läsa in vid "
16982
17540
#~ "start."
 
17541
 
16983
17542
#~ msgid ""
16984
17543
#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
16985
17544
#~ "system-supported additions to the plug-in environment.  The GIMP checks "
16990
17549
#~ "annat sätt ej systemstödda tillägg till insticksmodulmiljön. GIMP söker i "
16991
17550
#~ "denna mapp utöver systemets GIMP-miljömapp när den söker efter "
16992
17551
#~ "modifieringsfiler till insticksmodulmiljön."
 
17552
 
16993
17553
#~ msgid ""
16994
17554
#~ "This folder is used to store user created and installed scripts.  The "
16995
17555
#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder "
16998
17558
#~ "Denna mapp används för att lagra användarskapade och installerade skript. "
16999
17559
#~ "GIMP söker i denna mapp utöver systemets GIMP-skriptmapp när den söker "
17000
17560
#~ "efter skript."
 
17561
 
17001
17562
#~ msgid "This folder is searched for image templates."
17002
17563
#~ msgstr "Denna mapp söks i för bildmallar."
 
17564
 
17003
17565
#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
17004
17566
#~ msgstr "Denna mapp söks i för användarinstallerade teman."
 
17567
 
17005
17568
#~ msgid ""
17006
17569
#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory "
17007
17570
#~ "usage.  If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>."
17012
17575
#~ "minnesanvändningen. Om GIMP avslutas onormalt kan filer lämnas kvar i "
17013
17576
#~ "denna mapp i formen: gimp<#>.<#>. Dessa filer är värdelösa mellan olika "
17014
17577
#~ "GIMP-sessioner och kan tas bort."
 
17578
 
17015
17579
#~ msgid "This folder is used to store tool options."
17016
17580
#~ msgstr "Denna mapp används för att lagra verktygsinställningar."
 
17581
 
17017
17582
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
17018
17583
#~ msgstr "Denna mapp används för att lagra parameterfiler för kurvverktyget."
 
17584
 
17019
17585
#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
17020
17586
#~ msgstr "Denna mapp används för att lagra parameterfiler för nivåverktyget."
 
17587
 
17021
17588
#~ msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
17022
17589
#~ msgstr "Installationen lyckades. Klicka på \"Fortsätt\" för att fortsätta."
 
17590
 
17023
17591
#~ msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
17024
17592
#~ msgstr "Installationen misslyckades. Kontakta systemadministratör."
 
17593
 
17025
17594
#~ msgid ""
17026
17595
#~ "Welcome to\n"
17027
17596
#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
17028
17597
#~ msgstr ""
17029
17598
#~ "Välkommen till\n"
17030
17599
#~ "GIMP %d.%d användarinstallation"
 
17600
 
17031
17601
#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
17032
17602
#~ msgstr "Tryck på \"Fortsätt\" för att starta GIMPs användarinstallation."
 
17603
 
17033
17604
#~ msgid ""
17034
17605
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17035
17606
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
17040
17611
#~ "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av "
17041
17612
#~ "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon "
17042
17613
#~ "senare version."
 
17614
 
17043
17615
#~ msgid ""
17044
17616
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
17045
17617
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
17050
17622
#~ "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om "
17051
17623
#~ "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General "
17052
17624
#~ "Public License för ytterligare information."
 
17625
 
17053
17626
#~ msgid ""
17054
17627
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
17055
17628
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
17058
17631
#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
17059
17632
#~ "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 "
17060
17633
#~ "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
17634
 
17061
17635
#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
17062
17636
#~ msgstr "Tryck på \"Fortsätt\" för att genomföra användarinstallationen."
 
17637
 
17063
17638
#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before."
17064
17639
#~ msgstr "Det verkar som att du har använt GIMP 2.0 tidigare."
 
17640
 
17065
17641
#~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings"
17066
17642
#~ msgstr "_Flytta GIMP 2.0 användarsinställningar"
 
17643
 
17067
17644
#~ msgid "Do a _fresh user installation"
17068
17645
#~ msgstr "Gör en _ny användarinstallation"
 
17646
 
17069
17647
#~ msgid "Personal GIMP Folder"
17070
17648
#~ msgstr "Personlig GIMP-mapp"
 
17649
 
17071
17650
#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
17072
17651
#~ msgstr "Tryck på \"Fortsätt\" för att skapa din personliga GIMP-mapp."
 
17652
 
17073
17653
#~ msgid ""
17074
17654
#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
17075
17655
#~ "created."
17076
17656
#~ msgstr ""
17077
17657
#~ "För att kunna installera GIMP korrekt måste mappen\"<b>%s</b>\" skapas."
 
17658
 
17078
17659
#~ msgid ""
17079
17660
#~ "This folder will contain a number of important files.  Click on one of "
17080
17661
#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
17083
17664
#~ "Denna mapp kommer att innehålla ett antal viktiga filer. Klicka på någon "
17084
17665
#~ "av filerna eller mapparna i trädet för att få mer information om det "
17085
17666
#~ "valda objektet."
 
17667
 
17086
17668
#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
17087
17669
#~ msgstr "Var god vänta medans din personliga GIMP-mapp skapas..."
 
17670
 
17088
17671
#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
17089
17672
#~ msgstr "Prestandaavstämning av GIMP"
 
17673
 
17090
17674
#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
17091
17675
#~ msgstr "Tryck på \"Fortsätt\" för att acceptera inställningarna ovan."
 
17676
 
17092
17677
#~ msgid ""
17093
17678
#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
17094
17679
#~ "b>"
17095
17680
#~ msgstr ""
17096
17681
#~ "<b>För optimal prestanda i GIMP måste du kanske förändra vissa saker.</b>"
 
17682
 
17097
17683
#~ msgid ""
17098
17684
#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
17099
17685
#~ "\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
17102
17688
#~ "GIMP använder en begränsad mängd minne för att lagra bilddata, så kallad "
17103
17689
#~ "\"block-cache\". Du bör justera det så det får plats i minnet. Tänk på "
17104
17690
#~ "mängden minne som används av andra körande program."
 
17691
 
17105
17692
#~ msgid "Tile cache size:"
17106
17693
#~ msgstr "Bildblockscachestorlek:"
 
17694
 
17107
17695
#~ msgid ""
17108
17696
#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
17109
17697
#~ "written to a swap file.  This file should be located on a local "
17115
17703
#~ "med tillräckligt mycket ledigt utrymme (flera 100 MB). På ett UNIX-system "
17116
17704
#~ "så kan du vilja ställa in systemets tempkatalog (\"/tmp\" eller \"/var/tmp"
17117
17705
#~ "\")."
 
17706
 
17118
17707
#~ msgid "Select swap dir"
17119
17708
#~ msgstr "Välj växlingskatalog"
 
17709
 
17120
17710
#~ msgid "second"
17121
17711
#~ msgstr "sekund"
 
17712
 
17122
17713
#~ msgid "%d seconds"
17123
17714
#~ msgstr "%d sekunder"
 
17715
 
17124
17716
#~ msgid "%d minutes"
17125
17717
#~ msgstr "%d minuter"
 
17718
 
17126
17719
#~ msgid "1 layer"
17127
17720
#~ msgstr "1 lager"
 
17721
 
17128
17722
#~ msgid "Image source"
17129
17723
#~ msgstr "Bildkälla"
 
17724
 
17130
17725
#~ msgid "Pattern source"
17131
17726
#~ msgstr "Mönsterkälla"
 
17727
 
17132
17728
#~ msgid "Non-aligned"
17133
17729
#~ msgstr "Inte uppställd"
 
17730
 
17134
17731
#~ msgid "Constant"
17135
17732
#~ msgstr "Konstant"
 
17733
 
17136
17734
#~ msgid "Flip..."
17137
17735
#~ msgstr "Vänd..."
 
17736
 
17138
17737
#~ msgid "Perspective..."
17139
17738
#~ msgstr "Perspektiv..."
 
17739
 
17140
17740
#~ msgid "Brush UI"
17141
17741
#~ msgstr "Penselanvändargränssnitt"
 
17742
 
17142
17743
#~ msgid "Display procedures"
17143
17744
#~ msgstr "Visningsprocedurer"
 
17745
 
17144
17746
#~ msgid "Drawable procedures"
17145
17747
#~ msgstr "Rityteprocedurer"
 
17748
 
17146
17749
#~ msgid "Transformation procedures"
17147
17750
#~ msgstr "Transformeringsprocedurer"
 
17751
 
17148
17752
#~ msgid "Edit procedures"
17149
17753
#~ msgstr "Modifieringsprocedurer"
 
17754
 
17150
17755
#~ msgid "Floating selections"
17151
17756
#~ msgstr "Flytande markeringar"
 
17757
 
17152
17758
#~ msgid "Font UI"
17153
17759
#~ msgstr "Typsnitts-UI"
 
17760
 
17154
17761
#~ msgid "Gimprc procedures"
17155
17762
#~ msgstr "Gimprc-procedurer"
 
17763
 
17156
17764
#~ msgid "Gradient UI"
17157
17765
#~ msgstr "Färgskaleanvändargränssnitt"
 
17766
 
17158
17767
#~ msgid "Guide procedures"
17159
17768
#~ msgstr "Hjälplinjeprocedurer"
 
17769
 
17160
17770
#~ msgid "Help procedures"
17161
17771
#~ msgstr "Hjälpprocedurer"
 
17772
 
17162
17773
#~ msgid "Message procedures"
17163
17774
#~ msgstr "Meddelandeprocedurer"
 
17775
 
17164
17776
#~ msgid "Miscellaneous"
17165
17777
#~ msgstr "Diverse"
 
17778
 
17166
17779
#~ msgid "Paint Tool procedures"
17167
17780
#~ msgstr "Ritverktygsprocedurer"
 
17781
 
17168
17782
#~ msgid "Palette UI"
17169
17783
#~ msgstr "Palettanvändargränssnitt"
 
17784
 
17170
17785
#~ msgid "Parasite procedures"
17171
17786
#~ msgstr "Parasitprocedurer"
 
17787
 
17172
17788
#~ msgid "Pattern UI"
17173
17789
#~ msgstr "Mönsteranvändargränssnitt"
 
17790
 
17174
17791
#~ msgid "Plug-in"
17175
17792
#~ msgstr "Insticksmodul"
 
17793
 
17176
17794
#~ msgid "Procedural database"
17177
17795
#~ msgstr "Procedurell databas"
 
17796
 
17178
17797
#~ msgid "Image mask"
17179
17798
#~ msgstr "Bildmask"
 
17799
 
17180
17800
#~ msgid "Selection Tool procedures"
17181
17801
#~ msgstr "Markeringsverktygsprocedurer"
 
17802
 
17182
17803
#~ msgid "Text procedures"
17183
17804
#~ msgstr "Textprocedurer"
 
17805
 
17184
17806
#~ msgid "Transform Tool procedures"
17185
17807
#~ msgstr "Transformeringsverktygsprocedurer"
 
17808
 
17186
17809
#~ msgid "Internal GIMP procedure"
17187
17810
#~ msgstr "Interna GIMP-procedurer"
 
17811
 
17188
17812
#~ msgid "GIMP Plug-In"
17189
17813
#~ msgstr "GIMP-insticksmodul"
 
17814
 
17190
17815
#~ msgid "GIMP Extension"
17191
17816
#~ msgstr "GIMP-tillägg"
 
17817
 
17192
17818
#~ msgid "Temporary Procedure"
17193
17819
#~ msgstr "Temporär procedur"
 
17820
 
17194
17821
#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
17195
17822
#~ msgstr "Modifiera markerade intervallets färgnivåer"
 
17823
 
17196
17824
#~ msgid "Allow enlarging  %s"
17197
17825
#~ msgstr "Tillåt förstoring %s"
 
17826
 
17198
17827
#~ msgid "Crop: "
17199
17828
#~ msgstr "Beskär: "
 
17829
 
17200
17830
#~ msgid "Crop & Resize Information"
17201
17831
#~ msgstr "Information om Beskär och ändra storlek"
 
17832
 
17202
17833
#~ msgid "Origin X:"
17203
17834
#~ msgstr "Start X:"
 
17835
 
17204
17836
#~ msgid "Origin Y:"
17205
17837
#~ msgstr "Start Y:"
 
17838
 
17206
17839
#~ msgid "From selection"
17207
17840
#~ msgstr "Från markering"
 
17841
 
17208
17842
#~ msgid "Modify all colors"
17209
17843
#~ msgstr "Modifiera alla färger"
 
17844
 
17210
17845
#~ msgid "Magnify"
17211
17846
#~ msgstr "Förstora"
 
17847
 
17212
17848
#~ msgid "M_agnify"
17213
17849
#~ msgstr "F_örstora"
 
17850
 
17214
17851
#~ msgid "Matrix:"
17215
17852
#~ msgstr "Matris:"
 
17853
 
17216
17854
#~ msgid "Selection: ADD"
17217
17855
#~ msgstr "Markering: ADDERA"
 
17856
 
17218
17857
#~ msgid "Selection: SUBTRACT"
17219
17858
#~ msgstr "Markering: SUBTRAHERA"
 
17859
 
17220
17860
#~ msgid "Selection: INTERSECT"
17221
17861
#~ msgstr "Markering: SKÄRNING"
 
17862
 
17222
17863
#~ msgid "Selection: REPLACE"
17223
17864
#~ msgstr "Markering: ERSÄTT"
 
17865
 
17224
17866
#~ msgid "Selection: "
17225
17867
#~ msgstr "Markering: "
 
17868
 
17226
17869
#~ msgid "Original Width:"
17227
17870
#~ msgstr "Originalbredd:"
 
17871
 
17228
17872
#~ msgid "Current width:"
17229
17873
#~ msgstr "Aktuell bredd:"
 
17874
 
17230
17875
#~ msgid "Current height:"
17231
17876
#~ msgstr "Aktuell höjd:"
 
17877
 
17232
17878
#~ msgid "Scale ratio Y:"
17233
17879
#~ msgstr "Y-skalningsförhållande:"
 
17880
 
17234
17881
#~ msgid "Modify line spacing"
17235
17882
#~ msgstr "Ändra radmellanrum"
 
17883
 
17236
17884
#~ msgid "Indent:"
17237
17885
#~ msgstr "Indentering:"
 
17886
 
17238
17887
#~ msgid "Constraints"
17239
17888
#~ msgstr "Begränsningar"
 
17889
 
17240
17890
#~ msgid "Keep height  %s"
17241
17891
#~ msgstr "Behåll höjd %s"
 
17892
 
17242
17893
#~ msgid "Keep width  %s"
17243
17894
#~ msgstr "Behåll bredd %s"
 
17895
 
17244
17896
#~ msgid "Stroke path"
17245
17897
#~ msgstr "Stryk längs slinga"
 
17898
 
17246
17899
#~ msgid "Cannot stroke empty path."
17247
17900
#~ msgstr "Kan inte stryka tom väg."
 
17901
 
17248
17902
#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)"
17249
17903
#~ msgstr "Tangent Upp (Shift + Control + Alt)"
 
17904
 
17250
17905
#~ msgid "Key Up (Control + Alt)"
17251
17906
#~ msgstr "Tangent Upp (Control + Alt)"
 
17907
 
17252
17908
#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)"
17253
17909
#~ msgstr "Tangent Upp (Shift + Alt)"
 
17910
 
17254
17911
#~ msgid "Key Up (Shift + Control)"
17255
17912
#~ msgstr "Tangent Upp (Shift + Control)"
 
17913
 
17256
17914
#~ msgid "Key Up (Alt)"
17257
17915
#~ msgstr "Tangent Upp (Alt)"
 
17916
 
17258
17917
#~ msgid "Key Up (Control)"
17259
17918
#~ msgstr "Tangent Upp (Control)"
 
17919
 
17260
17920
#~ msgid "Key Up (Shift)"
17261
17921
#~ msgstr "Tangent Upp (Shift)"
 
17922
 
17262
17923
#~ msgid "Key Up"
17263
17924
#~ msgstr "Tangent Upp"
 
17925
 
17264
17926
#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)"
17265
17927
#~ msgstr "Tangent Ner (Shift + Control + Alt)"
 
17928
 
17266
17929
#~ msgid "Key Down (Control + Alt)"
17267
17930
#~ msgstr "Tangent Ner (Control + Alt)"
 
17931
 
17268
17932
#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)"
17269
17933
#~ msgstr "Tangent Ner  (Shift + Alt)"
 
17934
 
17270
17935
#~ msgid "Key Down (Shift + Control)"
17271
17936
#~ msgstr "Tangent Ner (Shift + Control)"
 
17937
 
17272
17938
#~ msgid "Key Down (Alt)"
17273
17939
#~ msgstr "Tangent Ner (Alt)"
 
17940
 
17274
17941
#~ msgid "Key Down (Control)"
17275
17942
#~ msgstr "Tangent Ner (Control)"
 
17943
 
17276
17944
#~ msgid "Key Down (Shift)"
17277
17945
#~ msgstr "Tangent Ner (Shift)"
 
17946
 
17278
17947
#~ msgid "Key Down"
17279
17948
#~ msgstr "Tangent Ner"
 
17949
 
17280
17950
#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)"
17281
17951
#~ msgstr "Tangent Vänster (Shift + Control + Alt)"
 
17952
 
17282
17953
#~ msgid "Key Left (Control + Alt)"
17283
17954
#~ msgstr "Tangent Vänster (Control + Alt)"
 
17955
 
17284
17956
#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)"
17285
17957
#~ msgstr "Tangent Vänster (Shift + Alt)"
 
17958
 
17286
17959
#~ msgid "Key Left (Shift + Control)"
17287
17960
#~ msgstr "Tangent Vänster (Shift + Control)"
 
17961
 
17288
17962
#~ msgid "Key Left (Alt)"
17289
17963
#~ msgstr "Tangent Vänster (Alt)"
 
17964
 
17290
17965
#~ msgid "Key Left (Control)"
17291
17966
#~ msgstr "Tangent Vänster (Control)"
 
17967
 
17292
17968
#~ msgid "Key Left (Shift)"
17293
17969
#~ msgstr "Tangent Vänster (Shift)"
 
17970
 
17294
17971
#~ msgid "Key Left"
17295
17972
#~ msgstr "Tangent Vänster"
 
17973
 
17296
17974
#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)"
17297
17975
#~ msgstr "Tangent Höger (Shift + Control + Alt)"
 
17976
 
17298
17977
#~ msgid "Key Right (Control + Alt)"
17299
17978
#~ msgstr "Tangent Höger (Control + Alt)"
 
17979
 
17300
17980
#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)"
17301
17981
#~ msgstr "Tangent Höger (Shift + Alt)"
 
17982
 
17302
17983
#~ msgid "Key Right (Shift + Control)"
17303
17984
#~ msgstr "Tangent Höger (Shift + Control)"
 
17985
 
17304
17986
#~ msgid "Key Right (Alt)"
17305
17987
#~ msgstr "Tangent Höger (Alt)"
 
17988
 
17306
17989
#~ msgid "Key Right (Control)"
17307
17990
#~ msgstr "Tangent Höger (Control)"
 
17991
 
17308
17992
#~ msgid "Key Right (Shift)"
17309
17993
#~ msgstr "Tangent Höger (Shift)"
 
17994
 
17310
17995
#~ msgid "Key Right"
17311
17996
#~ msgstr "Tangent Höger"
 
17997
 
17312
17998
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
17313
17999
#~ msgstr "Stega Uppåt"
 
18000
 
17314
18001
#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
17315
18002
#~ msgstr "Stega Uppåt (Control + Alt)"
 
18003
 
17316
18004
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
17317
18005
#~ msgstr "Stega Uppåt (Shift + Alt)"
 
18006
 
17318
18007
#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
17319
18008
#~ msgstr "Stega Uppåt (Shift + Control)"
 
18009
 
17320
18010
#~ msgid "Scroll Up (Alt)"
17321
18011
#~ msgstr "Stega Uppåt (Alt)"
 
18012
 
17322
18013
#~ msgid "Scroll Up (Control)"
17323
18014
#~ msgstr "Stega Uppåt (Control)"
 
18015
 
17324
18016
#~ msgid "Scroll Up (Shift)"
17325
18017
#~ msgstr "Stega Uppåt (Shift)"
 
18018
 
17326
18019
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
17327
18020
#~ msgstr "Stega Neråt (Shift + Control + Alt)"
 
18021
 
17328
18022
#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
17329
18023
#~ msgstr "Stega Neråt (Control + Alt)"
 
18024
 
17330
18025
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
17331
18026
#~ msgstr "Stega Neråt (Shift + Alt)"
 
18027
 
17332
18028
#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
17333
18029
#~ msgstr "Stega Neråt (Shift + Control)"
 
18030
 
17334
18031
#~ msgid "Scroll Down (Alt)"
17335
18032
#~ msgstr "Stega Neråt (Alt)"
 
18033
 
17336
18034
#~ msgid "Scroll Down (Control)"
17337
18035
#~ msgstr "Stega Neråt (Control)"
 
18036
 
17338
18037
#~ msgid "Scroll Down (Shift)"
17339
18038
#~ msgstr "Stega Neråt (Shift)"
 
18039
 
17340
18040
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
17341
18041
#~ msgstr "Stega Vänster (Shift + Control + Alt)"
 
18042
 
17342
18043
#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
17343
18044
#~ msgstr "Stega Vänster (Control + Alt)"
 
18045
 
17344
18046
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
17345
18047
#~ msgstr "Stega Vänster (Shift + Alt)"
 
18048
 
17346
18049
#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
17347
18050
#~ msgstr "Stega Vänster (Shift + Control)"
 
18051
 
17348
18052
#~ msgid "Scroll Left (Alt)"
17349
18053
#~ msgstr "Stega Vänster (Alt)"
 
18054
 
17350
18055
#~ msgid "Scroll Left (Control)"
17351
18056
#~ msgstr "Stega Vänster (Control)"
 
18057
 
17352
18058
#~ msgid "Scroll Left (Shift)"
17353
18059
#~ msgstr "Stega Vänster (Shift)"
 
18060
 
17354
18061
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
17355
18062
#~ msgstr "Stega Höger (Shift + Control + Alt)"
 
18063
 
17356
18064
#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
17357
18065
#~ msgstr "Stega Höger (Control + Alt)"
 
18066
 
17358
18067
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
17359
18068
#~ msgstr "Stega Höger (Shift + Alt)"
 
18069
 
17360
18070
#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
17361
18071
#~ msgstr "Stega Höger (Shift + Control)"
 
18072
 
17362
18073
#~ msgid "Scroll Right (Alt)"
17363
18074
#~ msgstr "Stega Höger (Alt)"
 
18075
 
17364
18076
#~ msgid "Scroll Right (Control)"
17365
18077
#~ msgstr "Stega Höger (Control)"
 
18078
 
17366
18079
#~ msgid "Scroll Right (Shift)"
17367
18080
#~ msgstr "Stega Höger (Shift)"
 
18081
 
17368
18082
#~ msgid "Close this Tab"
17369
18083
#~ msgstr "Stäng den här fliken"
 
18084
 
17370
18085
#~ msgid "Keep transparency"
17371
18086
#~ msgstr "Behåll transparens"
 
18087
 
17372
18088
#~ msgid "This text input field is limited to %d characters."
17373
18089
#~ msgstr "Detta textinmatningsfält är begränsat till %d tecken."
 
18090
 
17374
18091
#~ msgid "<%s>"
17375
18092
#~ msgstr "<%s>"
 
18093
 
17376
18094
#~ msgid "Pixel values"
17377
18095
#~ msgstr "Bildpunktsvärden"
17378
 
#~ msgid "Keep aspect ratio"
17379
 
#~ msgstr "Behåll aspektförhållande"
 
18096
 
17380
18097
#~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks."
17381
18098
#~ msgstr "Transformationer fungerar inte på lager som innehåller lagermasker."
 
18099
 
17382
18100
#~ msgid "Main Keyboard"
17383
18101
#~ msgstr "Huvudtangentbord"
 
18102
 
17384
18103
#~ msgid "Main Mouse Wheel"
17385
18104
#~ msgstr "Huvudmushjul"
 
18105
 
17386
18106
#~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
17387
18107
#~ msgstr ""
17388
18108
#~ "Fel vid ändring av storlek: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
 
18109
 
17389
18110
#~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
17390
18111
#~ msgstr ""
17391
18112
#~ "Fel vid omskalning av bild: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
 
18113
 
17392
18114
#~ msgid "C_enter"
17393
18115
#~ msgstr "M_ittpunkt"
 
18116
 
17394
18117
#~ msgid "_Show Image Menu"
17395
18118
#~ msgstr "Visa bild_meny"
 
18119
 
17396
18120
#~ msgid "Scale Layer Options"
17397
18121
#~ msgstr "Alternativ för skalning av lager"
 
18122
 
17398
18123
#~ msgid "Scale Image Options"
17399
18124
#~ msgstr "Alternativ för bildskalning"
 
18125
 
17400
18126
#~ msgid "Pixel Dimensions"
17401
18127
#~ msgstr "Bildpunktsdimensioner"
 
18128
 
17402
18129
#~ msgid "Layer Boundary Size"
17403
18130
#~ msgstr "Storlek på lagergräns"
 
18131
 
17404
18132
#~ msgid "New width:"
17405
18133
#~ msgstr "Ny bredd:"
 
18134
 
17406
18135
#~ msgid "New height:"
17407
18136
#~ msgstr "Ny höjd:"
 
18137
 
17408
18138
#~ msgid "X ratio:"
17409
18139
#~ msgstr "X-förhållande:"
 
18140
 
17410
18141
#~ msgid "Y ratio:"
17411
18142
#~ msgstr "Y-förhållande:"
 
18143
 
17412
18144
#~ msgid "Constrain aspect ratio"
17413
18145
#~ msgstr "Begränsa aspektförhållande"
 
18146
 
17414
18147
#~ msgid "Print Size & Display Unit"
17415
18148
#~ msgstr "Utskriftsstorlek och Visuell enhet"
 
18149
 
17416
18150
#~ msgid "X resolution:"
17417
18151
#~ msgstr "X-upplösning:"
 
18152
 
17418
18153
#~ msgid "Y resolution:"
17419
18154
#~ msgstr "Y_upplösning:"
 
18155
 
17420
18156
#~ msgid "Indexed Palette Menu"
17421
18157
#~ msgstr "Indexerad palett-meny"
 
18158
 
17422
18159
#~ msgid "Inde_xed Palette"
17423
18160
#~ msgstr "Inde_xerad palett"
 
18161
 
17424
18162
#~ msgid "_Undo History"
17425
18163
#~ msgstr "_Ångringshistorik"
 
18164
 
17426
18165
#~ msgid "Brus_hes"
17427
18166
#~ msgstr "_Penslar"
 
18167
 
17428
18168
#~ msgid "Layer _Name"
17429
18169
#~ msgstr "Lager_namn"
 
18170
 
17430
18171
#~ msgid "Set Indexed Palette"
17431
18172
#~ msgstr "Sätt indexerad palett"
 
18173
 
17432
18174
#~ msgid "Change Indexed Palette Entry"
17433
18175
#~ msgstr "Ändra post i indexerad palett"
 
18176
 
17434
18177
#~ msgid "Add Color to Indexed Palette"
17435
18178
#~ msgstr "Lägg till färg i indexerad palett"
 
18179
 
17436
18180
#~ msgid "No preview available"
17437
18181
#~ msgstr "Ingen förhandsvisning tillgänglig"
 
18182
 
17438
18183
#~ msgid "Indexed Palette"
17439
18184
#~ msgstr "Indexerad palett"
 
18185
 
17440
18186
#~ msgid "Stroke Options"
17441
18187
#~ msgstr "Strykalternativ"
 
18188
 
17442
18189
#~ msgid "_Font:"
17443
18190
#~ msgstr "_Typsnitt:"
 
18191
 
17444
18192
#~ msgid "_Size:"
17445
18193
#~ msgstr "_Storlek:"
 
18194
 
17446
18195
#~ msgid ""
17447
18196
#~ "New Channel\n"
17448
18197
#~ "%s New Channel Dialog"
17449
18198
#~ msgstr ""
17450
18199
#~ "Ny kanal\n"
17451
18200
#~ "%s Ny kanaldialog"
 
18201
 
17452
18202
#~ msgid "Delete Channel"
17453
18203
#~ msgstr "Ta bort kanal"
 
18204
 
17454
18205
#~ msgid ""
17455
18206
#~ "Channel to selection\n"
17456
18207
#~ "%s  Add\n"
17461
18212
#~ "%s  Lägg till\n"
17462
18213
#~ "%s  Ta bort\n"
17463
18214
#~ "%s  Snitt"
 
18215
 
17464
18216
#~ msgid "He_x triplet:"
17465
18217
#~ msgstr "He_x-triplett:"
 
18218
 
17466
18219
#~ msgid ""
17467
18220
#~ "Add color from FG\n"
17468
18221
#~ "%s  from BG"
17469
18222
#~ msgstr ""
17470
18223
#~ "Lägg till färg från FG\n"
17471
18224
#~ "%s  från BG"
 
18225
 
17472
18226
#~ msgid "Edit Indexed Color"
17473
18227
#~ msgstr "Redigera indexerad färg"
 
18228
 
17474
18229
#~ msgid ""
17475
18230
#~ "Open the selected entry\n"
17476
18231
#~ "%s  Raise window if already open\n"
17479
18234
#~ "Öppna den valda posten\n"
17480
18235
#~ "%s  Höj fönstret om redan öppen\n"
17481
18236
#~ "%s  Visa dialogen Öppna bild"
 
18237
 
17482
18238
#~ msgid ""
17483
18239
#~ "Recreate preview\n"
17484
18240
#~ "%s  Reload all previews\n"
17487
18243
#~ "Återskapa förhandsvisning\n"
17488
18244
#~ "%s  Läs om alla förhandsvisningar\n"
17489
18245
#~ "%s  Ta bort hängande poster"
 
18246
 
17490
18247
#~ msgid ""
17491
18248
#~ "Save all errors\n"
17492
18249
#~ "%s  Save selection"
17493
18250
#~ msgstr ""
17494
18251
#~ "Spara alla fel\n"
17495
18252
#~ "%s  Spara urval"
 
18253
 
17496
18254
#~ msgid ""
17497
18255
#~ "%s\n"
17498
18256
#~ "%s  To Top"
17499
18257
#~ msgstr ""
17500
18258
#~ "%s\n"
17501
18259
#~ "%s  Till toppen"
 
18260
 
17502
18261
#~ msgid ""
17503
18262
#~ "%s\n"
17504
18263
#~ "%s  To Bottom"
17505
18264
#~ msgstr ""
17506
18265
#~ "%s\n"
17507
18266
#~ "%s  Till botten"
 
18267
 
17508
18268
#~ msgid ""
17509
18269
#~ "New Layer\n"
17510
18270
#~ "%s  New Layer Dialog"
17511
18271
#~ msgstr ""
17512
18272
#~ "Nytt lager\n"
17513
18273
#~ "%s  Nytt lager-dialog"
 
18274
 
17514
18275
#~ msgid "Delete Layer"
17515
18276
#~ msgstr "Ta bort lager"
 
18277
 
17516
18278
#~ msgid ""
17517
18279
#~ "New color from FG\n"
17518
18280
#~ "%s  from BG"
17519
18281
#~ msgstr ""
17520
18282
#~ "Ny färg från FG\n"
17521
18283
#~ "%s  från BG"
 
18284
 
17522
18285
#~ msgid ""
17523
18286
#~ "Selection to path\n"
17524
18287
#~ "%s  Advanced options"
17525
18288
#~ msgstr ""
17526
18289
#~ "Markering till slinga\n"
17527
18290
#~ "%s  Avancerade inställningar"
 
18291
 
17528
18292
#~ msgid ""
17529
18293
#~ "Reset to default values\n"
17530
18294
#~ "%s  Reset all Tool Options"
17531
18295
#~ msgstr ""
17532
18296
#~ "Återställ till standardvärden\n"
17533
18297
#~ "%s  Återställ alla verktygsalternativ"
 
18298
 
17534
18299
#~ msgid ""
17535
18300
#~ "Selection to Path\n"
17536
18301
#~ "%s  Advanced Options"
17537
18302
#~ msgstr ""
17538
18303
#~ "Markering till slinga\n"
17539
18304
#~ "%s  Avancerade inställningar"
 
18305
 
17540
18306
#~ msgid ""
17541
18307
#~ "You are trying to create an image with a size of %s.\n"
17542
18308
#~ "\n"
17553
18319
#~ "\n"
17554
18320
#~ "För att förhindra detta meddelande kan du öka \"Maximal bildstorlek\"-"
17555
18321
#~ "inställningen (för tillfället %s) i inställningsdialogen."
 
18322
 
17556
18323
#~ msgid "Image exceeds maximum image size"
17557
18324
#~ msgstr "Bilden är större än största tillåtna storlek"
 
18325
 
17558
18326
#~ msgid "Layer Too Small"
17559
18327
#~ msgstr "Lager för litet"
17560
18328
 
17561
18329
#, fuzzy
17562
18330
#~ msgid "Positioned color dithering"
17563
18331
#~ msgstr "Dithering per färgposition"
 
18332
 
17564
18333
#~ msgid "General Palette Options"
17565
18334
#~ msgstr "Standardpalettalternativ"
 
18335
 
17566
18336
#~ msgid "Dithering Options"
17567
18337
#~ msgstr "Ditheringalternativ"
 
18338
 
17568
18339
#~ msgid ""
17569
18340
#~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
17570
18341
#~ "colors.\n"
17574
18345
#~ "Du försöker konvertera en bild med alfakanal till indexerade färger.\n"
17575
18346
#~ "Du bör inte generera en palett på mer än 255 färger om du vill skapa en "
17576
18347
#~ "transparent eller animerad GIF-fil."
 
18348
 
17577
18349
#~ msgid ""
17578
18350
#~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n"
17579
18351
#~ "\n"
17590
18362
#~ "\n"
17591
18363
#~ "För att förhindra detta meddelande kan du öka \"Maximal bildstorlek\"-"
17592
18364
#~ "inställningen (för tillfället %s) i inställningsdialogen."
 
18365
 
17593
18366
#~ msgid "Extended"
17594
18367
#~ msgstr "Utökad"
 
18368
 
17595
18369
#~ msgid "Density:"
17596
18370
#~ msgstr "Intensitet:"
 
18371
 
17597
18372
#~ msgid ""
17598
18373
#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not "
17599
18374
#~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed."
17600
18375
#~ msgstr ""
17601
18376
#~ "Kunde inte hitta GIMP-hjälpläsarproceduren. Den var förmodligen inte "
17602
18377
#~ "kompilerad eftersom du inte har GtkXmHTML installerat."
 
18378
 
17603
18379
#~ msgid "Could not start GIMP Help Browser"
17604
18380
#~ msgstr "Kunde inte starta GIMP-hjälpläsaren"
 
18381
 
17605
18382
#~ msgid "Internal"
17606
18383
#~ msgstr "Intern"
 
18384
 
17607
18385
#~ msgid "File Saving"
17608
18386
#~ msgstr "Filsparande"
 
18387
 
17609
18388
#~ msgid "Pattern:"
17610
18389
#~ msgstr "Mönster:"
 
18390
 
17611
18391
#~ msgid "Black"
17612
18392
#~ msgstr "Svart"
 
18393
 
17613
18394
#~ msgid "Move Floating Layer"
17614
18395
#~ msgstr "Flytta flytande lager"
 
18396
 
17615
18397
#~ msgid "Unsaved changes will be lost."
17616
18398
#~ msgstr "Osparade ändringar kommer förloras."
 
18399
 
17617
18400
#~ msgid "Select Custom Palette"
17618
18401
#~ msgstr "Välj egen palett"
 
18402
 
17619
18403
#~ msgid "Light Checks"
17620
18404
#~ msgstr "Ljusa rutor"
 
18405
 
17621
18406
#~ msgid "Mid-Tone Checks"
17622
18407
#~ msgstr "Mellanmörka rutor"
 
18408
 
17623
18409
#~ msgid "Dark Checks"
17624
18410
#~ msgstr "Mörka rutor"
 
18411
 
17625
18412
#~ msgid "White Only"
17626
18413
#~ msgstr "Endast vit"
 
18414
 
17627
18415
#~ msgid "Gray Only"
17628
18416
#~ msgstr "Endast grå"
 
18417
 
17629
18418
#~ msgid "Black Only"
17630
18419
#~ msgstr "Endast svart"
 
18420
 
17631
18421
#~ msgid ""
17632
18422
#~ "WARNING:\n"
17633
18423
#~ "Too many open message dialogs.\n"
17660
18450
#, fuzzy
17661
18451
#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now"
17662
18452
#~ msgstr "Töm sparade kortkommandon nu"
 
18453
 
17663
18454
#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now"
17664
18455
#~ msgstr "Töm sparade fönsterpositioner nu"
17665
18456
 
17666
18457
#, fuzzy
17667
18458
#~ msgid "File Save Menu"
17668
18459
#~ msgstr "Spara meny"
 
18460
 
17669
18461
#~ msgid ""
17670
18462
#~ "File '%s' exists.\n"
17671
18463
#~ "Overwrite it?"
17672
18464
#~ msgstr ""
17673
18465
#~ "Filen \"%s\" existerar.\n"
17674
18466
#~ "Skriva över den?"
 
18467
 
17675
18468
#~ msgid ""
17676
18469
#~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed."
17677
18470
#~ msgstr ""
17678
18471
#~ "Kan inte köra typsnittsåteranrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha "
17679
18472
#~ "kraschat."
 
18473
 
17680
18474
#~ msgid ""
17681
18475
#~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have "
17682
18476
#~ "crashed."
17693
18487
#~ "Några filer är osparade.\n"
17694
18488
#~ "\n"
17695
18489
#~ "Avsluta GIMP?"
 
18490
 
17696
18491
#~ msgid ""
17697
18492
#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have "
17698
18493
#~ "crashed."
17699
18494
#~ msgstr ""
17700
18495
#~ "Kan inte köra palettåteranrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha "
17701
18496
#~ "kraschat."
 
18497
 
17702
18498
#~ msgid ""
17703
18499
#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have "
17704
18500
#~ "crashed."
17705
18501
#~ msgstr ""
17706
18502
#~ "Kan inte köra mönsteråteranrop. Den motsvarande insticksmodulen kan ha "
17707
18503
#~ "kraschat."
 
18504
 
17708
18505
#~ msgid "Pointer Movement Feedback"
17709
18506
#~ msgstr "Markörförflyttning"
17710
18507
 
17711
18508
#, fuzzy
17712
18509
#~ msgid "Controller Class:"
17713
18510
#~ msgstr "Kontrastcykler:"
 
18511
 
17714
18512
#~ msgid "Select Temp Dir"
17715
18513
#~ msgstr "Välj tempkatalog"
17716
18514
 
17717
18515
#, fuzzy
17718
18516
#~ msgid "Swap dir:"
17719
18517
#~ msgstr "Växlingskatalog:"
 
18518
 
17720
18519
#~ msgid "Select Swap Dir"
17721
18520
#~ msgstr "Välj växlingskatalog"
17722
18521
 
17723
18522
#, fuzzy
17724
18523
#~ msgid "Don't show grid"
17725
18524
#~ msgstr "Visa inte rutnät"
 
18525
 
17726
18526
#~ msgid "Determine File _Type:"
17727
18527
#~ msgstr "Bestäm fil_typ:"
17728
18528
 
17729
18529
#, fuzzy
17730
18530
#~ msgid "Zoom to _Fit Window"
17731
18531
#~ msgstr "Zooma så att det passar fönstret"
 
18532
 
17732
18533
#~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension."
17733
18534
#~ msgstr ""
17734
18535
#~ "Försöker med inläsare av föråldrat format på filen \"%s\" med okänd "
17735
18536
#~ "ändelse."
 
18537
 
17736
18538
#~ msgid "Set canvas padding color"
17737
18539
#~ msgstr "Ställ in färg på canvasutfyllnad"
 
18540
 
17738
18541
#~ msgid "Zoom to fit window"
17739
18542
#~ msgstr "Zooma så att det passar fönstret"
 
18543
 
17740
18544
#~ msgid "Show S_election"
17741
18545
#~ msgstr "Visa m_arkering"
 
18546
 
17742
18547
#~ msgid "_Undo History Preview Size:"
17743
18548
#~ msgstr "Förhandsvisningsstorlek för _Ångrahistorik:"
 
18549
 
17744
18550
#~ msgid "Dialog Behavior"
17745
18551
#~ msgstr "Fönsterbeteende"
 
18552
 
17746
18553
#~ msgid "_Info Window Per Display"
17747
18554
#~ msgstr "_Informationsfönster per display"
 
18555
 
17748
18556
#~ msgid "Menus"
17749
18557
#~ msgstr "Menyer"
 
18558
 
17750
18559
#~ msgid "Enable _Tearoff Menus"
17751
18560
#~ msgstr "Aktivera _löstagbara menyer"
 
18561
 
17752
18562
#~ msgid "Open _Recent Menu Size:"
17753
18563
#~ msgstr "Storlek av Öppna _senaste-menyn:"
 
18564
 
17754
18565
#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\""
17755
18566
#~ msgstr "Sammanhangskänslig _hjälp med \"F1\""
 
18567
 
17756
18568
#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking"
17757
18569
#~ msgstr "Följ _pekaren perfekt men långsammare"
 
18570
 
17758
18571
#~ msgid "Enable Cursor _Updating"
17759
18572
#~ msgstr "Slå av markör_uppdatering"
 
18573
 
17760
18574
#~ msgid "8-Bit Displays"
17761
18575
#~ msgstr "8-bitars skärmar"
 
18576
 
17762
18577
#~ msgid "Minimum Number of Colors:"
17763
18578
#~ msgstr "Minsta antal färger:"
 
18579
 
17764
18580
#~ msgid "Install Colormap"
17765
18581
#~ msgstr "Använd egen färgkarta"
 
18582
 
17766
18583
#~ msgid "Monitor"
17767
18584
#~ msgstr "Bildskärm"
 
18585
 
17768
18586
#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)"
17769
18587
#~ msgstr "(För tillfället %d × %d punkter/tum)"
 
18588
 
17770
18589
#~ msgid "From _Windowing System"
17771
18590
#~ msgstr "Från _fönstersystemet"
 
18591
 
17772
18592
#~ msgid "Conservative Memory Usage"
17773
18593
#~ msgstr "Konservativ minnesanvändning"
 
18594
 
17774
18595
#~ msgid "Only when Modified"
17775
18596
#~ msgstr "Endast om ändrad"
 
18597
 
17776
18598
#~ msgid "Always"
17777
18599
#~ msgstr "Alltid"
 
18600
 
17778
18601
#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
17779
18602
#~ msgstr "\"Arkiv -> Spara\" sparar bilden:"
 
18603
 
17780
18604
#~ msgid "Session Management"
17781
18605
#~ msgstr "Sessionshantering"
 
18606
 
17782
18607
#~ msgid "Session"
17783
18608
#~ msgstr "Session"
 
18609
 
17784
18610
#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
17785
18611
#~ msgstr "Tryck på \"Fortsätt\" för att starta GIMP."
 
18612
 
17786
18613
#~ msgid ""
17787
18614
#~ "<b>To display images in their natural size, GIMP needs to know your "
17788
18615
#~ "monitor resolution.</b>"
17789
18616
#~ msgstr ""
17790
18617
#~ "<b>För att kunna visa bilder i sin naturliga storlek måste GIMP känna "
17791
18618
#~ "till upplösningen på din bildskärm.</b>"
 
18619
 
17792
18620
#~ msgid ""
17793
18621
#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system.  However, "
17794
18622
#~ "usually this does not give useful values."
17795
18623
#~ msgstr ""
17796
18624
#~ "GIMP kan hämta den här informationen från fönstersystemet. Normalt "
17797
18625
#~ "returneras dock inga vettiga värden."
 
18626
 
17798
18627
#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
17799
18628
#~ msgstr "Alternativt kan du ställa in upplösningen manuellt."
 
18629
 
17800
18630
#~ msgid ""
17801
18631
#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets "
17802
18632
#~ "you determine your monitor resolution interactively."
17803
18633
#~ msgstr ""
17804
18634
#~ "Du kan även trycka på \"Kalibrera\" nedan för att öppna ett fönster som "
17805
18635
#~ "låter dig kalibrera bildskärmsupplösningen interaktivt."
 
18636
 
17806
18637
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select"
17807
18638
#~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/_Luddig markering"
 
18639
 
17808
18640
#~ msgid "Threshold Range:"
17809
18641
#~ msgstr "Tröskelvärdets område:"
 
18642
 
17810
18643
#~ msgid ""
17811
18644
#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n"
17812
18645
#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
17815
18648
#~ "Aktivera både \"Behåll höjd\"- och\n"
17816
18649
#~ "\"Behåll bredd\"-växlarna för att\n"
17817
18650
#~ "begränsa aspektförhållandet"
 
18651
 
17818
18652
#~ msgid "Intensity Range:"
17819
18653
#~ msgstr "Intensitetsintervall:"
 
18654
 
17820
18655
#~ msgid "Transparent"
17821
18656
#~ msgstr "Transparent"
 
18657
 
17822
18658
#~ msgid "Spiral (anticlockwise)"
17823
18659
#~ msgstr "Spiral (moturs)"
 
18660
 
17824
18661
#~ msgid "/Add Tab/Tool _Options"
17825
18662
#~ msgstr "/_Lägg till flik/Verktygs_alternativ"
 
18663
 
17826
18664
#~ msgid "/Add Tab/_Device Status"
17827
18665
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Enhetsstatus"
 
18666
 
17828
18667
#~ msgid "/Add Tab/_Layers"
17829
18668
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Lager"
 
18669
 
17830
18670
#~ msgid "/Add Tab/_Channels"
17831
18671
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Kanaler"
 
18672
 
17832
18673
#~ msgid "/Add Tab/_Paths"
17833
18674
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Slingor"
 
18675
 
17834
18676
#~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette"
17835
18677
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Indexerad palett"
 
18678
 
17836
18679
#~ msgid "/Add Tab/Histogra_m"
17837
18680
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Histogram"
 
18681
 
17838
18682
#~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor"
17839
18683
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Markeringsredigerare"
 
18684
 
17840
18685
#~ msgid "/Add Tab/Na_vigation"
17841
18686
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Navigering"
 
18687
 
17842
18688
#~ msgid "/Add Tab/_Undo History"
17843
18689
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Ångringshistorik"
 
18690
 
17844
18691
#~ msgid "/Add Tab/Colo_rs"
17845
18692
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Färger"
 
18693
 
17846
18694
#~ msgid "/Add Tab/Brus_hes"
17847
18695
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Penslar"
 
18696
 
17848
18697
#~ msgid "/Add Tab/P_atterns"
17849
18698
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Mönster"
 
18699
 
17850
18700
#~ msgid "/Add Tab/_Gradients"
17851
18701
#~ msgstr "/Lägg till flik/F_ärgskalor"
 
18702
 
17852
18703
#~ msgid "/Add Tab/Pal_ettes"
17853
18704
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Paletter"
 
18705
 
17854
18706
#~ msgid "/Add Tab/_Fonts"
17855
18707
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Typsnitt"
 
18708
 
17856
18709
#~ msgid "/Add Tab/_Buffers"
17857
18710
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Buffertar"
 
18711
 
17858
18712
#~ msgid "/Add Tab/_Images"
17859
18713
#~ msgstr "/Lägg till flik/B_ilder"
 
18714
 
17860
18715
#~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y"
17861
18716
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Dokumenthistorik"
 
18717
 
17862
18718
#~ msgid "/Add Tab/_Templates"
17863
18719
#~ msgstr "/Lägg till flik/Ma_llar"
 
18720
 
17864
18721
#~ msgid "/Add Tab/T_ools"
17865
18722
#~ msgstr "/Lägg till flik/V_erktyg"
 
18723
 
17866
18724
#~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole"
17867
18725
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Felkonsoll"
 
18726
 
17868
18727
#~ msgid "/Preview Size/_Tiny"
17869
18728
#~ msgstr "/Förhandsvisningsstorlek/_Minimal"
 
18729
 
17870
18730
#~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small"
17871
18731
#~ msgstr "/Förhandsvisningsstorlek/_Extra liten"
 
18732
 
17872
18733
#~ msgid "/Preview Size/_Small"
17873
18734
#~ msgstr "/Förhandsvisningsstorlek/L_iten"
 
18735
 
17874
18736
#~ msgid "/Preview Size/_Medium"
17875
18737
#~ msgstr "/Förhandsvisningsstorlek/Me_llan"
 
18738
 
17876
18739
#~ msgid "/Preview Size/_Large"
17877
18740
#~ msgstr "/Förhandsvisningsstorlek/_Stor"
 
18741
 
17878
18742
#~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large"
17879
18743
#~ msgstr "/Förhandsvisningsstorlek/E_xtra stor"
 
18744
 
17880
18745
#~ msgid "/Preview Size/_Huge"
17881
18746
#~ msgstr "/Förhandsvisningsstorlek/M_ycket stor"
 
18747
 
17882
18748
#~ msgid "/Preview Size/_Enormous"
17883
18749
#~ msgstr "/Förhandsvisningsstorlek/Eno_rm"
 
18750
 
17884
18751
#~ msgid "/Preview Size/_Gigantic"
17885
18752
#~ msgstr "/Förhandsvisningsstorlek/_Gigantisk"
 
18753
 
17886
18754
#~ msgid "/Tab Style/_Icon"
17887
18755
#~ msgstr "/Flikstil/_Ikon"
 
18756
 
17888
18757
#~ msgid "/Tab Style/Current _Status"
17889
18758
#~ msgstr "/Flikstil/Nuvarande _Status"
 
18759
 
17890
18760
#~ msgid "/Tab Style/_Text"
17891
18761
#~ msgstr "/Flikstil/_Text"
 
18762
 
17892
18763
#~ msgid "/Tab Style/I_con & Text"
17893
18764
#~ msgstr "/Flikstil/I_kon & text"
 
18765
 
17894
18766
#~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text"
17895
18767
#~ msgstr "/Flikstil/S_tatus & text"
 
18768
 
17896
18769
#~ msgid "From _Template:"
17897
18770
#~ msgstr "Från _mall:"
 
18771
 
17898
18772
#~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint"
17899
18773
#~ msgstr "/Läs in vänster färg från/_Höger ändpunkt"
 
18774
 
17900
18775
#~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color"
17901
18776
#~ msgstr "/Läs in vänster färg från/_Förgrundsfärg"
 
18777
 
17902
18778
#~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color"
17903
18779
#~ msgstr "/Läs in vänster färg från/_Bakgrundsfärg"
 
18780
 
17904
18781
#~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint"
17905
18782
#~ msgstr "/Läs in höger färg från/_Vänster ändpunkt"
 
18783
 
17906
18784
#~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color"
17907
18785
#~ msgstr "/Läs in höger färg från/_Förgrundsfärg"
 
18786
 
17908
18787
#~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color"
17909
18788
#~ msgstr "/Läs in höger färg från/_Bakgrundsfärg"
 
18789
 
17910
18790
#~ msgid "/blendingfunction/_Linear"
17911
18791
#~ msgstr "/färgtoningsfunktion/_Linjär"
 
18792
 
17912
18793
#~ msgid "/blendingfunction/_Curved"
17913
18794
#~ msgstr "/färgtoningsfunktion/_Kurvad"
 
18795
 
17914
18796
#~ msgid "/blendingfunction/_Sinusodial"
17915
18797
#~ msgstr "/färgtoningsfunktion/_Sinusformad"
 
18798
 
17916
18799
#~ msgid "/blendingfunction/(Varies)"
17917
18800
#~ msgstr "/färgtoningsfunktion/(Varierande)"
 
18801
 
17918
18802
#~ msgid "/coloringtype/_RGB"
17919
18803
#~ msgstr "/färgningstyp/_RGB"
 
18804
 
17920
18805
#~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)"
17921
18806
#~ msgstr "/färgningstyp/H_SV (medurs nyans)"
 
18807
 
17922
18808
#~ msgid "/coloringtype/(Varies)"
17923
18809
#~ msgstr "/färgningstyp/(Varierande)"
 
18810
 
17924
18811
#~ msgid "Final, Anchored Layer should be:"
17925
18812
#~ msgstr "Det slutgiltiga, ankrade lagret ska vara:"
 
18813
 
17926
18814
#~ msgid "/File/_New..."
17927
18815
#~ msgstr "/Arkiv/_Ny..."
 
18816
 
17928
18817
#~ msgid "/File/Open Recent/(None)"
17929
18818
#~ msgstr "/Arkiv/Öppna senaste/(Ingen)"
 
18819
 
17930
18820
#~ msgid "/File/Open Recent/Document _History"
17931
18821
#~ msgstr "/Arkiv/Öppna senaste/Dokument_historik"
 
18822
 
17932
18823
#~ msgid "/File/_Save"
17933
18824
#~ msgstr "/Arkiv/_Spara"
 
18825
 
17934
18826
#~ msgid "/File/Re_vert"
17935
18827
#~ msgstr "/Arkiv/Åter_gå"
 
18828
 
17936
18829
#~ msgid "/File/_Close"
17937
18830
#~ msgstr "/Arkiv/S_täng"
 
18831
 
17938
18832
#~ msgid "/File/_Quit"
17939
18833
#~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
 
18834
 
17940
18835
#~ msgid "/Edit/_Undo"
17941
18836
#~ msgstr "/Redigera/_Ångra"
 
18837
 
17942
18838
#~ msgid "/Edit/_Redo"
17943
18839
#~ msgstr "/Redigera/_Gör om"
 
18840
 
17944
18841
#~ msgid "/Edit/Undo _History"
17945
18842
#~ msgstr "/Lägg till flik/_Ångringshistorik"
 
18843
 
17946
18844
#~ msgid "/Edit/Cu_t"
17947
18845
#~ msgstr "/Redigera/_Klipp ut"
 
18846
 
17948
18847
#~ msgid "/Edit/_Copy"
17949
18848
#~ msgstr "/Redigera/K_opiera"
 
18849
 
17950
18850
#~ msgid "/Edit/_Paste"
17951
18851
#~ msgstr "/Redigera/Klistra in"
 
18852
 
17952
18853
#~ msgid "/Edit/Paste _Into"
17953
18854
#~ msgstr "/Redigera/Klistra _in i"
 
18855
 
17954
18856
#~ msgid "/Edit/Paste as _New"
17955
18857
#~ msgstr "/Redigera/Klistra in som _ny"
 
18858
 
17956
18859
#~ msgid "/Edit/_Buffer"
17957
18860
#~ msgstr "/Redigera/_Buffert"
 
18861
 
17958
18862
#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..."
17959
18863
#~ msgstr "/Redigera/Buffert/Klipp _ut namngiven..."
 
18864
 
17960
18865
#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..."
17961
18866
#~ msgstr "/Redigera/Buffert/_Kopiera namngiven..."
 
18867
 
17962
18868
#~ msgid "/Edit/Cl_ear"
17963
18869
#~ msgstr "/Redigera/T_öm"
 
18870
 
17964
18871
#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color"
17965
18872
#~ msgstr "/Redigera/Fyll med _förgrundsfärg"
 
18873
 
17966
18874
#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color"
17967
18875
#~ msgstr "/Redigera/Fyll med _bakgrundsfärg"
 
18876
 
17968
18877
#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern"
17969
18878
#~ msgstr "/Redigera/Fyll med _mönster"
 
18879
 
17970
18880
#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..."
17971
18881
#~ msgstr "/Redigera/_Stryk val..."
 
18882
 
17972
18883
#~ msgid "/Edit/St_roke Path..."
17973
18884
#~ msgstr "/Redigera/S_tryk slinga..."
 
18885
 
17974
18886
#~ msgid "/Select/_All"
17975
18887
#~ msgstr "/Markera/_Allt"
 
18888
 
17976
18889
#~ msgid "/Select/_Float"
17977
18890
#~ msgstr "/Markera/_Flytande"
 
18891
 
17978
18892
#~ msgid "/Select/_By Color"
17979
18893
#~ msgstr "/Markera/_Via färg"
 
18894
 
17980
18895
#~ msgid "/Select/_Sharpen"
17981
18896
#~ msgstr "/Markera/_Skärpa"
 
18897
 
17982
18898
#~ msgid "/Select/S_hrink..."
17983
18899
#~ msgstr "/Markera/_Krymp..."
 
18900
 
17984
18901
#~ msgid "/Select/Toggle _QuickMask"
17985
18902
#~ msgstr "/Markera/Visa sna_bbmask"
 
18903
 
17986
18904
#~ msgid "/Select/To _Path"
17987
18905
#~ msgstr "/Markera/_Till slinga"
 
18906
 
17988
18907
#~ msgid "/View/_New View"
17989
18908
#~ msgstr "/Visa/_Ny vy"
 
18909
 
17990
18910
#~ msgid "/View/_Zoom"
17991
18911
#~ msgstr "/Visa/Zooma"
 
18912
 
17992
18913
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out"
17993
18914
#~ msgstr "/Visa/Zooma/Zooma _ut"
 
18915
 
17994
18916
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In"
17995
18917
#~ msgstr "/Visa/Zooma/Zooma _in"
 
18918
 
17996
18919
#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window"
17997
18920
#~ msgstr "/Visa/Zooma/_Passa till fönstret"
 
18921
 
17998
18922
#~ msgid "/View/_Info Window"
17999
18923
#~ msgstr "/Visa/_Informationsfönster"
 
18924
 
18000
18925
#~ msgid "/View/Show _Selection"
18001
18926
#~ msgstr "/Visa/Visa _markering"
 
18927
 
18002
18928
#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary"
18003
18929
#~ msgstr "/Visa/Visa _lagergräns"
 
18930
 
18004
18931
#~ msgid "/View/Show _Guides"
18005
18932
#~ msgstr "/Visa/Visa _hjälplinjer"
 
18933
 
18006
18934
#~ msgid "/View/S_how Grid"
18007
18935
#~ msgstr "/Visa/V_isa rutnät"
 
18936
 
18008
18937
#~ msgid "/View/Sna_p to Grid"
18009
18938
#~ msgstr "/Visa/Sn_äpp mot rutnät"
 
18939
 
18010
18940
#~ msgid "/View/Show _Menubar"
18011
18941
#~ msgstr "/Visa/Visa m_enyrad"
 
18942
 
18012
18943
#~ msgid "/View/Show R_ulers"
18013
18944
#~ msgstr "/Visa/Visa lin_jaler"
 
18945
 
18014
18946
#~ msgid "/View/Show Scroll_bars"
18015
18947
#~ msgstr "/Visa/Visa rullnin_gslister"
 
18948
 
18016
18949
#~ msgid "/View/Show S_tatusbar"
18017
18950
#~ msgstr "/Visa/Visa s_tatusrad"
 
18951
 
18018
18952
#~ msgid "/View/Shrink _Wrap"
18019
18953
#~ msgstr "/Visa/Visa _optimalt fönster"
 
18954
 
18020
18955
#~ msgid "/View/Move to Screen..."
18021
18956
#~ msgstr "/Visa/Flytta till skärm..."
 
18957
 
18022
18958
#~ msgid "/Image/_Mode"
18023
18959
#~ msgstr "/Bild/_Format"
 
18960
 
18024
18961
#~ msgid "/Image/Mode/_RGB"
18025
18962
#~ msgstr "/Bild/Format/_RGB"
 
18963
 
18026
18964
#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale"
18027
18965
#~ msgstr "/Bild/Format/_Gråskala"
 
18966
 
18028
18967
#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..."
18029
18968
#~ msgstr "/Bild/Format/_Indexerad..."
 
18969
 
18030
18970
#~ msgid "/Image/_Transform"
18031
18971
#~ msgstr "/Bild/_Transformera"
 
18972
 
18032
18973
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally"
18033
18974
#~ msgstr "/Bild/Transformera/Vänd bild _horisontellt"
 
18975
 
18034
18976
#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically"
18035
18977
#~ msgstr "/Bild/Transformera/Vänd bild _vertikalt"
 
18978
 
18036
18979
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW"
18037
18980
#~ msgstr "/Bild/Transformera/Rotera 90 grader m_edurs"
 
18981
 
18038
18982
#~ msgid "/Image/Can_vas Size..."
18039
18983
#~ msgstr "/Bild/Can_vasstorlek..."
 
18984
 
18040
18985
#~ msgid "/Image/_Scale Image..."
18041
18986
#~ msgstr "/Bild/_Skala bild..."
 
18987
 
18042
18988
#~ msgid "/Image/_Crop Image"
18043
18989
#~ msgstr "/Bild/_Beskär bild"
 
18990
 
18044
18991
#~ msgid "/Image/_Duplicate"
18045
18992
#~ msgstr "/Bild/_Duplicera"
 
18993
 
18046
18994
#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..."
18047
18995
#~ msgstr "/Bild/Sammanfoga synliga _lager..."
 
18996
 
18048
18997
#~ msgid "/Image/_Flatten Image"
18049
18998
#~ msgstr "/Bild/_Platta ut bilden"
 
18999
 
18050
19000
#~ msgid "/Image/Configure G_rid..."
18051
19001
#~ msgstr "/Bild/Ställ in _rutnät..."
 
19002
 
18052
19003
#~ msgid "/Layer/_New Layer..."
18053
19004
#~ msgstr "/Lager/_Nytt lager..."
 
19005
 
18054
19006
#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer"
18055
19007
#~ msgstr "/Lager/_Duplicera lager"
 
19008
 
18056
19009
#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer"
18057
19010
#~ msgstr "/Lager/_Ankra lager"
 
19011
 
18058
19012
#~ msgid "/Layer/Me_rge Down"
18059
19013
#~ msgstr "/Lager/_Sammanfoga nedåt"
 
19014
 
18060
19015
#~ msgid "/Layer/_Delete Layer"
18061
19016
#~ msgstr "/Lager/_Ta bort lager"
 
19017
 
18062
19018
#~ msgid "/Layer/Discard _Text Information"
18063
19019
#~ msgstr "/Lager/Förkasta _textinformation"
 
19020
 
18064
19021
#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer"
18065
19022
#~ msgstr "/Lager/Stack/_Höj lager"
 
19023
 
18066
19024
#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer"
18067
19025
#~ msgstr "/Lager/Stack/_Sänk lager"
 
19026
 
18068
19027
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op"
18069
19028
#~ msgstr "/Lager/Stack/Lager till _toppen"
 
19029
 
18070
19030
#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m"
18071
19031
#~ msgstr "/Lager/Stack/Lager till _botten"
 
19032
 
18072
19033
#~ msgid "/Layer/_Colors"
18073
19034
#~ msgstr "/Lager/_Färger"
 
19035
 
18074
19036
#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..."
18075
19037
#~ msgstr "/Lager/Färger/Färg_balans..."
 
19038
 
18076
19039
#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..."
18077
19040
#~ msgstr "/Lager/Färger/Nyans-_Mättnad..."
 
19041
 
18078
19042
#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..."
18079
19043
#~ msgstr "/Lager/Färger/Färg_lägg..."
 
19044
 
18080
19045
#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..."
18081
19046
#~ msgstr "/Lager/Färger/L_jusstyrka-Kontrast..."
 
19047
 
18082
19048
#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..."
18083
19049
#~ msgstr "/Lager/Färger/_Tröskelvärde..."
 
19050
 
18084
19051
#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..."
18085
19052
#~ msgstr "/Lager/Färger/_Nivåer..."
 
19053
 
18086
19054
#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..."
18087
19055
#~ msgstr "/Lager/Färger/_Kurvor..."
 
19056
 
18088
19057
#~ msgid "/Layer/Colors/_Posterize..."
18089
19058
#~ msgstr "/Lager/Färger/_Posterisering..."
 
19059
 
18090
19060
#~ msgid "/Layer/Colors/_Desaturate"
18091
19061
#~ msgstr "/Lager/Färger/_Avfärga"
 
19062
 
18092
19063
#~ msgid "/Layer/Colors/In_vert"
18093
19064
#~ msgstr "/Lager/Färger/In_vertera"
 
19065
 
18094
19066
#~ msgid "/Layer/Colors/_Auto"
18095
19067
#~ msgstr "/Lager/Färger/_Auto"
 
19068
 
18096
19069
#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize"
18097
19070
#~ msgstr "/Lager/Färger/Auto/Jämna _ut"
 
19071
 
18098
19072
#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram"
18099
19073
#~ msgstr "/Lager/Färger/_Histogram"
 
19074
 
18100
19075
#~ msgid "/Layer/_Mask"
18101
19076
#~ msgstr "/Lager/_Mask"
 
19077
 
18102
19078
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..."
18103
19079
#~ msgstr "/Lager/Mask/_Lägg till mask..."
 
19080
 
18104
19081
#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask"
18105
19082
#~ msgstr "/Lager/Mask/_Applicera lagermask"
 
19083
 
18106
19084
#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask"
18107
19085
#~ msgstr "/Lager/Mask/_Ta bort lagermask"
 
19086
 
18108
19087
#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection"
18109
19088
#~ msgstr "/Lager/Mask/_Mask till markering"
 
19089
 
18110
19090
#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection"
18111
19091
#~ msgstr "/Lager/Mask/_Lägg till i markering"
 
19092
 
18112
19093
#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection"
18113
19094
#~ msgstr "/Lager/Mask/_Ta bort från markering"
 
19095
 
18114
19096
#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection"
18115
19097
#~ msgstr "/Lager/Mask/_Snitt med markering"
 
19098
 
18116
19099
#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency"
18117
19100
#~ msgstr "/Lager/Tr_ansparens"
 
19101
 
18118
19102
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel"
18119
19103
#~ msgstr "/Lager/Transparens/_Lägg till alfakanal"
 
19104
 
18120
19105
#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection"
18121
19106
#~ msgstr "/Lager/Transparens/_Alfakanal till markering"
 
19107
 
18122
19108
#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection"
18123
19109
#~ msgstr "/Lager/Transparens/_Lägg till i markering"
 
19110
 
18124
19111
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection"
18125
19112
#~ msgstr "/Lager/Transparens/_Ta bort från markering"
 
19113
 
18126
19114
#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection"
18127
19115
#~ msgstr "/Lager/Transparens/_Snitt med markering"
 
19116
 
18128
19117
#~ msgid "/Layer/_Transform"
18129
19118
#~ msgstr "/Lager/_Transformera"
 
19119
 
18130
19120
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally"
18131
19121
#~ msgstr "/Lager/Transformera/Vänd bild _horisontellt"
 
19122
 
18132
19123
#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically"
18133
19124
#~ msgstr "/Lager/Transformera/Vänd bild _vertikalt"
 
19125
 
18134
19126
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W"
18135
19127
#~ msgstr "/Lager/Transformera/Rotera 90 grader m_oturs"
 
19128
 
18136
19129
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees"
18137
19130
#~ msgstr "/Lager/Transformera/Rotera _180 grader"
 
19131
 
18138
19132
#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..."
18139
19133
#~ msgstr "/Lager/Transformera/_Offset..."
 
19134
 
18140
19135
#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..."
18141
19136
#~ msgstr "/Lager/_Storlek på lagergräns..."
 
19137
 
18142
19138
#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size"
18143
19139
#~ msgstr "/Lager/_Lagerstorlek som bilden"
 
19140
 
18144
19141
#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..."
18145
19142
#~ msgstr "/Lager/_Skala lager..."
 
19143
 
18146
19144
#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer"
18147
19145
#~ msgstr "/Lager/_Beskär lager"
 
19146
 
18148
19147
#~ msgid "/Tools/Tool_box"
18149
19148
#~ msgstr "/Verktyg/Verktygs_låda"
 
19149
 
18150
19150
#~ msgid "/Tools/_Default Colors"
18151
19151
#~ msgstr "/Verktyg/_Standardfärger"
 
19152
 
18152
19153
#~ msgid "/Tools/_Paint Tools"
18153
19154
#~ msgstr "/Verktyg/_Målarverktyg"
 
19155
 
18154
19156
#~ msgid "/Tools/_Transform Tools"
18155
19157
#~ msgstr "/Verktyg/_Transformeringsverktyg"
 
19158
 
18156
19159
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
18157
19160
#~ msgstr "/Fönster/Skapa ny docka/_Lager, kanaler och slingor"
 
19161
 
18158
19162
#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
18159
19163
#~ msgstr "/Fönster/Skapa ny docka/_Diverse saker"
 
19164
 
18160
19165
#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options"
18161
19166
#~ msgstr "/Fönster/Verktygs_alternativ"
 
19167
 
18162
19168
#~ msgid "/Dialogs/_Device Status"
18163
19169
#~ msgstr "/Fönster/_Enhetsstatus"
 
19170
 
18164
19171
#~ msgid "/Dialogs/_Layers"
18165
19172
#~ msgstr "/Fönster/_Lager"
 
19173
 
18166
19174
#~ msgid "/Dialogs/_Channels"
18167
19175
#~ msgstr "/Fönster/_Kanaler"
 
19176
 
18168
19177
#~ msgid "/Dialogs/_Paths"
18169
19178
#~ msgstr "/Fönster/_Slingor"
 
19179
 
18170
19180
#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette"
18171
19181
#~ msgstr "/Fönster/_Indexerad palett"
 
19182
 
18172
19183
#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m"
18173
19184
#~ msgstr "/Fönster/_Histogram"
 
19185
 
18174
19186
#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor"
18175
19187
#~ msgstr "/Fönster/_Markeringsredigerare"
 
19188
 
18176
19189
#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation"
18177
19190
#~ msgstr "/Fönster/_Navigering"
 
19191
 
18178
19192
#~ msgid "/Dialogs/_Undo History"
18179
19193
#~ msgstr "/Fönster/_Ångringshistorik"
 
19194
 
18180
19195
#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs"
18181
19196
#~ msgstr "/Fönster/_Färger"
 
19197
 
18182
19198
#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes"
18183
19199
#~ msgstr "/Fönster/_Penslar"
 
19200
 
18184
19201
#~ msgid "/Dialogs/P_atterns"
18185
19202
#~ msgstr "/Fönster/_Mönster"
 
19203
 
18186
19204
#~ msgid "/Dialogs/_Gradients"
18187
19205
#~ msgstr "/Fönster/_Färgskalor"
 
19206
 
18188
19207
#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes"
18189
19208
#~ msgstr "/Fönster/Pal_etter"
 
19209
 
18190
19210
#~ msgid "/Dialogs/_Fonts"
18191
19211
#~ msgstr "/Fönster/_Typsnitt"
 
19212
 
18192
19213
#~ msgid "/Dialogs/_Buffers"
18193
19214
#~ msgstr "/Fönster/_Buffertar"
 
19215
 
18194
19216
#~ msgid "/Dialogs/_Images"
18195
19217
#~ msgstr "/Fönster/B_ilder"
 
19218
 
18196
19219
#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y"
18197
19220
#~ msgstr "/Fönster/Dokument_historik"
 
19221
 
18198
19222
#~ msgid "/Dialogs/_Templates"
18199
19223
#~ msgstr "/Fönster/_Mallar"
 
19224
 
18200
19225
#~ msgid "/Dialogs/T_ools"
18201
19226
#~ msgstr "/Fönster/V_erktyg"
 
19227
 
18202
19228
#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole"
18203
19229
#~ msgstr "/Fönster/Felme_ddelanden"
 
19230
 
18204
19231
#~ msgid "/Filters/Repeat Last"
18205
19232
#~ msgstr "/Filter/Upprepa senaste"
 
19233
 
18206
19234
#~ msgid "/Filters/Re-Show Last"
18207
19235
#~ msgstr "/Filter/Visa senaste"
 
19236
 
18208
19237
#~ msgid "/Filters/_Blur"
18209
19238
#~ msgstr "/Filter/_Suddigare"
 
19239
 
18210
19240
#~ msgid "/Filters/_Colors"
18211
19241
#~ msgstr "/Filter/_Färger"
 
19242
 
18212
19243
#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p"
18213
19244
#~ msgstr "/Filter/Färger/_Mappa"
 
19245
 
18214
19246
#~ msgid "/Filters/_Noise"
18215
19247
#~ msgstr "/Filter/_Brus"
 
19248
 
18216
19249
#~ msgid "/Filters/_Generic"
18217
19250
#~ msgstr "/Filter/_Allmänna"
 
19251
 
18218
19252
#~ msgid "/Filters/_Map"
18219
19253
#~ msgstr "/Filter/_Mappa"
 
19254
 
18220
19255
#~ msgid "/Filters/_Render"
18221
19256
#~ msgstr "/Filter/_Rendera"
 
19257
 
18222
19258
#~ msgid "/Filters/Render/_Clouds"
18223
19259
#~ msgstr "/Filter/Rendera/_Moln"
 
19260
 
18224
19261
#~ msgid "/Filters/Render/_Nature"
18225
19262
#~ msgstr "/Filter/Rendera/_Natur"
 
19263
 
18226
19264
#~ msgid "/Filters/Render/_Pattern"
18227
19265
#~ msgstr "/Filter/Rendera/_Mönster"
 
19266
 
18228
19267
#~ msgid "/Filters/_Web"
18229
19268
#~ msgstr "/Filter/_Webb"
 
19269
 
18230
19270
#~ msgid "/Filters/To_ys"
18231
19271
#~ msgstr "/Filter/Le_ksaker"
 
19272
 
18232
19273
#~ msgid "Offset _X:"
18233
19274
#~ msgstr "_X-offset:"
 
19275
 
18234
19276
#~ msgid "_Wrap"
18235
19277
#~ msgstr "_Slå runt"
 
19278
 
18236
19279
#~ msgid "_Background"
18237
19280
#~ msgstr "_Bakgrund"
 
19281
 
18238
19282
#~ msgid "Show reversed zoom ratio"
18239
19283
#~ msgstr "Visa omvänt zoomförhållande"
 
19284
 
18240
19285
#~ msgid "Window Type Hints"
18241
19286
#~ msgstr "Fönstertyper"
 
19287
 
18242
19288
#~ msgid "Qmask Attributes"
18243
19289
#~ msgstr "Snabbmaskattribut"
 
19290
 
18244
19291
#~ msgid "Resolution X:"
18245
19292
#~ msgstr "Upplösning X:"
 
19293
 
18246
19294
#~ msgid "Stroke"
18247
19295
#~ msgstr "Strykning"
 
19296
 
18248
19297
#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..."
18249
19298
#~ msgstr "/Spara alternativ till/_Ny post..."
 
19299
 
18250
19300
#~ msgid "/Restore Options from/(None)"
18251
19301
#~ msgstr "/Återställ alternativ från/(Ingen)"
 
19302
 
18252
19303
#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)"
18253
19304
#~ msgstr "/Ge nytt namn till sparade alternativ/(Ingen)"
 
19305
 
18254
19306
#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)"
18255
19307
#~ msgstr "/Ta bort sparade alternativ/(Ingen)"
 
19308
 
18256
19309
#~ msgid "/File/_Preferences"
18257
19310
#~ msgstr "/Arkiv/_Inställningar"
 
19311
 
18258
19312
#~ msgid "/File/_Dialogs"
18259
19313
#~ msgstr "/Arkiv/_Fönster"
 
19314
 
18260
19315
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k"
18261
19316
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Skapa ny doc_ka"
 
19317
 
18262
19318
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths"
18263
19319
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Skapa ny docka/_Lager, kanaler och slingor"
 
19320
 
18264
19321
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients"
18265
19322
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Skapa ny docka/_Penslar, mönster och Färgskalor"
 
19323
 
18266
19324
#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff"
18267
19325
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Skapa ny docka/_Diverse saker"
 
19326
 
18268
19327
#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options"
18269
19328
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Verktygs_alternativ"
 
19329
 
18270
19330
#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status"
18271
19331
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Enhetsstatus"
 
19332
 
18272
19333
#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers"
18273
19334
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Lager"
 
19335
 
18274
19336
#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels"
18275
19337
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Kanaler"
 
19338
 
18276
19339
#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths"
18277
19340
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Slingor"
 
19341
 
18278
19342
#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette"
18279
19343
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Indexerad palett"
 
19344
 
18280
19345
#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m"
18281
19346
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Histogram"
 
19347
 
18282
19348
#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor"
18283
19349
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Markeringsredigerare"
 
19350
 
18284
19351
#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation"
18285
19352
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Na_vigation"
 
19353
 
18286
19354
#~ msgid "/File/Dialogs/_Undo History"
18287
19355
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Ångrahistorik"
 
19356
 
18288
19357
#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs"
18289
19358
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Färger"
 
19359
 
18290
19360
#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes"
18291
19361
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Penslar"
 
19362
 
18292
19363
#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns"
18293
19364
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Mönster"
 
19365
 
18294
19366
#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients"
18295
19367
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Färgskalor"
 
19368
 
18296
19369
#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes"
18297
19370
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/P_aletter"
 
19371
 
18298
19372
#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts"
18299
19373
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Typsnitt"
 
19374
 
18300
19375
#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers"
18301
19376
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Buffertar"
 
19377
 
18302
19378
#~ msgid "/File/Dialogs/_Images"
18303
19379
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Bi_lder"
 
19380
 
18304
19381
#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y"
18305
19382
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Dokument_historik"
 
19383
 
18306
19384
#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates"
18307
19385
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Malla_r"
 
19386
 
18308
19387
#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools"
18309
19388
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/V_Erktyg"
 
19389
 
18310
19390
#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole"
18311
19391
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/_Felmeddelanden"
 
19392
 
18312
19393
#~ msgid "/File/D_ebug"
18313
19394
#~ msgstr "/Arkiv/_Felsök"
 
19395
 
18314
19396
#~ msgid "/Xtns/_Module Manager"
18315
19397
#~ msgstr "/Xtns/_Modulbläddrare"
 
19398
 
18316
19399
#~ msgid "/Help/_Help"
18317
19400
#~ msgstr "/Hjälp/_Hjälp"
 
19401
 
18318
19402
#~ msgid "/Help/_About"
18319
19403
#~ msgstr "/Hjälp/_Om"
 
19404
 
18320
19405
#~ msgid "Aborting Installation..."
18321
19406
#~ msgstr "Avbryter installation..."
 
19407
 
18322
19408
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush"
18323
19409
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/_Airbrush"
 
19410
 
18324
19411
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d"
18325
19412
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/Färg_toning"
 
19413
 
18326
19414
#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..."
18327
19415
#~ msgstr "/Verktyg/Färgverktyg/_Ljusstyrka-Kontrast..."
 
19416
 
18328
19417
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill"
18329
19418
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/_Fyll"
 
19419
 
18330
19420
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select"
18331
19421
#~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/Markera via _färg"
 
19422
 
18332
19423
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone"
18333
19424
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/_Klona"
 
19425
 
18334
19426
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..."
18335
19427
#~ msgstr "/Verktyg/Färgverktyg/Färg_balans..."
 
19428
 
18336
19429
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..."
18337
19430
#~ msgstr "/Verktyg/Färgverktyg/Färg_lägg..."
 
19431
 
18338
19432
#~ msgid "/Tools/C_olor Picker"
18339
19433
#~ msgstr "/Verktyg/_Hämta färg"
 
19434
 
18340
19435
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve"
18341
19436
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/_Konvolvera"
 
19437
 
18342
19438
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize"
18343
19439
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Beskär och ändra storlek"
 
19440
 
18344
19441
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..."
18345
19442
#~ msgstr "/Verktyg/Färgverktyg/_Kurvor..."
 
19443
 
18346
19444
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn"
18347
19445
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/_BlekBränn"
 
19446
 
18348
19447
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select"
18349
19448
#~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/_Ellipsmarkera"
 
19449
 
18350
19450
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser"
18351
19451
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/_Suddare"
 
19452
 
18352
19453
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip"
18353
19454
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Vänd"
 
19455
 
18354
19456
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select"
18355
19457
#~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/_Fri markering"
 
19458
 
18356
19459
#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..."
18357
19460
#~ msgstr "/Verktyg/Färgverktyg/Nyans-_Mättnad..."
 
19461
 
18358
19462
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k"
18359
19463
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/_Bläck"
 
19464
 
18360
19465
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors"
18361
19466
#~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/_Intelligent sax"
 
19467
 
18362
19468
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..."
18363
19469
#~ msgstr "/Verktyg/Färgverktyg/_Nivåer..."
 
19470
 
18364
19471
#~ msgid "Allow Window Resizing"
18365
19472
#~ msgstr "Tillåt storleksförändring av fönster"
 
19473
 
18366
19474
#~ msgid "/Tools/M_agnify"
18367
19475
#~ msgstr "/Verktyg/_Förstora"
 
19476
 
18368
19477
#~ msgid "/Tools/_Measure"
18369
19478
#~ msgstr "/Verktyg/_Mät"
 
19479
 
18370
19480
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move"
18371
19481
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Flytta"
 
19482
 
18372
19483
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush"
18373
19484
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/_Pensel"
 
19485
 
18374
19486
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil"
18375
19487
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/_Penna"
 
19488
 
18376
19489
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective"
18377
19490
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Perspektiv"
 
19491
 
18378
19492
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..."
18379
19493
#~ msgstr "/Verktyg/Färgverktyg/_Posterisering..."
 
19494
 
18380
19495
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select"
18381
19496
#~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/_Rekt. markering"
 
19497
 
18382
19498
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate"
18383
19499
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Rotera"
 
19500
 
18384
19501
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale"
18385
19502
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Skala"
 
19503
 
18386
19504
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear"
18387
19505
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/_Luta"
 
19506
 
18388
19507
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge"
18389
19508
#~ msgstr "/Verktyg/Målarverktyg/_Smeta"
 
19509
 
18390
19510
#~ msgid "/Tools/Te_xt"
18391
19511
#~ msgstr "/Verktyg/Te_xt"
 
19512
 
18392
19513
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..."
18393
19514
#~ msgstr "/Verktyg/Färgverktyg/_Tröskelvärde..."
 
19515
 
18394
19516
#~ msgid "/Tools/_Paths"
18395
19517
#~ msgstr "/Verktyg/_Slinga"
 
19518
 
18396
19519
#~ msgid "FG"
18397
19520
#~ msgstr "FG"
 
19521
 
18398
19522
#~ msgid "BG"
18399
19523
#~ msgstr "BG"
 
19524
 
18400
19525
#~ msgid "Refresh"
18401
19526
#~ msgstr "Uppdatera"
 
19527
 
18402
19528
#~ msgid "Stroke _Width:"
18403
19529
#~ msgstr "Stryknings_bredd:"
 
19530
 
18404
19531
#~ msgid "Style"
18405
19532
#~ msgstr "Stil"
 
19533
 
18406
19534
#~ msgid "Image Comment"
18407
19535
#~ msgstr "Bildkommentar"
 
19536
 
18408
19537
#~ msgid "Empty Layer Copy"
18409
19538
#~ msgstr "Tom lagerkopia"
 
19539
 
18410
19540
#~ msgid "Empty Vectors Copy"
18411
19541
#~ msgstr "Tom vektorkopia"
 
19542
 
18412
19543
#~ msgid ""
18413
19544
#~ "%s\n"
18414
19545
#~ "%s  use defaults"
18415
19546
#~ msgstr ""
18416
19547
#~ "%s\n"
18417
19548
#~ "%s  använd standardval"
 
19549
 
18418
19550
#~ msgid "Image Mod"
18419
19551
#~ msgstr "Bildmod"
 
19552
 
18420
19553
#~ msgid "Channel Mod"
18421
19554
#~ msgstr "Kanalmod"
 
19555
 
18422
19556
#~ msgid ""
18423
19557
#~ "  -S, --no-splash-image    Do not add an image to the startup window.\n"
18424
19558
#~ msgstr "  -S, --no-splash-image    Visa ingen bild i startfönstret.\n"
 
19559
 
18425
19560
#~ msgid "Modify Curves for Channel:"
18426
19561
#~ msgstr "Modifiera kurvor för kanal:"
 
19562
 
18427
19563
#~ msgid "Modify Levels for Channel:"
18428
19564
#~ msgstr "Modifiera nivåer för kanal:"
 
19565
 
18429
19566
#~ msgid "/View/Zoom/1:4"
18430
19567
#~ msgstr "/Visa/Zooma/1:4"
 
19568
 
18431
19569
#~ msgid "/View/Zoom/1:8"
18432
19570
#~ msgstr "/Visa/Zooma/1:8"
 
19571
 
18433
19572
#~ msgid "Other (%.2f%%) ..."
18434
19573
#~ msgstr "Annat (%.2f%%) ..."
 
19574
 
18435
19575
#~ msgid "@GIMP_VISIBLE_NAME@"
18436
19576
#~ msgstr "@GIMP_VISIBLE_NAME@"
 
19577
 
18437
19578
#~ msgid "The GIMP (unstable)"
18438
19579
#~ msgstr "GIMP (ostabil)"
 
19580
 
18439
19581
#~ msgid "<Translators: insert your names here, separated by newline>"
18440
19582
#~ msgstr ""
18441
19583
#~ "Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
18442
19584
#~ "Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
18443
19585
#~ "Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
18444
19586
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
 
19587
 
18445
19588
#~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s"
18446
19589
#~ msgstr "Kunde inte skriva miniatyrbild för \"%s\" som \"%s\": %s"
 
19590
 
18447
19591
#~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s"
18448
19592
#~ msgstr "Kunde inte sätta rättigheter för miniatyrbild \"%s\": %s"
 
19593
 
18449
19594
#~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'."
18450
19595
#~ msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbildsmappen \"%s\"."
 
19596
 
18451
19597
#~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
18452
19598
#~ msgstr "Besök http://www.gimp.org/ för mer information"
 
19599
 
18453
19600
#~ msgid "Misc Tool procedures"
18454
19601
#~ msgstr "Diverse verktygsprocedurer"
 
19602
 
18455
19603
#~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component."
18456
19604
#~ msgstr ""
18457
19605
#~ "Klicka för att skapa nytt ankare; använd SHIFT för att skapa ny komponent."
 
19606
 
18458
19607
#~ msgid ""
18459
19608
#~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle "
18460
19609
#~ "symmetrically."
18461
19610
#~ msgstr ""
18462
19611
#~ "Håll och dra för att flytta runt hantaget. Med SHIFT flyttas motsatta "
18463
19612
#~ "handtaget symmetriskt."
 
19613
 
18464
19614
#~ msgid ""
18465
19615
#~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path "
18466
19616
#~ "around."
18467
19617
#~ msgstr ""
18468
19618
#~ "Håll och dra för att flytta runt komponenten. Med SHIFT flyttas hela "
18469
19619
#~ "slingan."
 
19620
 
18470
19621
#~ msgid "Error opening file '%s': %s"
18471
19622
#~ msgstr "Fel vid öppnande av filen \"%s\": %s"
 
19623
 
18472
19624
#~ msgid "  -r, --restore-session    Try to restore saved session.\n"
18473
19625
#~ msgstr "  -r, --restore-session    Försök att återställa sparad session.\n"
 
19626
 
18474
19627
#~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
18475
19628
#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för läsning: %s"
 
19629
 
18476
19630
#~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
18477
19631
#~ msgstr "Kan inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
 
19632
 
18478
19633
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
18479
19634
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivande: %s"
 
19635
 
18480
19636
#~ msgid ""
18481
19637
#~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with "
18482
19638
#~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines.  This color "
18485
19641
#~ "Specifierar att vandrande myror för valda regioner ritas med roterande "
18486
19642
#~ "färgkarta istället för som animerade linjer. Detta val fungerar endast "
18487
19643
#~ "med 8-bitars skärmläge."
 
19644
 
18488
19645
#~ msgid "Failed to open file: '%s': %s"
18489
19646
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna filen: \"%s\": %s"
 
19647
 
18490
19648
#~ msgid ""
18491
19649
#~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n"
18492
19650
#~ "Brush file '%s'"
18493
19651
#~ msgstr ""
18494
19652
#~ "Ödesdigert tolkningsfel (okänt djup %d):\n"
18495
19653
#~ "Penselfil \"%s\""
 
19654
 
18496
19655
#~ msgid ""
18497
19656
#~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
18498
19657
#~ "Brush file '%s'"
18499
19658
#~ msgstr ""
18500
19659
#~ "Ödesdigert tolkningsfel (okänd version %d):\n"
18501
19660
#~ "Penselfil \"%s\""
 
19661
 
18502
19662
#~ msgid "Failed to open"
18503
19663
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna"
 
19664
 
18504
19665
#~ msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s"
18505
19666
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna miniatyrbildsfilen \"%s\": %s"
 
19667
 
18506
19668
#~ msgid ""
18507
19669
#~ "Loading palette '%s':\n"
18508
19670
#~ "Corrupt palette: missing magic header"
18509
19671
#~ msgstr ""
18510
19672
#~ "Läser in paletten \"%s\":\n"
18511
19673
#~ "Trasig palett: magiskt huvud saknas"
 
19674
 
18512
19675
#~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
18513
19676
#~ msgstr "Okänt mönsterformatsversion %d i \"%s\"."
 
19677
 
18514
19678
#~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
18515
19679
#~ msgstr "Fel i GIMP-mönsterfilen \"%s\"."
 
19680
 
18516
19681
#~ msgid "Old:"
18517
19682
#~ msgstr "Gammal:"
 
19683
 
18518
19684
#~ msgid "Dimensions (W x H):"
18519
19685
#~ msgstr "Dimensioner (B × H):"
 
19686
 
18520
19687
#~ msgid "/Save Options to/new-separator"
18521
19688
#~ msgstr "/Spara alternativ till/ny separator"
 
19689
 
18522
19690
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
18523
19691
#~ msgstr "skriver \"%s\"\n"
 
19692
 
18524
19693
#~ msgid "Too large!"
18525
19694
#~ msgstr "För stor!"
 
19695
 
18526
19696
#~ msgid ""
18527
19697
#~ "Are you sure you want to delete\n"
18528
19698
#~ "template \"%s\" from the list?"
18529
19699
#~ msgstr ""
18530
19700
#~ "Är du säker att du vill ta bort\n"
18531
19701
#~ "mallen \"%s\" från listan?"
 
19702
 
18532
19703
#~ msgid ""
18533
19704
#~ "Can't open '%s' for writing:\n"
18534
19705
#~ "%s"
18535
19706
#~ msgstr ""
18536
19707
#~ "Kan inte öppna \"%s\" för skrivning:\n"
18537
19708
#~ "%s"
 
19709
 
18538
19710
#~ msgid "GIMP Font Selection"
18539
19711
#~ msgstr "GIMP-typsnittsval"
 
19712
 
18540
19713
#~ msgid "_Family:"
18541
19714
#~ msgstr "_Familj:"
 
19715
 
18542
19716
#~ msgid "_Style:"
18543
19717
#~ msgstr "_Stil:"
 
19718
 
18544
19719
#~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs."
18545
19720
#~ msgstr "Flygande bäckasiner söka strax hwila på mjuka tuvor"
 
19721
 
18546
19722
#~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog"
18547
19723
#~ msgstr "Klicka för att öppna typsnittsvalsdialogen"
 
19724
 
18548
19725
#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..."
18549
19726
#~ msgstr "/Verktyg/Färgverktyg/_Histogram..."
 
19727
 
18550
19728
#~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
18551
19729
#~ msgstr "Kan inte använda histogram på indexerade bilder."
 
19730
 
18552
19731
#~ msgid "View Image Histogram"
18553
19732
#~ msgstr "Visa bildhistogram"
 
19733
 
18554
19734
#~ msgid "Information on Channel:"
18555
19735
#~ msgstr "Information om kanal:"
 
19736
 
18556
19737
#~ msgid "How many pixels the first line should be shorter"
18557
19738
#~ msgstr "Hur många bildpunkter kortare den första linjen skall vara"
 
19739
 
18558
19740
#~ msgid "Additional line spacing (in pixels)"
18559
19741
#~ msgstr "Ytterligare radmellanrum ( i bildpunkter)"
 
19742
 
18560
19743
#~ msgid "Pick Foreground Color"
18561
19744
#~ msgstr "Välj förgrundsfärg"
 
19745
 
18562
19746
#~ msgid "Pick Background Color"
18563
19747
#~ msgstr "Välj bakgrundsfärg"
 
19748
 
18564
19749
#~ msgid "Update Toolbox Color"
18565
19750
#~ msgstr "Uppdatera verktygslådefärg"
 
19751
 
18566
19752
#~ msgid ""
18567
19753
#~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in "
18568
19754
#~ "fullscreen mode."
18569
19755
#~ msgstr "Specifierar hur området runt bilden skall ritas i fullskärmsläge"
 
19756
 
18570
19757
#~ msgid ""
18571
19758
#~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the "
18572
19759
#~ "padding mode is set to custom color."
18573
19760
#~ msgstr ""
18574
19761
#~ "Ställer in färg på canvasutfyllnad om vi är i fullskärmsläge och "
18575
19762
#~ "utfyllnadsläget är satt till egen färg."
 
19763
 
18576
19764
#~ msgid ""
18577
19765
#~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This "
18578
19766
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
18579
19767
#~ msgstr ""
18580
19768
#~ "När aktiverat är menyraden synlig i fullskärmsläge. Detta kan också "
18581
19769
#~ "ändras med \"Visa -> Visa menyrad\"-kommandot."
 
19770
 
18582
19771
#~ msgid ""
18583
19772
#~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This "
18584
19773
#~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
18585
19774
#~ msgstr ""
18586
19775
#~ "När aktiverat är linjalerna synliga i fullskärmsläge. Detta kan också "
18587
19776
#~ "ändras med \"Visa -> Visa linjaler\"-kommandot."
 
19777
 
18588
19778
#~ msgid ""
18589
19779
#~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. "
18590
19780
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
18591
19781
#~ msgstr ""
18592
19782
#~ "När aktiverat är rullningslisterna synliga i fullskärmsläge. Detta kan "
18593
19783
#~ "också ändras med \"Visa -> Visa rullningslister\"-kommandot."
 
19784
 
18594
19785
#~ msgid ""
18595
19786
#~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. "
18596
19787
#~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
18597
19788
#~ msgstr ""
18598
19789
#~ "När aktiverat är statusraden synlig i fullskärmsläge. Detta kan också "
18599
19790
#~ "ändras med \"Visa -> Visa statusrad\"-kommandot."
 
19791
 
18600
19792
#~ msgid "Transform Active Layer"
18601
19793
#~ msgstr "Transformera aktivt lager"
 
19794
 
18602
19795
#~ msgid "Measure angles and lengths"
18603
19796
#~ msgstr "Mät vinklar och längder"
 
19797
 
18604
19798
#~ msgid "degrees"
18605
19799
#~ msgstr "grader"
 
19800
 
18606
19801
#~ msgid "/_Select Tab"
18607
19802
#~ msgstr "/_Välj flik"
 
19803
 
18608
19804
#~ msgid "N/A"
18609
19805
#~ msgstr "-"
 
19806
 
18610
19807
#~ msgid "R:"
18611
19808
#~ msgstr "R:"
 
19809
 
18612
19810
#~ msgid "G:"
18613
19811
#~ msgstr "G:"
 
19812
 
18614
19813
#~ msgid "B:"
18615
19814
#~ msgstr "B:"
 
19815
 
18616
19816
#~ msgid "S:"
18617
19817
#~ msgstr "M:"
 
19818
 
18618
19819
#~ msgid "V:"
18619
19820
#~ msgstr "V:"
 
19821
 
18620
19822
#~ msgid "C:"
18621
19823
#~ msgstr "C:"
 
19824
 
18622
19825
#~ msgid "M:"
18623
19826
#~ msgstr "M:"
 
19827
 
18624
19828
#~ msgid "K:"
18625
19829
#~ msgstr "K:"
 
19830
 
18626
19831
#~ msgid "A:"
18627
19832
#~ msgstr "A:"
 
19833
 
18628
19834
#~ msgid "Default Image Size and Unit"
18629
19835
#~ msgstr "Standardbildstorlek och -mått"
 
19836
 
18630
19837
#~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
18631
19838
#~ msgstr "Standardbildstorlek och -måttenhet"
 
19839
 
18632
19840
#~ msgid "Comment Used for New Images"
18633
19841
#~ msgstr "Kommentar som används för nya bilder"
 
19842
 
18634
19843
#~ msgid "Intensity:"
18635
19844
#~ msgstr "Intensitet:"
 
19845
 
18636
19846
#~ msgid "Hex Triplet:"
18637
19847
#~ msgstr "Hex-triplett:"
 
19848
 
18638
19849
#~ msgid "/Layer to _Imagesize"
18639
19850
#~ msgstr "/Lagerstorlek som _bilden"
 
19851
 
18640
19852
#~ msgid "Pattern List"
18641
19853
#~ msgstr "Mönsterlista"
 
19854
 
18642
19855
#~ msgid "Gradient List"
18643
19856
#~ msgstr "Färgskalelista"
 
19857
 
18644
19858
#~ msgid "Palette List"
18645
19859
#~ msgstr "Palettlista"
 
19860
 
18646
19861
#~ msgid "Buffer List"
18647
19862
#~ msgstr "Buffertlista"
 
19863
 
18648
19864
#~ msgid "List of Templates"
18649
19865
#~ msgstr "Malllista"
 
19866
 
18650
19867
#~ msgid "Brush Grid"
18651
19868
#~ msgstr "Penselrutnät"
 
19869
 
18652
19870
#~ msgid "Pattern Grid"
18653
19871
#~ msgstr "Mönsterrutnät"
 
19872
 
18654
19873
#~ msgid "Gradient Grid"
18655
19874
#~ msgstr "Färgskalerutnät"
 
19875
 
18656
19876
#~ msgid "Palette Grid"
18657
19877
#~ msgstr "Palettrutnät"
 
19878
 
18658
19879
#~ msgid "Font Grid"
18659
19880
#~ msgstr "Typsnittsrutnät"
 
19881
 
18660
19882
#~ msgid "Tool Grid"
18661
19883
#~ msgstr "Verktygsrutnät"
 
19884
 
18662
19885
#~ msgid "Buffer Grid"
18663
19886
#~ msgstr "Buffertrutnät"
 
19887
 
18664
19888
#~ msgid "Document History Grid"
18665
19889
#~ msgstr "Rutnät för dokumenthistorik"
 
19890
 
18666
19891
#~ msgid "Layer List"
18667
19892
#~ msgstr "Lagerlista"
 
19893
 
18668
19894
#~ msgid "Channel List"
18669
19895
#~ msgstr "Kanallista"
 
19896
 
18670
19897
#~ msgid "Path List"
18671
19898
#~ msgstr "Slinglista"
 
19899
 
18672
19900
#~ msgid "/_Delete Template..."
18673
19901
#~ msgstr "/_Ta bort mall..."
 
19902
 
18674
19903
#~ msgid "Save current settings as default values"
18675
19904
#~ msgstr "Spara aktuella inställningar som standardvärden"
 
19905
 
18676
19906
#~ msgid "Reset to factory defaults"
18677
19907
#~ msgstr "Återställ till grundvärden"
 
19908
 
18678
19909
#~ msgid "/_Remove Tab"
18679
19910
#~ msgstr "/_Ta bort flik"
 
19911
 
18680
19912
#~ msgid "Netscape"
18681
19913
#~ msgstr "Netscape"
 
19914
 
18682
19915
#~ msgid "New Color"
18683
19916
#~ msgstr "Ny färg"
 
19917
 
18684
19918
#~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes"
18685
19919
#~ msgstr "Utöka strykning/flytta noder"
 
19920
 
18686
19921
#~ msgid "Insert/Delete Nodes"
18687
19922
#~ msgstr "Lägg in/ta bort noder"
 
19923
 
18688
19924
#~ msgid "Move Stroke/Path"
18689
19925
#~ msgstr "Stryk slinga/väg"
 
19926
 
18690
19927
#~ msgid "Move Pixels"
18691
19928
#~ msgstr "Flytta bildpunkter"
 
19929
 
18692
19930
#~ msgid "/_Raise Displays"
18693
19931
#~ msgstr "/_Höj displayer"
 
19932
 
18694
19933
#~ msgid "Keep Trans."
18695
19934
#~ msgstr "Behåll transp."
 
19935
 
18696
19936
#~ msgid "open failed on %s: %s\n"
18697
19937
#~ msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s\n"
 
19938
 
18698
19939
#~ msgid "Channel Load"
18699
19940
#~ msgstr "Läs in kanal"
 
19941
 
18700
19942
#~ msgid "Selection from Channel"
18701
19943
#~ msgstr "Markering från kanal"
 
19944
 
18702
19945
#~ msgid "Channel from Alpha"
18703
19946
#~ msgstr "Kanal från alfa"
 
19947
 
18704
19948
#~ msgid "Channel from Mask"
18705
19949
#~ msgstr "Kanal från mask"
 
19950
 
18706
19951
#~ msgid "Selection from Alpha"
18707
19952
#~ msgstr "Markering från alfa"
 
19953
 
18708
19954
#~ msgid ""
18709
19955
#~ "The active layer has no alpha channel\n"
18710
19956
#~ "to convert to a selection."
18711
19957
#~ msgstr ""
18712
19958
#~ "Det aktiva lagret har ingen alfakanal\n"
18713
19959
#~ "att konvertera till markering."
 
19960
 
18714
19961
#~ msgid "Selection from Mask"
18715
19962
#~ msgstr "Markering från mask"
 
19963
 
18716
19964
#~ msgid "Blend: 0, 0"
18717
19965
#~ msgstr "Tona: 0, 0"
 
19966
 
18718
19967
#~ msgid "Crop: 0 x 0"
18719
19968
#~ msgstr "Beskär: 0 × 0"
 
19969
 
18720
19970
#~ msgid "Move: 0, 0"
18721
19971
#~ msgstr "Flytta: 0, 0"
 
19972
 
18722
19973
#~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)"
18723
19974
#~ msgstr "den mest lovande slingverktygsprotypen... :-)"
 
19975
 
18724
19976
#~ msgid "/Tools/_Vectors"
18725
19977
#~ msgstr "/Verktyg/_Vektorer"
 
19978
 
18726
19979
#~ msgid "Once Forward"
18727
19980
#~ msgstr "En gång framåt"
 
19981
 
18728
19982
#~ msgid "Once Backward"
18729
19983
#~ msgstr "En gång bakåt"
 
19984
 
18730
19985
#~ msgid "Loop Sawtooth"
18731
19986
#~ msgstr "Loopa sågtandat"
 
19987
 
18732
19988
#~ msgid "Loop Triangle"
18733
19989
#~ msgstr "Loopa triangel"
 
19990
 
18734
19991
#~ msgid "Type:"
18735
19992
#~ msgstr "Typ:"
 
19993
 
18736
19994
#~ msgid "Appearence"
18737
19995
#~ msgstr "Utseende"
 
19996
 
18738
19997
#~ msgid "Grid Foreground Color"
18739
19998
#~ msgstr "Förgrundsfärg för rutnät"
 
19999
 
18740
20000
#~ msgid "Grid Background Color"
18741
20001
#~ msgstr "Bakgrundsfärg för rutnät"
 
20002
 
18742
20003
#~ msgid "Custom Color:"
18743
20004
#~ msgstr "Egen färg:"
 
20005
 
18744
20006
#~ msgid "  Success\n"
18745
20007
#~ msgstr "  Lyckades\n"
 
20008
 
18746
20009
#~ msgid "  Failure: %s\n"
18747
20010
#~ msgstr "  Misslyckades: %s\n"
 
20011
 
18748
20012
#~ msgid "Hex Triplet"
18749
20013
#~ msgstr "Hexadecimal triplett"
 
20014
 
18750
20015
#~ msgid "PDB calling error %s"
18751
20016
#~ msgstr "PDB-anropsfel %s"
 
20017
 
18752
20018
#~ msgid ""
18753
20019
#~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
18754
20020
#~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
18755
20021
#~ msgstr ""
18756
20022
#~ "Felaktigt antal parametrar skickades till procedural_db_run_proc:\n"
18757
20023
#~ "Argument %d till \"%s\" borde vara en %s, men skickade en %s"
 
20024
 
18758
20025
#~ msgid "Clear Console"
18759
20026
#~ msgstr "Töm konsoll"
 
20027
 
18760
20028
#~ msgid "Tool Plug-Ins"
18761
20029
#~ msgstr "Verktygsinsticksmoduler"
 
20030
 
18762
20031
#~ msgid "Tool Plug-In Folders"
18763
20032
#~ msgstr "Mappar för verktygsinsticksmoduler"
18764
 
#~ msgid "Select Tool Plug-In Folders"
18765
 
#~ msgstr "Välj mappar för verktygsinsticksmodul"
 
20033
 
18766
20034
#~ msgid "/Image/Transform/Rotate Right"
18767
20035
#~ msgstr "/Bild/Transformera/Rotera höger"
 
20036
 
18768
20037
#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate Left"
18769
20038
#~ msgstr "/Lager/Transformera/Rotera vänster"
 
20039
 
18770
20040
#~ msgid "Selection to path procedure lookup failed."
18771
20041
#~ msgstr "Uppslagning av procedur för markering till slinga misslyckades."
 
20042
 
18772
20043
#~ msgid "Show Path"
18773
20044
#~ msgstr "Visa slinga"
 
20045
 
18774
20046
#~ msgid "/Add Tab/Old Paths..."
18775
20047
#~ msgstr "/Lägg till flik/Gamla slingor..."
 
20048
 
18776
20049
#~ msgid "/New Path"
18777
20050
#~ msgstr "/Ny slinga"
 
20051
 
18778
20052
#~ msgid "New Point"
18779
20053
#~ msgstr "Ny punkt"
 
20054
 
18780
20055
#~ msgid "Edit Point"
18781
20056
#~ msgstr "Ändra punkt"
 
20057
 
18782
20058
#~ msgid "Path %d"
18783
20059
#~ msgstr "Slinga %d"
 
20060
 
18784
20061
#~ msgid "Failed to read from '%s'."
18785
20062
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa från \"%s\"."
 
20063
 
18786
20064
#~ msgid "Failed to read path points from '%s'."
18787
20065
#~ msgstr "Misslyckades med att läsa slingpunkter från \"%s\"."
 
20066
 
18788
20067
#~ msgid "Load and Save Bezier Curves"
18789
20068
#~ msgstr "Läs in och spara Bezierkurvor"
 
20069
 
18790
20070
#~ msgid "Load Path"
18791
20071
#~ msgstr "Läs in slinga"
 
20072
 
18792
20073
#~ msgid "Bezier Select"
18793
20074
#~ msgstr "Beziermarkera"
 
20075
 
18794
20076
#~ msgid "Select regions using Bezier curves"
18795
20077
#~ msgstr "Markera regioner genom att använda Bezierkurvor"
 
20078
 
18796
20079
#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
18797
20080
#~ msgstr "/Verktyg/Markeringsverktyg/Beziermarkera"
 
20081
 
18798
20082
#~ msgid "Bezier path already closed."
18799
20083
#~ msgstr "Bezierslingan redan stängd."
 
20084
 
18800
20085
#~ msgid "Corrupt curve"
18801
20086
#~ msgstr "Trasig kurva"
 
20087
 
18802
20088
#~ msgid "Curve not closed!"
18803
20089
#~ msgstr "Kurvan är inte stängd!"
 
20090
 
18804
20091
#~ msgid "Paintbrush operation failed."
18805
20092
#~ msgstr "Målarpenselåtgärd misslyckades."
 
20093
 
18806
20094
#~ msgid "Translate Selection"
18807
20095
#~ msgstr "Translatera markering"
 
20096
 
18808
20097
#~ msgid "Gimp Dock #%d"
18809
20098
#~ msgstr "Gimp-docka %d"
 
20099
 
18810
20100
#~ msgid ""
18811
20101
#~ "Sets the default menubar visibility. This can also be toggled with the "
18812
20102
#~ "\"View->Toggle\" Menubar command."
18813
20103
#~ msgstr ""
18814
20104
#~ "Bestämmer synlighet för menyraden. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
18815
20105
#~ "Visa\" menyrad-kommandot."
 
20106
 
18816
20107
#~ msgid ""
18817
20108
#~ "Sets the default ruler visibility. This can also be toggled with the "
18818
20109
#~ "\"View->Toggle Rulers\" command."
18819
20110
#~ msgstr ""
18820
20111
#~ "Bestämmer synlighet för linjaler. Detta kan också ändras med \"Visa -> "
18821
20112
#~ "Visa linjaler\"-kommandot."
 
20113
 
18822
20114
#~ msgid "%.2f KB"
18823
20115
#~ msgstr "%.2f kB"
 
20116
 
18824
20117
#~ msgid "%.1f KB"
18825
20118
#~ msgstr "%.1f kB"
 
20119
 
18826
20120
#~ msgid "%d KB"
18827
20121
#~ msgstr "%d kB"
 
20122
 
18828
20123
#~ msgid "%.2f MB"
18829
20124
#~ msgstr "%.2f MB"
 
20125
 
18830
20126
#~ msgid "%.1f MB"
18831
20127
#~ msgstr "%.1f MB"
 
20128
 
18832
20129
#~ msgid "Old Path List"
18833
20130
#~ msgstr "Gammal slinglista"
 
20131
 
18834
20132
#~ msgid "Other"
18835
20133
#~ msgstr "Annat"
 
20134
 
18836
20135
#~ msgid "Drawable Visilibity"
18837
20136
#~ msgstr "Ritytesynlighet"
 
20137
 
18838
20138
#~ msgid ""
18839
20139
#~ "Unable to add a layer mask to a\n"
18840
20140
#~ "layer in an indexed image."
18841
20141
#~ msgstr ""
18842
20142
#~ "Kan inte lägga till en lagermask till\n"
18843
20143
#~ "ett lager i en indexerad bild."
 
20144
 
18844
20145
#~ msgid "Layer Reposition"
18845
20146
#~ msgstr "Ompositionering av lager"
 
20147
 
18846
20148
#~ msgid "Vectors Reposition"
18847
20149
#~ msgstr "Ompositionering av vektorer"
 
20150
 
18848
20151
#~ msgid "Add Layer to Image"
18849
20152
#~ msgstr "Lägg till lager till bilden"
 
20153
 
18850
20154
#~ msgid "Remove Layer from Image"
18851
20155
#~ msgstr "Ta bort lager från bilden"
 
20156
 
18852
20157
#~ msgid "Add Channel to Image"
18853
20158
#~ msgstr "Lägg till kanal till bilden"
 
20159
 
18854
20160
#~ msgid "Add Path to Image"
18855
20161
#~ msgstr "Lägg till slinga till bilden"
 
20162
 
18856
20163
#~ msgid "Remove Path from Image"
18857
20164
#~ msgstr "Ta bort slinga från bilden"
 
20165
 
18858
20166
#~ msgid "Image Tree"
18859
20167
#~ msgstr "Bildträd"
 
20168
 
18860
20169
#~ msgid "Brush Tree"
18861
20170
#~ msgstr "Penselträd"
 
20171
 
18862
20172
#~ msgid "Pattern Tree"
18863
20173
#~ msgstr "Mönsterträd"
 
20174
 
18864
20175
#~ msgid "Gradient Tree"
18865
20176
#~ msgstr "Gradientträd"
 
20177
 
18866
20178
#~ msgid "Palette Tree"
18867
20179
#~ msgstr "Paletträd"
 
20180
 
18868
20181
#~ msgid "Buffer Tree"
18869
20182
#~ msgstr "Buffertträd"
 
20183
 
18870
20184
#~ msgid "Document History Tree"
18871
20185
#~ msgstr "Träd för dokumenthistorik"
 
20186
 
18872
20187
#~ msgid "/View as Tree"
18873
20188
#~ msgstr "/Visa som träd"
 
20189
 
18874
20190
#~ msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels."
18875
20191
#~ msgstr "Bestämmer om GIMP ska skapa förhandsvisningar av lager och kanaler."
 
20192
 
18876
20193
#~ msgid ""
18877
20194
#~ "When the physical image size changes, setting this option to yes enables "
18878
20195
#~ "the automatic resizing of windows."
18879
20196
#~ msgstr ""
18880
20197
#~ "Storleken på fönster ändras när den fysiska bildstorleken ändras om satt "
18881
20198
#~ "till ja."
 
20199
 
18882
20200
#~ msgid ""
18883
20201
#~ "When zooming into and out of images, setting this option to yes enables "
18884
20202
#~ "the automatic resizing of windows."
18885
20203
#~ msgstr ""
18886
20204
#~ "Storleken på fönster ändras när man zoomar in och ut ur bilden om satt "
18887
20205
#~ "till ja."
 
20206
 
18888
20207
#~ msgid "When set to yes, enables tear off menus."
18889
20208
#~ msgstr "När satt till ja aktiveras löstagbara menyer."
 
20209
 
18890
20210
#~ msgid "When set to no the F1 help binding will be disabled."
18891
20211
#~ msgstr "När satt till nej fungerar F1 inte som hjälpkommando."
 
20212
 
18892
20213
#~ msgid ""
18893
20214
#~ "Save failed.\n"
18894
20215
#~ "%s: Unknown file type."
18895
20216
#~ msgstr ""
18896
20217
#~ "Sparande misslyckades.\n"
18897
20218
#~ "%s: Okänd bildtyp."
 
20219
 
18898
20220
#~ msgid ""
18899
20221
#~ "Save failed.\n"
18900
20222
#~ "%s is not a regular file."
18901
20223
#~ msgstr ""
18902
20224
#~ "Sparande misslyckades.\n"
18903
20225
#~ "%s är inte en vanlig fil."
 
20226
 
18904
20227
#~ msgid ""
18905
20228
#~ "Save failed.\n"
18906
20229
#~ "%s: %s."
18907
20230
#~ msgstr ""
18908
20231
#~ "Sparande misslyckades.\n"
18909
20232
#~ "%s: %s."
 
20233
 
18910
20234
#~ msgid "Inverse Selection"
18911
20235
#~ msgstr "Omvänd markering"
 
20236
 
18912
20237
#~ msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer"
18913
20238
#~ msgstr "Inverterad gråskalekopia av lager"
 
20239
 
18914
20240
#~ msgid ""
18915
20241
#~ "This is folder used to store user defined fractals to\n"
18916
20242
#~ "be used by the FractalExplorer plug-in.  The GIMP\n"
18922
20248
#~ "FractalExplorer-insticksmodulen. GIMP söker i denna\n"
18923
20249
#~ "mapp utöver systemets FractalExplorer-installation när\n"
18924
20250
#~ "den söker efter fraktaler."
 
20251
 
18925
20252
#~ msgid ""
18926
20253
#~ "This folder is used to store user defined figures to\n"
18927
20254
#~ "be used by the GFig plug-in.  The GIMP checks this\n"
18932
20259
#~ "figurer att användas med GFig-insticksmodulen.\n"
18933
20260
#~ "GIMP söker i denna mapp utöver systemets\n"
18934
20261
#~ "GFig-installation när den söker efter GFig-figurer."
 
20262
 
18935
20263
#~ msgid ""
18936
20264
#~ "This folder is used to store user defined gflares to\n"
18937
20265
#~ "be used by the GFlare plug-in.  The GIMP checks this\n"
18942
20270
#~ "gflares för att användas med GFlare-insticksmodulen.\n"
18943
20271
#~ "GIMP söker i denna mapp utöver systemets\n"
18944
20272
#~ "GFlarea-installation när den söker efter gflares."
 
20273
 
18945
20274
#~ msgid ""
18946
20275
#~ "This folder is used to store user defined data to be\n"
18947
20276
#~ "used by the Gimpressionist plug-in.  The GIMP checks\n"
18952
20281
#~ "att användas med insticksmodulen Gimpressionist. GIMP\n"
18953
20282
#~ "söker i denna mapp utöver systemets\n"
18954
20283
#~ "Gimpressionist-installation när den söker efter data."
 
20284
 
18955
20285
#~ msgid "/Tools/Swap Contexts"
18956
20286
#~ msgstr "/Verktyg/Byt sammanhang"
 
20287
 
18957
20288
#~ msgid "Undo History: %s"
18958
20289
#~ msgstr "Ångringshistorik: %s"
 
20290
 
18959
20291
#~ msgid "Levels of Undo:"
18960
20292
#~ msgstr "Ångrasteg:"
 
20293
 
18961
20294
#~ msgid "Unit:"
18962
20295
#~ msgstr "Enhet:"
 
20296
 
18963
20297
#~ msgid "parasite attached to item"
18964
20298
#~ msgstr "parasit kopplad till objekt"
 
20299
 
18965
20300
#~ msgid "parasite detached from item"
18966
20301
#~ msgstr "parasit frånkopplad från objekt"
 
20302
 
18967
20303
#~ msgid "/Filters/Text"
18968
20304
#~ msgstr "/Filter/Text"
 
20305
 
18969
20306
#~ msgid "Reset"
18970
20307
#~ msgstr "Återställ"
 
20308
 
18971
20309
#~ msgid "Path tool prototype"
18972
20310
#~ msgstr "Slingverktygsprototyp"
 
20311
 
18973
20312
#~ msgid "No font chosen or font invalid."
18974
20313
#~ msgstr "Inget typsnitt valt eller typsnittet ogiltigt."
 
20314
 
18975
20315
#~ msgid "_Border:"
18976
20316
#~ msgstr "_Kant:"
 
20317
 
18977
20318
#~ msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
18978
20319
#~ msgstr "/Lager/Alfa/Lägg till alfakanal"
 
20320
 
18979
20321
#~ msgid "Empty Vector Copy"
18980
20322
#~ msgstr "Tom vektorkopia"
 
20323
 
18981
20324
#~ msgid ""
18982
20325
#~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
18983
20326
#~ "encountered\n"
18984
20327
#~ msgstr ""
18985
20328
#~ "Användarinstallationen hoppades över eftersom \"--nointerface\"-flaggan "
18986
20329
#~ "påträffades\n"
 
20330
 
18987
20331
#~ msgid ""
18988
20332
#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' "
18989
20333
#~ "flag\n"
18990
20334
#~ msgstr ""
18991
20335
#~ "För att utföra användarinstallationen startar du GIMP utan\n"
18992
20336
#~ "\"--nointerface\"-flaggan\n"
 
20337
 
18993
20338
#~ msgid ""
18994
20339
#~ "ERROR: GIMP could not initialize the GUI.\n"
18995
20340
#~ "\n"
18996
20341
#~ msgstr ""
18997
20342
#~ "FEL: GIMP kunde inte initiera det grafiska användargränssnittet.\n"
18998
20343
#~ "\n"
 
20344
 
18999
20345
#~ msgid "Please select the number of uniform parts"
19000
20346
#~ msgstr "Välj antalet uniforma delar"
 
20347
 
19001
20348
#~ msgid ""
19002
20349
#~ "Installation failed.\n"
19003
20350
#~ "Contact the system administrator."
19004
20351
#~ msgstr ""
19005
20352
#~ "Installationen misslyckades.\n"
19006
20353
#~ "Kontakta systemadministratören."
 
20354
 
19007
20355
#~ msgid "/View/Toggle Guides"
19008
20356
#~ msgstr "/Visa/Visa hjälplinjer"
 
20357
 
19009
20358
#~ msgid "/View/Toggle Menubar"
19010
20359
#~ msgstr "/Visa/Visa menyrad"
 
20360
 
19011
20361
#~ msgid ""
19012
20362
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
19013
20363
#~ "with the brush editor."
19014
20364
#~ msgstr ""
19015
20365
#~ "Denna mapp används för att lagra penslar som skapas med\n"
19016
20366
#~ "penselredigeraren."
 
20367
 
19017
20368
#~ msgid "does not exist.  Cannot install."
19018
20369
#~ msgstr "finns inte. Kan inte installera."
 
20370
 
19019
20371
#~ msgid "has invalid permissions.  Cannot install."
19020
20372
#~ msgstr "har ogiltiga rättigheter. Kan inte installera."
 
20373
 
19021
20374
#~ msgid ""
19022
20375
#~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n"
19023
20376
#~ "If not, installation was successful!\n"
19026
20379
#~ "Såg du några felmeddelanden i konsollfönstret?\n"
19027
20380
#~ "Om inte så lyckades installationen! Annars, avsluta\n"
19028
20381
#~ "och undersök vad som kan ha gått fel..."
 
20382
 
19029
20383
#~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
19030
20384
#~ msgstr "Tryck på \"Fortsätt\" för att slutföra GIMP-installationen."
 
20385
 
19031
20386
#~ msgid "Installation failed.  Contact your system administrator."
19032
20387
#~ msgstr "Installationen misslyckades. Kontakta din systemadministratör."
 
20388
 
19033
20389
#~ msgid "Vector angles and lengths"
19034
20390
#~ msgstr "Vektorvinklar och -längder"
 
20391
 
19035
20392
#~ msgid "Failed to create thumbnail directory '%s'."
19036
20393
#~ msgstr "Misslyckades med att skapa miniatyrbildskatalogen \"%s\"."
 
20394
 
19037
20395
#~ msgid ""
19038
20396
#~ "Did you notice any error messages in the console window?\n"
19039
20397
#~ "If not, installation was successful!\n"
19042
20400
#~ "Såg du några felmeddelanden i konsollfönstret?\n"
19043
20401
#~ "Om inte så lyckades installationen! Annars, avsluta\n"
19044
20402
#~ "och undersök vad som kan ha gått fel..."
 
20403
 
19045
20404
#~ msgid "Convolve Type"
19046
20405
#~ msgstr "Konvolveringstyp"
 
20406
 
19047
20407
#~ msgid "Move Mode"
19048
20408
#~ msgstr "Flyttläge"
 
20409
 
19049
20410
#~ msgid "15 Degrees"
19050
20411
#~ msgstr "15°"
 
20412
 
19051
20413
#~ msgid "Keep Width"
19052
20414
#~ msgstr "Behåll bredd"
 
20415
 
19053
20416
#~ msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
19054
20417
#~ msgstr "Fyllnadstyp (<Ctrl>)"
 
20418
 
19055
20419
#~ msgid "Convolve Type (<Ctrl>)"
19056
20420
#~ msgstr "Konvolveringstyp (<Ctrl>)"
 
20421
 
19057
20422
#~ msgid "Tool Toggle (<Ctrl>)"
19058
20423
#~ msgstr "Verktygsväxel (<Ctrl>)"
 
20424
 
19059
20425
#~ msgid "Allow Enlarging (<Alt>)"
19060
20426
#~ msgstr "Tillåt förstoring (<Alt>)"
 
20427
 
19061
20428
#~ msgid "Anti Erase (<Ctrl>)"
19062
20429
#~ msgstr "Antisudda (<Ctrl>)"
 
20430
 
19063
20431
#~ msgid "Move Mode (<Alt>)"
19064
20432
#~ msgstr "Flyttläge (<Alt>)"
 
20433
 
19065
20434
#~ msgid "15 Degrees (<Ctrl>)"
19066
20435
#~ msgstr "15° (<Ctrl>)"
 
20436
 
19067
20437
#~ msgid "Menu _Bar Per Display"
19068
20438
#~ msgstr "Meny_rad per display"
 
20439
 
19069
20440
#~ msgid "Disable _Tearoff Menus"
19070
20441
#~ msgstr "Inaktivera _löstagbara menyer"
 
20442
 
19071
20443
#~ msgid ""
19072
20444
#~ "Unable to save '%s':\n"
19073
20445
#~ "%s"
19074
20446
#~ msgstr ""
19075
20447
#~ "Kunde inte spara \"%s\":\n"
19076
20448
#~ "%s"
 
20449
 
19077
20450
#~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
19078
20451
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
 
20452
 
19079
20453
#~ msgid "_Information Window Per Display"
19080
20454
#~ msgstr "_Informationsfönster per display"
 
20455
 
19081
20456
#~ msgid "parsing \"%s\"\n"
19082
20457
#~ msgstr "tolkar \"%s\"\n"
 
20458
 
19083
20459
#~ msgid "  at line %d column %d\n"
19084
20460
#~ msgstr "  på rad %d kolumn %d\n"
 
20461
 
19085
20462
#~ msgid "  unexpected token: %s\n"
19086
20463
#~ msgstr "  oväntad token: %s\n"
 
20464
 
19087
20465
#~ msgid "Can't open %s; %s"
19088
20466
#~ msgstr "Kan inte öppna %s: %s"
 
20467
 
19089
20468
#~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
19090
20469
#~ msgstr "Kan inte döpa om %s till %s.old: %s"
 
20470
 
19091
20471
#~ msgid "Couldn't reopen %s\n"
19092
20472
#~ msgstr "Kan inte öppna %s igen\n"
 
20473
 
19093
20474
#~ msgid "Can't write to %s; %s"
19094
20475
#~ msgstr "Kan inte skriva till %s: %s"
 
20476
 
19095
20477
#~ msgid "Gradient Selection"
19096
20478
#~ msgstr "Färgskalemarkering"
 
20479
 
19097
20480
#~ msgid ""
19098
20481
#~ "At least one of the changes you made will only\n"
19099
20482
#~ "take effect after you restart the GIMP.\n"
19109
20492
#~ "Du kan välja att spara nu för att göra dina förändringar\n"
19110
20493
#~ "permanenta så du kan starta om GIMP eller trycka på \"Stäng\"\n"
19111
20494
#~ "för att strunta i att använda de förändringarna."
 
20495
 
19112
20496
#~ msgid "Info Window Follows Mouse"
19113
20497
#~ msgstr "Informationsfönstret följer musen"
 
20498
 
19114
20499
#~ msgid "Auto Save"
19115
20500
#~ msgstr "Spara automatiskt"
 
20501
 
19116
20502
#~ msgid "Monitor Resolution X:"
19117
20503
#~ msgstr "Bildskärmsupplösning X:"
 
20504
 
19118
20505
#~ msgid "Flip Tool"
19119
20506
#~ msgstr "Vändverktyg"
 
20507
 
19120
20508
#~ msgid "Ink Tool"
19121
20509
#~ msgstr "Bläckverktyg"
 
20510
 
19122
20511
#~ msgid "Scale Tool"
19123
20512
#~ msgstr "Skalningsverktyg"
 
20513
 
19124
20514
#~ msgid "Shear Tool"
19125
20515
#~ msgstr "Lutningsverktyg"
 
20516
 
19126
20517
#~ msgid "Vector Tool"
19127
20518
#~ msgstr "Vektorverktyg"
 
20519
 
19128
20520
#~ msgid "Gamma color display filter"
19129
20521
#~ msgstr "Gammafärgvisningsfilter"
 
20522
 
19130
20523
#~ msgid "Gamma:"
19131
20524
#~ msgstr "Gamma:"
 
20525
 
19132
20526
#~ msgid "High Contrast color display filter"
19133
20527
#~ msgstr "Färgvisningsfilter, högkontrast"
 
20528
 
19134
20529
#~ msgid "Contrast"
19135
20530
#~ msgstr "Kontrast"
 
20531
 
19136
20532
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
19137
20533
#~ msgstr "Triangelfärgväljare i Painter-stil"
 
20534
 
19138
20535
#~ msgid "Triangle"
19139
20536
#~ msgstr "Triangel"
 
20537
 
19140
20538
#~ msgid "Watercolor style color selector"
19141
20539
#~ msgstr "Färgväljare i vattenfärgsstil"
 
20540
 
19142
20541
#~ msgid "Watercolor"
19143
20542
#~ msgstr "Vattenfärg"
 
20543
 
19144
20544
#~ msgid "S"
19145
20545
#~ msgstr "M"
 
20546
 
19146
20547
#~ msgid "V"
19147
20548
#~ msgstr "V"
 
20549
 
19148
20550
#~ msgid "R"
19149
20551
#~ msgstr "R"
 
20552
 
19150
20553
#~ msgid "A"
19151
20554
#~ msgstr "A"
 
20555
 
19152
20556
#~ msgid "Cannot float selection: No selection made."
19153
20557
#~ msgstr "Kan inte göra markering flytande: Ingen markering är gjord."
 
20558
 
19154
20559
#~ msgid ""
19155
20560
#~ "Module '%s' load error:\n"
19156
20561
#~ "%s"
19157
20562
#~ msgstr ""
19158
20563
#~ "Fel vid inläsning av modul \"%s\":\n"
19159
20564
#~ "%s"
 
20565
 
19160
20566
#~ msgid "Missing module_init() symbol"
19161
20567
#~ msgstr "Symbolen module_init() saknas"
 
20568
 
19162
20569
#~ msgid "loading module: '%s'\n"
19163
20570
#~ msgstr "läser in modul: \"%s\"\n"
 
20571
 
19164
20572
#~ msgid "skipping module: '%s'\n"
19165
20573
#~ msgstr "hoppar över modul: \"%s\"\n"
 
20574
 
19166
20575
#~ msgid "Module DB"
19167
20576
#~ msgstr "Moduldatabas"
 
20577
 
19168
20578
#~ msgid "Loaded OK"
19169
20579
#~ msgstr "Lästes in OK"
 
20580
 
19170
20581
#~ msgid "Load failed"
19171
20582
#~ msgstr "Inläsning misslyckades"
 
20583
 
19172
20584
#~ msgid "Unload requested"
19173
20585
#~ msgstr "Begärde glömning"
 
20586
 
19174
20587
#~ msgid "Unloaded OK"
19175
20588
#~ msgstr "Glömdes OK"
 
20589
 
19176
20590
#~ msgid "Autoload during start-up"
19177
20591
#~ msgstr "Läs in automatiskt vid uppstart"
 
20592
 
19178
20593
#~ msgid "High Contrast"
19179
20594
#~ msgstr "Högkontrast"
 
20595
 
19180
20596
#~ msgid "Replicate segment"
19181
20597
#~ msgstr "Replikera segmentet"
 
20598
 
19182
20599
#~ msgid "Replicate selection"
19183
20600
#~ msgstr "Replikera markering"
 
20601
 
19184
20602
#~ msgid "Info: %s-%d.%d"
19185
20603
#~ msgstr "Info: %s-%d.%d"
 
20604
 
19186
20605
#~ msgid "Add Mask Options"
19187
20606
#~ msgstr "Alternativ för lägg till mask"
 
20607
 
19188
20608
#~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
19189
20609
#~ msgstr "Välj en färgskala att skapa en palett från"
 
20610
 
19190
20611
#~ msgid "new_import"
19191
20612
#~ msgstr "ny_import"
 
20613
 
19192
20614
#~ msgid "Source:"
19193
20615
#~ msgstr "Källa:"
 
20616
 
19194
20617
#~ msgid "New Plug-ins"
19195
20618
#~ msgstr "Nya insticksmoduler"
 
20619
 
19196
20620
#~ msgid "Plug-ins"
19197
20621
#~ msgstr "Insticksmoduler"
 
20622
 
19198
20623
#~ msgid "Color Levels"
19199
20624
#~ msgstr "Färgnivåer"
 
20625
 
19200
20626
#~ msgid "Crop Tool"
19201
20627
#~ msgstr "Beskäringsverktyg"
 
20628
 
19202
20629
#~ msgid "Load/Save Curves"
19203
20630
#~ msgstr "Läs in/spara kurvor"
 
20631
 
19204
20632
#~ msgid "Load/Save Levels"
19205
20633
#~ msgstr "Läs in/Spara nivåer"
 
20634
 
19206
20635
#~ msgid "Measure Tool"
19207
20636
#~ msgstr "Mätverktyg"
 
20637
 
19208
20638
#~ msgid "By Color Selection"
19209
20639
#~ msgstr "Markera via färg"
 
20640
 
19210
20641
#~ msgid "Inactive"
19211
20642
#~ msgstr "Inaktiv"
 
20643
 
19212
20644
#~ msgid "The GIMP tips file could not be parsed correctly!"
19213
20645
#~ msgstr "GIMP-tipsfilen kunde inte tolkas korrekt!"
 
20646
 
19214
20647
#~ msgid "Blend:"
19215
20648
#~ msgstr "Färgtoning:"
 
20649
 
19216
20650
#~ msgid "Unable to open file %s"
19217
20651
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
 
20652
 
19218
20653
#~ msgid "Navigation: No Image"
19219
20654
#~ msgstr "Navigation: Ingen bild"
 
20655
 
19220
20656
#~ msgid ""
19221
20657
#~ "%s failed.\n"
19222
20658
#~ "%s: %s."
19223
20659
#~ msgstr ""
19224
20660
#~ "%s misslyckades.\n"
19225
20661
#~ "%s: %s."
 
20662
 
19226
20663
#~ msgid "Determine File Type"
19227
20664
#~ msgstr "Bestäm filtyp"
 
20665
 
19228
20666
#~ msgid "This thumbnail may be out of date"
19229
20667
#~ msgstr "Denna miniatyrbild kan vara för gammal"
 
20668
 
19230
20669
#~ msgid "Thumbnail saving is disabled."
19231
20670
#~ msgstr "Miniatyrbildssparande är inaktiverat."
 
20671
 
19232
20672
#~ msgid "Never"
19233
20673
#~ msgstr "Aldrig"
 
20674
 
19234
20675
#~ msgid "Up"
19235
20676
#~ msgstr "Upp"
 
20677
 
19236
20678
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
19237
20679
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Visningsfilter..."
 
20680
 
19238
20681
#~ msgid "Pattern Selection"
19239
20682
#~ msgstr "Mönsterval"
 
20683
 
19240
20684
#~ msgid "Use Global Paint Options"
19241
20685
#~ msgstr "Använd globala målaralternativ"
 
20686
 
19242
20687
#~ msgid "Gradient Options"
19243
20688
#~ msgstr "Färgskaleåtgärder"
 
20689
 
19244
20690
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
19245
20691
#~ msgstr "Fel: Antalet ångrasteg måste vara 0 eller högre."
 
20692
 
19246
20693
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
19247
20694
#~ msgstr "Fel: Vandrande myrornas hastighet måste vara 50 eller högre."
 
20695
 
19248
20696
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
19249
20697
#~ msgstr "Fel: Standardbredden måste vara 1 eller högre."
 
20698
 
19250
20699
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
19251
20700
#~ msgstr "Fel: Standardhöjden måste vara 1 eller högre."
 
20701
 
19252
20702
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
19253
20703
#~ msgstr "Fel: Standardmåttet måste vara inom måttområdet."
 
20704
 
19254
20705
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
19255
20706
#~ msgstr "Fel: Standardbildskärmsupplösningen får inte vara 0."
 
20707
 
19256
20708
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
19257
20709
#~ msgstr "Fel: Standardmåttenheten måste vara inom måttområdet."
 
20710
 
19258
20711
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
19259
20712
#~ msgstr "Fel: Bildskärmsupplösningen får inte vara 0."
 
20713
 
19260
20714
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
19261
20715
#~ msgstr "Fel: Bildtitelformatet får inte vara NULL."
 
20716
 
19262
20717
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
19263
20718
#~ msgstr "Fel: Bildstatusformatet får inte vara NULL."
 
20719
 
19264
20720
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
19265
20721
#~ msgstr "Fel: Antalet processorer måste vara mellan 1 och 30."
 
20722
 
19266
20723
#~ msgid ""
19267
20724
#~ "This folder is used to store brushes that are created\n"
19268
20725
#~ "created with the brush editor."
19269
20726
#~ msgstr ""
19270
20727
#~ "Denna mapp används för att lagra penslar som skapas med\n"
19271
20728
#~ "penselredigeraren."
 
20729
 
19272
20730
#~ msgid "This brush cannot be edited."
19273
20731
#~ msgstr "Denna pensel kan inte redigeras."
 
20732
 
19274
20733
#~ msgid ""
19275
20734
#~ "Position: %0.6f    RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)    HSV (%0.3f, %0.3f, "
19276
20735
#~ "%0.3f)    Opacity: %0.3f"
19277
20736
#~ msgstr ""
19278
20737
#~ "Position: %0.6f    RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)    HSV (%0.3f, %0.3f, "
19279
20738
#~ "%0.3f)    Opacitet: %0.3f"
 
20739
 
19280
20740
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
19281
20741
#~ msgstr "Förgrundsfärg satt till RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
20742
 
19282
20743
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
19283
20744
#~ msgstr "Bakgrundsfärg satt till RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
20745
 
19284
20746
#~ msgid ""
19285
20747
#~ "Click: select    <Shift>+Click: extend selection    Drag: move    <Shift>"
19286
20748
#~ "+Drag: move & compress"
19287
20749
#~ msgstr ""
19288
20750
#~ "Klicka: markera   <Skift>+klicka: utöka markering    Dra: flytta   <Skift>"
19289
20751
#~ "+dra: flytta och komprimera"
 
20752
 
19290
20753
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
19291
20754
#~ msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i GIMP-penselfilen \"%s\"."
 
20755
 
19292
20756
#~ msgid "image"
19293
20757
#~ msgstr "bild"
 
20758
 
19294
20759
#~ msgid "delete channel"
19295
20760
#~ msgstr "ta bort kanal"
 
20761
 
19296
20762
#~ msgid "gimage"
19297
20763
#~ msgstr "gimage"
 
20764
 
19298
20765
#~ msgid "text"
19299
20766
#~ msgstr "text"
 
20767
 
19300
20768
#~ msgid "paste"
19301
20769
#~ msgstr "klistra in"
 
20770
 
19302
20771
#~ msgid "cut"
19303
20772
#~ msgstr "klipp ut"
 
20773
 
19304
20774
#~ msgid "floating layer"
19305
20775
#~ msgstr "flytande lager"
 
20776
 
19306
20777
#~ msgid "layer merge"
19307
20778
#~ msgstr "sammanslagning av lager"
 
20779
 
19308
20780
#~ msgid "FS anchor"
19309
20781
#~ msgstr "FM-ankra"
 
20782
 
19310
20783
#~ msgid "gimage mod"
19311
20784
#~ msgstr "gimage mod"
 
20785
 
19312
20786
#~ msgid "layer scale"
19313
20787
#~ msgstr "skala lager"
 
20788
 
19314
20789
#~ msgid "image scale"
19315
20790
#~ msgstr "skala om bild"
 
20791
 
19316
20792
#~ msgid "misc"
19317
20793
#~ msgstr "div"
 
20794
 
19318
20795
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
19319
20796
#~ msgstr "Lager med noll i bredd eller höjd är inte tillåtna."
 
20797
 
19320
20798
#~ msgid "Invert operation failed."
19321
20799
#~ msgstr "Inverteringsåtgärd misslyckades."
 
20800
 
19322
20801
#~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
19323
20802
#~ msgstr "/Arkiv/Fönster/Inmatningsenheter..."
 
20803
 
19324
20804
#~ msgid "/Dialogs/Input Devices..."
19325
20805
#~ msgstr "/Fönster/Inmatningsenheter..."
 
20806
 
19326
20807
#~ msgid "Categories"
19327
20808
#~ msgstr "Kategorier"
 
20809
 
19328
20810
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
19329
20811
#~ msgstr "Visa pensel-, mönster- och färgskaleindikatorer"
 
20812
 
19330
20813
#~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
19331
20814
#~ msgstr "Närmaste granne (snabb)"
 
20815
 
19332
20816
#~ msgid "Always Try to Restore Session"
19333
20817
#~ msgstr "Försök alltid återställa sessionen"
 
20818
 
19334
20819
#~ msgid "gimp_tips.txt"
19335
20820
#~ msgstr "gimp_tips.txt"
 
20821
 
19336
20822
#~ msgid "Blend operation failed."
19337
20823
#~ msgstr "Toningsåtgärden misslyckades."
 
20824
 
19338
20825
#~ msgid ""
19339
20826
#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
19340
20827
#~ "that are created with the brush editor.  The default\n"
19345
20832
#~ "penslar som är skapade med penselredigeraren. Standard-\n"
19346
20833
#~ "gimprc-filen kontrollerar denna underkatalog när den\n"
19347
20834
#~ "söker efter genererade penslar."
 
20835
 
19348
20836
#~ msgid ""
19349
20837
#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
19350
20838
#~ "user defined palettes.  The default gimprc file\n"
19362
20850
#~ "Systemets paletter kopieras hit vid installation för\n"
19363
20851
#~ "att kunna modifieras vid senare tillfälle. Detta gör\n"
19364
20852
#~ "att du kan spara paletter mellan sessioner."
 
20853
 
19365
20854
#~ msgid "Swap Directory:"
19366
20855
#~ msgstr "Swapkatalog:"
 
20856
 
19367
20857
#~ msgid "Bucket Fill operation failed."
19368
20858
#~ msgstr "Fyllåtgärd misslyckades."
 
20859
 
19369
20860
#~ msgid "Store Path"
19370
20861
#~ msgstr "Stryk slinga"
 
20862
 
19371
20863
#~ msgid "error parsing pluginrc"
19372
20864
#~ msgstr "fel vid tolkning av pluginrc"
 
20865
 
19373
20866
#~ msgid "# of Colors:"
19374
20867
#~ msgstr "Antal färger:"
 
20868
 
19375
20869
#~ msgid "(Thumbnail file not written)"
19376
20870
#~ msgstr "(miniatyrbildsfil är inte sparad)"
 
20871
 
19377
20872
#~ msgid "(could not make preview)"
19378
20873
#~ msgstr "(kunde inte skapa förhandsvisning)"
 
20874
 
19379
20875
#~ msgid ""
19380
20876
#~ "Save failed:\n"
19381
20877
#~ "%s"
19382
20878
#~ msgstr ""
19383
20879
#~ "Sparande misslyckades:\n"
19384
20880
#~ "%s"
 
20881
 
19385
20882
#~ msgid "Left endpoint's color"
19386
20883
#~ msgstr "Vänstra ändpunktens färg"
 
20884
 
19387
20885
#~ msgid "Right endpoint's color"
19388
20886
#~ msgstr "Högra ändpunktens färg"
 
20887
 
19389
20888
#~ msgid "Plain RGB"
19390
20889
#~ msgstr "Ren RGB"
 
20890
 
19391
20891
#~ msgid "Really Quit?"
19392
20892
#~ msgstr "Verkligen avsluta?"
 
20893
 
19393
20894
#~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
19394
20895
#~ msgstr "/Lager/Lager, kanaler & slingor..."
 
20896
 
19395
20897
#~ msgid "/Layers/Rotate"
19396
20898
#~ msgstr "/Lager/Rotera"
 
20899
 
19397
20900
#~ msgid "nowhere (click 'refresh')"
19398
20901
#~ msgstr "ingenstans (tryck på \"uppdatera\")"
 
20902
 
19399
20903
#~ msgid "Tool Paradigm"
19400
20904
#~ msgstr "Verktygsparadigm"
 
20905
 
19401
20906
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
19402
20907
#~ msgstr "Okänt penselformat version #%d i \"%s\"."
 
20908
 
19403
20909
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
19404
20910
#~ msgstr "Fel i GIMP-penselfilen \"%s\"."
 
20911
 
19405
20912
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
19406
20913
#~ msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara trunkerad: \"%s\"."
 
20914
 
19407
20915
#~ msgid ""
19408
20916
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
19409
20917
#~ "\"%s\""
19410
20918
#~ msgstr ""
19411
20919
#~ "Penselrör bör ha minst en pensel:\n"
19412
20920
#~ "\"%s\""
 
20921
 
19413
20922
#~ msgid ""
19414
20923
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
19415
20924
#~ "\"%s\""
19416
20925
#~ msgstr ""
19417
20926
#~ "Misslyckades med att läsa in en av penslarna i penselröret\n"
19418
20927
#~ "\"%s\""
 
20928
 
19419
20929
#~ msgid "unnamed"
19420
20930
#~ msgstr "namnlös"
 
20931
 
19421
20932
#~ msgid "Layer type %d not supported."
19422
20933
#~ msgstr "Lagertyp %d stöds inte."
 
20934
 
19423
20935
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
19424
20936
#~ msgstr "Kan inte fylla en okänd bildtyp."
 
20937
 
19425
20938
#~ msgid "detach parasite from drawable"
19426
20939
#~ msgstr "koppla ifrån parasit från objekt"
 
20940
 
19427
20941
#~ msgid "No available patterns for this operation."
19428
20942
#~ msgstr "Inga tillgängliga mönster för denna åtgärd."
 
20943
 
19429
20944
#~ msgid "/Add Tab/Brush Grid..."
19430
20945
#~ msgstr "/Lägg till flik/Penselrutnät..."
 
20946
 
19431
20947
#~ msgid "/Add Tab/Pattern Grid..."
19432
20948
#~ msgstr "/Lägg till flik/Mönsterrutnät..."
 
20949
 
19433
20950
#~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
19434
20951
#~ msgstr "/Lägg till flik/Färgskalerutnät..."
 
20952
 
19435
20953
#~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
19436
20954
#~ msgstr "/Lägg till flik/Palettrutnät..."
 
20955
 
19437
20956
#~ msgid "/Add Tab/Tool Grid..."
19438
20957
#~ msgstr "/Lägg till flik/Verktygsrutnät..."
 
20958
 
19439
20959
#~ msgid "/Add Tab/Image Grid..."
19440
20960
#~ msgstr "/Lägg till flik/Bildrutnät..."
 
20961
 
19441
20962
#~ msgid "Fuzziness Threshold"
19442
20963
#~ msgstr "Luddighetströskel"
 
20964
 
19443
20965
#~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
19444
20966
#~ msgstr "GTKs färgväljare som insticksbar färgväljare"
 
20967
 
19445
20968
#~ msgid ""
19446
20969
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
19447
20970
#~ "<Shift> To top"
19448
20971
#~ msgstr ""
19449
20972
#~ "Flytta den valda posten uppåt i listan\n"
19450
20973
#~ "<Skift> Till toppen"
 
20974
 
19451
20975
#~ msgid ""
19452
20976
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
19453
20977
#~ "<Shift> To bottom"
19454
20978
#~ msgstr ""
19455
20979
#~ "Flytta den valda posten nedåt i listan\n"
19456
20980
#~ "Skift> Till botten"
 
20981
 
19457
20982
#~ msgid ""
19458
20983
#~ "%s failed.\n"
19459
20984
#~ "%s: Permission denied."
19460
20985
#~ msgstr ""
19461
20986
#~ "%s misslyckades.\n"
19462
20987
#~ "%s: Åtkomst nekas."
 
20988
 
19463
20989
#~ msgid ""
19464
20990
#~ "Save failed.\n"
19465
20991
#~ "%s: Permission denied."
19466
20992
#~ msgstr ""
19467
20993
#~ "Spara misslyckades.\n"
19468
20994
#~ "%s: Åtkomst nekad."
 
20995
 
19469
20996
#~ msgid "OK"
19470
20997
#~ msgstr "OK"
 
20998
 
19471
20999
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
19472
21000
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
 
21001
 
19473
21002
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
19474
21003
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
 
21004
 
19475
21005
#~ msgid "Indexed Color Palette"
19476
21006
#~ msgstr "Indexerad färgpalett"
 
21007
 
19477
21008
#~ msgid "Image:"
19478
21009
#~ msgstr "Bild:"
 
21010
 
19479
21011
#~ msgid "Yes"
19480
21012
#~ msgstr "Ja"
 
21013
 
19481
21014
#~ msgid "No"
19482
21015
#~ msgstr "Nej"
 
21016
 
19483
21017
#~ msgid "/File/Test Dialogs/Grid Dock..."
19484
21018
#~ msgstr "/Arkiv/Testfönster/Rutnätsdocka..."
 
21019
 
19485
21020
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
19486
21021
#~ msgstr "/Hjälp/Dumpa objekt (debug)"
 
21022
 
19487
21023
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
19488
21024
#~ msgstr "/Fönster/Dokumentindex..."
 
21025
 
19489
21026
#~ msgid "Palette Ops"
19490
21027
#~ msgstr "Palettåtgärder"
 
21028
 
19491
21029
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
19492
21030
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
 
21031
 
19493
21032
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
19494
21033
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
 
21034
 
19495
21035
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
19496
21036
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/Transformera"
 
21037
 
19497
21038
#~ msgid "Use Dynamic Text"
19498
21039
#~ msgstr "Använd Dynamisk Text"
 
21040
 
19499
21041
#~ msgid ""
19500
21042
#~ "\n"
19501
21043
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
19504
21046
#~ "\n"
19505
21047
#~ "Om du inte har några skalbara typsnitt, prova att stänga av kantutjämning "
19506
21048
#~ "i verktygsmenyn."
 
21049
 
19507
21050
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
19508
21051
#~ msgstr "Markera en buffert att klistra in:"
 
21052
 
19509
21053
#~ msgid "No Brushes available"
19510
21054
#~ msgstr "Inga penslar tillgängliga"
 
21055
 
19511
21056
#~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
19512
21057
#~ msgstr "Tyvärr, den här penseln kan inte tas bort."
 
21058
 
19513
21059
#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
19514
21060
#~ msgstr "GIMP-penselfilen verkar vara trasig: \"%s\"."
 
21061
 
19515
21062
#~ msgid ""
19516
21063
#~ "Warning: Failed to load brush pipe\n"
19517
21064
#~ "\"%s\""
19518
21065
#~ msgstr ""
19519
21066
#~ "Varning: Misslyckades med att läsa in penselrör\n"
19520
21067
#~ "\"%s\""
 
21068
 
19521
21069
#~ msgid "untitled"
19522
21070
#~ msgstr "namnlös"
 
21071
 
19523
21072
#~ msgid "Copy gradient"
19524
21073
#~ msgstr "Kopiera färgskala"
 
21074
 
19525
21075
#~ msgid "Enter a name for the copied gradient"
19526
21076
#~ msgstr "Ange namn för den kopierade färgskalan"
 
21077
 
19527
21078
#~ msgid "Channel Ops"
19528
21079
#~ msgstr "Kanalåtgärder"
 
21080
 
19529
21081
#~ msgid "Magnify Tool"
19530
21082
#~ msgstr "Förstoringsverktyg"
 
21083
 
19531
21084
#~ msgid "Multiply (Burn)"
19532
21085
#~ msgstr "Multiplicera (Blek)"
 
21086
 
19533
21087
#~ msgid "Subtraction"
19534
21088
#~ msgstr "Subtraktion"
 
21089
 
19535
21090
#~ msgid "Divide (Dodge)"
19536
21091
#~ msgstr "Dividera (Bränn)"
 
21092
 
19537
21093
#~ msgid "Enter a name for new palette"
19538
21094
#~ msgstr "Ange namn för ny palett"
 
21095
 
19539
21096
#~ msgid "Ncols"
19540
21097
#~ msgstr "Nfärger"
 
21098
 
19541
21099
#~ msgid "Generated Brushes Directories"
19542
21100
#~ msgstr "Genererade penselkataloger"
 
21101
 
19543
21102
#~ msgid "Select Generated Brushes Dir"
19544
21103
#~ msgstr "Välj katalog för genererade penslar"
 
21104
 
19545
21105
#~ msgid "Rectangular Selection"
19546
21106
#~ msgstr "Rektangulär markering"
 
21107
 
19547
21108
#~ msgid "Elliptical Selection"
19548
21109
#~ msgstr "Elliptisk markering"
 
21110
 
19549
21111
#~ msgid "Free-Hand Selection"
19550
21112
#~ msgstr "Frihandsmarkering"
 
21113
 
19551
21114
#~ msgid "Fuzzy Selection"
19552
21115
#~ msgstr "Luddig markering"
 
21116
 
19553
21117
#~ msgid "Bezier Selection"
19554
21118
#~ msgstr "Beziermarkering"
 
21119
 
19555
21120
#~ msgid "By-Color Selection"
19556
21121
#~ msgstr "Markera per färg"
 
21122
 
19557
21123
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
19558
21124
#~ msgstr "/Verktyg/Transformeringsverktyg/Förstora"
 
21125
 
19559
21126
#~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
19560
21127
#~ msgstr "Rotering, skalning, luta, perspektiv."
 
21128
 
19561
21129
#~ msgid "Draw sharp pencil strokes"
19562
21130
#~ msgstr "Måla med skarpa penndrag"
 
21131
 
19563
21132
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
19564
21133
#~ msgstr "Fel i GIMP-penselfil...avbryter."
 
21134
 
19565
21135
#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
19566
21136
#~ msgstr "Okänd GIMP-mönsterversion #%d i \"%s\"\n"
 
21137
 
19567
21138
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
19568
21139
#~ msgstr "Fel vid inläsning av mönstret \"%s\""
19569