9
9
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
11
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-02-19 07:14+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 14:14+0100\n"
12
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 07:07+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 12:01+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
15
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
23
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:1
23
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:1
25
25
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
26
26
"stopwatch and a timer."
28
28
"Una sencilla y elegante aplicación de relojes. Incluye relojes del mundo, "
29
29
"alarmas, un cronómetro y un temporizador."
31
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:2
31
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:2
33
33
msgstr "Objetivos:"
35
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:3
35
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:3
36
36
msgid "Show the time in different cities around the world"
37
37
msgstr "Mostrar la hora en diferentes ciudades de todo el mundo"
39
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:4
39
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:4
40
40
msgid "Set alarms to wake you up"
41
41
msgstr "Configurar alarmas para despertarse"
43
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:5
43
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:5
44
44
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
45
45
msgstr "Medir el tiempo con precisión usando un cronómetro"
47
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:6
47
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.h:6
48
48
msgid "Set timers to properly cook your food"
49
49
msgstr "Configurar temporizadores para cocinar adecuadamente"
51
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
51
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:197
52
52
#: ../data/ui/window.ui.h:1
103
103
msgstr "Estado de la ventana"
105
105
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:10
106
msgid "State of the window: i.e. maximized."
107
msgstr "Estado de la ventana: ej. maximizada."
106
#| msgid "State of the window: i.e. maximized."
107
msgid "State of the window, e.g. maximized."
108
msgstr "Estado de la ventana, ej. maximizada."
109
110
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:11
110
111
msgid "Window width and height"
122
123
msgid "Current clock panel."
123
124
msgstr "Panel del reloj actual."
125
#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
126
#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:366 ../src/alarm.vala:534
129
#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
130
#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:190
131
#: ../data/ui/alarmringing.ui.h:1
133
#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
135
#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarmringing.ui.h:2
135
137
msgstr "Posponer"
156
158
msgid "Stopwatch"
157
159
msgstr "Cronómetro"
159
#: ../src/stopwatch.vala:191
161
#: ../src/stopwatch.vala:193
163
#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
165
#: ../src/stopwatch.vala:200 ../src/timer.vala:172
165
167
msgstr "Continuar"
167
#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
169
#: ../src/stopwatch.vala:204 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
168
170
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
170
172
msgstr "Reiniciar"
172
#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
174
#: ../src/stopwatch.vala:212 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
173
175
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
177
#: ../src/timer.vala:116
179
#: ../src/timer.vala:126
178
180
msgid "Time is up!"
179
181
msgstr "¡Se acabó el tiempo!"
181
#: ../src/timer.vala:117
183
#: ../src/timer.vala:127
182
184
msgid "Timer countdown finished"
183
185
msgstr "La cuenta atrás ha terminado"
185
#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
187
#: ../src/timer.vala:177 ../src/timer.vala:188 ../data/ui/timer.ui.h:2
189
#: ../src/utils.vala:163
191
#: ../src/utils.vala:153
193
#: ../src/utils.vala:164
195
#: ../src/utils.vala:154
197
#: ../src/utils.vala:165
199
#: ../src/utils.vala:155
198
200
msgid "Wednesdays"
199
201
msgstr "Miércoles"
201
#: ../src/utils.vala:166
203
#: ../src/utils.vala:156
202
204
msgid "Thursdays"
205
#: ../src/utils.vala:167
207
#: ../src/utils.vala:157
209
#: ../src/utils.vala:168
211
#: ../src/utils.vala:158
210
212
msgid "Saturdays"
213
#: ../src/utils.vala:169
215
#: ../src/utils.vala:159
215
217
msgstr "Domingos"
217
#: ../src/utils.vala:249
219
#: ../src/utils.vala:239
218
220
msgid "Every Day"
219
221
msgstr "Cada día"
221
#: ../src/utils.vala:251
223
#: ../src/utils.vala:241
223
225
msgstr "Días de la semana"
225
#: ../src/utils.vala:253
227
#: ../src/utils.vala:243
227
229
msgstr "Fines de semana"
229
#: ../src/widgets.vala:459
231
#: ../src/widgets.vala:483
233
#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
235
#: ../src/widgets.vala:509 ../src/widgets.vala:664
234
236
msgid "Click on items to select them"
235
237
msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
237
#: ../src/widgets.vala:498
241
#: ../src/widgets.vala:536
239
#: ../src/widgets.vala:511
243
241
msgid "%d selected"
244
242
msgid_plural "%d selected"
245
243
msgstr[0] "%d seleccionado"
246
244
msgstr[1] "%d seleccionados"
248
#: ../src/window.vala:161
246
#: ../src/widgets.vala:653
250
#: ../src/window.vala:170
250
252
msgid "Failed to show help: %s"
251
253
msgstr "Falló al mostrar la ayuda: %s"
253
#: ../src/window.vala:191
255
#: ../src/window.vala:200
254
256
msgid "Utilities to help you with the time."
255
257
msgstr "Utilidades para ayudarle con la hora."
257
#: ../src/window.vala:196
259
#: ../src/window.vala:205
258
260
msgid "translator-credits"
260
262
"Daniel Mustieles, <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012\n"
261
263
"Israel Campoy, <churritzu@yahoo.com>"
263
265
#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
264
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
266
#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
268
270
#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
269
#: ../src/world.vala:112 ../src/world.vala:115
271
#: ../src/world.vala:106 ../src/world.vala:109
270
272
msgid "Yesterday"
273
#: ../src/world.vala:272
275
#: ../src/world.vala:250
277
279
#. namespace World
278
280
#. namespace Clocks
281
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
285
#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
289
#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
293
#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
295
msgstr "Seleccionar todo"
297
#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
299
msgstr "No seleccionar ninguno"
279
301
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
280
302
msgid "Add a New World Clock"
281
303
msgstr "Añadir un nuevo reloj mundial"
283
305
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
286
307
msgstr "_Cancelar"
309
330
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
310
331
msgstr "Seleccione <b>Nuevo</b> para añadir una alarma"
312
#: ../data/ui/menu.ui.h:1
316
#: ../data/ui/menu.ui.h:2
320
#: ../data/ui/menu.ui.h:3
324
#: ../data/ui/menu.ui.h:4
326
msgstr "Seleccionar todo"
328
#: ../data/ui/menu.ui.h:5
330
msgstr "No seleccionar ninguno"
332
333
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3